[gnome-calendar] Update Hungarian translation



commit 0c01c6eff1725dee2003df2a9fc292163d770fa2
Author: Balázs Úr <urbalazs gmail com>
Date:   Fri May 5 19:51:24 2017 +0000

    Update Hungarian translation

 po/hu.po |  474 +++++++++++++++++++++++++-------------------------------------
 1 files changed, 193 insertions(+), 281 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 9c83f06..0c2ae59 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -1,38 +1,36 @@
 # Hungarian translation for gnome-calendar.
-# Copyright (C) 2013-2016 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2013-2017 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnome-calendar package.
 #
-# Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2013, 2014, 2015, 2016.
+# Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017.
 # Gabor Kelemen <kelemeng at ubuntu dot com>, 2016.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-calendar master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "calendar&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-02-27 11:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-02-27 13:10+0100\n"
-"Last-Translator: Meskó Balázs <meskobalazs gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-04-29 14:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-05-05 21:49+0200\n"
+"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs gmail com>\n"
 "Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n"
 "Language: hu\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 
-#: ../data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.h:1
-#: ../data/org.gnome.Calendar.desktop.in.in.h:1
-#: ../data/org.gnome.Calendar.search-provider.ini.in.in.h:1
-#: ../data/ui/quick-add-popover.ui.h:3 ../data/ui/window.ui.h:4
-#: ../src/gcal-application.c:474
+#: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in:7
+#: data/org.gnome.Calendar.desktop.in:3 data/ui/quick-add-popover.ui:187
+#: data/ui/window.ui:184 src/gcal-application.c:469
 msgid "Calendar"
 msgstr "Naptár"
 
-#: ../data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.h:2
+#: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in:8
 msgid "Calendar for GNOME"
 msgstr "Naptár a GNOME-hoz"
 
-#: ../data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.h:3
+#: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in:11
 msgid ""
 "GNOME Calendar is a simple and beautiful calendar application designed to "
 "perfectly fit the GNOME desktop. By reusing the components which the GNOME "
@@ -43,7 +41,7 @@ msgstr ""
 "felépítő összetevők újrafelhasználásával a Naptár nagyon jól integrálódik a "
 "GNOME ökoszisztémába."
 
-#: ../data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.h:4
+#: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in:14
 msgid ""
 "We aim to find the perfect balance between nicely crafted features and user-"
 "centred usability. No excess, no lacks. You’ll feel comfortable using "
@@ -54,358 +52,355 @@ msgstr ""
 "Kényelmesen fogja érezni magát a Naptár használatakor, mintha már évek óta "
 "ezt használná!"
 
-#: ../data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.h:5
-#: ../data/ui/window.ui.h:7
+#: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in:24
 msgid "Search for events"
 msgstr "Események keresése"
 
-#: ../data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.h:6
+#: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in:28
 msgid "Calendar management"
 msgstr "Naptárkezelés"
 
-#: ../data/org.gnome.Calendar.desktop.in.in.h:2
-msgid "Access, and manage calendar"
-msgstr "Naptár elérése és kezelése"
+#: data/org.gnome.Calendar.desktop.in:4
+#| msgid "Access, and manage calendar"
+msgid "Access and manage your calendars"
+msgstr "Naptárak elérése és kezelése"
 
-#: ../data/org.gnome.Calendar.desktop.in.in.h:3
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: data/org.gnome.Calendar.desktop.in:7
+#| msgid "Unnamed Calendar"
+msgid "org.gnome.Calendar"
+msgstr "org.gnome.Calendar"
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.gnome.Calendar.desktop.in:13
 msgid "Calendar;Event;Reminder;"
 msgstr "Naptár;Esemény;Emlékeztető;"
 
-#: ../data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in.h:1
+#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml:6
 msgid "Window maximized"
 msgstr "Ablak teljes méretű"
 
-#: ../data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in.h:2
+#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml:7
 msgid "Window maximized state"
 msgstr "Az ablak maximalizált állapota"
 
-#: ../data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in.h:3
+#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml:11
 msgid "Window size"
 msgstr "Ablakméret"
 
-#: ../data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in.h:4
+#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml:12
 msgid "Window size (width and height)."
 msgstr "Ablak mérete (szélesség és magasság)."
 
-#: ../data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in.h:5
+#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml:16
 msgid "Window position"
 msgstr "Ablakpozíció"
 
-#: ../data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in.h:6
+#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml:17
 msgid "Window position (x and y)."
 msgstr "Ablakpozíció (x és y)."
 
-#: ../data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in.h:7
+#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml:21
 msgid "Type of the active view"
 msgstr "Az aktív nézet típusa"
 
-#: ../data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in.h:8
+#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml:22
 msgid "Type of the active window view, default value is: monthly view"
 msgstr "Az aktív ablaknézet típusa, az alapértelmezett érték: havi nézet"
 
-#: ../data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in.h:9
-msgid "List of the disabled sources"
-msgstr "A letiltott források listája"
-
-#: ../data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in.h:10
-msgid "Sources disabled last time Calendar ran"
-msgstr "A Naptár legutóbbi futásakor letiltott források"
-
-#: ../data/ui/alarm-row.ui.h:1
+#: data/ui/alarm-row.ui:34
 msgid "Toggles the sound of the alarm"
 msgstr "Ki- és bekapcsolja a riasztás hangját"
 
-#: ../data/ui/alarm-row.ui.h:2
+#: data/ui/alarm-row.ui:54
 msgid "Remove the alarm"
 msgstr "A riasztás eltávolítása"
 
-#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:1 ../data/ui/source-dialog.ui.h:23
-#: ../src/gcal-source-dialog.c:1116
+#: data/ui/edit-dialog.ui:18 data/ui/source-dialog.ui:762
+#: data/ui/source-dialog.ui:869 src/gcal-source-dialog.c:1048
 msgid "Cancel"
 msgstr "Mégse"
 
-#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:2
+#: data/ui/edit-dialog.ui:38
 msgid "Click to select the calendar"
 msgstr "Kattintson a naptár kiválasztásához"
 
-#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:3 ../src/gcal-edit-dialog.c:564
+#: data/ui/edit-dialog.ui:110 src/gcal-edit-dialog.c:608
 msgid "Done"
 msgstr "Kész"
 
-#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:4
+#: data/ui/edit-dialog.ui:139
 msgid "Title"
 msgstr "Cím"
 
-#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:5
+#: data/ui/edit-dialog.ui:156
 msgid "Date"
 msgstr "Dátum"
 
-#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:6
+#: data/ui/edit-dialog.ui:172
 msgid "Reminders"
 msgstr "Emlékeztetők"
 
-#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:7
+#: data/ui/edit-dialog.ui:189
 msgid "Notes"
 msgstr "Megjegyzések"
 
-#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:8 ../data/ui/source-dialog.ui.h:17
+#: data/ui/edit-dialog.ui:204 data/ui/source-dialog.ui:563
 msgid "Location"
 msgstr "Hely"
 
-#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:9
+#: data/ui/edit-dialog.ui:276
 msgid "Time"
 msgstr "Idő"
 
-#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:10
+#: data/ui/edit-dialog.ui:339
 msgid "All Day"
 msgstr "Egész nap"
 
-#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:11
+#: data/ui/edit-dialog.ui:383
 msgid "Add reminder…"
 msgstr "Emlékeztető hozzáadása…"
 
-#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:12
+#: data/ui/edit-dialog.ui:457
 msgid "Delete Event"
 msgstr "Esemény törlése"
 
-#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:13
+#: data/ui/edit-dialog.ui:494
 msgid "5 minutes"
 msgstr "5 perc"
 
-#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:14
+#: data/ui/edit-dialog.ui:503
 msgid "10 minutes"
 msgstr "10 perc"
 
-#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:15
+#: data/ui/edit-dialog.ui:512
 msgid "30 minutes"
 msgstr "30 perc"
 
-#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:16
+#: data/ui/edit-dialog.ui:521
 msgid "1 hour"
 msgstr "1 óra"
 
-#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:17
+#: data/ui/edit-dialog.ui:529
 msgid "1 day"
 msgstr "1 nap"
 
-#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:18
+#: data/ui/edit-dialog.ui:538
 msgid "2 days"
 msgstr "2 nap"
 
-#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:19
+#: data/ui/edit-dialog.ui:547
 msgid "3 days"
 msgstr "3 nap"
 
-#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:20
+#: data/ui/edit-dialog.ui:556
 msgid "1 week"
 msgstr "1 hét"
 
-#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:1
+#: data/ui/help-overlay.ui:13
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "General"
 msgstr "Általános"
 
-#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:2
+#: data/ui/help-overlay.ui:17
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "New event"
 msgstr "Ú_j esemény"
 
-#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:3
+#: data/ui/help-overlay.ui:24
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Close window"
 msgstr "Ablak bezárása"
 
-#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:4
+#: data/ui/help-overlay.ui:31
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Search"
 msgstr "Keresés"
 
-#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:5
+#: data/ui/help-overlay.ui:38
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Show help"
 msgstr "Súgó megjelenítése"
 
-#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:6
+#: data/ui/help-overlay.ui:45
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "Gyorsbillentyűk"
 
-#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:7
+#: data/ui/help-overlay.ui:54
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Navigation"
 msgstr "Navigáció"
 
-#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:8
+#: data/ui/help-overlay.ui:58
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Go back"
 msgstr "Ugrás vissza"
 
-#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:9
+#: data/ui/help-overlay.ui:65
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Go forward"
 msgstr "Ugrás előre"
 
-#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:10
+#: data/ui/help-overlay.ui:72
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Show today"
 msgstr "Mai nap megjelenítése"
 
-#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:11
+#: data/ui/help-overlay.ui:79
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Next view"
 msgstr "Következő nézet"
 
-#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:12
+#: data/ui/help-overlay.ui:86
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Previous view"
 msgstr "Előző nézet"
 
-#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:13
+#: data/ui/help-overlay.ui:95
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "View"
 msgstr "Nézet"
 
-#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:14
+#: data/ui/help-overlay.ui:99
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Week view"
 msgstr "Hét nézet"
 
-#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:15
+#: data/ui/help-overlay.ui:106
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Month view"
 msgstr "Hónap nézet"
 
-#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:16
+#: data/ui/help-overlay.ui:113
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Year view"
 msgstr "Év nézet"
 
-#: ../data/ui/menus.ui.h:1
+#: data/ui/menus.ui:6 data/ui/menus.ui:36
 msgid "Add Eve_nt…"
 msgstr "_Esemény hozzáadása…"
 
-#: ../data/ui/menus.ui.h:2
-msgid "_Search…"
-msgstr "_Keresés…"
+#: data/ui/menus.ui:13
+#| msgid "Calendars"
+msgid "_Calendars"
+msgstr "_Naptárak"
 
-#: ../data/ui/menus.ui.h:3
-msgid "_Calendars…"
-msgstr "_Naptárak…"
-
-#: ../data/ui/menus.ui.h:4
+#: data/ui/menus.ui:19
 msgid "_Keyboard Shortcuts"
 msgstr "_Gyorsbillentyűk"
 
-#: ../data/ui/menus.ui.h:5
+#: data/ui/menus.ui:23
 msgid "_About"
 msgstr "_Névjegy"
 
-#: ../data/ui/menus.ui.h:6
+#: data/ui/menus.ui:27
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Kilépés"
 
-#: ../data/ui/menus.ui.h:7
+#: data/ui/menus.ui:40
 msgid "_Synchronize"
 msgstr "_Szinkronizálás"
 
-#: ../data/ui/menus.ui.h:8
+#: data/ui/menus.ui:49
 msgid "From Web…"
 msgstr "Webről…"
 
-#: ../data/ui/menus.ui.h:9
+#: data/ui/menus.ui:53
 msgid "New Local Calendar…"
 msgstr "Új helyi naptár…"
 
-#: ../data/ui/menus.ui.h:10
+#: data/ui/menus.ui:57
 msgid "From File…"
 msgstr "Fájlból…"
 
-#: ../data/ui/quick-add-popover.ui.h:1
+#: data/ui/quick-add-popover.ui:117
 msgid "Edit Details…"
 msgstr "Részletek szerkesztése…"
 
-#: ../data/ui/quick-add-popover.ui.h:2 ../data/ui/source-dialog.ui.h:9
+#: data/ui/quick-add-popover.ui:130 data/ui/source-dialog.ui:389
+#: data/ui/source-dialog.ui:773
 msgid "Add"
 msgstr "Hozzáadás"
 
-#: ../data/ui/search-view.ui.h:1
+#: data/ui/search-view.ui:76
 msgid "No results found"
 msgstr "Nincs találat"
 
-#: ../data/ui/search-view.ui.h:2
+#: data/ui/search-view.ui:92
 msgid "Try a different search"
 msgstr "Próbáljon másik keresést"
 
-#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:1 ../src/gcal-window.c:1153
-#: ../src/gcal-window.c:1157
+#: data/ui/source-dialog.ui:53 src/gcal-window.c:1103 src/gcal-window.c:1107
 msgid "Undo"
 msgstr "Visszavonás"
 
-#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:2
+#: data/ui/source-dialog.ui:135
 msgid "Online Accounts"
 msgstr "Online fiókok"
 
-#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:3
+#: data/ui/source-dialog.ui:151
 msgid "Open online account settings"
 msgstr "Online fiókbeállítások megnyitása"
 
-#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:4
+#: data/ui/source-dialog.ui:198
 msgid "Google"
 msgstr "Google"
 
-#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:5
+#: data/ui/source-dialog.ui:209 data/ui/source-dialog.ui:260
+#: data/ui/source-dialog.ui:311
 msgid "Click to set up"
 msgstr "Kattintson a beállításhoz"
 
-#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:6
+#: data/ui/source-dialog.ui:249
 msgid "ownCloud"
 msgstr "ownCloud"
 
-#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:7
+#: data/ui/source-dialog.ui:300
 msgid "Microsoft Exchange"
 msgstr "Microsoft Exchange"
 
-#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:8
+#: data/ui/source-dialog.ui:346 data/ui/source-dialog.ui:682
 msgid "Calendars"
 msgstr "Naptárak"
 
-#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:10
+#: data/ui/source-dialog.ui:421
 msgid "Overview"
 msgstr "Áttekintés"
 
-#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:11
+#: data/ui/source-dialog.ui:441
 msgid "Add new events to this calendar by default"
 msgstr "Új események hozzáadása alapértelmezetten ehhez a naptárhoz"
 
-#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:12
+#: data/ui/source-dialog.ui:454
 msgid "Remove Calendar"
 msgstr "Naptár eltávolítása"
 
-#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:13
+#: data/ui/source-dialog.ui:483
 msgid "Display calendar"
 msgstr "Naptár megjelenítése"
 
-#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:14
+#: data/ui/source-dialog.ui:521
 msgid "Calendar name"
 msgstr "Naptár neve"
 
-#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:15
+#: data/ui/source-dialog.ui:535
 msgid "Color"
 msgstr "Szín"
 
-#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:16
+#: data/ui/source-dialog.ui:549
 msgid "Account"
 msgstr "Fiók"
 
-#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:18
+#: data/ui/source-dialog.ui:587
 msgid "Settings"
 msgstr "Beállítások"
 
-#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:19
+#: data/ui/source-dialog.ui:618
 msgid "Edit Calendar"
 msgstr "Naptár szerkesztése"
 
-#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:20
+#: data/ui/source-dialog.ui:631
 msgid ""
 "Enter the address of the calendar that you want to add. If the calendar "
 "belongs to one of your online accounts, you can add it through the <a href="
@@ -415,173 +410,158 @@ msgstr ""
 "az online fiókjai egyikéhez tartozik, akkor az <a href=\"GOA\">online "
 "fiókbeállításokon</a> keresztül is hozzáadhatja."
 
-#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:21
+#: data/ui/source-dialog.ui:646
 msgid "Calendar Address"
 msgstr "Naptár címe"
 
-#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:22 ../src/gcal-source-dialog.c:2202
-#: ../src/gcal-source-dialog.c:2208
+#: data/ui/source-dialog.ui:729 src/gcal-source-dialog.c:2139
+#: src/gcal-source-dialog.c:2145
 msgid "Add Calendar"
 msgstr "Naptár hozzáadása"
 
-#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:24
+#: data/ui/source-dialog.ui:806
 msgid "User"
 msgstr "Felhasználó"
 
-#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:25
+#: data/ui/source-dialog.ui:820
 msgid "Password"
 msgstr "Jelszó"
 
-#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:26
+#: data/ui/source-dialog.ui:878
 msgid "Connect"
 msgstr "Kapcsolódás"
 
-#: ../data/ui/time-selector.ui.h:1 ../src/views/gcal-week-grid.c:772
-#: ../src/views/gcal-week-view.c:304
+#: data/ui/time-selector.ui:9 src/views/gcal-week-grid.c:757
+#: src/views/gcal-week-view.c:259
 msgid "00:00"
 msgstr "00:00"
 
-#: ../data/ui/time-selector.ui.h:2
+#: data/ui/time-selector.ui:65
 msgid ":"
 msgstr ":"
 
-#: ../data/ui/time-selector.ui.h:3 ../src/views/gcal-week-view.c:445
+#: data/ui/time-selector.ui:78 src/views/gcal-week-view.c:414
 msgid "AM"
 msgstr "de."
 
-#: ../data/ui/time-selector.ui.h:4 ../src/views/gcal-week-view.c:445
+#: data/ui/time-selector.ui:79 src/views/gcal-week-view.c:414
 msgid "PM"
 msgstr "du."
 
-#: ../data/ui/window.ui.h:1
+#: data/ui/window.ui:64
 msgid "Week"
 msgstr "Hét"
 
-#: ../data/ui/window.ui.h:2
+#: data/ui/window.ui:79
 msgid "Month"
 msgstr "Hónap"
 
-#: ../data/ui/window.ui.h:3
+#: data/ui/window.ui:93
 msgid "Year"
 msgstr "Év"
 
-#: ../data/ui/window.ui.h:5 ../data/ui/year-view.ui.h:1
-#: ../src/views/gcal-year-view.c:275 ../src/views/gcal-year-view.c:495
+#: data/ui/window.ui:187 data/ui/year-view.ui:84 src/views/gcal-year-view.c:275
+#: src/views/gcal-year-view.c:500
 msgid "Today"
 msgstr "Ma"
 
-#: ../data/ui/window.ui.h:6
+#: data/ui/window.ui:261
 msgid "Manage your calendars"
 msgstr "Naptárak kezelése"
 
-#: ../data/ui/window.ui.h:8 ../src/gcal-source-dialog.c:817
-#: ../src/gcal-source-dialog.c:2231
+#: data/ui/window.ui:278
+#| msgid "Search for events"
+msgctxt "tooltip"
+msgid "Search for events"
+msgstr "Események keresése"
+
+#: data/ui/window.ui:334 src/gcal-source-dialog.c:790
+#: src/gcal-source-dialog.c:2168
 msgid "Calendar Settings"
 msgstr "Naptárbeállítások"
 
-#: ../data/ui/year-view.ui.h:2
+#: data/ui/year-view.ui:95
 msgid "No events"
 msgstr "Nincsenek események"
 
-#: ../data/ui/year-view.ui.h:3 ../src/views/gcal-month-view.c:1074
+#: data/ui/year-view.ui:117 src/views/gcal-month-view.c:2238
 msgid "Add Event…"
 msgstr "Esemény hozzáadása…"
 
-#: ../src/views/gcal-month-view.c:1318
-msgid "Other events"
-msgstr "Egyéb események"
-
-#. TODO: Warning: in some languages this string can be too long and may overlap with the number
-#: ../src/views/gcal-month-view.c:1780 ../src/views/gcal-week-header.c:365
-#, c-format
-msgid "Other event"
-msgid_plural "Other %d events"
-msgstr[0] "Egyéb esemény"
-msgstr[1] "Egyéb %d esemény"
-
-#: ../src/views/gcal-week-grid.c:769 ../src/views/gcal-week-view.c:301
-msgid "00 AM"
-msgstr "00:00"
-
-#: ../src/views/gcal-week-header.c:870
-#, c-format
-msgid "week %d"
-msgstr "%d. hét"
-
-#: ../src/views/gcal-week-header.c:875
-#, c-format
-msgid "week %d / %d"
-msgstr "%d. hét / %d"
-
-#: ../src/gcal-application.c:102
+#: src/gcal-application.c:87
 msgid "Display version number"
 msgstr "Verziószám kiírása"
 
-#: ../src/gcal-application.c:107
+#: src/gcal-application.c:92
 msgid "Open calendar on the passed date"
 msgstr "Naptár megnyitása az átadott napra"
 
-#: ../src/gcal-application.c:112
+#: src/gcal-application.c:97
 msgid "Open calendar showing the passed event"
 msgstr "Naptár megnyitása az átadott esemény megtekintéséhez"
 
-#: ../src/gcal-application.c:315
+#: src/gcal-application.c:278
 msgid "— Calendar management"
 msgstr "– Naptárkezelés"
 
-#: ../src/gcal-application.c:462
+#: src/gcal-application.c:457
 #, c-format
 msgid "Copyright © %d The Calendar authors"
 msgstr "Copyright © %d A Naptár szerzői"
 
-#: ../src/gcal-application.c:468
+#: src/gcal-application.c:463
 #, c-format
 msgid "Copyright © %d–%d The Calendar authors"
 msgstr "Copyright © %d–%d A Naptár szerzői"
 
-#: ../src/gcal-application.c:481
+#: src/gcal-application.c:476
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Úr Balázs <urbalazs gmail com>\n"
 "Meskó Balázs <meskobalazs fedoraproject org>"
 
-#: ../src/gcal-edit-dialog.c:564
+#: src/gcal-edit-dialog.c:608
 msgid "Save"
 msgstr "Mentés"
 
-#: ../src/gcal-edit-dialog.c:831
+#: src/gcal-edit-dialog.c:878
 #, c-format
 msgid "%d minute before"
 msgid_plural "%d minutes before"
 msgstr[0] "%d perccel előtte"
 msgstr[1] "%d perccel előtte"
 
-#: ../src/gcal-edit-dialog.c:839
+#: src/gcal-edit-dialog.c:886
 #, c-format
 msgid "%d hour before"
 msgid_plural "%d hours before"
 msgstr[0] "%d órával előtte"
 msgstr[1] "%d órával előtte"
 
-#: ../src/gcal-edit-dialog.c:847
+#: src/gcal-edit-dialog.c:894
 #, c-format
 msgid "%d day before"
 msgid_plural "%d days before"
 msgstr[0] "%d nappal előtte"
 msgstr[1] "%d nappal előtte"
 
-#: ../src/gcal-edit-dialog.c:855
+#: src/gcal-edit-dialog.c:902
 #, c-format
 msgid "%d week before"
 msgid_plural "%d weeks before"
 msgstr[0] "%d héttel előtte"
 msgstr[1] "%d héttel előtte"
 
-#: ../src/gcal-edit-dialog.c:1074 ../src/gcal-quick-add-popover.c:498
+#: src/gcal-edit-dialog.c:1162 src/gcal-quick-add-popover.c:501
 msgid "Unnamed event"
 msgstr "Névtelen esemény"
 
-#: ../src/gcal-quick-add-popover.c:117
+#: src/gcal-event-widget.c:363
+#, c-format
+msgid "At %s"
+msgstr "Ekkor: %s"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:119
 #, c-format
 msgid "%s (this calendar is read-only)"
 msgstr "%s (ez a naptár csak olvasható)"
@@ -590,174 +570,106 @@ msgstr "%s (ez a naptár csak olvasható)"
 #. * this is the format string for representing a date consisting of a month name
 #. * and a date of month.
 #.
-#: ../src/gcal-quick-add-popover.c:231 ../src/gcal-quick-add-popover.c:261
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:234 src/gcal-quick-add-popover.c:264
 msgctxt "event date format"
 msgid "%B %d"
 msgstr "%B %d."
 
-#: ../src/gcal-quick-add-popover.c:263
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:266
 #, c-format
 msgid "New Event from %s to %s"
 msgstr "Új esemény ettől: %s, eddig: %s"
 
-#: ../src/gcal-quick-add-popover.c:280
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:283
 #, c-format
 msgid "New Event on %s, %s – %s"
 msgstr "Új esemény ekkor: %s, %s – %s"
 
-#: ../src/gcal-quick-add-popover.c:290
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:293
 #, c-format
 msgid "New Event on %s"
 msgstr "Új esemény ekkor: %s"
 
-#: ../src/gcal-search-view.c:353
+#: src/gcal-search-view.c:358
 msgid "All day"
 msgstr "Egész nap"
 
-#: ../src/gcal-search-view.c:502
+#: src/gcal-search-view.c:563
 msgid "Use the entry above to search for events."
 msgstr "A fenti bejegyzés használata események kereséséhez."
 
 #. Dialog
-#: ../src/gcal-source-dialog.c:1113
+#: src/gcal-source-dialog.c:1045
 msgid "Select a calendar file"
 msgstr "Válasszon egy naptárfájlt"
 
-#: ../src/gcal-source-dialog.c:1117
+#: src/gcal-source-dialog.c:1049
 msgid "Open"
 msgstr "Megnyitás"
 
-#: ../src/gcal-source-dialog.c:1124
+#: src/gcal-source-dialog.c:1056
 msgid "Calendar files"
 msgstr "Naptárfájlok"
 
 #. update the source properties
-#: ../src/gcal-source-dialog.c:1166
+#: src/gcal-source-dialog.c:1090
 msgid "Unnamed Calendar"
 msgstr "Névtelen naptár"
 
 #. Update notification label
-#: ../src/gcal-source-dialog.c:1766
+#: src/gcal-source-dialog.c:1696
 #, c-format
 msgid "Calendar <b>%s</b> removed"
 msgstr "A(z) <b>%s</b> naptár eltávolítva"
 
-#: ../src/gcal-source-dialog.c:1969 ../src/gcal-source-dialog.c:2025
+#: src/gcal-source-dialog.c:1899 src/gcal-source-dialog.c:1956
 msgid "Off"
 msgstr "Ki"
 
-#: ../src/gcal-source-dialog.c:1969 ../src/gcal-source-dialog.c:2025
+#: src/gcal-source-dialog.c:1899 src/gcal-source-dialog.c:1956
 msgid "On"
 msgstr "Be"
 
-#: ../src/gcal-time-selector.c:82
+#: src/gcal-source-dialog.c:1955
+msgid "Expired"
+msgstr "Lejárt"
+
+#: src/gcal-time-selector.c:84
 #, c-format
 msgid "%s AM"
 msgstr "de. %s"
 
-#: ../src/gcal-time-selector.c:84
+#: src/gcal-time-selector.c:86
 #, c-format
 msgid "%s PM"
 msgstr "du. %s"
 
-#: ../src/gcal-window.c:1153
+#: src/gcal-window.c:1103
 msgid "Another event deleted"
 msgstr "Egy másik esemény törölve"
 
-#: ../src/gcal-window.c:1157
+#: src/gcal-window.c:1107
 msgid "Event deleted"
 msgstr "Esemény törölve"
 
-#~ msgid "Midnight"
-#~ msgstr "Éjfél"
-
-#~ msgid "Noon"
-#~ msgstr "Dél"
-
-#~ msgid "00:00 PM"
-#~ msgstr "du. 00:00"
-
-#~ msgid "Starts"
-#~ msgstr "Kezdődik"
-
-#~ msgid "Ends"
-#~ msgstr "Befejeződik"
-
-#~ msgid "Day"
-#~ msgstr "Nap"
-
-#~ msgid "Create"
-#~ msgstr "Létrehozás"
-
-#~ msgid "%.2d:%.2d AM"
-#~ msgstr "DE %.2d.%.2d"
-
-#~ msgid "%.2d:%.2d PM"
-#~ msgstr "DU %.2d.%.2d"
-
-#~ msgid "Max Content Height"
-#~ msgstr "Legnagyobb tartalommagasság"
-
-#~ msgid "The maximum height request that can be made."
-#~ msgstr "A legnagyobb magasságkérés, amely létrehozható."
-
-#~ msgid "Max Content Width"
-#~ msgstr "Legnagyobb tartalomszélesség"
-
-#~ msgid "The maximum width request that can be made."
-#~ msgstr "A legnagyobb szélességkérés, amely létrehozható."
-
-#~ msgid "%m/%d/%y"
-#~ msgstr "%y/%m/%d"
-
-#~ msgid "More Details"
-#~ msgstr "További részletek"
-
-#~| msgid "%.2d:%.2d AM"
-#~ msgid "%.2d:%.2d %s"
-#~ msgstr "%.2d.%.2d %s"
-
-#~ msgid "Add new event..."
-#~ msgstr "Új esemény hozzáadása…"
-
-#~ msgid "Results for \"%s\""
-#~ msgstr "Találatok erre: „%s”"
-
-#~ msgid "Change the date"
-#~ msgstr "Dátum módosítása"
-
-#~ msgid "Change the time"
-#~ msgstr "Idő módosítása"
-
-#~ msgid "Unable to initialize GtkClutter"
-#~ msgstr "Nem lehet előkészíteni a GtkCluttert"
-
-#~ msgid "Weeks"
-#~ msgstr "Hetek"
-
-#~ msgid "Months"
-#~ msgstr "Hónapok"
-
-#~ msgid "Years"
-#~ msgstr "Évek"
-
-#~ msgid "What (e.g. Alien Invasion)"
-#~ msgstr "Micsoda (például idegen invázió)"
-
-#~ msgid "Email"
-#~ msgstr "E-mail"
-
-#~ msgid "WWW 99 - WWW 99"
-#~ msgstr "WWW 99 - WWW 99"
+#: src/views/gcal-month-view.c:1172
+msgid "Other events"
+msgstr "Egyéb események"
 
-#~ msgid "List"
-#~ msgstr "Lista"
+#. TODO: Warning: in some languages this string can be too long and may overlap with the number
+#: src/views/gcal-month-view.c:1638 src/views/gcal-week-header.c:339
+#, c-format
+msgid "Other event"
+msgid_plural "Other %d events"
+msgstr[0] "Egyéb esemény"
+msgstr[1] "Egyéb %d esemény"
 
-#~ msgid "Back"
-#~ msgstr "Vissza"
+#: src/views/gcal-week-grid.c:754 src/views/gcal-week-view.c:256
+msgid "00 AM"
+msgstr "00:00"
 
-#~ msgid "Edit"
-#~ msgstr "Szerkesztés"
+#: src/views/gcal-week-header.c:872
+#, c-format
+msgid "week %d"
+msgstr "%d. hét"
 
-#~ msgid "Year %d"
-#~ msgstr "Év %d"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]