[gnome-disk-utility] Update Spanish translation



commit 7e8a66439ceb48a938bb621bd2c401a14919bbd5
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Thu May 4 10:40:37 2017 +0000

    Update Spanish translation

 po/es.po |  620 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 329 insertions(+), 291 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index add4aee..20ec5df 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -5,15 +5,15 @@
 # Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2009, 2010, 2011.
 # Nicolás Satragno <nsatragno gnome org>, 2012, 2013.
 # 
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2012, 2013, 2014, 2015., 2016.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2012, 2013, 2014, 2015., 2016, 2017.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-disk-utility.master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "disk-utility&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-11-10 20:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-12-20 16:28+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-02 07:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-05-04 12:36+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: es <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: es\n"
@@ -45,6 +45,20 @@ msgstr "Escritor de imágenes de disco"
 msgid "Write Disk Images to Devices"
 msgstr "Escribir imágenes de disco a dispositivos"
 
+#: data/org.gnome.Disks.gschema.xml:6
+msgid "Default location for the Create/Restore disk image dialogs"
+msgstr ""
+"Ubicación predeterminada para los diálogos de Crear/restaurar imágenes de "
+"discos"
+
+#: data/org.gnome.Disks.gschema.xml:7
+msgid ""
+"Default location for the Create/Restore disk image dialogs. If blank the ~/"
+"Documents folder is used."
+msgstr ""
+"Ubicación predeterminada para los diálogos de Crear/restaurar imágenes de "
+"discos. Si está en blanco, se usará la carpeta ~/Documentos."
+
 #: data/org.gnome.DiskUtility.appdata.xml.in:7
 msgid "GNOME Disks"
 msgstr "Discos de GNOME"
@@ -76,7 +90,11 @@ msgstr ""
 msgid "An easy way to manage your disks"
 msgstr "Una sencilla manera de gestionar sus discos"
 
-#: data/org.gnome.DiskUtility.desktop.in:3 src/disks/gduwindow.c:1051
+#: data/org.gnome.DiskUtility.appdata.xml.in:35
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "El proyecto GNOME"
+
+#: data/org.gnome.DiskUtility.desktop.in:3 src/disks/gduwindow.c:1056
 msgid "Disks"
 msgstr "Discos"
 
@@ -99,38 +117,6 @@ msgstr ""
 msgid "gnome-disks"
 msgstr "gnome-disks"
 
-#: data/org.gnome.Disks.gschema.xml:6
-msgid "Default location for the Create/Restore disk image dialogs"
-msgstr ""
-"Ubicación predeterminada para los diálogos de Crear/restaurar imágenes de "
-"discos"
-
-#: data/org.gnome.Disks.gschema.xml:7
-msgid ""
-"Default location for the Create/Restore disk image dialogs. If blank the ~/"
-"Documents folder is used."
-msgstr ""
-"Ubicación predeterminada para los diálogos de Crear/restaurar imágenes de "
-"discos. Si está en blanco, se usará la carpeta ~/Documentos."
-
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gdu-sd.gschema.xml:6
-msgid "Activation of this plugin"
-msgstr "Activación de este complemento"
-
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gdu-sd.gschema.xml:7
-msgid "Whether this plugin would be activated by gnome-settings-daemon or not"
-msgstr "Indica si gnome-settings-daemon activará este complemento o no"
-
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gdu-sd.gschema.xml:11
-msgid "Priority to use for this plugin"
-msgstr "Prioridad de uso para este complemento"
-
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gdu-sd.gschema.xml:12
-msgid "Priority to use for this plugin in gnome-settings-daemon startup queue"
-msgstr ""
-"Prioridad que usar para este complemento en la cola de inicio de gnome-"
-"settings-daemon"
-
 #: src/disk-image-mounter/main.c:46
 msgid "An error occurred"
 msgstr "Ocurrió un error"
@@ -143,8 +129,8 @@ msgstr "Permitir escribir en la imagen"
 msgid "Select Disk Image(s) to Mount"
 msgstr "Seleccionar las imágenes de discos que montar"
 
-#: src/disk-image-mounter/main.c:85 src/disks/gducreatediskimagedialog.c:931
-#: src/disks/gduwindow.c:727
+#: src/disk-image-mounter/main.c:85 src/disks/gducreatediskimagedialog.c:930
+#: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:345 src/disks/gduwindow.c:755
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Cancelar"
 
@@ -158,9 +144,6 @@ msgid "Set up _read-only mount"
 msgstr "Establecer el dispositivo como solo lectu_ra"
 
 #: src/disk-image-mounter/main.c:95
-#| msgid ""
-#| "If checked, the mount will be read-only. This is useful if you don't want "
-#| "the underlying disk image to be modified"
 msgid ""
 "If checked, the mount will be read-only. This is useful if you don’t want "
 "the underlying disk image to be modified"
@@ -179,13 +162,11 @@ msgstr "Acoplar y montar uno o más archivos de imágenes de discos."
 
 #: src/disk-image-mounter/main.c:192
 #, c-format
-#| msgid "Cannot open `%s' - maybe the volume isn't mounted?"
 msgid "Cannot open “%s” — maybe the volume isn’t mounted?"
 msgstr "No se puede abrir «%s», ¿es posible que el volumen no esté montado?"
 
 #: src/disk-image-mounter/main.c:199
 #, c-format
-#| msgid "Error opening `%s': %m"
 msgid "Error opening “%s”: %m"
 msgstr "Error al abrir «%s»: %m"
 
@@ -194,37 +175,37 @@ msgstr "Error al abrir «%s»: %m"
 msgid "Error attaching disk image: %s (%s, %d)"
 msgstr "Error al acoplar la imagen de disco: %s (%s, %d)"
 
-#: src/disks/gduapplication.c:114
+#: src/disks/gduapplication.c:115
 #, c-format
 msgid "Error opening %s: %s"
 msgstr "Error al abrir %s: %s"
 
-#: src/disks/gduapplication.c:121
+#: src/disks/gduapplication.c:122
 #, c-format
 msgid "Error looking up block device for %s"
 msgstr "Error al buscar el dispositivo de bloque para %s"
 
-#: src/disks/gduapplication.c:143
+#: src/disks/gduapplication.c:144
 msgid "Select device"
 msgstr "Seleccionar dispositivo"
 
-#: src/disks/gduapplication.c:144
+#: src/disks/gduapplication.c:145
 msgid "Format selected device"
 msgstr "Formatear el dispositivo seleccionado"
 
-#: src/disks/gduapplication.c:145
+#: src/disks/gduapplication.c:146
 msgid "Parent window XID for the format dialog"
 msgstr "XID de la ventana madre para el diálogo de formato"
 
-#: src/disks/gduapplication.c:146
+#: src/disks/gduapplication.c:147
 msgid "Restore disk image"
 msgstr "Restaurar imagen de disco"
 
-#: src/disks/gduapplication.c:180
+#: src/disks/gduapplication.c:181
 msgid "--format-device must be used together with --block-device\n"
 msgstr "--format-device debe usarse junto con --block-device\n"
 
-#: src/disks/gduapplication.c:186
+#: src/disks/gduapplication.c:187
 msgid "--format-device must be specified when using --xid\n"
 msgstr "--format-device debe especificarse cuando use --xid\n"
 
@@ -233,7 +214,7 @@ msgstr "--format-device debe especificarse cuando use --xid\n"
 #. *              The second %s is the version of the running udisks daemon (for example "2.0.90").
 #. *              The third, fourth and fifth %d are the major, minor and micro versions of libudisks2 that 
was used when compiling the Disks application (for example 2, 0 and 90).
 #.
-#: src/disks/gduapplication.c:296
+#: src/disks/gduapplication.c:306
 #, c-format
 msgid ""
 "gnome-disk-utility %s\n"
@@ -858,6 +839,8 @@ msgstr "Falló en el pasado"
 msgid "OK"
 msgstr "Aceptar"
 
+#. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute
+#. * for a sector-based unit
 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:724
 #, c-format
 msgid "%d sector"
@@ -1243,23 +1226,34 @@ msgctxt "benchmarking"
 msgid "Error reading %lld bytes from offset %lld"
 msgstr "Error al leer %lld bytes desde el desplazamiento %lld"
 
-#: src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:157
+#: src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:120
+#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:236
+#| msgid "Passphrases do not match"
+msgid "The passphrases do not match"
+msgstr "Las contraseñas no coinciden"
+
+#: src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:129
+#| msgid "To change the passphrase, enter both the current and new passphrase"
+msgid "The passphrase matches the existing passphrase"
+msgstr "La contraseña coincide con otra existente"
+
+#: src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:189
 msgid "Error updating /etc/crypttab"
 msgstr "Error al actualizar /etc/crypttab"
 
-#: src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:176
+#: src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:208
 msgid "Error changing passphrase"
 msgstr "Error al cambiar la contraseña"
 
-#: src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:263 src/disks/gducrypttabdialog.c:408
+#: src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:295 src/disks/gducrypttabdialog.c:408
 msgid "Error retrieving configuration data"
 msgstr "Error al obtener los datos de configuración"
 
-#: src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:289
+#: src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:321
 msgid "/etc/crypttab configuration data is malformed"
 msgstr "La configuración de datos de /etc/crypttab está mal formada"
 
-#: src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:322
+#: src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:354
 msgid ""
 "Changing the passphrase for this device, will also update the passphrase "
 "referenced by the <i>/etc/crypttab</i> file"
@@ -1267,8 +1261,8 @@ msgstr ""
 "Cambiar la contraseña de este dispositivo también actualizará la contraseña "
 "referenciada en el archivo <i>/etc/crypttab</i>"
 
-#: src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:341
-#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:541
+#: src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:373
+#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:574
 msgid "The strength of the passphrase"
 msgstr "La fortaleza de la contraseña"
 
@@ -1341,112 +1335,116 @@ msgstr ""
 msgid "_Delete Disk Image File"
 msgstr "_Eliminar archivo de imagen de disco"
 
-#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:724
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:498
+msgid "_Close"
+msgstr "_Cerrar"
+
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:723
 #: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:747
 msgid "Error determining size of device: "
 msgstr "Error al determinar el tamaño del dispositivo: "
 
-#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:731
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:730
 #: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:754
 msgid "Device is size 0"
 msgstr "El tamaño del dispositivo es 0"
 
-#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:765
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:764
 msgid "Error allocating space for disk image file: "
 msgstr "Error al asignar espacio para el archivo de imagen de disco: "
 
-#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:926
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:925
+#: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:340
 #, c-format
 msgid "A file named “%s” already exists.  Do you want to replace it?"
 msgstr "Ya existe un archivo llamado «%s». ¿Quiere reemplazarlo?"
 
-#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:929
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:928
+#: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:343
 #, c-format
 msgid ""
 "The file already exists in “%s”.  Replacing it will overwrite its contents."
 msgstr ""
 "El archivo ya existe en «%s». Si lo reemplaza sobrescribirá su contenido."
 
-#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:932
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:931
+#: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:346
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Reemplazar"
 
-#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:982
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:981
+#: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:263
 msgid "Error opening file for writing"
 msgstr "Error al abrir el archivo para escritura"
 
 #. Translators: Reason why suspend/logout is being inhibited
-#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:998
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:997
 msgctxt "create-inhibit-message"
 msgid "Copying device to disk image"
 msgstr "Copiando dispositivo a la imagen de disco"
 
 #. Translators: this is the description of the job
-#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:1004
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:1003
 msgid "Creating Disk Image"
 msgstr "Creando imagen de disco"
 
-#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:382
+#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:415
 #: src/disks/gduformatdiskdialog.c:254
 msgid "Compatible with all systems and devices"
 msgstr "Compatible con todos los sistemas y dispositivos"
 
-#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:383
+#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:416
 msgid "FAT"
 msgstr "FAT"
 
-#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:388
+#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:421
 msgid "Compatible with most systems"
 msgstr "Compatible con la mayoría de los sistemas"
 
-#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:389
+#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:422
 msgid "NTFS"
 msgstr "NTFS"
 
-#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:394
+#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:427
 msgid "Compatible with Linux systems"
 msgstr "Compatible con sistemas Linux"
 
-#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:395
+#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:428
 msgid "Ext4"
 msgstr "Ext4"
 
-#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:400
+#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:433
 msgid "Encrypted, compatible with Linux systems"
 msgstr "Cifrado, compatible con sistemas Linux"
 
-#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:401
+#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:434
 msgid "LUKS + Ext4"
 msgstr "LUKS + Ext4"
 
-#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:406
+#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:439
 msgid "Custom"
 msgstr "Personalizado"
 
-#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:407
+#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:440
 msgid "Enter filesystem type"
 msgstr "Introduzca el tipo de sistema de archivos"
 
-#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:489
-#: src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:131
+#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:522
 #: src/disks/gduformatdiskdialog.c:151
 msgid "Don’t overwrite existing data"
 msgstr "No sobrescribir datos existentes"
 
-#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:490
-#: src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:132
+#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:523
 #: src/disks/gduformatdiskdialog.c:152
 msgid "Quick"
 msgstr "Rápido"
 
-#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:497
-#: src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:142
+#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:530
 #: src/disks/gduformatdiskdialog.c:162
 msgid "Overwrite existing data with zeroes"
 msgstr "Sobrescribir los datos existentes con ceros"
 
-#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:498
-#: src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:143
+#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:531
 #: src/disks/gduformatdiskdialog.c:163
 msgid "Slow"
 msgstr "Lento"
@@ -1455,25 +1453,25 @@ msgstr "Lento"
 msgid "Error formatting partition"
 msgstr "Error al formatear la partición"
 
-#: src/disks/gducreatepartitiondialog.c:365
+#: src/disks/gducreatepartitiondialog.c:366
 msgid "Error creating partition"
 msgstr "Error al crear la partición"
 
-#: src/disks/gducreatepartitiondialog.c:455
+#: src/disks/gducreatepartitiondialog.c:457
 msgid "Extended partition"
 msgstr "Partición extendida"
 
-#: src/disks/gducreatepartitiondialog.c:456
+#: src/disks/gducreatepartitiondialog.c:458
 msgid "For logical partitions"
 msgstr "Para particiones lógicas"
 
-#: src/disks/gducreatepartitiondialog.c:469
+#: src/disks/gducreatepartitiondialog.c:471
 msgid ""
 "Cannot create a new partition. There are already four primary partitions."
 msgstr ""
 "No se puede crear una partición nueva. Ya hay cuatro particiones primarias."
 
-#: src/disks/gducreatepartitiondialog.c:473
+#: src/disks/gducreatepartitiondialog.c:475
 msgid "This is the last primary partition that can be created."
 msgstr "Esta es la última partición primaria que se puede crear."
 
@@ -1612,76 +1610,11 @@ msgstr "Silencioso (Lento)"
 msgid "Loud (Fast)"
 msgstr "Ruidoso (Rápido)"
 
-#: src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:154
-msgid "ATA Secure Erase / Enhanced Secure Erase"
-msgstr "Borrado ATA seguro / Borrado seguro mejorado"
-
-#: src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:155
-msgid "If Available, Slow"
-msgstr "Si está disponible, lento"
-
-#: src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:186
-#, c-format
-msgid "Error erasing device %s"
-msgstr "Error al borrar el dispositivo %s"
-
-#: src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:367
-msgid "Are you sure you want to erase the disks?"
-msgstr "¿Está seguro de que quiere borrar los discos?"
-
-#. Translators: warning used for erasure of multiple disks
-#: src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:371
-msgid ""
-"All data on the selected disks will be lost but may still be recoverable by "
-"data recovery services"
-msgstr ""
-"Se perderán todos los datos de los discos seleccionados, pero podrían "
-"recuperarse por medio de servicios de recuperación de datos"
-
-#: src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:373
-#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:424 src/disks/gduformatvolumedialog.c:222
-msgid ""
-"<b>Tip</b>: If you are planning to recycle, sell or give away your old "
-"computer or disk, you should use a more thorough erase type to keep your "
-"private information from falling into the wrong hands"
-msgstr ""
-"<b>Consejo</b>: si está pensando en reciclar, vender o regalar su disco duro "
-"viejo, debería usar un tipo de borrado completo para evitar que su "
-"información privada caiga en las manos equivocadas"
-
-#. Translators: warning used when overwriting data on multiple disks
-#: src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:378
-msgid ""
-"All data on the selected disks will be overwritten and will likely not be "
-"recoverable by data recovery services"
-msgstr ""
-"Se sobrescribirán todos los datos del disco y no se podrán recuperar por "
-"medio de servicios de recuperación de datos"
-
-#: src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:384
-#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:437
-msgid ""
-"<b>WARNING</b>: The Secure Erase command may take a very long time to "
-"complete, can’t be canceled and may not work properly with some hardware. In "
-"the worst case, your drive may be rendered unusable or your system may crash "
-"or lock up. Before proceeding, please read the article about <a "
-"href='https://ata.wiki.kernel.org/index.php/ATA_Secure_Erase'>ATA Secure "
-"Erase</a> and make sure you understand the risks"
-msgstr ""
-"<b>Advertencia</b>: el comando de borrado seguro puede tardar mucho tiempo "
-"en terminar, no se puede cancelar y puede no funcionar correctamente con "
-"algún hardware. En el peor caso, el dispositivo quedará inutilizable o su "
-"sistema fallará o se bloqueará. Antes de proceder, lea el artículo sobre <a "
-"href='https://ata.wiki.kernel.org/index.php/ATA_Secure_Erase'>borrado ATA "
-"seguro</a> y asegúrese de que entiende los riesgos"
-
-#: src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:396
-#: src/disks/ui/filesystem-create.ui:229
-#: src/disks/ui/format-disk-dialog.ui:103
-msgid "_Erase"
-msgstr "_Borrar"
+#: src/disks/gdufilesystemdialog.c:59
+msgid "The label matches the existing label"
+msgstr "La etiqueta coincide con una etiqueta existente"
 
-#: src/disks/gdufilesystemdialog.c:60
+#: src/disks/gdufilesystemdialog.c:81
 msgid "Error setting label"
 msgstr "Error al establecer la etiqueta"
 
@@ -1748,6 +1681,16 @@ msgstr ""
 "Se perderán todos los datos del disco, pero se podrán recuperar por medio de "
 "servicios de recuperación de datos"
 
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:424 src/disks/gduformatvolumedialog.c:224
+msgid ""
+"<b>Tip</b>: If you are planning to recycle, sell or give away your old "
+"computer or disk, you should use a more thorough erase type to keep your "
+"private information from falling into the wrong hands"
+msgstr ""
+"<b>Consejo</b>: si está pensando en reciclar, vender o regalar su disco duro "
+"viejo, debería usar un tipo de borrado completo para evitar que su "
+"información privada caiga en las manos equivocadas"
+
 #. Translators: warning used when overwriting data
 #: src/disks/gduformatdiskdialog.c:429
 msgid ""
@@ -1757,7 +1700,23 @@ msgstr ""
 "Se sobrescribirán todos los datos del disco y no se podrán recuperar por "
 "medio de los servicios de recuperación de datos"
 
-#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:445 src/disks/gduformatvolumedialog.c:234
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:437
+msgid ""
+"<b>WARNING</b>: The Secure Erase command may take a very long time to "
+"complete, can’t be canceled and may not work properly with some hardware. In "
+"the worst case, your drive may be rendered unusable or your system may crash "
+"or lock up. Before proceeding, please read the article about <a "
+"href='https://ata.wiki.kernel.org/index.php/ATA_Secure_Erase'>ATA Secure "
+"Erase</a> and make sure you understand the risks"
+msgstr ""
+"<b>Advertencia</b>: el comando de borrado seguro puede tardar mucho tiempo "
+"en terminar, no se puede cancelar y puede no funcionar correctamente con "
+"algún hardware. En el peor caso, el dispositivo quedará inutilizable o su "
+"sistema fallará o se bloqueará. Antes de proceder, lea el artículo sobre <a "
+"href='https://ata.wiki.kernel.org/index.php/ATA_Secure_Erase'>borrado ATA "
+"seguro</a> y asegúrese de que entiende los riesgos"
+
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:445 src/disks/gduformatvolumedialog.c:236
 msgid "_Format"
 msgstr "_Formato"
 
@@ -1765,12 +1724,12 @@ msgstr "_Formato"
 msgid "Error formatting volume"
 msgstr "Error al formatear el volumen"
 
-#: src/disks/gduformatvolumedialog.c:216
+#: src/disks/gduformatvolumedialog.c:218
 msgid "Are you sure you want to format the volume?"
 msgstr "¿Está seguro de que quiere formatear el volumen?"
 
 #. Translators: warning used for quick format of the volume
-#: src/disks/gduformatvolumedialog.c:220
+#: src/disks/gduformatvolumedialog.c:222
 msgid ""
 "All data on the volume will be lost but may still be recoverable by data "
 "recovery services"
@@ -1779,7 +1738,7 @@ msgstr ""
 "de servicios de recuperación de datos"
 
 #. Translators: warning used when overwriting data of the volume
-#: src/disks/gduformatvolumedialog.c:227
+#: src/disks/gduformatvolumedialog.c:229
 msgid ""
 "All data on the volume will be overwritten and will likely not be "
 "recoverable by data recovery services"
@@ -1845,6 +1804,19 @@ msgstr "Error al añadir la entrada nueva a /etc/fstab"
 msgid "Error updating /etc/fstab entry"
 msgstr "Error al actualizar la entrada de /etc/fstab"
 
+#. Translators: The suggested name for the disk image to create.
+#. *              The %s is today's date and time, e.g. "March 2, 1976 6:25AM".
+#.
+#: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:208
+#, c-format
+msgid "Unnamed (%s).img"
+msgstr "Sin nombre (%s).img"
+
+#: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:283
+#| msgid "Error writing to image"
+msgid "Error writing file"
+msgstr "Error al escribir el archivo"
+
 #: src/disks/gdupartitiondialog.c:351
 msgid "Error setting partition type"
 msgstr "Error al establecer el tipo de partición"
@@ -1951,16 +1923,16 @@ msgstr "Se obtuvo la contraseña de cifrado del depósito de claves"
 msgid "Volumes Grid"
 msgstr "Rejilla de volúmenes"
 
-#: src/disks/gduvolumegrid.c:570 src/disks/gduwindow.c:2042
+#: src/disks/gduvolumegrid.c:566 src/disks/gduwindow.c:2049
 msgid "No Media"
 msgstr "No hay soporte"
 
-#: src/disks/gduvolumegrid.c:1670
+#: src/disks/gduvolumegrid.c:1666
 msgctxt "volume-grid"
 msgid "Filesystem"
 msgstr "Sistema de archivos"
 
-#: src/disks/gduvolumegrid.c:1680
+#: src/disks/gduvolumegrid.c:1676
 msgctxt "volume-grid"
 msgid "Swap"
 msgstr "Intercambio"
@@ -1968,7 +1940,7 @@ msgstr "Intercambio"
 #. Translators: This is shown in the volume grid for a partition with a name/label.
 #. *              The %d is the partition number. The %s is the name
 #.
-#: src/disks/gduvolumegrid.c:1703
+#: src/disks/gduvolumegrid.c:1699
 #, c-format
 msgctxt "volume-grid"
 msgid "Partition %u: %s"
@@ -1977,46 +1949,46 @@ msgstr "Partición %u: %s"
 #. Translators: This is shown in the volume grid for a partition with no name/label.
 #. *              The %d is the partition number
 #.
-#: src/disks/gduvolumegrid.c:1710
+#: src/disks/gduvolumegrid.c:1706
 #, c-format
 msgctxt "volume-grid"
 msgid "Partition %u"
 msgstr "Partición %u"
 
-#: src/disks/gduvolumegrid.c:1767
+#: src/disks/gduvolumegrid.c:1763
 msgctxt "volume-grid"
 msgid "Extended Partition"
 msgstr "Partición extendida"
 
-#: src/disks/gduvolumegrid.c:1842
+#: src/disks/gduvolumegrid.c:1838
 msgctxt "volume-grid"
 msgid "Free Space"
 msgstr "Espacio libre"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:586
+#: src/disks/gduwindow.c:579
 msgid "Error deleting loop device"
 msgstr "Error al eliminar el dispositivo «loop»"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:686 src/disks/gduwindow.c:757
+#: src/disks/gduwindow.c:679 src/disks/gduwindow.c:722
 msgid "Error attaching disk image"
 msgstr "Error al acoplar la imagen de disco"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:724
+#: src/disks/gduwindow.c:752
 msgid "Select Disk Image to Attach"
 msgstr "Seleccionar la imagen de disco que acoplar"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:728
+#: src/disks/gduwindow.c:756
 msgid "_Attach"
 msgstr "_Acoplar"
 
 #. set file types
 #. allow_compressed
 #. Add a RO check button that defaults to RO
-#: src/disks/gduwindow.c:735
+#: src/disks/gduwindow.c:763
 msgid "Set up _read-only loop device"
 msgstr "Establecer el dispositivo «loop» como solo lectura"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:736
+#: src/disks/gduwindow.c:764
 msgid ""
 "If checked, the loop device will be read-only. This is useful if you don’t "
 "want the underlying file to be modified"
@@ -2024,20 +1996,20 @@ msgstr ""
 "Si está marcada, el dispositivo «loop» será de solo lectura. Esto es útil si "
 "no quiere que se modifique el archivo subyacente"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:958
+#: src/disks/gduwindow.c:960
 msgid "Power off this disk"
 msgstr "Apagar este disco"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:964
+#: src/disks/gduwindow.c:966
 msgid "Eject this disk"
 msgstr "Expulsar este disco"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:970
+#: src/disks/gduwindow.c:972
 msgid "Detach this loop device"
 msgstr "Desacoplar este dispositivo «loop»"
 
 #. Translators: This is the short-cut to open the disks/drive gear menu
-#: src/disks/gduwindow.c:1362
+#: src/disks/gduwindow.c:1367
 msgctxt "accelerator"
 msgid "F10"
 msgstr "F10"
@@ -2046,7 +2018,7 @@ msgstr "F10"
 #. *              The Ctrl modifier must not be translated or parsing will fail.
 #. *              You can however change to another English modifier (e.g. <Shift>).
 #.
-#: src/disks/gduwindow.c:1370
+#: src/disks/gduwindow.c:1375
 msgctxt "accelerator"
 msgid "<Ctrl>F"
 msgstr "<Ctrl>F"
@@ -2055,7 +2027,7 @@ msgstr "<Ctrl>F"
 #. *              The Ctrl modifier must not be translated or parsing will fail.
 #. *              You can however change to another English modifier (e.g. <Shift>).
 #.
-#: src/disks/gduwindow.c:1378
+#: src/disks/gduwindow.c:1383
 msgctxt "accelerator"
 msgid "<Ctrl>S"
 msgstr "<Ctrl>S"
@@ -2064,12 +2036,12 @@ msgstr "<Ctrl>S"
 #. *              The Ctrl modifier must not be translated or parsing will fail.
 #. *              You can however change to another English modifier (e.g. <Shift>).
 #.
-#: src/disks/gduwindow.c:1386
+#: src/disks/gduwindow.c:1391
 msgctxt "accelerator"
 msgid "<Ctrl>E"
 msgstr "<Ctrl>E"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:1401
+#: src/disks/gduwindow.c:1406
 msgctxt "accelerator"
 msgid "<Shift>F10"
 msgstr "<Shift>F10"
@@ -2078,13 +2050,13 @@ msgstr "<Shift>F10"
 #. *              The Shift and Ctrl modifiers must not be translated or parsing will fail.
 #. *              You can however change to other English modifiers.
 #.
-#: src/disks/gduwindow.c:1411
+#: src/disks/gduwindow.c:1416
 msgctxt "accelerator"
 msgid "<Shift><Ctrl>F"
 msgstr "<Shift><Ctrl>F"
 
 #. Translators: Shown for a read-only device. The %s is the device file, e.g. /dev/sdb1
-#: src/disks/gduwindow.c:1731
+#: src/disks/gduwindow.c:1738
 #, c-format
 msgid "%s (Read-Only)"
 msgstr "%s (solo lectura)"
@@ -2093,7 +2065,7 @@ msgstr "%s (solo lectura)"
 #. *              The first %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute" or "5 minutes").
 #. *              The second %s is the average amount of bytes transfered per second (ex. "8.9 MB").
 #.
-#: src/disks/gduwindow.c:1769
+#: src/disks/gduwindow.c:1776
 #, c-format
 msgctxt "job-remaining-with-rate"
 msgid "%s remaining (%s/sec)"
@@ -2102,7 +2074,7 @@ msgstr "%s restante (%s/sec)"
 #. Translators: Used for job progress.
 #. *              The first %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute" or "5 minutes").
 #.
-#: src/disks/gduwindow.c:1777
+#: src/disks/gduwindow.c:1784
 #, c-format
 msgctxt "job-remaining"
 msgid "%s remaining"
@@ -2113,9 +2085,8 @@ msgstr "%s restante"
 #. *              The second %s is the total amount of bytes to process (ex. "8.5 GB").
 #. *              The third %s is the estimated amount of time remaining including speed (if known) (ex. "1 
minute remaining", "5 minutes remaining (42.3 MB/s)", "Less than a minute remaining").
 #.
-#: src/disks/gduwindow.c:1792
+#: src/disks/gduwindow.c:1799
 #, c-format
-#| msgid "%s of %s – %s"
 msgid "%s of %s — %s"
 msgstr "%s de %s – %s"
 
@@ -2123,17 +2094,17 @@ msgstr "%s de %s – %s"
 #. *              The %s is the job description (e.g. "Erasing Device").
 #. *              The %f is the completion percentage (between 0.0 and 100.0).
 #.
-#: src/disks/gduwindow.c:1879
+#: src/disks/gduwindow.c:1886
 #, c-format
 msgid "%s: %2.1f%%"
 msgstr "%s: %2.1f%%"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:1951 src/disks/gduwindow.c:2351
+#: src/disks/gduwindow.c:1958 src/disks/gduwindow.c:2359
 msgid "Block device is empty"
 msgstr "El dispositivo de bloques está vacío"
 
 #. Translators: Shown for unknown partitioning type. The first %s is the low-level type.
-#: src/disks/gduwindow.c:1974
+#: src/disks/gduwindow.c:1981
 #, c-format
 msgctxt "partitioning"
 msgid "Unknown (%s)"
@@ -2142,11 +2113,11 @@ msgstr "Desconocida (%s)"
 #. Translators: Shown in "Location" when drive is connected to another seat than where
 #. * our application is running.
 #.
-#: src/disks/gduwindow.c:2143
+#: src/disks/gduwindow.c:2150
 msgid "Connected to another seat"
 msgstr "Conectado a otra ubicación"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:2289
+#: src/disks/gduwindow.c:2296
 msgid "Loop device is empty"
 msgstr "El dispositivo «loop» está vacío"
 
@@ -2156,61 +2127,61 @@ msgstr "El dispositivo «loop» está vacío"
 #. *              The second %s is a short string with the space free (e.g. '43 GB').
 #. *              The %f is the percentage in use (e.g. 62.2).
 #.
-#: src/disks/gduwindow.c:2518
+#: src/disks/gduwindow.c:2526
 #, c-format
 msgid "%s — %s free (%.1f%% full)"
 msgstr "%s, %s libres (%.1f%% ocupado)"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:2548
+#: src/disks/gduwindow.c:2556
 msgctxt "partition type"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconocido"
 
 #. Translators: Use for mount point '/' simply because '/' is too small to hit as a hyperlink
 #.
-#: src/disks/gduwindow.c:2576
+#: src/disks/gduwindow.c:2594
 msgctxt "volume-content-fs"
 msgid "Filesystem Root"
 msgstr "Raíz del sistema de archivos"
 
 #. Translators: Shown as in-use part of 'Contents'. The first %s is the mount point, e.g. /media/foobar
-#: src/disks/gduwindow.c:2584
+#: src/disks/gduwindow.c:2602
 #, c-format
 msgctxt "volume-content-fs"
 msgid "Mounted at %s"
 msgstr "Montado en %s"
 
 #. Translators: Shown when the device is not mounted next to the "In Use" label
-#: src/disks/gduwindow.c:2590
+#: src/disks/gduwindow.c:2608
 msgctxt "volume-content-fs"
 msgid "Not Mounted"
 msgstr "Sin montar"
 
 #. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the swap device is in use
-#: src/disks/gduwindow.c:2613
+#: src/disks/gduwindow.c:2631
 msgctxt "volume-content-swap"
 msgid "Active"
 msgstr "Activar"
 
 #. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the swap device is not in use
-#: src/disks/gduwindow.c:2619
+#: src/disks/gduwindow.c:2637
 msgctxt "volume-content-swap"
 msgid "Not Active"
 msgstr "Inactivo"
 
 #. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the encrypted device is unlocked
-#: src/disks/gduwindow.c:2632
+#: src/disks/gduwindow.c:2650
 msgctxt "volume-content-luks"
 msgid "Unlocked"
 msgstr "Desbloqueado"
 
 #. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the encrypted device is unlocked
-#: src/disks/gduwindow.c:2638
+#: src/disks/gduwindow.c:2656
 msgctxt "volume-content-luks"
 msgid "Locked"
 msgstr "Bloqueado"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:2648
+#: src/disks/gduwindow.c:2666
 msgctxt "volume-contents-msdos-ext"
 msgid "Extended Partition"
 msgstr "Partición extendida"
@@ -2219,36 +2190,36 @@ msgstr "Partición extendida"
 #. *              The first %s is the usual contents string e.g. "Swapspace" or "Ext4 (version 1.0)".
 #. *              The second %s is either "Mounted at /path/to/fs", "Not Mounted, "Active", "Not Active", 
"Unlocked" or "Locked".
 #.
-#: src/disks/gduwindow.c:2668
+#: src/disks/gduwindow.c:2686
 #, c-format
 msgctxt "volume-contents-combiner"
 msgid "%s — %s"
 msgstr "%s — %s"
 
 #. Translators: used to convey free space for partitions
-#: src/disks/gduwindow.c:2768
+#: src/disks/gduwindow.c:2787
 msgid "Unallocated Space"
 msgstr "Espacio sin usar"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:3117
+#: src/disks/gduwindow.c:3136
 msgid "An error occurred when trying to put the drive into standby mode"
 msgstr "Ocurrió un error al intentar poner la unidad en reposo"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:3163
+#: src/disks/gduwindow.c:3182
 msgid "An error occurred when trying to wake up the drive from standby mode"
 msgstr "Ocurrió un error al intentar que la unidad saliera del reposo"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:3208
+#: src/disks/gduwindow.c:3227
 msgid "Error powering off drive"
 msgstr "Error al apagar el dispositivo"
 
 #. Translators: Heading for powering off a device with multiple drives
-#: src/disks/gduwindow.c:3260
+#: src/disks/gduwindow.c:3279
 msgid "Are you sure you want to power off the drives?"
 msgstr "¿Está seguro de que quiere apagar las unidades?"
 
 #. Translators: Message for powering off a device with multiple drives
-#: src/disks/gduwindow.c:3262
+#: src/disks/gduwindow.c:3281
 msgid ""
 "This operation will prepare the system for the following drives to be "
 "powered down and removed."
@@ -2256,55 +2227,55 @@ msgstr ""
 "Esta operación preparará el sistema para extraer y apagar las siguientes "
 "unidades."
 
-#: src/disks/gduwindow.c:3266
+#: src/disks/gduwindow.c:3285
 msgid "_Power Off"
 msgstr "_Apagar"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:3343
+#: src/disks/gduwindow.c:3362
 msgid "Error mounting filesystem"
 msgstr "Error al montar el sistema de archivos"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:3382 src/libgdu/gduutils.c:1053
+#: src/disks/gduwindow.c:3399 src/libgdu/gduutils.c:1105
 msgid "Error unmounting filesystem"
 msgstr "Error al desmontar el sistema de archivos"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:3524
+#: src/disks/gduwindow.c:3467
 msgid "Error deleting partition"
 msgstr "Error al eliminar la partición"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:3561
+#: src/disks/gduwindow.c:3504
 msgid "Are you sure you want to delete the partition?"
 msgstr "¿Está seguro de que quiere eliminar la partición?"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:3562
+#: src/disks/gduwindow.c:3505
 msgid "All data on the partition will be lost"
 msgstr "Se perderán todos los datos de la partición"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:3563
+#: src/disks/gduwindow.c:3506
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Eliminar"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:3594
+#: src/disks/gduwindow.c:3537
 msgid "Error ejecting media"
 msgstr "Error al expulsar el soporte"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:3661
+#: src/disks/gduwindow.c:3602
 msgid "Error locking encrypted device"
 msgstr "Error al bloquear el dispositivo cifrado"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:3725
+#: src/disks/gduwindow.c:3638
 msgid "Error starting swap"
 msgstr "Error al iniciar el intercambio"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:3762
+#: src/disks/gduwindow.c:3675
 msgid "Error stopping swap"
 msgstr "Error al detener el intercambio"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:3804
+#: src/disks/gduwindow.c:3717
 msgid "Error setting autoclear flag"
 msgstr "Error al establecer la opción de limpieza automática"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:3857 src/disks/gduwindow.c:3921
+#: src/disks/gduwindow.c:3770 src/disks/gduwindow.c:3834
 msgid "Error canceling job"
 msgstr "Error al cancelar el trabajo"
 
@@ -2345,18 +2316,23 @@ msgstr ""
 "Benjamín Valero Espinosa <benjavalero gmail com>, 2009"
 
 #: src/disks/ui/app-menu.ui:6
+#| msgid "Create Disk Image…"
+msgid "_New Disk Image…"
+msgstr "_Nueva imagen de disco…"
+
+#: src/disks/ui/app-menu.ui:10
 msgid "Attach Disk _Image…"
 msgstr "Acoplar _imagen de disco…"
 
-#: src/disks/ui/app-menu.ui:13
+#: src/disks/ui/app-menu.ui:17
 msgid "_Help"
 msgstr "Ay_uda"
 
-#: src/disks/ui/app-menu.ui:17
+#: src/disks/ui/app-menu.ui:21
 msgid "_About"
 msgstr "_Acerca de"
 
-#: src/disks/ui/app-menu.ui:21
+#: src/disks/ui/app-menu.ui:25
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Salir"
 
@@ -2544,14 +2520,17 @@ msgstr "Crear imagen de disco"
 #: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:140
 #: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:107
 #: src/disks/ui/filesystem-create.ui:37
+#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:48
 msgid "_Name"
 msgstr "_Nombre"
 
 #: src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui:48
+#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:67
 msgid "Save in _Folder"
 msgstr "Guardar en _carpeta"
 
 #: src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui:85
+#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:124
 msgid "Select a Folder"
 msgstr "Seleccionar una carpeta"
 
@@ -2572,55 +2551,69 @@ msgid "C_reate"
 msgstr "C_rear"
 
 #: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:112
+#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:29
 msgid "Partition _Size"
 msgstr "_Tamaño de la partición"
 
 #: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:130
 #: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:131
+#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:86
+#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:87
 msgid "The size of the partition to create, in megabytes"
 msgstr "El tamaño de la partición que crear, en megabytes"
 
 #: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:152
+#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:141
 msgid "bytes"
 msgstr "bytes"
 
 #: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:153
+#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:142
 msgid "kB"
 msgstr "kB"
 
 #: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:154
+#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:143
 msgid "MB"
 msgstr "MB"
 
 #: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:155
+#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:144
 msgid "GB"
 msgstr "GB"
 
 #: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:156
+#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:145
 msgid "TB"
 msgstr "TB"
 
 #: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:157
+#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:146
 msgid "PB"
 msgstr "PB"
 
 #: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:158
+#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:147
 msgid "KiB"
 msgstr "KiB"
 
 #: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:159
+#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:148
 msgid "MiB"
 msgstr "MiB"
 
 #: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:160
+#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:149
 msgid "GiB"
 msgstr "GiB"
 
 #: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:161
+#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:150
 msgid "TiB"
 msgstr "TiB"
 
 #: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:162
+#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:151
 msgid "PiB"
 msgstr "PiB"
 
@@ -2634,7 +2627,7 @@ msgid "The free space following the partition, in megabytes"
 msgstr "El espacio libre después de la partición, en megabytes"
 
 #. The contents of the device, for example 'Unknown', 'FAT (32-bit version)', 'Ext4 (version 1.0)', 'Swap 
(version 2)'
-#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:241 src/disks/ui/disks.ui:862
+#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:241 src/disks/ui/disks.ui:863
 msgid "Contents"
 msgstr "Contenido"
 
@@ -2769,7 +2762,7 @@ msgstr "Ubicación"
 msgid "Media"
 msgstr "Soporte"
 
-#: src/disks/ui/disks.ui:340 src/disks/ui/disks.ui:974
+#: src/disks/ui/disks.ui:340 src/disks/ui/disks.ui:1012
 msgid "Job"
 msgstr "Tarea"
 
@@ -2777,7 +2770,7 @@ msgstr "Tarea"
 msgid "Name"
 msgstr "Nombre"
 
-#: src/disks/ui/disks.ui:475 src/disks/ui/disks.ui:829
+#: src/disks/ui/disks.ui:475 src/disks/ui/disks.ui:830
 msgid "Size"
 msgstr "Tamaño"
 
@@ -2785,132 +2778,141 @@ msgstr "Tamaño"
 msgid "Auto-clear"
 msgstr "Limpieza automática"
 
+#: src/disks/ui/disks.ui:533
+msgid "Detach loop device after unmount action"
+msgstr "Desacoplar el dispositivo «loop» después de desmontar"
+
 #. The filename or URI of the file that is used as backing store for the loop device.
-#: src/disks/ui/disks.ui:555
+#: src/disks/ui/disks.ui:556
 msgid "Backing File"
 msgstr "Respaldando archivo"
 
-#: src/disks/ui/disks.ui:592
+#: src/disks/ui/disks.ui:593
 msgid "Partitioning"
 msgstr "Particionado"
 
-#: src/disks/ui/disks.ui:636
+#: src/disks/ui/disks.ui:637
 msgid "_Volumes"
 msgstr "_Volúmenes"
 
-#: src/disks/ui/disks.ui:690
+#: src/disks/ui/disks.ui:691
 msgid "Mount selected partition"
 msgstr "Montar la partición seleccionada"
 
-#: src/disks/ui/disks.ui:703
+#: src/disks/ui/disks.ui:704
 msgid "Unmount selected partition"
 msgstr "Desmontar la partición seleccionada"
 
-#: src/disks/ui/disks.ui:716
+#: src/disks/ui/disks.ui:717
 msgid "Activate selected swap partition"
 msgstr "Activar la partición de intercambio seleccionada"
 
-#: src/disks/ui/disks.ui:729
+#: src/disks/ui/disks.ui:730
 msgid "Deactivate selected swap partition"
 msgstr "Desctivar la partición de intercambio seleccionada"
 
-#: src/disks/ui/disks.ui:743
+#: src/disks/ui/disks.ui:744
 msgid "Unlock selected encrypted partition"
 msgstr "Desbloquear la partición cifrada seleccionada"
 
-#: src/disks/ui/disks.ui:756
+#: src/disks/ui/disks.ui:757
 msgid "Lock selected encrypted partition"
 msgstr "Bloquear la partición cifrada seleccionada"
 
-#: src/disks/ui/disks.ui:768
+#: src/disks/ui/disks.ui:769
 msgid "Create partition in unallocated space"
 msgstr "Crear partición en el espacio sin asignar"
 
-#: src/disks/ui/disks.ui:781
+#: src/disks/ui/disks.ui:782
 msgid "Delete selected partition"
 msgstr "Eliminar la partición seleccionada"
 
-#: src/disks/ui/disks.ui:794
+#: src/disks/ui/disks.ui:795
 msgid "Additional partition options"
 msgstr "Opciones adicionales de la partición"
 
-#: src/disks/ui/disks.ui:899
+#: src/disks/ui/disks.ui:900
 msgid "Device"
 msgstr "Dispositivo"
 
-#: src/disks/ui/disks.ui:936
+#: src/disks/ui/disks.ui:937
+#| msgid "UUID: %s"
+msgid "UUID"
+msgstr "UUID"
+
+#: src/disks/ui/disks.ui:974
 msgid "Partition Type"
 msgstr "Tipo de partición"
 
-#: src/disks/ui/disks.ui:1134
+#: src/disks/ui/disks.ui:1172
 msgid "Format Disk…"
 msgstr "Formatear disco…"
 
-#: src/disks/ui/disks.ui:1147
+#: src/disks/ui/disks.ui:1185
 msgid "Create Disk Image…"
 msgstr "Crear imagen de disco…"
 
-#: src/disks/ui/disks.ui:1154
+#: src/disks/ui/disks.ui:1192
 msgid "Restore Disk Image…"
 msgstr "Restaurar imagen de disco…"
 
-#: src/disks/ui/disks.ui:1161
+#: src/disks/ui/disks.ui:1199
 msgid "Benchmark Disk…"
 msgstr "Probar el rendimiento del disco…"
 
-#: src/disks/ui/disks.ui:1174
+#: src/disks/ui/disks.ui:1212
 msgid "SMART Data & Self-Tests…"
 msgstr "Datos y pruebas SMART…"
 
-#: src/disks/ui/disks.ui:1181
+#: src/disks/ui/disks.ui:1219
 msgid "Drive Settings…"
 msgstr "Configuración de la unidad…"
 
-#: src/disks/ui/disks.ui:1194
+#: src/disks/ui/disks.ui:1232
 msgid "Standby Now"
 msgstr "Poner en reposo ahora"
 
-#: src/disks/ui/disks.ui:1201
+#: src/disks/ui/disks.ui:1239
 msgid "Wake-Up from Standby"
 msgstr "Salir del reposo"
 
-#: src/disks/ui/disks.ui:1208
+#: src/disks/ui/disks.ui:1246
 msgid "Power Off…"
 msgstr "Apagar…"
 
-#: src/disks/ui/disks.ui:1221
+#: src/disks/ui/disks.ui:1259
 msgid "Format Partition…"
 msgstr "Formatear partición…"
 
-#: src/disks/ui/disks.ui:1235
+#: src/disks/ui/disks.ui:1273
 msgid "Edit Partition…"
 msgstr "Editar partición…"
 
-#: src/disks/ui/disks.ui:1243
+#: src/disks/ui/disks.ui:1281
 msgid "Edit Filesystem…"
 msgstr "Editar sistema de archivos…"
 
-#: src/disks/ui/disks.ui:1251
+#: src/disks/ui/disks.ui:1289
 msgid "Change Passphrase…"
 msgstr "Cambiar frase de paso…"
 
-#: src/disks/ui/disks.ui:1265
+#: src/disks/ui/disks.ui:1303
 msgid "Edit Mount Options…"
 msgstr "Editar las acciones de montaje…"
 
-#: src/disks/ui/disks.ui:1273
+#: src/disks/ui/disks.ui:1311
 msgid "Edit Encryption Options…"
 msgstr "Editar las opciones de cifrado…"
 
-#: src/disks/ui/disks.ui:1287
+#: src/disks/ui/disks.ui:1325
 msgid "Create Partition Image…"
 msgstr "Crear imagen de partición…"
 
-#: src/disks/ui/disks.ui:1295
+#: src/disks/ui/disks.ui:1333
 msgid "Restore Partition Image…"
 msgstr "Restaurar imagen de partición…"
 
-#: src/disks/ui/disks.ui:1303
+#: src/disks/ui/disks.ui:1341
 msgid "Benchmark Partition…"
 msgstr "Probar el rendimiento de la partición…"
 
@@ -2937,9 +2939,6 @@ msgid "Opt_ions"
 msgstr "_Opciones"
 
 #: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:179
-#| msgid ""
-#| "The name to use for the unlocked device - the device is set up as the "
-#| "name prefixed with <b>/dev/mapper</b>/"
 msgid ""
 "The name to use for the unlocked device — the device is set up as the name "
 "prefixed with <b>/dev/mapper</b>/"
@@ -3056,9 +3055,6 @@ msgid "I_dentify As"
 msgstr "I_dentificar como"
 
 #: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:110
-#| msgid ""
-#| "The <b>special device file</b> - use symlinks in the <b>/dev/disk</b> "
-#| "hierarchy to control the scope of the entry"
 msgid ""
 "The <b>special device file</b> — use symlinks in the <b>/dev/disk</b> "
 "hierarchy to control the scope of the entry"
@@ -3067,9 +3063,6 @@ msgstr ""
 "jerarquía de <b>/dev/disk</b> para controlar el alcance de la entrada nueva"
 
 #: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:111
-#| msgid ""
-#| "The special device file - use symlinks in the /dev/disk hierarchy to "
-#| "control the scope of the entry"
 msgid ""
 "The special device file — use symlinks in the /dev/disk hierarchy to control "
 "the scope of the entry"
@@ -3251,6 +3244,11 @@ msgstr ""
 msgid "Enter passphrase used to protect the data"
 msgstr "Introduzca la contraseña usada para proteger los datos"
 
+#: src/disks/ui/filesystem-create.ui:229
+#: src/disks/ui/format-disk-dialog.ui:103
+msgid "_Erase"
+msgstr "_Borrar"
+
 #: src/disks/ui/filesystem-create.ui:267
 msgid ""
 "The name to use for the filesystem. This is useful if you want to refer to "
@@ -3290,6 +3288,16 @@ msgstr "_Particionado"
 msgid "Format Volume"
 msgstr "Formatear volumen"
 
+#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:8
+#| msgid "Create Disk Image"
+msgid "New Disk Image"
+msgstr "Nueva imagen de disco"
+
+#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:188
+#| msgid "Attach Disk _Image…"
+msgid "Attach new _Image…"
+msgstr "Acoplar nueva _imagen…"
+
 #: src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui:9
 msgid "Restore Disk Image"
 msgstr "Restaurar imagen de disco…"
@@ -3522,10 +3530,15 @@ msgctxt "confirmation-list-of-devices"
 msgid "Affected Devices"
 msgstr "Dispositivos afectados"
 
-#: src/libgdu/gduutils.c:1073
+#: src/libgdu/gduutils.c:1125
 msgid "Error locking device"
 msgstr "Error al bloquear el dispositivo"
 
+#: src/libgdu/gduutils.c:1146
+#| msgid "Error deleting loop device"
+msgid "Error disabling autoclear for loop device"
+msgstr "Error al desactivar la limpieza automática para el dispositivo «loop»"
+
 #. Translators: This is used as the title of the SMART failure notification
 #: src/notify/gdusdmonitor.c:356
 msgctxt "notify-smart"
@@ -3544,8 +3557,47 @@ msgctxt "notify-smart"
 msgid "Examine"
 msgstr "Examinar"
 
-#~ msgid "The GNOME Project"
-#~ msgstr "El proyecto GNOME"
+#~ msgid "Activation of this plugin"
+#~ msgstr "Activación de este complemento"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether this plugin would be activated by gnome-settings-daemon or not"
+#~ msgstr "Indica si gnome-settings-daemon activará este complemento o no"
+
+#~ msgid "Priority to use for this plugin"
+#~ msgstr "Prioridad de uso para este complemento"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Priority to use for this plugin in gnome-settings-daemon startup queue"
+#~ msgstr ""
+#~ "Prioridad que usar para este complemento en la cola de inicio de gnome-"
+#~ "settings-daemon"
+
+#~ msgid "ATA Secure Erase / Enhanced Secure Erase"
+#~ msgstr "Borrado ATA seguro / Borrado seguro mejorado"
+
+#~ msgid "If Available, Slow"
+#~ msgstr "Si está disponible, lento"
+
+#~ msgid "Error erasing device %s"
+#~ msgstr "Error al borrar el dispositivo %s"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to erase the disks?"
+#~ msgstr "¿Está seguro de que quiere borrar los discos?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "All data on the selected disks will be lost but may still be recoverable "
+#~ "by data recovery services"
+#~ msgstr ""
+#~ "Se perderán todos los datos de los discos seleccionados, pero podrían "
+#~ "recuperarse por medio de servicios de recuperación de datos"
+
+#~ msgid ""
+#~ "All data on the selected disks will be overwritten and will likely not be "
+#~ "recoverable by data recovery services"
+#~ msgstr ""
+#~ "Se sobrescribirán todos los datos del disco y no se podrán recuperar por "
+#~ "medio de servicios de recuperación de datos"
 
 #~ msgid "Disks Problem Monitor"
 #~ msgstr "Monitor de problemas de disco"
@@ -4105,9 +4157,6 @@ msgstr "Examinar"
 #~ msgid "Error reading %d MB from offset %lld"
 #~ msgstr "Error al leer %d MB desde el desplazamiento %lld"
 
-#~ msgid "Error writing to image"
-#~ msgstr "Error al escribir en la imagen"
-
 #~ msgid "%s of %s copied – %s remaining (%s/sec)"
 #~ msgstr "copiados %s de %s – %s quedan (%s/sec)"
 
@@ -4903,9 +4952,6 @@ msgstr "Examinar"
 #~ msgid "Missing Physical Volume"
 #~ msgstr "Falta un volumen físico"
 
-#~ msgid "UUID: %s"
-#~ msgstr "UUID: %s"
-
 #~ msgid "Edit PVs on %s (%s)"
 #~ msgstr "Editar los volúmenes físicos en %s (%s)"
 
@@ -5143,9 +5189,6 @@ msgstr "Examinar"
 #~ msgid "_Unmount"
 #~ msgstr "_Desmontar"
 
-#~ msgid "Passphrases do not match"
-#~ msgstr "Las contraseñas no coinciden"
-
 #~ msgid "Passphrases do not differ"
 #~ msgstr "Las contraseñas no difieren"
 
@@ -5159,11 +5202,6 @@ msgstr "Examinar"
 #~ msgstr ""
 #~ "Parar crear un dispositivo cifrado elija una contraseña para protejerlo"
 
-#~ msgid "To change the passphrase, enter both the current and new passphrase"
-#~ msgstr ""
-#~ "Para cambiar la frase de paso introduzca tanto la contraseña actual como "
-#~ "la nueva"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Data on this device is stored in an encrypted form protected by a "
 #~ "passphrase"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]