[simple-scan/gnome-3-24] Update Swedish translation



commit b4a73602be778a18bf52c1781d11717f87770979
Author: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>
Date:   Mon May 1 22:17:40 2017 +0000

    Update Swedish translation

 po/sv.po |  433 +++++++++++++++++---------------------------------------------
 1 files changed, 115 insertions(+), 318 deletions(-)
---
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 67cd933..2adfc97 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -1,21 +1,23 @@
 # Swedish translation for simple-scan
 # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
 # This file is distributed under the same license as the simple-scan package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
+# Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>, 2017.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: simple-scan\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-07-29 12:47+1200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-08-25 06:00+0000\n"
-"Last-Translator: Daniel Nylander <yeager ubuntu com>\n"
-"Language-Team: Swedish <sv li org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=simple-scan&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-04-30 17:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-05-02 00:16+0200\n"
+"Last-Translator: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>\n"
+"Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
+"Language: sv\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2016-12-19 05:08+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 18298)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-25 06:10+0000\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
 
 #. Button to submit authorization dialog
 #: data/simple-scan.ui:24
@@ -88,8 +90,9 @@ msgstr "Text"
 msgid "Photo"
 msgstr "Foto"
 
+#. Menu item to reorder pages
 #. Title of dialog to reorder pages
-#: ../src/ui.vala:1183 ../src/ui.vala:1841
+#: data/simple-scan.ui:336 src/ui.vala:1191 src/ui.vala:1849
 msgid "Reorder Pages"
 msgstr "Ändra sidordning"
 
@@ -151,7 +154,7 @@ msgstr "Le_gal"
 #. Radio button for cropping page to 4x6 inch
 #: data/simple-scan.ui:536
 msgid "4×6"
-msgstr "4x6"
+msgstr "4×6"
 
 #. Radio button for cropping to custom page size
 #: data/simple-scan.ui:547
@@ -207,7 +210,7 @@ msgstr "Läs in"
 msgid "Save document to a file"
 msgstr "Spara dokument till en fil"
 
-#: ../src/ui.vala:1842
+#: data/simple-scan.ui:709 src/ui.vala:1850
 msgid "Save"
 msgstr "Spara"
 
@@ -248,7 +251,8 @@ msgstr "Beskär den valda sidan"
 msgid "Crop"
 msgstr "Beskär"
 
-#: ../src/ui.vala:1849
+#. Title of preferences dialog
+#: data/simple-scan.ui:997 src/ui.vala:1857
 msgid "Preferences"
 msgstr "Inställningar"
 
@@ -296,19 +300,19 @@ msgstr "Kvalitet:"
 msgid "Document Scanner"
 msgstr "Dokumentskanner"
 
-#: data/simple-scan.desktop.in:5
+#: data/simple-scan.desktop.in:5 data/simple-scan.appdata.xml.in:7
 msgid "Scan Documents"
 msgstr "Läs in dokument"
 
 #: data/simple-scan.desktop.in:6
 msgid "scan;scanner;flatbed;adf;"
-msgstr "scan;scanner;flatbädd;adf;skan;skanner;"
+msgstr "scan;scanner;flatbädd;adf;skan;skanner;bildinläsare"
 
 #: data/simple-scan.desktop.in:8
 msgid "scanner"
-msgstr ""
+msgstr "scanner"
 
-#: data/simple-scan.appdata.xml.in:8
+#: data/simple-scan.appdata.xml.in:9
 msgid ""
 "A really easy way to scan both documents and photos. You can crop out the "
 "bad parts of a photo and rotate it if it is the wrong way round. You can "
@@ -320,200 +324,198 @@ msgstr ""
 "skriva ut det du skannat in, exportera till pdf, eller spara dem i ett brett "
 "utbud av bildformat."
 
-#: data/simple-scan.appdata.xml.in:13
-msgid ""
-"Simple Scan uses the SANE framework to support most existing scanners."
+#: data/simple-scan.appdata.xml.in:14
+msgid "Simple Scan uses the SANE framework to support most existing scanners."
 msgstr ""
 "Simple Scan använder ramverket SANE för att hantera de flesta skannrar som "
 "finns på marknaden."
 
 #. Error displayed when no scanners to scan with
-#: ../src/scanner.vala:841
+#: src/scanner.vala:841
 msgid "No scanners available.  Please connect a scanner."
 msgstr "Inga bildläsare finns tillgängliga. Anslut en bildläsare."
 
 #. Error displayed when cannot connect to scanner
-#: ../src/scanner.vala:871
+#: src/scanner.vala:871
 msgid "Unable to connect to scanner"
 msgstr "Kan inte ansluta till bildläsare"
 
 #. Error display when unable to start scan
-#: ../src/scanner.vala:1223
+#: src/scanner.vala:1223
 msgid "Unable to start scan"
 msgstr "Kan inte starta inläsning"
 
 #. Error displayed when communication with scanner broken
-#: ../src/scanner.vala:1236 ../src/scanner.vala:1333
+#: src/scanner.vala:1236 src/scanner.vala:1333
 msgid "Error communicating with scanner"
 msgstr "Fel i kommunikation med bildläsare"
 
 #. Help string for command line --version flag
-#: ../src/simple-scan.vala:21
+#: src/simple-scan.vala:21
 msgid "Show release version"
 msgstr "Visa utgåvans version"
 
 #. Help string for command line --debug flag
-#: ../src/simple-scan.vala:24
+#: src/simple-scan.vala:24
 msgid "Print debugging messages"
 msgstr "Skriv ut felsökningsmeddelanden"
 
-#: ../src/simple-scan.vala:26
+#: src/simple-scan.vala:26
 msgid "Fix PDF files generated with older versions of Simple Scan"
 msgstr "Laga PDF-filer som skapades med äldre versioner av Simple Scan"
 
 #. Title of error dialog when scan failed
-#: ../src/simple-scan.vala:391
+#: src/simple-scan.vala:391
 msgid "Failed to scan"
 msgstr "Misslyckades med att läsa in"
 
 #. Arguments and description for --help text
-#: ../src/simple-scan.vala:621
+#: src/simple-scan.vala:621
 msgid "[DEVICE...] - Scanning utility"
-msgstr "[ENHET...] - Bildinläsningsverktyg"
+msgstr "[ENHET…] - Bildinläsningsverktyg"
 
 #. Text printed out when an unknown command-line argument provided
-#: ../src/simple-scan.vala:632
+#: src/simple-scan.vala:632
 #, c-format
 msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
 msgstr ""
-"Kör \"%s --help\" för en komplett lista över tillgängliga "
-"kommandoradsflaggor."
+"Kör ”%s --help” för en komplett lista över tillgängliga kommandoradsflaggor."
 
-#: ../src/ui.vala:318 ../src/ui.vala:1602 ../src/ui.vala:1887
+#: src/ui.vala:318 src/ui.vala:1610 src/ui.vala:1895
 msgid "_Close"
 msgstr "_Stäng"
 
 #. Label in authorization dialog.  '%s' is replaced with the name of the resource requesting authorization
-#: ../src/ui.vala:327
+#: src/ui.vala:327
 #, c-format
 msgid "Username and password required to access '%s'"
-msgstr "Användarnamn och lösenord krävs för åtkomst till \"%s\""
+msgstr "Användarnamn och lösenord krävs för åtkomst till ”%s”"
 
 #. Warning displayed when no scanners are detected
-#: ../src/ui.vala:375
+#: src/ui.vala:375
 msgid "No scanners detected"
 msgstr "Inga bildinläsare hittades"
 
 #. Hint to user on why there are no scanners detected
-#: ../src/ui.vala:377
+#: src/ui.vala:377
 msgid "Please check your scanner is connected and powered on"
 msgstr "Kontrollera att din bildläsare är ansluten och påslagen"
 
 #. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected
-#: ../src/ui.vala:382
+#: src/ui.vala:382
 msgid "Additional software needed"
 msgstr "Ytterligare programvara behövs"
 
 #. Instructions to install driver software
-#: ../src/ui.vala:384
+#: src/ui.vala:384
 msgid "You need to install driver software for your scanner."
 msgstr "Du behöver installera drivrutiner för din skanner."
 
 #. Save dialog: Dialog title
-#: ../src/ui.vala:506 ../src/ui.vala:1843
+#: src/ui.vala:514 src/ui.vala:1851
 msgid "Save As..."
-msgstr "Spara som..."
+msgstr "Spara som…"
 
-#: ../src/ui.vala:509 ../src/ui.vala:675
+#: src/ui.vala:517 src/ui.vala:683
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Avbryt"
 
-#: ../src/ui.vala:510 ../src/ui.vala:676
+#: src/ui.vala:518 src/ui.vala:684
 msgid "_Save"
 msgstr "_Spara"
 
 #. Default filename to use when saving document
-#: ../src/ui.vala:516
+#: src/ui.vala:524
 msgid "Scanned Document.pdf"
 msgstr "Inläst dokument.pdf"
 
 #. Save dialog: Filter name to show only image files
-#: ../src/ui.vala:521
+#: src/ui.vala:529
 msgid "Image Files"
 msgstr "Bildfiler"
 
 #. Save dialog: Filter name to show all files
-#: ../src/ui.vala:527
+#: src/ui.vala:535
 msgid "All Files"
 msgstr "Alla filer"
 
 #. Save dialog: Label for saving in PDF format
-#: ../src/ui.vala:536
+#: src/ui.vala:544
 msgid "PDF (multi-page document)"
 msgstr "PDF (flersidigt dokument)"
 
 #. Save dialog: Label for saving in JPEG format
-#: ../src/ui.vala:542
+#: src/ui.vala:550
 msgid "JPEG (compressed)"
 msgstr "JPEG (komprimerad)"
 
 #. Save dialog: Label for saving in PNG format
-#: ../src/ui.vala:548
+#: src/ui.vala:556
 msgid "PNG (lossless)"
 msgstr "PNG (förlustfri)"
 
 #. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG)
-#: ../src/ui.vala:557
+#: src/ui.vala:565
 msgid "File format:"
 msgstr "Filformat:"
 
 #. Title of error dialog when save failed
-#: ../src/ui.vala:650
+#: src/ui.vala:658
 msgid "Failed to save file"
 msgstr "Misslyckades med att spara filen"
 
 #. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: ../src/ui.vala:673
+#: src/ui.vala:681
 msgid "If you don't save, changes will be permanently lost."
 msgstr "Om du inte sparar så kommer ändringarna att gå förlorade."
 
 #. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: ../src/ui.vala:708
+#: src/ui.vala:716
 msgid "Save current document?"
 msgstr "Spara aktuellt dokument?"
 
 #. Button in dialog to create new document and discard unsaved document
-#: ../src/ui.vala:710
+#: src/ui.vala:718
 msgid "Discard Changes"
 msgstr "Förkasta ändringar"
 
 #. Error message display when unable to save image for preview
-#: ../src/ui.vala:992
+#: src/ui.vala:1000
 msgid "Unable to save image for preview"
 msgstr "Kunde inte spara bild för förhandsvisning"
 
 #. Error message display when unable to preview image
-#: ../src/ui.vala:1004
+#: src/ui.vala:1012
 msgid "Unable to open image preview application"
 msgstr "Kunde inte öppna förhandsvisningsprogrammet för bilder"
 
 #. Label on button for combining sides in reordering dialog
-#: ../src/ui.vala:1206
+#: src/ui.vala:1214
 msgid "Combine sides"
 msgstr "Kombinera sidor"
 
 #. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog
-#: ../src/ui.vala:1216
+#: src/ui.vala:1224
 msgid "Combine sides (reverse)"
 msgstr "Kombinera sidor (omvänt)"
 
 #. Label on button for reversing in reordering dialog
-#: ../src/ui.vala:1226
+#: src/ui.vala:1234
 msgid "Reverse"
 msgstr "Omvänt"
 
 #. Label on button for cancelling page reordering dialog
-#: ../src/ui.vala:1236
+#: src/ui.vala:1244
 msgid "Keep unchanged"
 msgstr "Behåll oförändrad"
 
 #. Error message displayed when unable to launch help browser
-#: ../src/ui.vala:1451
+#: src/ui.vala:1459
 msgid "Unable to open help file"
 msgstr "Kunde inte öppna hjälpfilen"
 
 #. The license this software is under (GPL3+)
-#: ../src/ui.vala:1472
+#: src/ui.vala:1480
 msgid ""
 "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -543,16 +545,16 @@ msgstr ""
 "med detta program. Om inte, se <http://www.gnu.org/licenses/>."
 
 #. Title of about dialog
-#: ../src/ui.vala:1475
+#: src/ui.vala:1483
 msgid "About Simple Scan"
 msgstr "Om Enkel bildinläsning"
 
 #. Description of program
-#: ../src/ui.vala:1478
+#: src/ui.vala:1486
 msgid "Simple document scanning tool"
 msgstr "Enkelt verktyg för inläsning av dokument"
 
-#: ../src/ui.vala:1487
+#: src/ui.vala:1495
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Launchpad Contributions:\n"
@@ -570,400 +572,195 @@ msgstr ""
 "deactivatedaccount"
 
 #. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: ../src/ui.vala:1509
+#: src/ui.vala:1517
 msgid "Save document before quitting?"
-msgstr "Spara dokumment innan du avslutar?"
+msgstr "Spara dokument innan du avslutar?"
 
 #. Button in dialog to quit and discard unsaved document
-#: ../src/ui.vala:1511
+#: src/ui.vala:1519
 msgid "Quit without Saving"
 msgstr "Avsluta utan att spara"
 
 #. Message to indicate a Brother scanner has been detected
-#: ../src/ui.vala:1579
+#: src/ui.vala:1587
 msgid "You appear to have a Brother scanner."
 msgstr "Du verkar ha en skanner från Brother."
 
 #. Instructions on how to install Brother scanner drivers
-#: ../src/ui.vala:1581
+#: src/ui.vala:1589
 msgid ""
-"Drivers for this are available on the <a "
-"href=\"http://support.brother.com\";>Brother website</a>."
+"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.brother.com";
+"\">Brother website</a>."
 msgstr ""
 "Drivrutinerna finns på <a href=\"http://support.brother.com\";>Brothers "
 "webbplats</a>."
 
 #. Message to indicate a Samsung scanner has been detected
-#: ../src/ui.vala:1585
+#: src/ui.vala:1593
 msgid "You appear to have a Samsung scanner."
 msgstr "Du verkar ha en skanner från Samsung."
 
 #. Instructions on how to install Samsung scanner drivers
-#: ../src/ui.vala:1587
+#: src/ui.vala:1595
 msgid ""
-"Drivers for this are available on the <a "
-"href=\"http://samsung.com/support\";>Samsung website</a>."
+"Drivers for this are available on the <a href=\"http://samsung.com/support";
+"\">Samsung website</a>."
 msgstr ""
 "Drivrutinerna finns på <a href=\"http://samsung.com/support\";>Samsungs "
 "webbplats</a>."
 
 #. Message to indicate a HP scanner has been detected
-#: ../src/ui.vala:1591
+#: src/ui.vala:1599
 msgid "You appear to have an HP scanner."
 msgstr "Du verkar ha en skanner från HP."
 
 #. Message to indicate an Epson scanner has been detected
-#: ../src/ui.vala:1596
+#: src/ui.vala:1604
 msgid "You appear to have an Epson scanner."
 msgstr "Du verkar ha en skanner från Epson."
 
 #. Instructions on how to install Epson scanner drivers
-#: ../src/ui.vala:1598
+#: src/ui.vala:1606
 msgid ""
-"Drivers for this are available on the <a "
-"href=\"http://support.epson.com\";>Epson website</a>."
+"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.epson.com";
+"\">Epson website</a>."
 msgstr ""
 "Drivrutiner är tillgängliga på <a href=\"http://support.epson.com\";>Epsons "
 "webbplats</a>."
 
 #. Title of dialog giving instructions on how to install drivers
-#: ../src/ui.vala:1602
+#: src/ui.vala:1610
 msgid "Install drivers"
 msgstr "Installera drivrutiner"
 
 #. Message in driver install dialog
-#: ../src/ui.vala:1633
+#: src/ui.vala:1641
 msgid "Once installed you will need to restart Simple Scan."
 msgstr "Efter installation kan du behöva starta om Simple Scan."
 
 #. Label shown while installing drivers
-#: ../src/ui.vala:1645
+#: src/ui.vala:1653
 msgid "Installing drivers..."
-msgstr "Installerar drivrutiner..."
+msgstr "Installerar drivrutiner…"
 
 #. Label shown once drivers successfully installed
-#: ../src/ui.vala:1653
+#: src/ui.vala:1661
 msgid "Drivers installed successfully!"
 msgstr "Drivrutinerna installerades!"
 
 #. Label shown if failed to install drivers
-#: ../src/ui.vala:1663
+#: src/ui.vala:1671
 #, c-format
 msgid "Failed to install drivers (error code %d)."
 msgstr "Kunde inte installera drivrutiner (felkod %d)."
 
 #. Label shown if failed to install drivers
-#: ../src/ui.vala:1669
+#: src/ui.vala:1677
 msgid "Failed to install drivers."
 msgstr "Kunde inte installera drivrutiner."
 
 #. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available)
-#: ../src/ui.vala:1676
+#: src/ui.vala:1684
 #, c-format
 msgid "You need to install the %s package(s)."
 msgstr "Du behöver installera paket(en) %s."
 
 #. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list
-#: ../src/ui.vala:1784
+#: src/ui.vala:1792
 #, c-format
 msgid "%d dpi (default)"
 msgstr "%d dpi (standard)"
 
 #. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list
-#: ../src/ui.vala:1787
+#: src/ui.vala:1795
 #, c-format
 msgid "%d dpi (draft)"
 msgstr "%d dpi (utkast)"
 
 #. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list
-#: ../src/ui.vala:1790
+#: src/ui.vala:1798
 #, c-format
 msgid "%d dpi (high resolution)"
 msgstr "%d dpi (hög upplösning)"
 
 #. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch)
-#: ../src/ui.vala:1793
+#: src/ui.vala:1801
 #, c-format
 msgid "%d dpi"
 msgstr "%d dpi"
 
-#: ../src/ui.vala:1835
+#: src/ui.vala:1843
 msgid "New Document"
 msgstr "Nytt dokument"
 
-#: ../src/ui.vala:1840
+#: src/ui.vala:1848
 msgid "Document"
 msgstr "Dokument"
 
-#: ../src/ui.vala:1844
+#: src/ui.vala:1852
 msgid "Email..."
 msgstr "E-post..."
 
-#: ../src/ui.vala:1845
+#: src/ui.vala:1853
 msgid "Print..."
-msgstr "Skriv ut..."
+msgstr "Skriv ut…"
 
-#: ../src/ui.vala:1853
+#: src/ui.vala:1861
 msgid "Help"
 msgstr "Hjälp"
 
-#: ../src/ui.vala:1854
+#: src/ui.vala:1862
 msgid "About"
 msgstr "Om"
 
-#: ../src/ui.vala:1855
+#: src/ui.vala:1863
 msgid "Quit"
 msgstr "Avsluta"
 
 #. Button in error infobar to open preferences dialog and change scanner
-#: ../src/ui.vala:1889
+#: src/ui.vala:1897
 msgid "Change _Scanner"
 msgstr "Byt _bildinläsare"
 
 #. Button in error infobar to prompt user to install drivers
-#: ../src/ui.vala:1891
+#: src/ui.vala:1899
 msgid "_Install Drivers"
 msgstr "_Installera drivrutiner"
 
 #. Combo box value for automatic paper size
-#: ../src/ui.vala:1897
+#: src/ui.vala:1905
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatiskt"
 
-#: ../src/ui.vala:1947
+#: src/ui.vala:1955
 msgid "Darker"
 msgstr "Mörkare"
 
-#: ../src/ui.vala:1949
+#: src/ui.vala:1957
 msgid "Lighter"
 msgstr "Ljusare"
 
-#: ../src/ui.vala:1957
+#: src/ui.vala:1965
 msgid "Less"
 msgstr "Mindre"
 
-#: ../src/ui.vala:1959
+#: src/ui.vala:1967
 msgid "More"
 msgstr "Mer"
 
-#: ../src/ui.vala:1967
+#: src/ui.vala:1975
 msgid "Minimum"
 msgstr "Minimum"
 
-#: ../src/ui.vala:1969
+#: src/ui.vala:1977
 msgid "Maximum"
 msgstr "Maximum"
 
-#: ../src/ui.vala:2008
+#: src/ui.vala:2016
 msgid "Saving document..."
-msgstr "Sparar dokument..."
+msgstr "Sparar dokument…"
 
-#: ../src/ui.vala:2173
+#: src/ui.vala:2190
 #, c-format
 msgid "Saving page %d out of %d"
 msgstr "Sparar sida %d av %d"
-
-#~ msgid "4&#xD7;6"
-#~ msgstr "4&#xD7;6"
-
-#~ msgid "Device to scan from"
-#~ msgstr "Enhet att läsa in från"
-
-#~ msgid "Direction of scan"
-#~ msgstr "Riktning för inläsning"
-
-#, c-format
-#~ msgid ""
-#~ "Usage:\n"
-#~ "  %s [DEVICE...] - Scanning utility"
-#~ msgstr ""
-#~ "Användning:\n"
-#~ "  %s [ENHET...] - Inläsningsverktyg"
-
-#~ msgid "Select File _Type"
-#~ msgstr "Välj fil_typ"
-
-#~ msgid "Please check your installation"
-#~ msgstr "Kontrollera din installation"
-
-#~ msgid "Height of scanned image in pixels"
-#~ msgstr "Höjd för den inlästa bilden i bildpunkter"
-
-#~ msgid "SANE device to acquire images from."
-#~ msgstr "SANE-enhet att hämta in bilder från."
-
-#~ msgid "Resolution for text scans"
-#~ msgstr "Upplösning för textinläsningar"
-
-#~ msgid "Resolution for photo scans"
-#~ msgstr "Upplösning för fotoinläsningar"
-
-#~ msgid "Resolution of last scanned image"
-#~ msgstr "Upplösning för senaste inlästa bild"
-
-#~ msgid "Width of scanned image in pixels"
-#~ msgstr "Bredd för den inlästa bilden i bildpunkter"
-
-#~ msgid "Window height in pixels"
-#~ msgstr "Fönsterhöjd i bildpunkter"
-
-#~ msgid "Window width in pixels"
-#~ msgstr "Fönsterbredd i bildpunkter"
-
-#~ msgid "Files missing"
-#~ msgstr "Filer saknas"
-
-#~ msgid "TRUE if the application window is maximized"
-#~ msgstr "TRUE om programfönstret är maximerat"
-
-#, c-format
-#~ msgid ""
-#~ "Help Options:\n"
-#~ "  -d, --debug                     Print debugging messages\n"
-#~ "  -v, --version                   Show release version\n"
-#~ "  -h, --help                      Show help options\n"
-#~ "  --help-all                      Show all help options\n"
-#~ "  --help-gtk                      Show GTK+ options"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hjälpflaggor:\n"
-#~ "  -d, --debug                     Skriv ut felsökningsmeddelanden\n"
-#~ "  -v, --version                   Visa utgåvans version\n"
-#~ "  -h, --help                      Visa hjälpflaggor\n"
-#~ "  --help-all                      Visa alla hjälpflaggor\n"
-#~ "  --help-gtk                      Visa GTK+-flaggor"
-
-#, c-format
-#~ msgid ""
-#~ "GTK+ Options:\n"
-#~ "  --class=CLASS                   Program class as used by the window "
-#~ "manager\n"
-#~ "  --name=NAME                     Program name as used by the window "
-#~ "manager\n"
-#~ "  --screen=SCREEN                 X screen to use\n"
-#~ "  --sync                          Make X calls synchronous\n"
-#~ "  --gtk-module=MODULES            Load additional GTK+ modules\n"
-#~ "  --g-fatal-warnings              Make all warnings fatal"
-#~ msgstr ""
-#~ "GTK+-flaggor:\n"
-#~ "  --class=KLASS                   Programklass som används av "
-#~ "fönsterhanteraren\n"
-#~ "  --name=NAMN                     Programnamn som används av "
-#~ "fönsterhanteraren\n"
-#~ "  --screen=SKÄRM                  X-skärm att använda\n"
-#~ "  --sync                          Gör X-anrop synkrona\n"
-#~ "  --gtk-module=MODULER            Läs in ytterligare GTK+-moduler\n"
-#~ "  --g-fatal-warnings              Gör alla varningar ödesdigra"
-
-#~ msgid "Type of document being scanned"
-#~ msgstr "Typ av dokument som ska läsas in"
-
-#~ msgid "Scanned Document"
-#~ msgstr "Inläst dokument"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The height of scanned image in pixels. This value is updated to what the "
-#~ "last scanned page was."
-#~ msgstr ""
-#~ "Höjd för den inlästa bilden i bildpunkter.  Detta värde uppdateras till vad "
-#~ "som senaste inlästa bilden använde."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The direction of the scanner across the scanned page. It can be one of the "
-#~ "following: 'top-to-bottom' 'bottom-to-top' 'left-to-right' 'right-to-left'"
-#~ msgstr ""
-#~ "Riktningen för bildläsaren över den inlästa sidan. Det kan vara en av "
-#~ "följande: \"top-to-bottom\" \"bottom-to-top\" \"left-to-right\" \"right-to-"
-#~ "left\""
-
-#~ msgid "The resolution in dots-per-inch of the previously scanned image."
-#~ msgstr "Upplösningen i punkter per tum för den föregående inlästa bilden."
-
-#~ msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning text."
-#~ msgstr "Upplösning i punkter per tum att använda när text läses in."
-
-#~ msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning photos."
-#~ msgstr "Upplösningen i punkter per tum att använda när foton läses in."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The directory to save files to. Defaults to the documents directory if unset."
-#~ msgstr ""
-#~ "Katalogen att spara filer i. Standardvärdet är dokumentkatalogen om den inte "
-#~ "är inställd."
-
-#~ msgid "Directory to save files to"
-#~ msgstr "Katalog att spara filer i"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The width of scanned image in pixels. This value is updated to what the last "
-#~ "scanned page was."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bredd för den inlästa bilden i bildpunkter.  Detta värde uppdateras till vad "
-#~ "som senaste inlästa bilden använde."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Type of document being scanned. 'text' for text documents, 'photo' for "
-#~ "photos. This setting decides on the scan resolution, colors and post-"
-#~ "processing."
-#~ msgstr ""
-#~ "Typ av dokument som läses in. \"text\" för textdokument, \"photo\" för "
-#~ "foton. Denna inställning bestämmer inläsningens upplösning, färger och "
-#~ "efterbehandling."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The page side to scan. It can be one of the following: 'both' 'front' 'back'"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sidan att läsa in. Det kan vara en av följande: \"both\" \"front\" \"back\""
-
-#~ msgid "Page side to scan"
-#~ msgstr "Sida att läsa in"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The height of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper "
-#~ "detection)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Höjd på pappret i tiondels millimeter (eller 0 för automatisk "
-#~ "pappersidentifiering)."
-
-#~ msgid "Height of paper in tenths of a mm"
-#~ msgstr "Höjd på pappret i tiondels millimeter"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The width of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper "
-#~ "detection)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bredd på pappret i tiondels millimeter (eller 0 för automatisk "
-#~ "pappersidentifiering)."
-
-#~ msgid "Width of paper in tenths of a mm"
-#~ msgstr "Bredd på pappret i tiondels millimeter"
-
-#~ msgid "The page side to scan."
-#~ msgstr "Papprets sida att läsa in."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Type of document being scanned. This setting decides on the scan resolution, "
-#~ "colors and post-processing."
-#~ msgstr ""
-#~ "Typ av dokument att läsa in. Denna inställning bestämmer inläsningens "
-#~ "upplösning, färger och efterbehandling."
-
-#~ msgid "The direction of the scanner across the scanned page."
-#~ msgstr "Riktningen för bildläsaren över den inlästa sidan."
-
-#~ msgid "The contrast adjustment from -100 to 100 (0 being none)."
-#~ msgstr "Inställningen av kontrast från -100 till 100 (0 betyder ingen)."
-
-#~ msgid "Contrast of scan"
-#~ msgstr "Kontrasten på skanningen"
-
-#~ msgid "The brightness adjustment from -100 to 100 (0 being none)."
-#~ msgstr "Instöllningen av ljusstyrkan från -100 till 100 (0 betyder ingen)."
-
-#~ msgid "Brightness of scan"
-#~ msgstr "Ljusstyrka i skanningen"
-
-#~ msgid "Quality value to use for JPEG compression."
-#~ msgstr "Kvalitets värde i JPEG kompression"
-
-#~ msgid "Quality value to use for JPEG compression"
-#~ msgstr "Kvalitets värde i JPEG kompression"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]