[file-roller] Update Spanish translation



commit adac5c6a1c98a14a4362f952a63f1c2b54f04ab8
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Thu May 4 10:34:30 2017 +0000

    Update Spanish translation

 po/es.po |  425 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 241 insertions(+), 184 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 0f02d72..95b8006 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -5,17 +5,17 @@
 # Spanish localization for File Roller.
 # Copyright © 2002, 2006, 2007, 2008 the Free Software Foundation, Inc.
 # Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 2009, 2010, 2011, 2012.
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: file-roller.master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=file-";
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=file-";
 "roller&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-20 23:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-08-22 12:00+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-02 07:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-05-04 12:32+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
-"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
+"Language-Team: es <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: es\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -59,9 +59,8 @@ msgstr "archivadores zip (.zip)"
 msgid "xz archives (.tar.xz)"
 msgstr "archivadores xz (.tar.xz)"
 
-#. set the name and icon
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-application.c:718
-#: ../src/fr-window.c:1973 ../src/fr-window.c:5490
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-application.c:454
+#: ../src/fr-window.c:1988 ../src/fr-window.c:5511
 msgid "Archive Manager"
 msgstr "Gestor de archivadores"
 
@@ -102,11 +101,14 @@ msgid "List Mode"
 msgstr "Modo lista"
 
 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:6
+#| msgid ""
+#| "Use 'all-files' to view all the files in the archive in a single list, "
+#| "use 'as-folder' to navigate the archive as a folder."
 msgid ""
-"Use 'all-files' to view all the files in the archive in a single list, use "
-"'as-folder' to navigate the archive as a folder."
+"Use “all-files” to view all the files in the archive in a single list, use "
+"“as-folder” to navigate the archive as a folder."
 msgstr ""
-"Usar «todos los archivos» para ver todos los archivos del archivador en una "
+"Use «todos los archivos» para ver todos los archivos del archivador en una "
 "lista simple, use «como carpeta» para navegar por el archivador como en una "
 "carpeta."
 
@@ -164,8 +166,11 @@ msgid "Editors"
 msgstr "Editores"
 
 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:20
+#| msgid ""
+#| "List of applications entered in the 'Open File' dialog and not associated "
+#| "with the file type."
 msgid ""
-"List of applications entered in the 'Open File' dialog and not associated "
+"List of applications entered in the “Open File” dialog and not associated "
 "with the file type."
 msgstr ""
 "Lista de aplicaciones introducida en el diálogo «Abrir archivo» y no "
@@ -212,42 +217,36 @@ msgstr "Tamaño predeterminado del volumen"
 msgid "The default size for volumes."
 msgstr "El tamaño predeterminado de los volúmenes."
 
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:329
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:260
 msgid "Extract Here"
 msgstr "Extraer aquí"
 
 #. Translators: the current position is the current folder
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:331
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:262
 msgid "Extract the selected archive to the current position"
 msgstr "Extraer el archivador seleccionado en la posición actual"
 
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:348
-msgid "Extract To..."
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:279
+#| msgid "_Extract…"
+msgid "Extract To…"
 msgstr "Extraer en…"
 
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:349
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:280
 msgid "Extract the selected archive"
 msgstr "Extrae el archivador seleccionado"
 
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:368
-msgid "Compress..."
-msgstr "Comprimir…"
-
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:369
-msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
-msgstr "Crear un archivador comprimido con los objetos seleccionados"
-
 #: ../src/dlg-add.c:114
 msgid "Could not add the files to the archive"
 msgstr "No se pudieron añadir los archivos al archivador"
 
 #: ../src/dlg-add.c:115
 #, c-format
-msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
+#| msgid ""
+#| "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
+msgid "You don’t have the right permissions to read files from folder “%s”"
 msgstr "No tiene los permisos apropiados para leer archivos de la carpeta «%s»"
 
 #: ../src/dlg-add.c:182
-#| msgid "Add Files"
 msgctxt "Window title"
 msgid "Add Files"
 msgstr "Añadir archivos"
@@ -258,14 +257,12 @@ msgstr "_Opciones"
 
 #. load options
 #: ../src/dlg-add.c:204
-#| msgid "Load Options"
 msgctxt "Action"
 msgid "Load Options"
 msgstr "Carga las opciones"
 
 #. save options
 #: ../src/dlg-add.c:211
-#| msgid "Save Options"
 msgctxt "Action"
 msgid "Save Options"
 msgstr "Guarda las opciones"
@@ -275,27 +272,25 @@ msgstr "Guarda las opciones"
 msgid "Reset Options"
 msgstr "Restablecer las opciones"
 
-#: ../src/dlg-add.c:763
-#| msgid "Load Options"
+#: ../src/dlg-add.c:764
 msgctxt "Window title"
 msgid "Load Options"
 msgstr "Carga las opciones"
 
-#: ../src/dlg-add.c:772
+#: ../src/dlg-add.c:773
 msgid "_Apply"
 msgstr "_Aplicar"
 
-#: ../src/dlg-add.c:773 ../src/dlg-delete.c:136
+#: ../src/dlg-add.c:774 ../src/dlg-delete.c:136
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Eliminar"
 
-#: ../src/dlg-add.c:855
-#| msgid "Save Options"
+#: ../src/dlg-add.c:856
 msgctxt "Window title"
 msgid "Save Options"
 msgstr "Guarda las opciones"
 
-#: ../src/dlg-add.c:856
+#: ../src/dlg-add.c:857
 msgid "_Options Name:"
 msgstr "Nombre de _opciones:"
 
@@ -306,7 +301,8 @@ msgstr "_Aceptar"
 #. Translators: %s is a filename
 #: ../src/dlg-ask-password.c:148
 #, c-format
-msgid "Password required for \"%s\""
+#| msgid "Password required for \"%s\""
+msgid "Password required for “%s”"
 msgstr "Se requiere una contraseña para «%s»"
 
 #: ../src/dlg-ask-password.c:157
@@ -314,44 +310,50 @@ msgid "Wrong password."
 msgstr "Contraseña incorrecta."
 
 #: ../src/dlg-batch-add.c:88 ../src/fr-application.c:226
-#: ../src/fr-application.c:262 ../src/fr-application.c:574
+#: ../src/fr-application.c:262 ../src/fr-application.c:582
 msgid "Compress"
 msgstr "Comprimir"
 
-#: ../src/dlg-extract.c:95 ../src/fr-window.c:6837
+#: ../src/dlg-extract.c:95 ../src/fr-window.c:6881
 #, c-format
+#| msgid ""
+#| "Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
+#| "\n"
+#| "Do you want to create it?"
 msgid ""
-"Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
+"Destination folder “%s” does not exist.\n"
 "\n"
 "Do you want to create it?"
 msgstr ""
 "La carpeta de destino «%s» no existe.\n"
 "\n"
-" ¿Quiere crearla?"
+"¿Quiere crearla?"
 
-#: ../src/dlg-extract.c:103 ../src/fr-window.c:6845
+#: ../src/dlg-extract.c:103 ../src/fr-window.c:6889
 msgid "Create _Folder"
 msgstr "Crear _carpeta"
 
 #: ../src/dlg-extract.c:122 ../src/dlg-extract.c:139 ../src/dlg-extract.c:166
-#: ../src/fr-window.c:4372 ../src/fr-window.c:6761 ../src/fr-window.c:6766
-#: ../src/fr-window.c:6866 ../src/fr-window.c:6885 ../src/fr-window.c:6890
+#: ../src/fr-window.c:4391 ../src/fr-window.c:6805 ../src/fr-window.c:6810
+#: ../src/fr-window.c:6910 ../src/fr-window.c:6929 ../src/fr-window.c:6934
 msgid "Extraction not performed"
 msgstr "Extracción no realizada"
 
-#: ../src/dlg-extract.c:123 ../src/fr-window.c:6862
+#: ../src/dlg-extract.c:123 ../src/fr-window.c:6906
 #, c-format
 msgid "Could not create the destination folder: %s."
 msgstr "No se pudo crear la carpeta de destino %s."
 
-#: ../src/dlg-extract.c:167 ../src/fr-window.c:4599 ../src/fr-window.c:4701
+#: ../src/dlg-extract.c:167 ../src/fr-window.c:4618 ../src/fr-window.c:4720
 #, c-format
+#| msgid ""
+#| "You don't have the right permissions to extract archives in the folder "
+#| "\"%s\""
 msgid ""
-"You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
+"You don’t have the right permissions to extract archives in the folder “%s”"
 msgstr "No tiene permisos para extraer archivadores en la carpeta «%s»"
 
 #: ../src/dlg-extract.c:279
-#| msgid "Extract"
 msgctxt "Window title"
 msgid "Extract"
 msgstr "Extraer"
@@ -362,8 +364,8 @@ msgstr "Hubo un error interno al intentar buscar aplicaciones:"
 
 #: ../src/dlg-package-installer.c:296 ../src/dlg-package-installer.c:305
 #: ../src/dlg-package-installer.c:332 ../src/fr-archive.c:751
-#: ../src/fr-window.c:4039 ../src/fr-window.c:7569 ../src/fr-window.c:7926
-#: ../src/fr-window.c:9436
+#: ../src/fr-window.c:4058 ../src/fr-window.c:7612 ../src/fr-window.c:7969
+#: ../src/fr-window.c:9484
 msgid "Archive type not supported."
 msgstr "Tipo de archivador no soportado."
 
@@ -386,7 +388,8 @@ msgstr "Comando de _búsqueda"
 
 #: ../src/dlg-password.c:109
 #, c-format
-msgid "Enter a password for \"%s\""
+#| msgid "Enter a password for \"%s\""
+msgid "Enter a password for “%s”"
 msgstr "Introducir una contraseña para %s"
 
 #: ../src/dlg-prop.c:107
@@ -396,17 +399,24 @@ msgstr "Propiedades de %s"
 
 #: ../src/dlg-update.c:162
 #, c-format
-msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?"
+#| msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?"
+msgid "Update the file “%s” in the archive “%s”?"
 msgstr "¿Actualizar el archivo «%s» en el archivador «%s»?"
 
 #. secondary text
 #: ../src/dlg-update.c:174 ../src/dlg-update.c:200
 #, c-format
+#| msgid ""
+#| "The file has been modified with an external application. If you don't "
+#| "update the file in the archive, all of your changes will be lost."
+#| msgid_plural ""
+#| "%d files have been modified with an external application. If you don't "
+#| "update the files in the archive, all of your changes will be lost."
 msgid ""
-"The file has been modified with an external application. If you don't update "
+"The file has been modified with an external application. If you don’t update "
 "the file in the archive, all of your changes will be lost."
 msgid_plural ""
-"%d files have been modified with an external application. If you don't "
+"%d files have been modified with an external application. If you don’t "
 "update the files in the archive, all of your changes will be lost."
 msgstr[0] ""
 "El archivo se ha modificado con una aplicación externa. Se perderán todos "
@@ -417,7 +427,8 @@ msgstr[1] ""
 
 #: ../src/dlg-update.c:190
 #, c-format
-msgid "Update the files in the archive \"%s\"?"
+#| msgid "Update the files in the archive \"%s\"?"
+msgid "Update the files in the archive “%s”?"
 msgstr "¿Actualizar los archivos en el archivador «%s»?"
 
 #: ../src/dlg-update.c:319 ../src/dlg-update.c:332
@@ -463,7 +474,8 @@ msgstr ""
 "del programa"
 
 #: ../src/fr-application.c:81
-msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands"
+#| msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands"
+msgid "Default folder to use for the “--add” and “--extract” commands"
 msgstr "Carpeta predeterminada para los comandos «--add» y «--extract»"
 
 #: ../src/fr-application.c:85
@@ -484,14 +496,14 @@ msgid "Show version"
 msgstr "Mostrar versión"
 
 #: ../src/fr-application.c:298 ../src/fr-application.c:324
-#: ../src/fr-application.c:597
-#| msgid "Extract archive"
+#: ../src/fr-application.c:605
 msgctxt "Window title"
 msgid "Extract archive"
 msgstr "Extraer archivador"
 
-#: ../src/fr-application.c:477
-msgid "- Create and modify an archive"
+#: ../src/fr-application.c:485
+#| msgid "- Create and modify an archive"
+msgid "— Create and modify an archive"
 msgstr " - Crear y modificar un archivador"
 
 #: ../src/fr-application-menu.c:130
@@ -512,29 +524,33 @@ msgstr ""
 "Rodrigo Marcos Fombellida <rodrifom gmail com>"
 
 #: ../src/fr-archive.c:1852
-msgid "You don't have the right permissions."
+#| msgid "You don't have the right permissions."
+msgid "You don’t have the right permissions."
 msgstr "No tiene los permisos apropiados."
 
 #: ../src/fr-archive.c:1852
 msgid "This archive type cannot be modified"
 msgstr "Este tipo de archivador no se puede modificar"
 
-#: ../src/fr-archive.c:1866 ../src/fr-new-archive-dialog.c:474
-msgid "You can't add an archive to itself."
+#: ../src/fr-archive.c:1866 ../src/fr-new-archive-dialog.c:475
+#| msgid "You can't add an archive to itself."
+msgid "You can’t add an archive to itself."
 msgstr "No puede añadir un archivador a sí mismo."
 
 #. Translators: %s is a filename.
 #: ../src/fr-command-7z.c:297 ../src/fr-command-rar.c:425
 #: ../src/fr-command-tar.c:307
 #, c-format
-msgid "Adding \"%s\""
+#| msgid "Adding \"%s\""
+msgid "Adding “%s”"
 msgstr "Añadiendo «%s»"
 
 #. Translators: %s is a filename.
 #: ../src/fr-command-7z.c:449 ../src/fr-command-rar.c:557
 #: ../src/fr-command-tar.c:428
 #, c-format
-msgid "Extracting \"%s\""
+#| msgid "Extracting \"%s\""
+msgid "Extracting “%s”"
 msgstr "Extrayendo «%s»"
 
 #: ../src/fr-command.c:597
@@ -545,7 +561,8 @@ msgstr "No se encontró el archivo"
 #. Translators: %s is a filename.
 #: ../src/fr-command-rar.c:506 ../src/fr-command-tar.c:373
 #, c-format
-msgid "Removing \"%s\""
+#| msgid "Removing \"%s\""
+msgid "Removing “%s”"
 msgstr "Quitando «%s»"
 
 #: ../src/fr-command-rar.c:688
@@ -570,9 +587,9 @@ msgid "Could not load the location"
 msgstr "No se pudo cargar la ubicación"
 
 #: ../src/fr-new-archive-dialog.c:349 ../src/fr-new-archive-dialog.c:368
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:384 ../src/fr-new-archive-dialog.c:432
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:450 ../src/fr-new-archive-dialog.c:472
-#: ../src/fr-window.c:2988
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:384 ../src/fr-new-archive-dialog.c:433
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:451 ../src/fr-new-archive-dialog.c:473
+#: ../src/fr-window.c:3003
 msgid "Could not create the archive"
 msgstr "No se pudo crear el archivador"
 
@@ -580,37 +597,41 @@ msgstr "No se pudo crear el archivador"
 msgid "You have to specify an archive name."
 msgstr "Tiene que especificar un nombre del archivador."
 
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:434
-msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:435
+#| msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
+msgid "You don’t have permission to create an archive in this folder"
 msgstr "No tiene permisos para crear un archivador en esta carpeta"
 
 #. Translators: the name references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:452 ../src/fr-window.c:8240
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:453 ../src/fr-window.c:8283
 msgid "New name is the same as old one, please type other name."
 msgstr "El nombre nuevo es el mismo que el antiguo, introduzca otro nombre."
 
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:495
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:496
 #, c-format
-msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
+#| msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
+msgid "A file named “%s” already exists.  Do you want to replace it?"
 msgstr "Ya existe un archivo llamado «%s». ¿Quiere reemplazarlo?"
 
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:496
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:497
 #, c-format
+#| msgid ""
+#| "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its "
+#| "contents."
 msgid ""
-"The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
+"The file already exists in “%s”.  Replacing it will overwrite its contents."
 msgstr ""
 "El archivo ya existe en «%s». Si lo reemplaza sobrescribirá su contenido."
 
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:502 ../src/fr-window.c:6686
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:503 ../src/fr-window.c:6730
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Reemplazar"
 
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:517
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:518
 msgid "Could not delete the old archive."
 msgstr "No se pudo eliminar el archivador anterior."
 
 #: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:289
-#| msgid "Open"
 msgctxt "Window title"
 msgid "Open"
 msgstr "Abrir"
@@ -623,185 +644,199 @@ msgstr "Todos los archivadores"
 msgid "All files"
 msgstr "Todos los archivos"
 
-#: ../src/fr-window.c:1207
+#: ../src/fr-window.c:1221
 msgid "Operation completed"
 msgstr "Operación completada"
 
-#: ../src/fr-window.c:1593
+#: ../src/fr-window.c:1607
 msgid "Folder"
 msgstr "Carpeta"
 
-#: ../src/fr-window.c:1980
+#: ../src/fr-window.c:1995
 msgid "[read only]"
 msgstr "[sólo lectura]"
 
-#: ../src/fr-window.c:2121
+#: ../src/fr-window.c:2136
 #, c-format
-msgid "Could not display the folder \"%s\""
-msgstr "No se pudo mostrar la carpeta: «%s»"
+#| msgid "Could not display the folder \"%s\""
+msgid "Could not display the folder “%s”"
+msgstr "No se pudo mostrar la carpeta «%s»"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2294 ../src/fr-window.c:2332
+#: ../src/fr-window.c:2309 ../src/fr-window.c:2347
 #, c-format
-msgid "Creating \"%s\""
+#| msgid "Creating \"%s\""
+msgid "Creating “%s”"
 msgstr "Creando «%s»"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2298
+#: ../src/fr-window.c:2313
 #, c-format
-msgid "Loading \"%s\""
+#| msgid "Loading \"%s\""
+msgid "Loading “%s”"
 msgstr "Cargando «%s»"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2302
+#: ../src/fr-window.c:2317
 #, c-format
-msgid "Reading \"%s\""
+#| msgid "Reading \"%s\""
+msgid "Reading “%s”"
 msgstr "Leyendo «%s»"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2306
+#: ../src/fr-window.c:2321
 #, c-format
-msgid "Deleting the files from \"%s\""
+#| msgid "Deleting the files from \"%s\""
+msgid "Deleting the files from “%s”"
 msgstr "Eliminando los archivos de «%s»"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2310
+#: ../src/fr-window.c:2325
 #, c-format
-msgid "Testing \"%s\""
+#| msgid "Testing \"%s\""
+msgid "Testing “%s”"
 msgstr "Verificando «%s»"
 
-#: ../src/fr-window.c:2313
+#: ../src/fr-window.c:2328
 msgid "Getting the file list"
 msgstr "Obteniendo la lista de archivos"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2317
+#: ../src/fr-window.c:2332
 #, c-format
-msgid "Copying the files to add to \"%s\""
+#| msgid "Copying the files to add to \"%s\""
+msgid "Copying the files to add to “%s”"
 msgstr "Copiando los archivos que añadir a «%s»"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2321
+#: ../src/fr-window.c:2336
 #, c-format
-msgid "Adding the files to \"%s\""
+#| msgid "Adding the files to \"%s\""
+msgid "Adding the files to “%s”"
 msgstr "Añadiendo los archivos a «%s»"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2325
+#: ../src/fr-window.c:2340
 #, c-format
-msgid "Extracting the files from \"%s\""
+#| msgid "Extracting the files from \"%s\""
+msgid "Extracting the files from “%s”"
 msgstr "Extrayendo los archivos de «%s»"
 
-#: ../src/fr-window.c:2328
+#: ../src/fr-window.c:2343
 msgid "Copying the extracted files to the destination"
 msgstr "Copiando los archivos extraídos al destino"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2337
+#: ../src/fr-window.c:2352
 #, c-format
-msgid "Saving \"%s\""
+#| msgid "Saving \"%s\""
+msgid "Saving “%s”"
 msgstr "Guardando «%s»"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2344
+#: ../src/fr-window.c:2359
 #, c-format
-msgid "Renaming the files in \"%s\""
+#| msgid "Renaming the files in \"%s\""
+msgid "Renaming the files in “%s”"
 msgstr "Renombrando los archivos en «%s»"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2348
+#: ../src/fr-window.c:2363
 #, c-format
-msgid "Updating the files in \"%s\""
+#| msgid "Updating the files in \"%s\""
+msgid "Updating the files in “%s”"
 msgstr "Actualizando los archivos en «%s»"
 
-#: ../src/fr-window.c:2637
+#: ../src/fr-window.c:2652
 #, c-format
 msgid "%d file remaining"
 msgid_plural "%'d files remaining"
 msgstr[0] "queda %d archivo"
 msgstr[1] "quedan %'d archivos"
 
-#: ../src/fr-window.c:2641 ../src/fr-window.c:3265
+#: ../src/fr-window.c:2656 ../src/fr-window.c:3280
 msgid "Please wait…"
 msgstr "Espere…"
 
-#: ../src/fr-window.c:2759
+#: ../src/fr-window.c:2774
 msgid "Extraction completed successfully"
 msgstr "La extracción se completó satisfactoriamente"
 
-#: ../src/fr-window.c:2762
+#: ../src/fr-window.c:2777
 msgid "_Show the Files"
 msgstr "_Mostrar los archivos"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2779 ../src/fr-window.c:6218
+#: ../src/fr-window.c:2794 ../src/fr-window.c:6238
 #, c-format
-msgid "\"%s\" created successfully"
+#| msgid "\"%s\" created successfully"
+msgid "“%s” created successfully"
 msgstr "«%s» creado con éxito"
 
-#: ../src/fr-window.c:2786
+#: ../src/fr-window.c:2801
 msgid "_Open the Archive"
 msgstr "_Abrir el archivador"
 
-#: ../src/fr-window.c:2874 ../src/fr-window.c:3044
+#: ../src/fr-window.c:2889 ../src/fr-window.c:3059
 msgid "Command exited abnormally."
 msgstr "El comando terminó con error."
 
-#: ../src/fr-window.c:2993
+#: ../src/fr-window.c:3008
 msgid "An error occurred while extracting files."
 msgstr "Ha ocurrido un error mientras se extraían los archivos."
 
-#: ../src/fr-window.c:2999
+#: ../src/fr-window.c:3014
 #, c-format
-msgid "Could not open \"%s\""
+#| msgid "Could not open \"%s\""
+msgid "Could not open “%s”"
 msgstr "No se pudo abrir «%s»"
 
-#: ../src/fr-window.c:3004
+#: ../src/fr-window.c:3019
 msgid "An error occurred while loading the archive."
 msgstr "Se produjo un error cargando el archivador."
 
-#: ../src/fr-window.c:3008
+#: ../src/fr-window.c:3023
 msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
 msgstr "Se produjo un error al eliminar archivos del archivador."
 
-#: ../src/fr-window.c:3014
+#: ../src/fr-window.c:3029
 msgid "An error occurred while adding files to the archive."
 msgstr "Se produjo un error al añadir archivos al archivador."
 
-#: ../src/fr-window.c:3018
+#: ../src/fr-window.c:3033
 msgid "An error occurred while testing archive."
 msgstr "Se produjo un error al comprobar el archivador."
 
-#: ../src/fr-window.c:3023
+#: ../src/fr-window.c:3038
 msgid "An error occurred while saving the archive."
 msgstr "Ocurrió un error al guardar el archivador."
 
-#: ../src/fr-window.c:3027
+#: ../src/fr-window.c:3042
 msgid "An error occurred while renaming the files."
 msgstr "Ocurrió un error al renombrar los archivos."
 
-#: ../src/fr-window.c:3031
+#: ../src/fr-window.c:3046
 msgid "An error occurred while updating the files."
 msgstr "Ocurrió un error al actualizar los archivos."
 
-#: ../src/fr-window.c:3035
+#: ../src/fr-window.c:3050
 msgid "An error occurred."
 msgstr "Ocurrió un error."
 
-#: ../src/fr-window.c:3041
+#: ../src/fr-window.c:3056
 msgid "Command not found."
 msgstr "Comando no encontrado."
 
-#: ../src/fr-window.c:3197
+#: ../src/fr-window.c:3212
 msgid "Test Result"
 msgstr "Resultado de la comprobación"
 
-#: ../src/fr-window.c:4164 ../src/fr-window.c:8919 ../src/fr-window.c:8953
-#: ../src/fr-window.c:9233
+#: ../src/fr-window.c:4183 ../src/fr-window.c:8967 ../src/fr-window.c:9001
+#: ../src/fr-window.c:9281
 msgid "Could not perform the operation"
 msgstr "No se pudo efectuar la operación"
 
-#: ../src/fr-window.c:4189
+#: ../src/fr-window.c:4208
 msgid ""
 "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
 "archive?"
@@ -809,137 +844,144 @@ msgstr ""
 "¿Quiere añadir este archivo al archivador actual o prefiere abrirlo como un "
 "archivador nuevo ?"
 
-#: ../src/fr-window.c:4218
+#: ../src/fr-window.c:4237
 msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
 msgstr "¿Quiere crear un nuevo archivador con estos archivos?"
 
-#: ../src/fr-window.c:4221
+#: ../src/fr-window.c:4240
 msgid "Create _Archive"
 msgstr "Crear _archivador"
 
-#: ../src/fr-window.c:4250 ../src/fr-window.c:7377
+#: ../src/fr-window.c:4269 ../src/fr-window.c:7420
 msgid "New Archive"
 msgstr "Nuevo archivador"
 
-#: ../src/fr-window.c:4961
+#: ../src/fr-window.c:4980
 msgid "Folders"
 msgstr "Carpetas"
 
-#: ../src/fr-window.c:4999 ../src/ui/file-selector.ui.h:7
+#: ../src/fr-window.c:5018 ../src/ui/file-selector.ui.h:7
 msgctxt "File"
 msgid "Size"
 msgstr "Tamaño"
 
-#: ../src/fr-window.c:5000
+#: ../src/fr-window.c:5019
 msgctxt "File"
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
-#: ../src/fr-window.c:5001 ../src/ui/file-selector.ui.h:8
+#: ../src/fr-window.c:5020 ../src/ui/file-selector.ui.h:8
 msgctxt "File"
 msgid "Modified"
 msgstr "Modificado"
 
-#: ../src/fr-window.c:5002
+#: ../src/fr-window.c:5021
 msgctxt "File"
 msgid "Location"
 msgstr "Ubilación"
 
-#: ../src/fr-window.c:5011 ../src/ui/file-selector.ui.h:6
+#: ../src/fr-window.c:5030 ../src/ui/file-selector.ui.h:6
 msgctxt "File"
 msgid "Name"
 msgstr "Nombre"
 
-#: ../src/fr-window.c:5765 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:1
-#| msgid "Extract"
+#: ../src/fr-window.c:5785 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:1
 msgctxt "Action"
 msgid "Extract"
 msgstr "Extraer"
 
-#: ../src/fr-window.c:5769
-#| msgid "Add Files"
+#: ../src/fr-window.c:5789
 msgctxt "Action"
 msgid "Add Files"
 msgstr "Añadir archivos"
 
-#: ../src/fr-window.c:5774 ../src/fr-window.c:5804
+#: ../src/fr-window.c:5794 ../src/fr-window.c:5824
 msgid "Find files by name"
 msgstr "Buscar archivos por nombre"
 
-#: ../src/fr-window.c:5821
+#: ../src/fr-window.c:5841
 msgid "Go to the previous visited location"
 msgstr "Ir al anterior lugar visitado"
 
-#: ../src/fr-window.c:5826
+#: ../src/fr-window.c:5846
 msgid "Go to the next visited location"
 msgstr "Ir al siguiente lugar visitado"
 
-#: ../src/fr-window.c:5836
+#: ../src/fr-window.c:5856
 msgid "Go to the home location"
 msgstr "Ir al lugar inicial"
 
 #. Translators: after the colon there is a folder name.
-#: ../src/fr-window.c:5845 ../src/ui/file-selector.ui.h:4
+#: ../src/fr-window.c:5865 ../src/ui/file-selector.ui.h:4
 #: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:2
 msgid "_Location:"
 msgstr "_Lugar:"
 
-#: ../src/fr-window.c:6232 ../src/ui/menus.ui.h:1
-#| msgid "Open"
+#: ../src/fr-window.c:6252 ../src/ui/menus.ui.h:1
 msgctxt "Action"
 msgid "Open"
 msgstr "Abrir"
 
-#: ../src/fr-window.c:6675
+#: ../src/fr-window.c:6719
 #, c-format
-msgid "Replace file \"%s\"?"
+#| msgid "Replace file \"%s\"?"
+msgid "Replace file “%s”?"
 msgstr "¿Reemplazar el archivo «%s»?"
 
-#: ../src/fr-window.c:6678
+#: ../src/fr-window.c:6722
 #, c-format
-msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
+#| msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
+msgid "Another file with the same name already exists in “%s”."
 msgstr "Ya existe otro archivo con el mismo nombre en «%s»."
 
-#: ../src/fr-window.c:6684
+#: ../src/fr-window.c:6728
 msgid "Replace _All"
 msgstr "Reemplazar _todo"
 
-#: ../src/fr-window.c:6685
+#: ../src/fr-window.c:6729
 msgid "_Skip"
 msgstr "_Omitir"
 
-#: ../src/fr-window.c:7561 ../src/fr-window.c:7918
+#: ../src/fr-window.c:7604 ../src/fr-window.c:7961
 #, c-format
-msgid "Could not save the archive \"%s\""
+#| msgid "Could not save the archive \"%s\""
+msgid "Could not save the archive “%s”"
 msgstr "No se pudo guardar el archivador «%s»"
 
-#: ../src/fr-window.c:7688
+#: ../src/fr-window.c:7731
 msgid "Save"
 msgstr "Guardar"
 
-#: ../src/fr-window.c:8012
+#: ../src/fr-window.c:8055
 msgid "Last Output"
 msgstr "Último resultado"
 
 #. Translators: the name references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:8235
+#: ../src/fr-window.c:8278
 msgid "New name is void, please type a name."
 msgstr "El nombre nuevo está vacío, introduzca un nombre."
 
 #. Translators: the %s references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:8245
+#: ../src/fr-window.c:8288
 #, c-format
+#| msgid ""
+#| "Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the "
+#| "following characters: %s, please type other name."
 msgid ""
-"Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following "
+"Name “%s” is not valid because it contains at least one of the following "
 "characters: %s, please type other name."
 msgstr ""
 "El nombre «%s» no es válido porque contiene al menos uno de los siguientes "
 "caracteres: %s, introduzca otro nombre."
 
-#: ../src/fr-window.c:8281
+#: ../src/fr-window.c:8324
 #, c-format
+#| msgid ""
+#| "A folder named \"%s\" already exists.\n"
+#| "\n"
+#| "%s"
 msgid ""
-"A folder named \"%s\" already exists.\n"
+"A folder named “%s” already exists.\n"
 "\n"
 "%s"
 msgstr ""
@@ -947,14 +989,18 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/fr-window.c:8281 ../src/fr-window.c:8283
+#: ../src/fr-window.c:8324 ../src/fr-window.c:8326
 msgid "Please use a different name."
 msgstr "Use un nombre diferente."
 
-#: ../src/fr-window.c:8283
+#: ../src/fr-window.c:8326
 #, c-format
+#| msgid ""
+#| "A file named \"%s\" already exists.\n"
+#| "\n"
+#| "%s"
 msgid ""
-"A file named \"%s\" already exists.\n"
+"A file named “%s” already exists.\n"
 "\n"
 "%s"
 msgstr ""
@@ -962,51 +1008,53 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/fr-window.c:8353
+#: ../src/fr-window.c:8396
 msgid "Rename"
 msgstr "Renombrar"
 
-#: ../src/fr-window.c:8354
+#: ../src/fr-window.c:8397
 msgid "_New folder name:"
 msgstr "_Nombre de carpeta nueva:"
 
-#: ../src/fr-window.c:8354
+#: ../src/fr-window.c:8397
 msgid "_New file name:"
 msgstr "_Nombre del archivo nuevo:"
 
-#: ../src/fr-window.c:8358
+#: ../src/fr-window.c:8401
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Renombrar"
 
-#: ../src/fr-window.c:8375 ../src/fr-window.c:8393
+#: ../src/fr-window.c:8418 ../src/fr-window.c:8436
 msgid "Could not rename the folder"
 msgstr "No se pudo renombrar la carpeta"
 
-#: ../src/fr-window.c:8375 ../src/fr-window.c:8393
+#: ../src/fr-window.c:8418 ../src/fr-window.c:8436
 msgid "Could not rename the file"
 msgstr "No se pudo renombrar el archivo"
 
 #. Translators: %s are archive filenames
-#: ../src/fr-window.c:8826
+#: ../src/fr-window.c:8874
 #, c-format
-msgid "Moving the files from \"%s\" to \"%s\""
+#| msgid "Moving the files from \"%s\" to \"%s\""
+msgid "Moving the files from “%s” to “%s”"
 msgstr "Moviendo los archivos de «%s» a «%s»"
 
 #. Translators: %s are archive filenames
-#: ../src/fr-window.c:8829
+#: ../src/fr-window.c:8877
 #, c-format
-msgid "Copying the files from \"%s\" to \"%s\""
+#| msgid "Copying the files from \"%s\" to \"%s\""
+msgid "Copying the files from “%s” to “%s”"
 msgstr "Copiando los archivos de «%s» a «%s»"
 
-#: ../src/fr-window.c:8880
+#: ../src/fr-window.c:8928
 msgid "Paste Selection"
 msgstr "Pegar selección"
 
-#: ../src/fr-window.c:8881
+#: ../src/fr-window.c:8929
 msgid "_Destination folder:"
 msgstr "Carpeta de _destino:"
 
-#: ../src/fr-window.c:8885 ../src/ui/app-menubar.ui.h:12
+#: ../src/fr-window.c:8933 ../src/ui/app-menubar.ui.h:12
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Pegar"
 
@@ -1334,6 +1382,15 @@ msgstr "Número de archivos:"
 msgid "S_elect the files you want to update:"
 msgstr "S_eleccione los archivos que quiere actualizar:"
 
+#~ msgid "Extract To..."
+#~ msgstr "Extraer en…"
+
+#~ msgid "Compress..."
+#~ msgstr "Comprimir…"
+
+#~ msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
+#~ msgstr "Crear un archivador comprimido con los objetos seleccionados"
+
 #~ msgid "_New Archive"
 #~ msgstr "_Nuevo archivador"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]