[gnome-commander] Update Indonesian translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-commander] Update Indonesian translation
- Date: Mon, 1 May 2017 10:04:27 +0000 (UTC)
commit 2cf535a0d88af13847b78c41ea245aa79630edc6
Author: Andika Triwidada <atriwidada gnome org>
Date: Mon May 1 10:04:06 2017 +0000
Update Indonesian translation
(cherry picked from commit 3d62130b9e9755363c843594c232ff22de40f279)
po/id.po | 2296 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------
1 files changed, 1729 insertions(+), 567 deletions(-)
---
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index f8782e2..bdf7617 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -5,11 +5,11 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-commander master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
-"commander&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-06-10 20:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-07-08 19:52+0700\n"
+"Project-Id-Version: gnome-commander gcmd-1-6\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
+"commander&keywords=I18N+L10N&component=application\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-11 19:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-05-01 17:02+0000\n"
"Last-Translator: Andika Triwidada <andika gmail com>\n"
"Language-Team: Indonesian <gnome i15n org>\n"
"Language: id\n"
@@ -17,10 +17,10 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.1\n"
#: ../data/gnome-commander.appdata.xml.in.h:1
-#: ../data/gnome-commander.desktop.in.in.h:1 ../src/gnome-cmd-data.cc:583
+#: ../data/gnome-commander.desktop.in.in.h:1 ../src/gnome-cmd-data.cc:1864
#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:761
msgid "GNOME Commander"
msgstr "GNOME Commander"
@@ -54,30 +54,24 @@ msgstr ""
"khusus, dan menjalankan perintah cerdas."
#: ../data/gnome-commander.appdata.xml.in.h:5
-#| msgid "File Manager"
-msgid "filemanager"
-msgstr "filemanager"
+msgid "file manager"
+msgstr "manajer berkas"
#: ../data/gnome-commander.appdata.xml.in.h:6
-msgid "rename"
-msgstr "ubahnama"
-
-#: ../data/gnome-commander.appdata.xml.in.h:7
-msgid "copy"
-msgstr "salin"
+msgid "file system"
+msgstr "sistem berkas"
#. Keep this in sync with enum ConnectionMethodID in gnome-cmd-con.h
-#: ../data/gnome-commander.appdata.xml.in.h:8
+#: ../data/gnome-commander.appdata.xml.in.h:7
#: ../src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:452
msgid "SSH"
msgstr "SSH"
-#: ../data/gnome-commander.appdata.xml.in.h:9
+#: ../data/gnome-commander.appdata.xml.in.h:8
msgid "FTP"
msgstr "FTP"
-#: ../data/gnome-commander.appdata.xml.in.h:10
-#| msgid "WebDAV (HTTP)"
+#: ../data/gnome-commander.appdata.xml.in.h:9
msgid "WebDAV"
msgstr "WebDAV"
@@ -85,57 +79,1265 @@ msgstr "WebDAV"
msgid "A two paned file manager"
msgstr "Manajer berkas dua panel"
-#: ../data/gnome-commander.desktop.in.in.h:3
-msgid "File;Manager;"
-msgstr "Manajer;Berkas;File;"
+#. TRANSLATORS: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
+#: ../data/gnome-commander.desktop.in.in.h:4
+msgid "file;manager;folder;explore;disk;filesystem;"
+msgstr ""
+"berkas;file;manager;manajer;folder;direktori;eksplorasi;disk;sistem berkas;"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:1
+msgid "Use default font"
+msgstr "Pakai fonta baku"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:2
+msgid ""
+"Whether to use the system's default fixed width font for the file panels "
+"instead of a font specific to gnome-commander."
+msgstr ""
+"Apakah memakai fonta lebar tetap baku sistem untuk panel berkas sebagai "
+"pengganti fonta yang spesifik ke gnome-commander."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:3
+msgid "Panel font"
+msgstr "Fonta panel"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:4
+msgid ""
+"A custom font that will be used for the file panes if the \"Use default font"
+"\" option is turned off."
+msgstr ""
+"Fonta ubahan yang akan dipakai bagi panel berkas bila opsi \"Pakai fonta baku"
+"\" dimatikan."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:5
+msgid "Filesize display mode"
+msgstr "Mode tampilan ukuran berkas"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:6
+msgid ""
+"Defines how the filesize will be displayed in the associated pane column."
+msgstr ""
+"Menentukan bagaimana ukuran berkas akan ditampilkan dalam kolom panel "
+"terkait."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:7
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:328
+msgid "Permission display mode"
+msgstr "Mode tampilan hak akses"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:8
+msgid ""
+"Defines how the file permission will be displayed in the associated pane "
+"column."
+msgstr ""
+"Menentukan bagaimana izin berkas akan ditampilkan dalam kolom panel terkait."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:9
+msgid "Graphical layout mode"
+msgstr "Mode tata letak grafis"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:10
+msgid "Defines the icon style of files and folders in the file panes."
+msgstr "Menentukan gaya ikon berkas dan folder dalam panel berkas."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:11
+msgid "List row height"
+msgstr "Tinggi baris daftar"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:12
+msgid "Defines the height of a row in the file pane."
+msgstr "Menentukan tinggi dari satu baris dalam panel berkas."
+
+#. Translators: Feel free to replace the default date format to a common value
+#. used in your country. See "man strftime" for details. Attention: Do not change
+#. the single quotes which sourround the string.
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:17
+#, no-c-format
+msgid "'%F %R'"
+msgstr "'%F %R'"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:18
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:344
+msgid "Date format"
+msgstr "Format tanggal"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:19
+msgid "Format of the date in the file pane."
+msgstr "Format tanggal dalam panel berkas."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:20
+msgid "List font"
+msgstr "Fonta daftar"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:21
+msgid "The font in the file panes."
+msgstr "Fonta dalam panel berkas."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:22
+msgid "Extension display mode"
+msgstr "Mode tampilan ekstensi"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:23
+msgid "Defines where the file name extension is displayed."
+msgstr "Menentukan di mana ekstensi nama berkas ditampilkan."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:24
+msgid "Left mouse button mode"
+msgstr "Mode tombol kiri tetikus"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:25
+msgid "Number of left mouse button clicks for opening a file or folder."
+msgstr ""
+"Banyaknya klik tombol kiri tetikus untuk membuka sebuah berkas atau folder."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:26
+msgid "Left mouse button unselects"
+msgstr "Tombol kiri tetikus mengeluarkan dari pilihan"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:27
+msgid ""
+"Defines if a click on an unselected item unselects already selected items."
+msgstr ""
+"Menentukan apakah klik pada suatu butir yang belum dipilih menghapus pilihan "
+"yang telah dibuat."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:28
+msgid "Right mouse button mode"
+msgstr "Mode tombol kanan tetikus"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:29
+msgid "Defines what happens when the right mouse button is clicked on an item."
+msgstr ""
+"Menentukan apa yang terjadi ketika tombol kanan tetikus diklikkan pada suatu "
+"butir."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:30
+msgid "Icon size"
+msgstr "Ukuran ikon"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:31
+msgid "Size of icons in the file pane."
+msgstr "Ukuran ikon dalam panel berkas."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:32
+msgid "Device icon size"
+msgstr "Ukuran ikon perangkat"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:33
+msgid "Icon size in the device list."
+msgstr "Ukuran ikon dalam daftar perangkat."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:34
+msgid "Icon scale quality"
+msgstr "Kualitas skala ikon"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:35
+msgid ""
+"Describes the different interpolation modes that can be used with the "
+"scaling functions."
+msgstr ""
+"Menjelaskan mode interpolas berbeda yang dapat dipakai dengan fungsi "
+"penskalaan."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:36
+msgid "MIME icon directory"
+msgstr "Direktori ikon MIME"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:37
+msgid "Directory in which MIME icons are located."
+msgstr "Direktori tempat ikon MIME."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:38
+msgid "Command line history"
+msgstr "Riwayat baris perintah"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:39
+msgid ""
+"This string array represents the history of commands executed in the command "
+"line."
+msgstr ""
+"Larik string yang mewakili riwayat dari perintah yang dieksekusi dalam baris "
+"perintah."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:40
+msgid "Command line history length"
+msgstr "Panjang riwayat baris perintah"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:41
+msgid "Horizontal orientation"
+msgstr "Orientasi horisontal"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:42
+msgid ""
+"Defines if the orientation of the file panes should be horizontal or not."
+msgstr ""
+"Menentukan apakah orientasi dari panel berkas mesti horisontal atau tidak."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:43
+msgid "GUI update rate"
+msgstr "Laju pemutakhiran GUI"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:44
+msgid "Update rate of the graphical user interphase in 1/1000ths of a second."
+msgstr ""
+"Laju penyegaran dari antar muka pengguna grafis dalam satuan 1/1000 detik."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:45
+msgid "Show device buttons"
+msgstr "Tampilkan tombol perangkat"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:46
+msgid "Defines if device buttons are shown."
+msgstr "Menentukan apakah tombol perangkat ditampilkan."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:47
+msgid "Show device list"
+msgstr "Tampilkan daftar perangkat"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:48
+msgid "Defines if the list of devices is shown."
+msgstr "Menentukan apakah daftar perangkat ditampilkan."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:49
+msgid "Show command line"
+msgstr "Tampilkan baris perintah"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:50
+msgid "Defines if command line is shown."
+msgstr "Menentukan apakah baris perintah ditampilkan."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:51
+msgid "Show toolbar"
+msgstr "Tampilkan bilah alat"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:52
+msgid "Defines if the toolbar is shown."
+msgstr "Menentukan apakah bilah alat ditampilkan."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:53
+msgid "Show buttonbar"
+msgstr "Tampilkan bilah tombol"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:54
+msgid "Defines if the buttonbar is shown."
+msgstr "Menentukan apakah bilah tombol ditampilkan."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:55
+msgid "Symlink string"
+msgstr "String symlink"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:57
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This string defines the default name of a newly created symlink. Leave the "
+"string empty to use the default value which is hard coded into the program "
+"code. A '%s' will be expanded to the item name for which a link should be "
+"created."
+msgstr ""
+"String ini menentukan nama baku dari symlink yang baru dibuat. Biarkan "
+"string kosong untuk memakai nilai baku yang ditanam ke dalam kode program. "
+"Sebuah '%s' akan diekspansi ke nama butir yang dibuatkan tautnya."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:58
+msgid "Main window horizontal position"
+msgstr "Posisi horisontal jendela utama"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:59
+msgid "Position of the main window in horizontal direction."
+msgstr "Posisi jendela utama dalam arah horisontal."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:60
+msgid "Main window vertical position"
+msgstr "Posisi vertikal jendela utama"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:61
+msgid "Position of the main window in vertical direction."
+msgstr "Posisi jendela utama dalam arah vertikal."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:62
+msgid "Main window width"
+msgstr "Lebar jendela utama"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:63
+msgid "This option defines the width of the main window."
+msgstr "Opsi ini menentukan lebar jendela utama."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:64
+msgid "Main window height"
+msgstr "Tinggi jendela utama"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:65
+msgid "This option defines the height of the main window."
+msgstr "Opsi ini menentukan tinggi jendela utama."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:66
+msgid "Width of icon column"
+msgstr "Lebar kolom ikon"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:67
+msgid "This option defines the width of the icon column."
+msgstr "Opsi ini menentukan lebar kolom ikon."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:68
+msgid "Width of name column"
+msgstr "Lebar kolom nama"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:69
+msgid "This option defines the width of the name column."
+msgstr "Opsi ini menentukan lebar kolom nama."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:70
+msgid "Width of extension column"
+msgstr "Lebar kolom ekstensi"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:71
+msgid "This option defines the width of the extension column."
+msgstr "Opsi ini menentukan lebar kolom ekstensi."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:72
+msgid "Width of directory column"
+msgstr "Lebar kolom direktori"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:73
+msgid "This option defines the width of the directory column."
+msgstr "Opsi ini menentukan lebar kolom direktori."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:74
+msgid "Width of size column"
+msgstr "Lebar kolom ukuran"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:75
+msgid "This option defines the width of the size column."
+msgstr "Opsi ini menentukan lebar kolom ukuran."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:76
+msgid "Width of date column"
+msgstr "Lebar kolom tanggal"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:77
+msgid "This option defines the width of the date column."
+msgstr "Opsi ini menentukan lebar kolom tanggal."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:78
+msgid "Width of permissions column"
+msgstr "Lebar kolom izin"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:79
+msgid "This option defines the width of the permissions column."
+msgstr "Opsi ini menentukan lebar kolom izin."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:80
+msgid "Width of owner column"
+msgstr "Lebar kolom pemilik"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:81
+msgid "This option defines the width of the owner column."
+msgstr "Opsi ini menentukan lebar kolom pemilik."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:82
+msgid "Width of group column"
+msgstr "Lebar kolom grup"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:83
+msgid "This option defines the width of the group column."
+msgstr "Opsi ini menentukan lebar kolom grup."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:84
+msgid "Main window state"
+msgstr "Keadaan jendela utama"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:85
+msgid ""
+"The number represents the main window state, e.g. 'maximized', 'fullscreen', "
+"etc. and is calculated internally."
+msgstr ""
+"Angka yang mewakili keadaan jendela utama, mis. 'termaksimalkan', 'layar "
+"penuh', dsb. dan dihitung secara internal."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:86
+msgid "Middle mouse button mode"
+msgstr "Mode tombol tengah tetikus"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:87
+msgid "Defines what happens when the middle mouse button is clicked."
+msgstr "Menentukan apa yang terjadi ketika tombol tengah tetikus diklik."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:88
+msgid "Save directories on exit"
+msgstr "Simpan direktori saat keluar"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:89
+msgid ""
+"Defines if the current directories are opened again when GNOME Commander is "
+"restarted."
+msgstr ""
+"Menentukan apakah direktori-direktori saat ini dibuka lagi ketika GNOME "
+"Commander dijalankan lagi."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:90
+msgid "Save tabs on exit"
+msgstr "Simpan tab saat keluar"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:91
+msgid ""
+"Defines if the current open tabs are opened again when GNOME Commander is "
+"restarted."
+msgstr ""
+"Menentukan apakah tab-tab saat ini dibuka lagi ketika GNOME Commander "
+"dijalankan lagi."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:92
+msgid "Save directory history on exit"
+msgstr "Simpan riwayat direktori saat keluar"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:93
+msgid "Defines if the history of visited directories is saved on exit."
+msgstr ""
+"Menentukan apakah riwayat direktori yang dikunjungi disimpan saat keluar."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:94
+msgid "Always show tab bar"
+msgstr "Selalu tampilkan bilah tab"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:95
+msgid "Defines if the tab bar is always shown."
+msgstr "Menentukan apakah bilah tab selalu ditampilkan."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:96
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:893
+msgid "Tab lock indicator"
+msgstr "Indikator kunci tab"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:97
+msgid "Defines the style of the tab lock indicator."
+msgstr "Menentukan gaya indikator kunci tab."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:98
+msgid "Case sensitive sorting"
+msgstr "Pengurutan peka huruf besar kecil"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:99
+msgid "This option defines if sorting should be case sensitive."
+msgstr ""
+"Opsi ini menentukan apakah pengurutan mesti membedakan huruf besar kecil."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:100
+msgid "Select directories when all is marked"
+msgstr "Pilih direktori ketika semua ditandai"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:101
+msgid ""
+"This option defines if directories will be marked when all items in a file "
+"pane should be marked."
+msgstr ""
+"Opsi ini menentukan apakah direktori ditandai ketika semua butir dalam "
+"sebuah panel berkas mesti ditandai."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:102
+msgid "Allow multiple instances"
+msgstr "Izinkan instansi berganda"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:103
+msgid "This option defines if multiple instances are allowed."
+msgstr "Opsi ini menentukan apakah instansi berganda diizinkan."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:104
+msgid "Quick search exact match begin"
+msgstr "Awal cocok persis pencarian cepat"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:105
+msgid ""
+"This option defines if quick search should match explicitly at the beginning "
+"of an item name."
+msgstr ""
+"Opsi ini menentukan apakah pencarian cepat mesti secara eksplisit cocok di "
+"awal nama butir."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:106
+msgid "Quick search exact match end"
+msgstr "Akhir cocok persis pencarian cepat"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:107
+msgid ""
+"This option defines if quick search should match explicitly at the end of an "
+"item name."
+msgstr ""
+"Opsi ini menentukan apakah pencarian cepat mesti secara eksplisit cocok di "
+"akhir nama butir."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:108
+msgid "Only device icons"
+msgstr "Hanya ikon perangkat"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:109
+msgid ""
+"This option defines if only device icons should be shown instead of icons "
+"and text label."
+msgstr ""
+"Opsi ini menentukan apakah hanya ikon perangkat yang mesti ditampilkan bukan "
+"ikon dan label teks."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:110
+msgid "Skip device mounting"
+msgstr "Lewati pengaitan perangkat"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:111
+msgid ""
+"This option defines if mounting of devices should be skipped when they are "
+"opened."
+msgstr ""
+"Opsi ini menentukan apakah pengaitan perangkat mesti dilewati ketika mereka "
+"dibuka."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:112
+msgid "Main menu visibility"
+msgstr "Kenampakan menu utama"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:113
+msgid "This option defines if the main menu is visible or not."
+msgstr "Opsi ini menentukan apakah menu utama tampak atau tidak."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:114
+msgid "Quick search shortcut"
+msgstr "Pintasan pencarian kilat"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:115
+msgid "This option defines the shortcut for quick search."
+msgstr "Opsi ini menentukan pintasan untuk pencarian cepat."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:116
+msgid "Quick connect URI"
+msgstr "URI penyambungan cepat"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:117
+msgid "Unified resource identifier for quick connections."
+msgstr "Unified resource identifier untuk koneksi cepat."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:118
+msgid "Password for anonymous FTP connections"
+msgstr "Sandi untuk koneksi FTP anonim"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:119
+msgid "This string defines the password for anonymous FTP connections."
+msgstr "String ini menentukan sandi untuk koneksi FTP anonim."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:120
+msgid "Confirm delete"
+msgstr "Konfirmasi hapus"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:121
+msgid "Defines if deletion of an item should be confirmed."
+msgstr "Menentukan apakah penghapusan sebuah butir memerlukan konfirmasi."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:122
+msgid "Delete default"
+msgstr "Baku hapus"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:123
+msgid ""
+"This setting defines the default active option in the delete confirmation "
+"dialog."
+msgstr ""
+"Pengaturan ini menentukan opsi aktif baku dalam dialog konfirmasi hapus."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:124
+msgid "Confirm copy overwrite"
+msgstr "Konfirmasi timpa salin"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:125
+msgid ""
+"This option defines the default behavior when items will be overwritten by a "
+"copy command."
+msgstr ""
+"Opsi ini menentukan perilaku baku ketika butir akan ditimpa oleh perintah "
+"salin."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:126
+msgid "Confirm move overwrite"
+msgstr "Konfirmasi timpa pindah"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:127
+msgid ""
+"This option defines the default behavior when items will be overwritten by a "
+"move command."
+msgstr ""
+"Opsi ini menentukan perilaku baku ketika butir akan ditimpa oleh sebuah "
+"perintah pindah."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:128
+msgid "Confirm mouse drag and drop"
+msgstr "Konfirmasi seret dan jatuhkan tetikus"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:129
+msgid "This option defines the behavior of mouse drag and drop operations."
+msgstr "Opsi ini menentukan perilaku dari operasi seret dan jatuhkan tetikus."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:130
+msgid "Hide unknown filetypes"
+msgstr "Sembunyikan tipe berkas yang tidak dikenal"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:131
+msgid "Hide files which type does not match to one of the other types."
+msgstr ""
+"Sembunyikan berkas yang tipenya tidak cocok dengan satu dari tipe lain."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:132
+msgid "Hide regular files"
+msgstr "Sembunyikan berkas biasa"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:133
+msgid "Hide directories"
+msgstr "Sembunyikan direktori"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:134
+msgid "Hide FIFO pipes"
+msgstr "Sembunyikan pipe FIFO"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:135
+msgid "Hide sockets"
+msgstr "Sembunyikan soket"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:136
+msgid "Hide character devices"
+msgstr "Sembunyikan perangkat karakter"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:137
+msgid "Hide block devices"
+msgstr "Sembunyikan perangkat blok"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:138
+msgid "Hide symbolic links"
+msgstr "Sembunyikan taut simbolik"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:139
+msgid "Hide files and folders starting with a dot"
+msgstr "Sembunyikan berkas dan folder yang dimulai dengan sebuah titik"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:140
+msgid "Hide backup files"
+msgstr "Sembunyikan berkas cadangan"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:141
+msgid "Hide all files with a suffix defined as the backup pattern."
+msgstr ""
+"Sembunyikan semua berkas dengan sebuah sufiks yang didefinisikan sebagai "
+"pola cadangan."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:142
+msgid "Backup file pattern"
+msgstr "Pola berkas cadangan"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:143
+msgid ""
+"The given string defines suffixes (separated by semicolon) for files which "
+"should be filtered out if backup files should be hidden."
+msgstr ""
+"String yang diberikan menentukan sufiks-sufiks (dipisah dengan titik koma) "
+"untuk berkas-berkas yang mesti disaring bila berkas cadangan mesti "
+"disembunyikan."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:144
+msgid "Do not download files"
+msgstr "Jangan unduh berkas"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:145
+msgid ""
+"This option defines if remote files should be downloaded before opened by "
+"external programs."
+msgstr ""
+"Opsi ini menentukan apakah berkas jauh mesti diunduh sebelum dibuka oleh "
+"program eksternal."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:146
+msgid "Use internal viewer"
+msgstr "Gunakan penampil internal"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:147
+msgid "This option defines if the internal viewer should be used by default."
+msgstr ""
+"Opsi ini menentukan apakah penampil internal mesti dipakai secara baku."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:148
+msgid "Viewer command"
+msgstr "Perintah penampil"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:149
+msgid "This string defines the command for starting the (external) viewer."
+msgstr "String ini menentukan perintah untuk memulai penampil (eksternal)."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:150
+msgid "Editor command"
+msgstr "Perintah penyunting"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:151
+msgid "This string defines the command for starting the editor."
+msgstr "String ini menentukan perintah untuk memulai penyunting."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:152
+msgid "Differ command"
+msgstr "Perintah membeda"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:153
+msgid "This string defines the command for starting the diff tool."
+msgstr "String ini menentukan perintah untuk memulai perkakas diff."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:154
+msgid "Use gcmd-block for terminal commands"
+msgstr "Gunakan gcmd-block untuk perintah terminal"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:155
+msgid ""
+"This option defines if a terminal window should stay open after a command "
+"finishes inside of it."
+msgstr ""
+"Opsi ini menentukan apakah sebuah jendela terminal mesti tetap terbuka "
+"setelah sebuah perintah berakhir di dalamnya."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:156
+msgid "Command for opening a terminal"
+msgstr "Perintah untuk membuka sebuah terminal"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:157
+msgid "This string defines the command for opening a terminal."
+msgstr "String ini menentukan perintah untuk membuka sebuah terminal."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:158
+msgid "Command for execution in terminal"
+msgstr "Perintah untuk eksekusi dalam terminal"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:159
+msgid ""
+"This string defines the command for executing another command in a terminal."
+msgstr ""
+"String ini menentukan perintah untuk mengeksekusi perintah lain dalam sebuah "
+"terminal."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:160
+msgid "Send to command"
+msgstr "Perintah kirim ke"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:161
+msgid "This string defines the command for sending files to a receiver."
+msgstr ""
+"String ini menentukan perintah untuk mengirim berkas ke suatu penerima."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:162
+msgid "Color theme"
+msgstr "Tema warna"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:163
+msgid "This option defines the current color theme."
+msgstr "Opsi ini menentukan tema warna saat ini."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:164
+msgid "Normal foreground color"
+msgstr "Warna latar depan normal"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:165
+msgid "Normal foreground color in custom mode."
+msgstr "Warna latar depan normal dalam mode ubahan."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:166
+msgid "Normal background color"
+msgstr "Warna latar belakang normal"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:167
+msgid "Normal background color in custom mode."
+msgstr "Warna latar belakang dalam mode ubahan."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:168
+msgid "Alternate foreground color"
+msgstr "Warna latar depan alternatif"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:169
+msgid "Alternate foreground color in custom mode."
+msgstr "Warna latar depan alternatif dalam mode ubahan."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:170
+msgid "Alternate background color"
+msgstr "Warna latar belakang alternatif"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:171
+msgid "Alternate background color in custom mode."
+msgstr "Warna latar belakang alternatif dalam mode ubahan."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:172
+msgid "Selection foreground color"
+msgstr "Warna latar depan pilihan"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:173
+msgid "Foreground color for selections in custom mode."
+msgstr "Warna latar depan untuk pilihan dalam mode ubahan."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:174
+msgid "Selection background color"
+msgstr "Warna latar belakang pilihan"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:175
+msgid "Background color for selections in custom mode."
+msgstr "Warna latar belakang untuk pilihan dalam mode ubahan."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:176
+msgid "Cursor foreground color"
+msgstr "Warna latar depan kursor"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:177
+msgid "Cursor foreground color in custom mode."
+msgstr "Warna latar depan kursor dalam mode ubahan."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:178
+msgid "Cursor background color"
+msgstr "Warna latar belakang kursor"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:179
+msgid "Cursor background color in custom mode."
+msgstr "Warna latar belakang kursor dalam mode ubahan."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:180
+msgid "Use LS colors"
+msgstr "Gunakan warna LS"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:181
+msgid ""
+"This option triggers if the value of the environment variable LS_COLORS "
+"should be used to dye files and folders."
+msgstr ""
+"Opsi ini memicu apakah nilai dari variabel lingkungan LS_COLORS mesti "
+"dipakai untuk mewarnai berkas dan folder."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:182
+msgid "LS_COLORS black foreground mapping"
+msgstr "Pemetaan latar depan hitam LS_COLORS"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:183
+msgid ""
+"This option adjusts the foreground color mapping for LS_COLORS black value."
+msgstr ""
+"Opsi ini menyetel pemetaan warna latar depan bagi nilai hitam LS_COLORS."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:184
+msgid "LS_COLORS black background mapping"
+msgstr "Pemetaan latar belakang hitam LS_COLORS"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:185
+msgid ""
+"This option adjusts the background color mapping for LS_COLORS black value."
+msgstr ""
+"Opsi ini menyetel pemetaan warna latar belakang bagi nilai hitam LS_COLORS."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:186
+msgid "LS_COLORS red foreground mapping"
+msgstr "Pemetaan latar depan merah LS_COLORS"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:187
+msgid ""
+"This option adjusts the foreground color mapping for LS_COLORS red value."
+msgstr ""
+"Opsi ini menyetel pemetaan warna latar depan bagi nilai merah LS_COLORS."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:188
+msgid "LS_COLORS red background mapping"
+msgstr "Pemetaan latar belakang merah LS_COLORS"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:189
+msgid ""
+"This option adjusts the background color mapping for LS_COLORS red value."
+msgstr ""
+"Opsi ini menyetel pemetaan warna latar belakang bagi nilai merah LS_COLORS."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:190
+msgid "LS_COLORS green foreground mapping"
+msgstr "Pemetaan latar depan hijau LS_COLORS"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:191
+msgid ""
+"This option adjusts the foreground color mapping for LS_COLORS green value."
+msgstr ""
+"Opsi ini menyetel pemetaan warna latar depan bagi nilai hijau LS_COLORS."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:192
+msgid "LS_COLORS green background mapping"
+msgstr "Pemetaan latar belakang hijau LS_COLORS"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:193
+msgid ""
+"This option adjusts the background color mapping for LS_COLORS green value."
+msgstr ""
+"Opsi ini menyetel pemetaan warna latar belakang bagi nilai hijau LS_COLORS."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:194
+msgid "LS_COLORS yellow foreground mapping"
+msgstr "Pemetaan latar depan kuning LS_COLORS"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:195
+msgid ""
+"This option adjusts the foreground color mapping for LS_COLORS yellow value."
+msgstr ""
+"Opsi ini menyetel pemetaan warna latar depan bagi nilai kuning LS_COLORS."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:196
+msgid "LS_COLORS yellow background mapping"
+msgstr "Pemetaan latar belakang kuning LS_COLORS"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:197
+msgid ""
+"This option adjusts the background color mapping for LS_COLORS yellow value."
+msgstr ""
+"Opsi ini menyetel pemetaan warna latar belakang bagi nilai kuning LS_COLORS."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:198
+msgid "LS_COLORS blue foreground mapping"
+msgstr "Pemetaan latar depan blue LS_COLORS"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:199
+msgid ""
+"This option adjusts the foreground color mapping for LS_COLORS blue value."
+msgstr ""
+"Opsi ini menyetel pemetaan warna latar depan bagi nilai biru LS_COLORS."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:200
+msgid "LS_COLORS blue background mapping"
+msgstr "Pemetaan latar belakang biru LS_COLORS"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:201
+msgid ""
+"This option adjusts the background color mapping for LS_COLORS blue value."
+msgstr ""
+"Opsi ini menyetel pemetaan warna latar belakang bagi nilai biru LS_COLORS."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:202
+msgid "LS_COLORS magenta foreground mapping"
+msgstr "Pemetaan latar depan magenta LS_COLORS"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:203
+msgid ""
+"This option adjusts the foreground color mapping for LS_COLORS magenta value."
+msgstr ""
+"Opsi ini menyetel pemetaan warna latar depan bagi nilai magenta LS_COLORS."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:204
+msgid "LS_COLORS magenta background mapping"
+msgstr "Pemetaan latar belakang magenta LS_COLORS"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:205
+msgid ""
+"This option adjusts the background color mapping for LS_COLORS magenta value."
+msgstr ""
+"Opsi ini menyetel pemetaan warna latar belakang bagi nilai magenta LS_COLORS."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:206
+msgid "LS_COLORS cyan foreground mapping"
+msgstr "Pemetaan latar depan cyan LS_COLORS"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:207
+msgid ""
+"This option adjusts the foreground color mapping for LS_COLORS cyan value."
+msgstr ""
+"Opsi ini menyetel pemetaan warna latar depan bagi nilai cyan LS_COLORS."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:208
+msgid "LS_COLORS cyan background mapping"
+msgstr "Pemetaan latar belakang cyan LS_COLORS"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:209
+msgid ""
+"This option adjusts the background color mapping for LS_COLORS cyan value."
+msgstr ""
+"Opsi ini menyetel pemetaan warna latar belakang bagi nilai cyan LS_COLORS."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:210
+msgid "LS_COLORS white foreground mapping"
+msgstr "Pemetaan latar depan putih LS_COLORS"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:211
+msgid ""
+"This option adjusts the foreground color mapping for LS_COLORS white value."
+msgstr ""
+"Opsi ini menyetel pemetaan warna latar depan bagi nilai putih LS_COLORS."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:212
+msgid "LS_COLORS white background mapping"
+msgstr "Pemetaan latar belakang putih LS_COLORS"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:213
+msgid ""
+"This option adjusts the background color mapping for LS_COLORS white value."
+msgstr ""
+"Opsi ini menyetel pemetaan warna latar belakang bagi nilai putih LS_COLORS."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:214
+msgid "Case sensitive search"
+msgstr "Pencarian peka huruf besar kecil"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:215
+msgid ""
+"This option defines if searching within the internal viewer is case "
+"sensitive."
+msgstr ""
+"Opsi ini menentukan apakah pencarian di dalam penampil internal peka huruf "
+"besar kecil."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:216
+msgid "Search mode"
+msgstr "Mode cari"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:217
+msgid "This option defines the search mode of the internal viewer."
+msgstr "Opsi ini menentukan mode pencarian penampil internal."
+
+#. Translators: This is the default string of encoding used by the internal viewer
+#. for displaying the file in the given encoding. You may want to customize it by using
+#. an encoding that is common in your country.
+#. See https://git.gnome.org/browse/gnome-commander/tree/src/intviewer/viewer-window.cc#n781 for
+#. a list of supported encodings.
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:223
+msgid "'UTF8'"
+msgstr "'UTF8'"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:224
+msgid "Character set"
+msgstr "Gugus karakter"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:225
+msgid "This option defines the default character encoding."
+msgstr "Opsi ini menentukan pengkodean karakter baku."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:226
+msgid "Fixed font name"
+msgstr "Nama fonta tetap"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:227
+msgid "Name of the default font with fixed character width."
+msgstr "Nama dari fonta baku dengan lebar karakter tetap."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:228
+msgid "Variable font name"
+msgstr "Nama fonta variabel"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:229
+msgid "Name of the default font with variable character width."
+msgstr "Nama dari fonta baku dengan lebar karakter variabel."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:230
+msgid "Display hex offset"
+msgstr "Tampilkan ofset heksa"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:231
+msgid ""
+"This option defines if the hexadecimal offset should be displayed in hex "
+"mode."
+msgstr ""
+"Opsi ini menentukan apakah ofset heksadesimal mesti ditampilkan dalam mode "
+"heksa."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:232
+msgid "Wrap mode"
+msgstr "Mode lipat"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:233
+msgid "This option defines if too long text lines should be wrapped."
+msgstr ""
+"Opsi ini menentukan apakah baris teks yang terlalu panjang mesti dilipat."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:234
+msgid "Font size"
+msgstr "Ukuran fonta"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:235
+msgid "This option defines the default font size."
+msgstr "Opsi ini menentukan ukuran fonta baku."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:236
+msgid "Tab size"
+msgstr "Ukuran tab"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:237
+msgid ""
+"This option defines the indentation width in terms of characters for a "
+"tabulator character."
+msgstr ""
+"Opsi ini menentukan lebar indentasi dalam satuan karakter bagi sebuah "
+"karater tabulator."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:238
+msgid "Bytes per line in binary mode"
+msgstr "Byte per baris dalam mode biner"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:239
+msgid ""
+"This option defines how many bytes should be displayed in one line in binary "
+"mode."
+msgstr ""
+"Opsi ini menentukan berapa byte mesti ditampilkan di satu baris dalam mode "
+"biner."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:240
+msgid "Horizontal offset"
+msgstr "Ofset horisontal"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:241
+msgid ""
+"This option defines the visual offset of the internal file viewer in "
+"horizontal direction."
+msgstr ""
+"Opsi ini menentukan ofset visual dari penampil berkas internal dalam arah "
+"horisontal."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:242
+msgid "Vertical offset"
+msgstr "Ofset vertikal"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:243
+msgid ""
+"This option defines the visual offset of the internal file viewer in "
+"vertical direction."
+msgstr ""
+"Opsi ini menentukan ofset visual dari penampil berkas internal dalam arah "
+"vertikal."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:244
+msgid "Window width"
+msgstr "Lebar jendela"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:245
+msgid "The width of the internal file viewer window."
+msgstr "Lebar jendela penampil berkas internal."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:246
+msgid "Window height"
+msgstr "Tinggi jendela"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:247
+msgid "The height of the internal file viewer window."
+msgstr "Tinggi jendela penampil berkas internal."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:248
+msgid "Search pattern for text"
+msgstr "Pola pencarian teks"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:249
+msgid ""
+"This string array stores the history of text searches within the internal "
+"file viewer."
+msgstr ""
+"Larik string ini menyimpan riwayat pencarian teks di dalam penampil berkas "
+"internal."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:250
+msgid "Search pattern for hex values"
+msgstr "Pola pencarian untuk nilai heksa"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:251
+msgid ""
+"This string array stores the history of searches for hex values within the "
+"internal file viewer."
+msgstr ""
+"Larik string ini menyimpan riwayat pencarian nilai heksa di dalam penampil "
+"berkas internal."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:252
+msgid "File suffix"
+msgstr "Sufiks berkas"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:253
+msgid "Default file suffix of archives created with the File Roller plugin."
+msgstr "Sufix berkas baku arsip yang dibuat dengan pengaya File Roller."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:254
+msgid "Prefix pattern"
+msgstr "Pola prefiks"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:255
+msgid ""
+"The prefix pattern is used to build up the name for an archive created with "
+"the File Roller plugin."
+msgstr ""
+"Pola prefiks dipakai untuk membangun nama bagi suatu arsip yang dibuat "
+"dengan pengaya File Roller."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:256
+msgid "Automatically loaded plugins"
+msgstr "Pengaya yang otomatis dimuat"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:257
+msgid ""
+"This is the list of automatically loaded plugins, whereas each entry "
+"represents the file name of the plugin."
+msgstr ""
+"Ini adalah daftar pengaya yang dimuat secara otomatis, dengan setiap entri "
+"mewakili nama berkas dari pengaya."
#: ../libgcmd/gnome-cmd-string-dialog.cc:128
msgid "No error description available"
msgstr "Keterangan kesalahan tak tersedia"
-#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:194
+#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:310
msgid "What file name should the new archive have?"
msgstr "Nama berkas untuk arsip baru mesti apa?"
-#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:196
+#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:312
msgid "Create Archive"
msgstr "Buat Arsip"
-#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:297
+#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:420
msgid "Create Archive..."
msgstr "Buat Arsip..."
-#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:309
+#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:432
msgid "Extract in Current Directory"
msgstr "Ekstrak dalam Direktori Kini"
-#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:316
-#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:326
+#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:439
+#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:449
#, c-format
msgid "Extract to '%s'"
msgstr "Ekstrak ke '%s'"
+#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:499
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:918
+#: ../src/plugin_manager.cc:406 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:686
+msgid "File"
+msgstr "Berkas"
+
#. destroy model automatically with view
-#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:363
+#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:516
#: ../src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:358
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1413
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2064
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1407
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2058
#: ../src/dialogs/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:129
#: ../src/dialogs/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:115
#: ../src/dialogs/gnome-cmd-remote-dialog.cc:460
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:200
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:248
msgid "Options"
msgstr "Opsi"
-#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:375
+#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:528
msgid "File-roller options"
msgstr "Opsi file-roller"
-#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:378
-msgid "Default type"
-msgstr "Tipe baku"
+#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:531
+msgid "Default archive type"
+msgstr "Tipe arsip baku"
+
+#. The pattern defining the file name prefix of the archive to be created
+#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:539
+msgid "File prefix pattern"
+msgstr "Pola prefiks berkas"
+
+#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:550
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:358
+msgid "Test result:"
+msgstr "Hasil uji:"
+
+#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:557
+msgid ""
+"Use $N as a pattern for the original file name. See the manual page for "
+"\"strftime\" for other patterns."
+msgstr ""
+"Gunakan $N sebagai pola untuk nama berkas asli. Lihat halaman manual untuk "
+"\"strftime\" bagi pola lain."
-#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:488
+#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:708
msgid ""
"A plugin that adds File Roller shortcuts for creating and extracting "
"compressed archives."
@@ -172,7 +1374,7 @@ msgstr "Hapus dari daftar berkas"
#. {file_umount, "file.umount"},
#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:336
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:187
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:235
msgid "View file"
msgstr "Tilik berkas"
@@ -244,7 +1446,7 @@ msgstr "_Cari tentang:"
#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-regex-dialog.cc:106
msgid "_Replace with:"
-msgstr "Ganti _dengan: "
+msgstr "Ganti _dengan:"
#. Case-Sensitive Checkbox
#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-regex-dialog.cc:121
@@ -260,10 +1462,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Beberapa fungsionalitas ekspresi reguler dimatikan. Untuk memfungsikan perlu "
"membangun GNOME Commander dengan GLib ≥ 2.14. Harap hubungi pemelihara paket "
-"Anda tentang hal ini. "
+"Anda tentang hal ini."
#: ../src/dialogs/gnome-cmd-chmod-dialog.cc:45
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1434
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1428
msgid "All files"
msgstr "Semua berkas"
@@ -345,7 +1547,7 @@ msgstr "\"%s\" bukan lokasi yang valid"
msgid "Please check spelling and try again."
msgstr "Harap periksa ejaan dan coba lagi."
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:425 ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1182
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:425 ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1188
msgid "Remote Server"
msgstr "Server Jauh"
@@ -408,12 +1610,12 @@ msgid "Abort"
msgstr "Gugur"
#: ../src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:209
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1323 ../src/gnome-cmd-xfer.cc:230
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1348 ../src/gnome-cmd-xfer.cc:230
msgid "Retry"
msgstr "Coba lagi"
#: ../src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:209
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1323 ../src/gnome-cmd-xfer.cc:211
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1348 ../src/gnome-cmd-xfer.cc:211
#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:230
msgid "Skip"
msgstr "Lewati"
@@ -430,21 +1632,18 @@ msgid_plural "Do you want to delete the %d selected files?"
msgstr[0] "Anda Anda ingin menghapus %d berkas yang dipilih?"
#: ../src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:287
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:965
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1176 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:161
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:288
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:959
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1182 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:209
msgid "Delete"
msgstr "Hapus"
#: ../src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:288
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1323 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:875
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1348 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:885
#: ../src/utils.cc:523 ../src/utils.cc:551
msgid "Cancel"
msgstr "Batal"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:288 ../src/utils.cc:523
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
#: ../src/dialogs/gnome-cmd-edit-bookmark-dialog.cc:43
msgid "Bookmark name is missing."
msgstr "Kurang nama penanda taut."
@@ -479,7 +1678,7 @@ msgid "Directory name:"
msgstr "Nama direktori:"
#: ../src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:350
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1134
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1159
msgid "File name:"
msgstr "Nama berkas:"
@@ -527,21 +1726,21 @@ msgstr "Diakses:"
msgid "Size:"
msgstr "Ukuran:"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:525
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:526
msgid "Owner and group"
msgstr "Pemilik dan grup"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:535
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:536
msgid "Access permissions"
msgstr "Permisi akses"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:621
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1450
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:622
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1502
msgid "Type"
msgstr "Tipe"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:622
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1451
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:623
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1503
msgid "Metadata namespace"
msgstr "Ruang name metadata"
@@ -551,57 +1750,57 @@ msgstr "Ruang name metadata"
#. "foreground-set", TRUE,
#. "foreground", "DarkGray",
#. NULL);
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:629
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:250
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:630
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:260
#: ../src/dialogs/gnome-cmd-remote-dialog.cc:371
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1458 ../src/plugin_manager.cc:405
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1510 ../src/plugin_manager.cc:404
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:322
msgid "Name"
msgstr "Nama"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:630
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1459
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:631
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1511
msgid "Tag name"
msgstr "Nama tag"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:632
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1461
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:633
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1513
msgid "Value"
msgstr "Nilai"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:633
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1462
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:634
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1514
msgid "Tag value"
msgstr "Nilai tag"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:635
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1464 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:166
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:636
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1516 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:166
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:317 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:419
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:530
msgid "Description"
msgstr "Deskripsi"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:636
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1465
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:637
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1517
msgid "Metadata tag description"
msgstr "Deskripsi tag metadata"
#. data->thread = 0;
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:691
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:692
msgid "File Properties"
msgstr "Properti Berkas"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:714
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:181
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:715
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:229
msgid "Properties"
msgstr "Properti"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:715
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:716
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:324
msgid "Permissions"
msgstr "Izin"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:716
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:717
msgid "Metadata"
msgstr "Metadata"
@@ -660,12 +1859,12 @@ msgid "Invalid shortcut."
msgstr "Pintasan tak valid."
#: ../src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:626
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:199
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:247
msgid "Do nothing"
msgstr "Jangan lakukan apa pun"
#: ../src/dialogs/gnome-cmd-make-copy-dialog.cc:68
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1072
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1097
msgid "No file name entered"
msgstr "Tak ada nama berkas yang dimasukkan"
@@ -679,40 +1878,40 @@ msgstr "Salin \"%s\" ke"
msgid "Copy File"
msgstr "Salin Berkas"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:242
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:252
msgid "Group"
msgstr "Grup"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:243
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:253
msgid "Bookmark group"
msgstr "Buat tanda taut grup"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:251
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:261
msgid "Bookmark name"
msgstr "Nama penanda"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:253
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:263
msgid "Shortcut"
msgstr "Tombol pintas"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:254
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:264
msgid "Keyboard shortcut for selected bookmark"
msgstr "Pintasan papan tik bagi tanda taut yang dipilih"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:261
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:271
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:323
msgid "Path"
msgstr "Path"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:262
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:272
msgid "Bookmarked path"
msgstr "Path yang ditandatauti"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:334
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:356
msgid "Edit Bookmark"
msgstr "_Sunting Penanda"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:533
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:559
msgid ""
"To bookmark a directory the whole search path to the directory must be in "
"valid UTF-8 encoding"
@@ -720,7 +1919,7 @@ msgstr ""
"Untuk menandatauti suatu direktori make seluruh path pencarian ke direktori "
"mesti dalam pengkodean UTF-8 yang valid"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:540
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:566
msgid "New Bookmark"
msgstr "Penanda Taut Baru"
@@ -795,7 +1994,7 @@ msgid "Middle mouse button"
msgstr "Tombol tengah tetikus"
#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:118
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1166 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:231
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1172 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:279
msgid "Up one directory"
msgstr "Naik satu direktori"
@@ -832,7 +2031,7 @@ msgid "Case sensitive"
msgstr "Peka huruf besar kecil"
#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:165
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:164
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:212
msgid "Quick search"
msgstr "Pencarian cepat"
@@ -852,79 +2051,67 @@ msgstr "Cocokkan dengan awal nama berkas"
msgid "Match end of the file name"
msgstr "Cocok akhir nama berkas"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:186
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:187
msgid "Multiple instances"
msgstr "Instansi berganda"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:189
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:190
msgid "Don't start a new instance"
msgstr "Jangan mulai suatu instansi baru"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:196
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:197
msgid "Save on exit"
msgstr "Simpan saat keluar"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:199
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1115
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:200
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1109
msgid "Directories"
msgstr "Direktori"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:203
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2103
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:204
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2097
msgid "Tabs"
msgstr "Tab"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:208
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:209
msgid "Directory history"
msgstr "Riwayat direktori"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:299
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:300
msgid "Size display mode"
msgstr "Mode tampilan ukuran"
#. Translators: 'Powered' refers to the mode of file size display (here - display using units of data: kB,
MB, GB, ...)
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:303
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:304
msgid "Powered"
msgstr "Berpangkat"
#. Translators: '<locale>' refers to the mode of file size display (here - use current locale settings)
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:309
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:310
msgid "<locale>"
msgstr "<locale>"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:314
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:315
msgid "Grouped"
msgstr "Dikelompokkan"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:319
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:320
msgid "Plain"
msgstr "Polos"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:327
-msgid "Permission display mode"
-msgstr "Mode tampilan hak akses"
-
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:330
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:331
msgid "Text (rw-r--r--)"
msgstr "Teks (rw-r--r--)"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:335
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:336
msgid "Number (644)"
msgstr "Angka (644)"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:343
-msgid "Date format"
-msgstr "Format tanggal"
-
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:346
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:347
msgid "Format:"
msgstr "Format:"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:357
-msgid "Test result:"
-msgstr "Hasil uji:"
-
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:364
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:365
msgid ""
"See the manual page for \"strftime\" for help on how to set the format "
"string."
@@ -932,323 +2119,315 @@ msgstr ""
"Lihat halaman manual bagi \"strftime\" untuk bantuan tentang bagaimana "
"menata string format."
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:448
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:449
msgid "Edit Colors..."
msgstr "Sunting Warna…"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:461
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:462
msgid "Colors"
msgstr "Warna"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:492
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:493
msgid "Foreground"
msgstr "Latar depan"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:494
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:495
msgid "Background"
msgstr "Latar belakang"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:496
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:497
msgid "Default:"
msgstr "Baku:"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:498
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:499
msgid "Alternate:"
msgstr "Alternatif:"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:500
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:501
msgid "Selected file:"
msgstr "Berkas yang dipilih:"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:502
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:503
msgid "Cursor:"
msgstr "Kursor:"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:583
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:584
msgid "Edit LS_COLORS Palette"
msgstr "Sunting Palet LS_COLORS"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:595
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:596
msgid "Palette"
msgstr "Palet"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:650
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:651
msgid "Foreground:"
msgstr "Latar depan:"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:652
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:653
msgid "Background:"
msgstr "Latar belakang:"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:654
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:655
msgid "Black"
msgstr "Hitam"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:657
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:658
msgid "Red"
msgstr "Merah"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:660
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:661
msgid "Green"
msgstr "Hijau"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:663
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:664
msgid "Yellow"
msgstr "Kuning"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:666
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:667
msgid "Blue"
msgstr "Biru"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:669
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:670
msgid "Magenta"
msgstr "Ungu"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:672
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:673
msgid "Cyan"
msgstr "Cyan"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:675
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:676
msgid "White"
msgstr "Putih"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:679
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:680
msgid "_Reset"
msgstr "_Reset"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:693
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:694
msgid "With file name"
msgstr "Dengan nama berkas"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:694
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:695
msgid "In separate column"
msgstr "Pada kolom terpisah"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:695
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:696
msgid "In both columns"
msgstr "Pada kedua kolom"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:699
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:700
msgid "No icons"
msgstr "Tanpa ikon"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:700
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:701
msgid "File type icons"
msgstr "Ikon tipe berkas"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:701
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:702
msgid "MIME icons"
msgstr "Ikon MIME"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:705
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:706
msgid "Respect theme colors"
-msgstr "Hormati warna tema "
+msgstr "Hormati warna tema"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:706
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:707
msgid "Modern"
msgstr "Modern"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:707
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:708
msgid "Fusion"
msgstr "Fusi"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:708
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:709
msgid "Classic"
msgstr "Klasik"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:709
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:710
msgid "Deep blue"
msgstr "Biru kelam"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:710
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:711
msgid "Cafezinho"
msgstr "Cafezinho"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:711
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:712
msgid "Green tiger"
msgstr "Hijau macan"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:712
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:713
msgid "Winter"
msgstr "Musim Dingin"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:713
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:714
msgid "Custom"
msgstr "Gubahan"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:732
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:733
msgid "File panes"
msgstr "Panel berkas"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:742
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:743
msgid "Font:"
msgstr "Fonta:"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:744
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:745
msgid "Row height:"
msgstr "Tinggi baris:"
#. File extensions
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:748
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:749
msgid "Display file extensions:"
msgstr "Tampilkan ekstensi berkas:"
#. Graphical mode
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:756
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:757
msgid "Graphical mode:"
msgstr "Mode grafis:"
#. Color scheme
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:765
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:766
msgid "Color scheme:"
msgstr "Skema warna:"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:777
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:778
msgid "Edit..."
msgstr "Sunting…"
#. LS_COLORS
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:784
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:785
msgid "Colorize files according to the LS_COLORS environment variable"
msgstr "Warnai berkas menurut variabel lingkungan LS_COLORS"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:792
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:793
msgid "Edit colors..."
msgstr "Sunting warna…"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:800
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:801
msgid "MIME icon settings"
msgstr "Pengaturan ikon MIME"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:813
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:812
msgid "Icon size:"
msgstr "Ukuran ikon:"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:815
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:814
msgid "Scaling quality:"
msgstr "Kualitas penskalaan:"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:817
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:816
msgid "Theme icon directory:"
msgstr "Direktori ikon tema:"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:819
-msgid "Document icon directory:"
-msgstr "Direktori ikon dokumen:"
-
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:890
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:884
msgid "Tab bar"
msgstr "Bilah tab"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:893
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:887
msgid "Always show the tab bar"
msgstr "Selalu tampilkan dalam bilah tab"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:899
-msgid "Tab lock indicator"
-msgstr "Indikator kunci tab"
-
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:902
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:896
msgid "Lock icon"
msgstr "Kunci ikon"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:907
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:901
msgid "* (asterisk)"
msgstr "* (asterisk)"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:912
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:906
msgid "Styled text"
msgstr "Teks bergaya"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:968
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:962
msgid "Confirm before delete"
msgstr "Konfirmasi sebelum hapus"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:973
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:967
msgid "Confirm defaults to OK"
msgstr "Konfirmasikan baku ke OK"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:982
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:976
msgid "Copy overwrite"
msgstr "Salin timpa"
#. Create prepare copy specific widgets
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:985
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1005
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:979
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:999
#: ../src/dialogs/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:91
#: ../src/dialogs/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:84
msgid "Silently"
msgstr "Secara diam-diam"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:989
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1009
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:983
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1003
msgid "Query first"
msgstr "Tanya dulu"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:993
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1013
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1323
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:987
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1007
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1348
msgid "Skip all"
msgstr "Lewati semua"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1002
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:996
msgid "Move overwrite"
msgstr "Pindah timpa"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1022
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1016
msgid "Drag and Drop"
msgstr "Seret dan Jatuhkan"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1025
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1019
msgid "Confirm mouse operation"
msgstr "Konfirmasikan operasi tetikus"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1106
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1100
msgid "Filetypes to hide"
msgstr "Tipe berkas yang disembunyikan"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1109
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1103
msgid "Unknown"
msgstr "Tak dikenal"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1112
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1106
msgid "Regular files"
msgstr "Berkas biasa"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1118
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1112
msgid "Fifo files"
msgstr "Berkas fifo"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1121
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1115
msgid "Socket files"
msgstr "Berkas soket"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1124
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1118
msgid "Character devices"
msgstr "Perangkat karakter"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1127
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1121
msgid "Block devices"
msgstr "Perangkat blok"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1133
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1127
msgid "Also hide"
msgstr "Sembunyikan juga"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1136
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1130
msgid "Hidden files"
msgstr "Berkas tersembunyi"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1139
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1148
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1133
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1142
msgid "Backup files"
msgstr "Berkas cadangan"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1142
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1136
msgid "Symlinks"
msgstr "Symlink"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1320
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1314
msgid ""
"An app with this label exists already.\n"
"Please choose another label."
@@ -1256,174 +2435,174 @@ msgstr ""
"Sebuah app dengan label ini telah ada.\n"
"Harap pilih label lain."
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1391
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1385
msgid "Label:"
msgstr "Label:"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1393
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1387
msgid "Command:"
msgstr "Perintah:"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1395
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1823
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1389
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1817
msgid "Icon:"
msgstr "Ikon:"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1416
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1410
msgid "Can handle multiple files"
msgstr "Dapat menangani multi berkas"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1420
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1414
msgid "Can handle URIs"
msgstr "Dapat menangani URI"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1424
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1418
msgid "Requires terminal"
msgstr "Memerlukan terminal"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1431
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1425
msgid "Show for"
msgstr "Tunjukkan untuk"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1440
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1434
msgid "All directories"
msgstr "Semua direktori"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1445
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1439
msgid "All directories and files"
msgstr "Semua direktori dan berkas"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1450
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1444
msgid "Some files"
msgstr "Beberapa berkas"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1459
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1453
msgid "File patterns"
msgstr "Pola berkas"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1481
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1475
msgid "New Application"
msgstr "Aplikasi Baru"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1491
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1485
msgid "Edit Application"
msgstr "Sunting Aplikasi"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1574
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1568
msgid "Always download remote files before opening in external programs"
msgstr "Selalu unduh berkas jauh sebelum membuka dalam program terminal"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1576
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1570
msgid "MIME applications"
msgstr "Aplikasi MIME"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1580
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1574
msgid "Standard programs"
msgstr "Program standar"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1583
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1577
msgid "Viewer:"
msgstr "Penampil:"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1585
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1579
msgid "Editor:"
msgstr "Penyunting:"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1587
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1581
msgid "Differ:"
msgstr "Berbeda:"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1589
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1583
msgid "Send files:"
msgstr "Kirim berkas:"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1591
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1585
msgid "Terminal:"
msgstr "Terminal:"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1597
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1591
msgid "Use Internal Viewer"
msgstr "Gunakan Penampil Internal"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1616
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1610
msgid "Other favourite apps"
msgstr "Aplikasi favorit lain"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1623
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1617
msgid "Label"
msgstr "Label"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1624
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1618
msgid "Command"
msgstr "Perintah"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1659
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1653
msgid "Global app options"
msgstr "Opsi app global"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1662
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1656
msgid "Terminal command for apps in the list above:"
msgstr "Perintah terminal bagi app dalam daftar di atas:"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1817
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1811
msgid "Alias:"
msgstr "Alias:"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1819
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1813
msgid "Device:"
msgstr "Perangkat:"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1821
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1815
msgid "Mount point:"
msgstr "Titik kait:"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1864
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1858
msgid "New Device"
msgstr "Perangkat Baru"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1877
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1871
msgid "Edit Device"
msgstr "Sunting Perangkat"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1959
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2107
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1953
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2101
msgid "Devices"
msgstr "Perangkat"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1969
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1963
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1999
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1993
msgid "Show only the icons"
msgstr "Tampilkan hanya ikon"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2003
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1997
msgid "Skip mounting (useful when using super-mount)"
msgstr "Lewati pengaitan (berguna ketika memakai super-mount)"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2100
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2094
msgid "General"
msgstr "Umum"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2101
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2095
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:318
msgid "Format"
msgstr "Format"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2102
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2096
msgid "Layout"
msgstr "Tata letak"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2104
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2098
msgid "Confirmation"
msgstr "Konfirmasi"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2105
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2099
msgid "Filters"
msgstr "Tapis"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2106
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2100
msgid "Programs"
msgstr "Program"
@@ -1452,7 +2631,7 @@ msgid "Unselect Using Pattern"
msgstr "Lepas Pilihan Dengan Pola"
#: ../src/dialogs/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:85
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1174 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:158
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1180 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:206
msgid "Copy"
msgstr "Salin"
@@ -1637,31 +2816,31 @@ msgstr "Dinonaktifkan"
msgid "New accelerator..."
msgstr "Akselerator baru…"
-#: ../src/gnome-cmd-about-plugin.cc:178
+#: ../src/gnome-cmd-about-plugin.cc:180
msgid "Credits"
msgstr "Kredit"
-#: ../src/gnome-cmd-about-plugin.cc:205
+#: ../src/gnome-cmd-about-plugin.cc:207
msgid "Written by"
msgstr "Ditulis oleh"
-#: ../src/gnome-cmd-about-plugin.cc:218
+#: ../src/gnome-cmd-about-plugin.cc:220
msgid "Documented by"
msgstr "Didokumentasikan oleh"
-#: ../src/gnome-cmd-about-plugin.cc:231
+#: ../src/gnome-cmd-about-plugin.cc:233
msgid "Translated by"
msgstr "Diterjemahkan oleh"
-#: ../src/gnome-cmd-about-plugin.cc:285
+#: ../src/gnome-cmd-about-plugin.cc:287
msgid "Plugin Webpage"
msgstr "Laman Web Pengaya"
-#: ../src/gnome-cmd-about-plugin.cc:297
+#: ../src/gnome-cmd-about-plugin.cc:299
msgid "C_redits"
msgstr "K_redit"
-#: ../src/gnome-cmd-about-plugin.cc:499
+#: ../src/gnome-cmd-about-plugin.cc:501
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "Tentang %s"
@@ -1823,11 +3002,6 @@ msgstr "_Templat"
msgid "Directory"
msgstr "Direktori"
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:918
-#: ../src/plugin_manager.cc:407 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:686
-msgid "File"
-msgstr "Berkas"
-
#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:919
#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:931
msgid "Counter"
@@ -2047,7 +3221,7 @@ msgstr "Memutus dari: %s"
msgid "Connecting to %s\n"
msgstr "Menyambung ke %s\n"
-#: ../src/gnome-cmd-con.h:380
+#: ../src/gnome-cmd-con.h:374
msgid "Unknown disk usage"
msgstr "Pemakaian disk tak diketahui"
@@ -2085,17 +3259,16 @@ msgstr "Mencari workgroup dan host"
msgid "Go to: Samba Network"
msgstr "Ke: Jaringan Samba"
-#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1550 ../src/gnome-cmd-data.cc:1551
-#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1975 ../src/gnome-cmd-data.cc:2167
+#: ../src/gnome-cmd-data.cc:3509 ../src/gnome-cmd-data.cc:4511
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "taut ke %s"
-#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1823
+#: ../src/gnome-cmd-data.cc:3781
msgid "Audio Files"
msgstr "Berkas Audio"
-#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1831
+#: ../src/gnome-cmd-data.cc:3789
msgid "CamelCase"
msgstr "CamelCase"
@@ -2103,11 +3276,11 @@ msgstr "CamelCase"
msgid "Waiting for file list"
msgstr "Menunggu daftar berkas"
-#: ../src/gnome-cmd-dir-indicator.cc:431
+#: ../src/gnome-cmd-dir-indicator.cc:411
msgid "Add current dir"
msgstr "Tambah dir kini"
-#: ../src/gnome-cmd-dir-indicator.cc:432
+#: ../src/gnome-cmd-dir-indicator.cc:412
msgid "Manage bookmarks..."
msgstr "Kelola penanda taut..."
@@ -2139,143 +3312,139 @@ msgstr "Perangkat blok"
msgid "Symbolic link"
msgstr "Taut simbolis"
-#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:117
+#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:116
msgid "name"
msgstr "nama"
-#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:118
+#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:117
msgid "ext"
msgstr "ext"
-#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:119
+#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:118
msgid "dir"
msgstr "dir"
-#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:120
+#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:119
msgid "size"
msgstr "ukuran"
-#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:121
+#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:120
msgid "date"
msgstr "tanggal"
-#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:122
+#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:121
msgid "perm"
msgstr "perm"
-#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:123
+#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:122
msgid "uid"
msgstr "uid"
-#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:124
+#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:123
msgid "gid"
msgstr "gid"
-#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:217
+#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:216
msgid "/_Copy here"
msgstr "/_Salin ke sini"
-#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:218
+#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:217
msgid "/_Move here"
msgstr "/_Pindah ke sini"
-#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:219
+#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:218
msgid "/_Link here"
msgstr "/_Taut di sini"
-#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:221
+#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:220
msgid "/C_ancel"
msgstr "/B_atal"
-#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:1434
+#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:1432
msgid "Directory listing failed."
msgstr "Daftar direktori gagal."
-#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:1487
+#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:1485
msgid "Failed to open connection."
msgstr "Gagal membuka koneksi."
-#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:2210 ../src/gnome-cmd-file-list.cc:2225
+#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:2202 ../src/gnome-cmd-file-list.cc:2217
msgid "Not an ordinary file."
msgstr "Bukan berkas biasa."
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:116
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:122
msgid "Couldn't retrieve MIME type of the file."
msgstr "Tak bisa mendapatkan tipe MIME dari berkas."
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:131
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:137
msgid "Invalid command"
msgstr "Perintah tidak valid"
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:155
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:161
msgid "Application:"
msgstr "Aplikasi:"
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:158
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:164
msgid "Open with other..."
msgstr "Buka dengan yang lain…"
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:163
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:169
msgid "Needs terminal"
msgstr "Perlu terminal"
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:402 ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:411
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:436
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:446 ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:467
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:492
msgid "_Open"
msgstr "_Buka"
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:415
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:471
#, c-format
msgid "_Open with \"%s\""
msgstr "_Buka dengan \"%s\""
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:437
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:493
msgid "Open Wit_h"
msgstr "Buka _Dengan"
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:443
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:499
msgid "E_xecute"
msgstr "_Eksekusi"
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:455 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:570
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:511 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:521
msgid "Cu_t"
msgstr "Po_tong"
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:456 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:576
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:512 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:527
msgid "_Copy"
msgstr "Sa_lin"
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:457 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:159
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:513 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:207
msgid "Copy file names"
msgstr "Salin nama berkas"
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:458 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:588
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:514 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:539
msgid "_Delete"
msgstr "_Hapus"
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:460
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:516
msgid "Rename"
msgstr "Ubah Nama"
#. {file_run, "file.run"},
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:461 ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1179
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:184
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:517 ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1185
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:232
msgid "Send files"
msgstr "Kirim berkas"
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:462 ../src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:118
-msgid "Open this _folder"
-msgstr "Buka _folder ini"
-
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:463 ../src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:119
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:518 ../src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:118
msgid "Open _terminal here"
msgstr "Buka _terminal di sini"
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:465 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:465
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:520 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:416
msgid "_Properties..."
msgstr "_Properti…"
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:508
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:566
msgid "Other _Application..."
msgstr "_Aplikasi Lain..."
@@ -2297,11 +3466,11 @@ msgid "%s free"
msgstr "%s bebas"
#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:634 ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:709
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1697 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1705
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1693 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1701
msgid "The tab is locked, close anyway?"
msgstr "Tab terkunci, tutup saja?"
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:652 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:625
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:652 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:576
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Buka dalam _Tab Baru"
@@ -2321,11 +3490,11 @@ msgstr "Sega_rkan Tab"
msgid "Copy Tab to Other _Pane"
msgstr "Salin Tab ke _Panel Lain"
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:675 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:631
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:675 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:582
msgid "_Close Tab"
msgstr "_Tutup Tab"
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:680 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:637
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:680 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:588
msgid "Close _All Tabs"
msgstr "Hapus Semu_a Tab"
@@ -2333,24 +3502,24 @@ msgstr "Hapus Semu_a Tab"
msgid "Close _Duplicate Tabs"
msgstr "Tutup Tab _Duplikat"
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1106
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1131
msgid "No file name given"
msgstr "Tak ada nama berkas yang diberikan"
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1137
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1162
msgid "New Text File"
msgstr "Berkas Teks Baru"
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1271
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1296
msgid "Symbolic link name:"
msgstr "Nama taut simbolis:"
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1277
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1323 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:875
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1302
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1348 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:885
msgid "Create Symbolic Link"
msgstr "Buat Taut Simbolik"
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1394
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1419
msgid "Filter:"
msgstr "Penyaring:"
@@ -2366,225 +3535,221 @@ msgstr "Berkas _Teks"
msgid "_New"
msgstr "_Baru"
-#: ../src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:116 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:582
+#: ../src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:116 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:533
msgid "_Paste"
msgstr "Tem_pel"
-#: ../src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:121 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:618
+#: ../src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:120 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:569
msgid "_Refresh"
msgstr "Sega_rkan"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:376
-msgid "Switch to Vertical Layout"
-msgstr "Pindah ke Tata Letak Vertikal"
-
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:382
-msgid "Switch to Horizontal Layout"
-msgstr "Pindah ke Tata Letak Horisontal"
-
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:441
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:392
msgid "Change _Owner/Group"
msgstr "Ubah _Pemilik/Grup"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:447
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:398
msgid "Change Per_missions"
msgstr "Ubah Per_misi"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:453
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:404
msgid "Advanced _Rename Tool"
msgstr "Alat _Ubah Nama Tingkat Lanjut"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:459
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:410
msgid "Create _Symbolic Link"
msgstr "Buat Taut _Simbolik"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:472
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:423
msgid "_Search..."
msgstr "_Cari..."
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:478
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:429
msgid "_Quick Search..."
msgstr "Pencarian _Kilat..."
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:484
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:435
msgid "_Enable Filter..."
msgstr "Fungsikan P_enyaring..."
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:491
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:442
msgid "_Diff"
msgstr "_Diff"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:497
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:448
msgid "S_ynchronize Directories"
msgstr "Selaraskan D_irektori"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:504
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:455
msgid "Start _GNOME Commander as root"
msgstr "Mulai _GNOME Commander sebagai Root"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:511
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:462
msgid "_Quit"
msgstr "_Keluar"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:522
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:473
msgid "_Select All"
msgstr "Pilih _Semua"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:528
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:479
msgid "_Unselect All"
msgstr "Pilih Tak Sat_upun"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:534
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:485
msgid "Select with _Pattern"
msgstr "_Pilih dengan Pola"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:540
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:491
msgid "Unselect with P_attern"
msgstr "Lep_as Pilihan dengan Pola"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:546
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:497
msgid "_Invert Selection"
msgstr "Balik P_ilihan"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:552
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:503
msgid "_Restore Selection"
msgstr "Kembalikan Pi_lihan"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:559
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:510
msgid "_Compare Directories"
msgstr "_Bandingkan Direktori"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:595
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:546
msgid "Copy _File Names"
msgstr "Salin Nama _Berkas"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:606
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:557
msgid "_Back"
msgstr "Mun_dur"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:612
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:563
msgid "_Forward"
msgstr "Ma_ju"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:644
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:595
msgid "Show Toolbar"
msgstr "Tampilkan Bilah Perkakas"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:650
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:601
msgid "Show Device Buttons"
msgstr "Tampilkan Tombol Perangkat"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:656
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:607
msgid "Show Device List"
msgstr "Tampilkan Daftar Perangkat"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:662
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:613
msgid "Show Command Line"
msgstr "Tampilkan Baris Perintah"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:668
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:619
msgid "Show Buttonbar"
msgstr "Tampilkan Bilah Tombol"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:675
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:626
msgid "Show Hidden Files"
msgstr "Tampilkan Berkas Tersembunyi"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:681
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:632
msgid "Show Backup Files"
msgstr "Tampilkan Berkas Cadangan"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:688
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:639
msgid "_Equal Panel Size"
msgstr "Ukuran Pan_el Sama"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:694
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:645
msgid "Maximize Panel Size"
msgstr "Maksimalkan Ukuran Panel"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:705
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:651
+msgid "Horizontal Orientation"
+msgstr "Orientasi Horisontal"
+
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:662
msgid "_Bookmark this Directory..."
msgstr "_Tandatauti Direktori ini…"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:711
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:668
msgid "_Manage Bookmarks..."
msgstr "_Kelola Penanda Taut..."
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:723
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:680
msgid "_Configure Plugins..."
msgstr "_Konfigurasikan Pengaya..."
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:735
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:692
msgid "_Options..."
msgstr "_Opsi…"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:741
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:698
msgid "_Keyboard Shortcuts..."
msgstr "Pintasan Papan Ti_k..."
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:752
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:709
msgid "_Remote Server..."
msgstr "Serve_r Jauh..."
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:758
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:715
msgid "New Connection..."
msgstr "Koneksi Baru..."
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:769
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:726
msgid "_Documentation"
msgstr "_Dokumentasi"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:775 ../src/intviewer/viewer-window.cc:841
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:732 ../src/intviewer/viewer-window.cc:889
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "Pintasan Papan Ti_k"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:781
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:738
msgid "GNOME Commander on the _Web"
msgstr "GNOME Commander di _Web"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:787
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:744
msgid "Report a _Problem"
msgstr "La_porkan Masalah"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:794 ../src/plugin_manager.cc:421
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:751 ../src/plugin_manager.cc:420
msgid "_About"
msgstr "Tent_ang"
#. gtk_menu_bar_set_shadow_type (GTK_MENU_BAR (main_menu), GTK_SHADOW_NONE);
#. File Menu
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:816 ../src/intviewer/viewer-window.cc:853
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:773 ../src/intviewer/viewer-window.cc:901
msgid "_File"
msgstr "_Berkas"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:820
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:777
msgid "_Edit"
msgstr "_Sunting"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:824
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:781
msgid "_Mark"
msgstr "_Tandai"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:828 ../src/intviewer/viewer-window.cc:856
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:785 ../src/intviewer/viewer-window.cc:904
msgid "_View"
msgstr "_Tampilan"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:833 ../src/intviewer/viewer-window.cc:867
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:789 ../src/intviewer/viewer-window.cc:915
msgid "_Settings"
msgstr "_Pengaturan"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:837
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:793
msgid "_Connections"
msgstr "_Sambungan"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:841
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:797
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Penanda Taut"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:845
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:801
msgid "_Plugins"
msgstr "_Pengaya"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:849 ../src/intviewer/viewer-window.cc:872
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:805 ../src/intviewer/viewer-window.cc:920
msgid "_Help"
msgstr "Ba_ntuan"
@@ -2620,47 +3785,47 @@ msgstr "F9 Cari"
msgid "GNOME Commander - ROOT PRIVILEGES"
msgstr "GNOME Commander - PRIVILESE ROOT"
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1165 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:225
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1171 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:273
msgid "Refresh"
msgstr "Segarkan"
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1167
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1173
msgid "Go to the oldest"
msgstr "Ke yang tertua"
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1168
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1174
msgid "Go back"
msgstr "Mundur"
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1169
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1175
msgid "Go forward"
msgstr "Maju"
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1170
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1176
msgid "Go to the latest"
msgstr "Ke yang terakhir"
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1172
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1178
msgid "Copy file names (SHIFT for full paths, ALT for URIs)"
msgstr "Salin nama berkas (SHIFT untuk path lengkap, ALT untuk URI)"
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1173 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:160
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1179 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:208
msgid "Cut"
msgstr "Potong"
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1175 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:163
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1181 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:211
msgid "Paste"
msgstr "Tempel"
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1178
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1184
msgid "Edit (SHIFT for new document)"
msgstr "Sunting (SHIFT untuk dokumen baru)"
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1180
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1186
msgid "Open terminal (SHIFT for root privileges)"
msgstr "Buka terminal (SHIFT untuk hak root)"
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1183
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1189
msgid "Drop connection"
msgstr "Putuskan koneksi"
@@ -2669,7 +3834,7 @@ msgid "Can't load python module 'gnomevfs' ('gnome.vfs')"
msgstr "Tak bisa memuat modul python 'gnomevfs' ('gnome.vfs')"
#: ../src/gnome-cmd-quicksearch-popup.cc:269
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:165
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:213
msgid "Search"
msgstr "Cari"
@@ -2709,353 +3874,361 @@ msgstr "Memuat _teks:"
msgid "Case sensiti_ve"
msgstr "_Peka huruf besar kecil"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:81
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:129
msgid "No file selected"
msgstr "Tak ada berkas yang dipilih"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:145
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:193
msgid "Bookmark current directory"
msgstr "Tandabukui direktori saat ini"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:146
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:194
msgid "Manage bookmarks"
msgstr "Mengelola penanda taut"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:147
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:195
msgid "Go to bookmarked location"
msgstr "Ke lokasi yang ditandatauti"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:148
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:196
+msgid "Show bookmarks of current device"
+msgstr "Tampilkan tanda taut dari perangkat saat ini"
+
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:197
msgid "Execute command"
msgstr "Jalankan perintah"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:149
-msgid "Open folder"
-msgstr "Buka folder"
-
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:150
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:198
msgid "Open terminal"
msgstr "Buka terminal"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:151
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:199
msgid "Open terminal as root"
msgstr "Buka terminal sebagai root"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:152
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:200
msgid "Start GNOME Commander as root"
msgstr "Mulai GNOME Commander sebagai root"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:153
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:201
msgid "Close connection"
msgstr "Tutup koneksi"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:154
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:202
msgid "New connection"
msgstr "Koneksi baru"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:155
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:203
msgid "Open connection"
msgstr "Buka koneksi"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:156
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:204
msgid "Change left connection"
msgstr "Ubah koneksi kiri"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:157
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:205
msgid "Change right connection"
msgstr "Ubah koneksi kanan"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:162
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:210
msgid "Show user defined files"
msgstr "Tampilkan berkas yang didefinisikan oleh pengguna"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:166
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:214
msgid "Advanced rename tool"
msgstr "Alat ubah nama tingkat lanjut"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:167
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:215
msgid "Change permissions"
msgstr "Ubah hak akses"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:168
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:216
msgid "Change owner/group"
msgstr "Ubah pemilik/grup"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:169
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:217
msgid "Copy files"
msgstr "Salin berkas"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:170
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:218
msgid "Copy files with rename"
msgstr "Salin berkas sambil ubah nama"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:171
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:219
msgid "Create symbolic link"
msgstr "Buat taut simbolik"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:172
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:220
msgid "Delete files"
msgstr "Hapus Berkas"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:173
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:221
msgid "Compare files (diff)"
msgstr "Bandingkan berkas (diff)"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:174
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:222
msgid "Edit file"
msgstr "Sunting berkas"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:175
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:223
msgid "Edit a new file"
msgstr "Sunting suatu berkas baru"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:176
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:224
msgid "Quit"
msgstr "Keluar"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:177
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:225
msgid "View with external viewer"
msgstr "Tilik dengan penampil eksternal"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:178
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:226
msgid "View with internal viewer"
msgstr "Tilik dengan penampil internal"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:179
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:227
msgid "Create directory"
msgstr "Buat direktori"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:180
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:228
msgid "Move files"
msgstr "Memindah berkas"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:182
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:230
msgid "Rename files"
msgstr "Ubah nama berkas"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:185
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:233
msgid "Synchronize directories"
msgstr "Selaraskan direktori"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:188
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:236
msgid "About GNOME Commander"
msgstr "Tentang GNOME Commander"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:189
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:237
msgid "Help contents"
msgstr "Isi bantuan"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:190
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:238
msgid "Help on keyboard shortcuts"
msgstr "Bantuan tentang pintasan papan tik"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:191
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:239
msgid "Report a problem"
msgstr "Laporkan suatu masalah"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:192
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:240
msgid "GNOME Commander on the web"
msgstr "GNOME Commander di Web"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:193
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:241
msgid "Compare directories"
msgstr "Bandingkan direktori"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:194
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:242
msgid "Invert selection"
msgstr "Balik pilihan"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:195
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:243
msgid "Select all"
msgstr "Pilih semua"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:196
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:244
msgid "Toggle selection"
msgstr "Jungkitkan pilihan"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:197
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:245
msgid "Toggle selection and move cursor downward"
msgstr "Jungkitkan pilihan dan pindahkan kursor ke bawah"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:198
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:246
msgid "Unselect all"
msgstr "Tidak pilih semua"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:201
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:249
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Pintasan papan tik"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:202
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:250
msgid "Configure plugins"
msgstr "Mengatur pengaya"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:203
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:251
msgid "Execute Python plugin"
msgstr "Jalankan pengaya Python"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:204
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:252
msgid "Back one directory"
msgstr "Mundur satu direktori"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:205
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:253
msgid "Close the current tab"
msgstr "Tutup tab saat ini"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:206
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:254
msgid "Close all tabs"
msgstr "Tutup semua tab"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:207
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:255
msgid "Close duplicate tabs"
msgstr "Tutup tab yang duplikat"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:208
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:256
msgid "Change directory"
msgstr "Ubah direktori"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:209
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:257
msgid "Show directory history"
msgstr "Tampilkan riwayat direktori"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:210
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:258
msgid "Equal panel size"
msgstr "Ukuran panel sama"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:211
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:259
msgid "Maximize panel size"
msgstr "Maksimalkan ukuran panel"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:212
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:260
msgid "Back to the first directory"
msgstr "Kembali ke direktori pertama"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:213
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:261
msgid "Forward one directory"
msgstr "Maju satu direktori"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:214
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:262
msgid "Home directory"
msgstr "Direktori rumah"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:215
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:263
msgid "Open directory in the active window"
msgstr "Buka direktori dalam jendela aktif"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:216
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:264
msgid "Open directory in the inactive window"
msgstr "Buka direktori dalam jendela yang tak aktif"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:217
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:265
msgid "Open directory in the left window"
msgstr "Buka direktori di jendela kiri"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:218
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:266
msgid "Open directory in the right window"
msgstr "Buka direktori di jendela kanan"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:219
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:267
msgid "Open directory in the new tab"
msgstr "Buka direktori di tab baru"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:220
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:268
msgid "Open directory in the new tab (inactive window)"
msgstr "Buka direktori dalam tab baru (jendela yang tak aktif)"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:221
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:269
msgid "Forward to the last directory"
msgstr "Maju ke direktori terakhir"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:222
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:270
msgid "Next tab"
msgstr "Tab selanjutnya"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:223
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:271
msgid "Open directory in a new tab"
msgstr "Buka direktori dalam tab baru"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:224
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:272
msgid "Previous tab"
msgstr "Tab sebelumnya"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:226
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:274
msgid "Root directory"
msgstr "Direktori root"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:227
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:275
msgid "Lock/unlock tab"
msgstr "Kunci/buka kunci tab"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:229
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:277
msgid "Show terminal"
msgstr "Tampilkan terminal"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:793 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:938
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1167
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:280
+msgid "Display main menu"
+msgstr "Tampilkan menu utama"
+
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:281
+msgid "Move cursor one step up"
+msgstr "Naikkan kursor satu langkah"
+
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:282
+msgid "Move cursor one step down"
+msgstr "Turunkan kursor satu langkah"
+
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:803 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:948
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1177
msgid "No valid command given."
msgstr "Tidak ada perintah valid yang diberikan."
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:805 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:949
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1180 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1219
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:815 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:959
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1190 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1229
#: ../src/utils.cc:137
msgid "Unable to execute command."
msgstr "Tak bisa mengeksekusi perintah."
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:870
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:880
#, c-format
msgid "Create symbolic links of %i file in %s?"
msgid_plural "Create symbolic links of %i files in %s?"
msgstr[0] "Buat taut simbolik dari %i berkas dalam %s?"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:875
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:885
msgid "Create"
msgstr "Buat"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:966 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:983
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1022
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:976 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:993
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1032
msgid "Operation not supported on remote file systems"
msgstr "Operasi tak didukung pada sistem berkas jauh"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:998
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1008
msgid "Too many selected files"
msgstr "File yang dipilih terlalu banyak"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1252
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1262
msgid "Unable to open terminal in root mode."
msgstr "Tak bisa membuka terminal dalam mode root."
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1257
-msgid "xdg-su, gksu, gnomesu, kdesu or beesu is not found."
-msgstr "xdg-su, gksu, gnomesu, kdesu, atau beesu tak ditemukan."
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1267
+msgid "gksudo, xdg-su, gksu, gnomesu, kdesu or beesu is not found."
+msgstr "gksudo, xdg-su, gksu, gnomesu, kdesu, atau beesu tak ditemukan."
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1280
-msgid "Unable to start Nautilus."
-msgstr "Tak bisa memulai Nautilus."
-
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1312
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1286
msgid "Unable to start GNOME Commander in root mode."
msgstr "Tak bisa memulai GNOME Commander dalam mode root."
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1315
-msgid "xdg-su, gksu, gnomesu, kdesu or beesu is not found"
-msgstr "xdg-su, gksu, gnomesu, kdesu, atau beesu tak ditemukan"
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1289
+msgid "gksudo, xdg-su, gksu, gnomesu, kdesu or beesu is not found"
+msgstr "gksudo, xdg-su, gksu, gnomesu, kdesu, atau beesu tak ditemukan"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1903
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1898
msgid "Bookmarks"
msgstr "Penanda"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:2007 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:2010
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:2008 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:2011
msgid "There was an error opening home page."
msgstr "Ada galat saat membuka laman web."
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:2021 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:2024
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:2022 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:2025
msgid "There was an error reporting problem."
msgstr "Ada galat saat melaporkan masalah."
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:2051
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:2052
msgid "A fast and powerful file manager for the GNOME desktop"
msgstr "Manajer berkas yang cepat dan bertenaga bagi desktop GNOME"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:2055
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:2056
msgid ""
"GNOME Commander is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -3067,7 +4240,7 @@ msgstr ""
"sebagaimana dipublikasikan oleh Free Software Foundation; Lisensi versi 2 "
"atau (sesuai pilihan Anda) sebarang versi setelahnya."
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:2059
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:2060
msgid ""
"GNOME Commander is distributed in the hope that it will be useful, but "
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -3078,7 +4251,7 @@ msgstr ""
"ADANYA JAMINAN; termasuk tanpa jaminan DAYA JUAL atau KELAIKAN UNTUK TUJUAN "
"TERTENTU. Lihat GNU General Public License untuk rincian lebih lanjut."
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:2063
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:2064
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"GNOME Commander; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -3086,11 +4259,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Anda harusnya menerima sebuah salinan Lisensi Umum GNU bersamaan dengan "
"GNOME Commander, jika tidak, tulislah surat ke Free Software Foundation, "
-"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:2080
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:2081
msgid "translator-credits"
-msgstr "Andika Triwidada <andika gmail com>, 2012-2014, 2016"
+msgstr "Andika Triwidada <andika gmail com>, 2012-2014, 2016-2017"
#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:201
#, c-format
@@ -3181,14 +4354,14 @@ msgstr "%s dari %s disalin"
msgid "%.0f%% copied"
msgstr "%.0f%% disalin"
-#: ../src/imageloader.cc:111
+#: ../src/imageloader.cc:109
#, c-format
msgid "Couldn't load installed file type pixmap, trying to load %s instead"
msgstr ""
"Tak bisa memuat pixmap tipe berkas yang dipasang, mencoba memuat %s sebagai "
"gantinya"
-#: ../src/imageloader.cc:115 ../src/imageloader.cc:139
+#: ../src/imageloader.cc:113 ../src/imageloader.cc:137
#, c-format
msgid ""
"Can't find the pixmap anywhere. Make sure you have installed the program or "
@@ -3198,7 +4371,7 @@ msgstr ""
"program tersebut atau sedang mengeksekusi gnome-commander dari direktori "
"gnome-commander-%s/src"
-#: ../src/imageloader.cc:136
+#: ../src/imageloader.cc:134
#, c-format
msgid "Couldn't load installed pixmap, trying to load %s instead"
msgstr ""
@@ -3209,12 +4382,12 @@ msgid "Find"
msgstr "Cari"
#. Search mode radio buttons
-#: ../src/intviewer/search-dlg.cc:273 ../src/intviewer/viewer-window.cc:657
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:859
+#: ../src/intviewer/search-dlg.cc:273 ../src/intviewer/viewer-window.cc:705
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:907
msgid "_Text"
msgstr "_Teks"
-#: ../src/intviewer/search-dlg.cc:274 ../src/intviewer/viewer-window.cc:665
+#: ../src/intviewer/search-dlg.cc:274 ../src/intviewer/viewer-window.cc:713
msgid "_Hexadecimal"
msgstr "_Heksadesimal"
@@ -3255,156 +4428,156 @@ msgstr "(paskan ke jendela)"
msgid "_Copy selection"
msgstr "_Salin pilihan"
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:647
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:695
msgid "_Close"
msgstr "_Tutup"
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:661
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:709
msgid "_Binary"
msgstr "_Biner"
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:669 ../src/intviewer/viewer-window.cc:864
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:717 ../src/intviewer/viewer-window.cc:912
msgid "_Image"
msgstr "_Gambar"
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:674
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:722
msgid "_Zoom In"
msgstr "_Perbesar"
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:678
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:726
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Per_kecil"
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:682
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:730
msgid "_Normal Size"
msgstr "Ukuran _Normal"
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:686
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:734
msgid "Best _Fit"
msgstr "Pas _Ukuran"
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:696
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:744
msgid "_Copy Text Selection"
msgstr "_Salin Pilihan Teks"
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:700
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:748
msgid "Find..."
msgstr "Cari…"
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:704
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:752
msgid "Find Next"
msgstr "Cari Selanjutnya"
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:708
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:756
msgid "Find Previous"
msgstr "Cari Sebelumnya"
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:713
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:761
msgid "_Wrap lines"
msgstr "_Lipat baris"
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:718
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:766
msgid "_Encoding"
msgstr "M_engode"
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:759
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:807
msgid "Show Metadata _Tags"
msgstr "Tampilkan _Tag Metadata"
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:765
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:813
msgid "_Rotate Clockwise"
msgstr "Puta_r Searah Jarum Jam"
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:770
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:818
msgid "Rotate Counter Clockwis_e"
msgstr "Putar B_erlawanan Arah Jarum Jam"
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:775
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:823
msgid "_Rotate 180°"
msgstr "Puta_r 180°"
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:780
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:828
msgid "Flip _Vertical"
msgstr "Jungkir _Vertikal"
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:785
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:833
msgid "Flip _Horizontal"
msgstr "Jungkir _Horisontal"
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:795
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:843
msgid "_Binary Mode"
msgstr "Mode _Biner"
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:801
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:849
msgid "_Hexadecimal Offset"
msgstr "Offset _Heksadesimal"
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:807
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:855
msgid "_Save Current Settings"
msgstr "_Simpan Pengaturan Saat Ini"
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:817
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:865
msgid "_20 chars/line"
msgstr "_20 kar/baris"
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:822
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:870
msgid "_40 chars/line"
msgstr "_40 kar/baris"
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:827
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:875
msgid "_80 chars/line"
msgstr "_80 kar/baris"
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:836
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:884
msgid "Quick _Help"
msgstr "_Bantuan Cepat"
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1114
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1162
#, c-format
msgid "Pattern \"%s\" was not found"
msgstr "Pola \"%s\" tak ditemukan"
-#: ../src/main.cc:68
+#: ../src/main.cc:70
msgid "Specify debug flags to use"
msgstr "Nyatakan flag debug yang akan dipakai"
-#: ../src/main.cc:69
+#: ../src/main.cc:71
msgid "Specify the start directory for the left pane"
msgstr "Nyatakan direktori awal bagi panel kiri"
-#: ../src/main.cc:70
+#: ../src/main.cc:72
msgid "Specify the start directory for the right pane"
msgstr "Nyatakan direktori awal bagi panel kanan"
-#: ../src/main.cc:71
+#: ../src/main.cc:73
msgid "Specify the directory for configuration files"
msgstr "Menyatakan direktori bagi berkas konfigurasi"
-#: ../src/main.cc:129
+#: ../src/main.cc:137
msgid "File Manager"
msgstr "Manajer Berkas"
-#: ../src/plugin_manager.cc:337
+#: ../src/plugin_manager.cc:336
msgid "Disable"
msgstr "Mematikan"
-#: ../src/plugin_manager.cc:337
+#: ../src/plugin_manager.cc:336
msgid "Enable"
msgstr "Memfungsikan"
-#: ../src/plugin_manager.cc:399
+#: ../src/plugin_manager.cc:398
msgid "Available plugins"
msgstr "Plugin yang tersedia"
-#: ../src/plugin_manager.cc:406
+#: ../src/plugin_manager.cc:405
msgid "Version"
msgstr "Versi"
-#: ../src/plugin_manager.cc:412
+#: ../src/plugin_manager.cc:411
msgid "_Enable"
msgstr "M_emfungsikan"
-#: ../src/plugin_manager.cc:416
+#: ../src/plugin_manager.cc:415
msgid "_Configure"
msgstr "_Konfigurasikan"
@@ -3490,7 +4663,7 @@ msgstr "Cacah kanal dalam audio (2 = stereo)."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:121
msgid "Codec"
-msgstr "Kodek:"
+msgstr "Kodek"
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:121
msgid "Codec encoding description."
@@ -4138,7 +5311,7 @@ msgstr "Tingkat baterai."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:202
msgid "Bits per Sample"
-msgstr "Bit per Cuplikan."
+msgstr "Bit per Cuplikan"
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:202
msgid ""
@@ -4294,7 +5467,7 @@ msgstr ""
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:212
msgid "Custom Rendered"
-msgstr "Pesan gubahan…"
+msgstr "Dirender Gubahan"
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:212
msgid ""
@@ -5936,7 +7109,7 @@ msgstr "Pemilik Radio Net"
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:366
msgid "Internet radio station owner."
-msgstr "Pemilik stasiun radio Internet"
+msgstr "Pemilik stasiun radio Internet."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:367
msgid "Net Radiostation"
@@ -6629,7 +7802,7 @@ msgstr ""
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:459
msgid "Date Sent"
-msgstr "Tanggal Dikirim:"
+msgstr "Tanggal Dikirim"
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:459
msgid "The day the service sent the material."
@@ -6907,7 +8080,7 @@ msgstr "Versi Format Berkas Pratinjau"
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:489
msgid "The version of the preview file format."
-msgstr "Versi dari format berkas pratinjau"
+msgstr "Versi dari format berkas pratinjau."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:490
msgid "Product ID"
@@ -6925,7 +8098,7 @@ msgstr "Versi Program"
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:491
msgid "The version of the originating program."
-msgstr "Versi program asal"
+msgstr "Versi program asal."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:492 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:504
msgid "Province, State"
@@ -7085,7 +8258,7 @@ msgstr ""
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:510
msgid "Time Sent"
-msgstr "Tanggal Dikirim:"
+msgstr "Waktu Dikirim"
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:510
msgid "The time the service sent the material."
@@ -7281,7 +8454,7 @@ msgstr "Laju bit maksimum"
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:533
msgid "Maximum bitrate in kbps."
-msgstr "Laju bit maksimum dalam kbps"
+msgstr "Laju bit maksimum dalam kbps."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:534
msgid "Minimum bitrate"
@@ -7649,6 +8822,10 @@ msgstr ""
msgid "Make Executable?"
msgstr "Jadikan Executable?"
+#: ../src/utils.cc:523
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
#: ../src/utils.cc:549
#, c-format
msgid ""
@@ -7716,18 +8893,3 @@ msgstr "Tak bisa membaca dari direktori %s: %s"
#: ../src/utils.h:287
msgid "There was an error displaying help."
msgstr "Ada kesalahan saat menampilkan bantuan."
-
-#~ msgid "_Password:"
-#~ msgstr "_Sandi:"
-
-#~ msgid "Use _GNOME Keyring Manager for authentication"
-#~ msgstr "Pakai Manajer Ring Kunci _GNOME untuk otentikasi"
-
-#~ msgid "Terminal for executing a program:"
-#~ msgstr "Terminal untuk mengeksekusi sebuah program:"
-
-#~ msgid "Save password in GNOME keyring"
-#~ msgstr "Simpan kata sandi dalam ring kunci GNOME"
-
-#~ msgid "Unable to open terminal"
-#~ msgstr "Tak bisa membuka terminal"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]