[gnome-commander] Update Indonesian translation



commit 2cf535a0d88af13847b78c41ea245aa79630edc6
Author: Andika Triwidada <atriwidada gnome org>
Date:   Mon May 1 10:04:06 2017 +0000

    Update Indonesian translation
    
    (cherry picked from commit 3d62130b9e9755363c843594c232ff22de40f279)

 po/id.po | 2296 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------
 1 files changed, 1729 insertions(+), 567 deletions(-)
---
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index f8782e2..bdf7617 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -5,11 +5,11 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-commander master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
-"commander&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-06-10 20:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-07-08 19:52+0700\n"
+"Project-Id-Version: gnome-commander gcmd-1-6\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"commander&keywords=I18N+L10N&component=application\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-11 19:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-05-01 17:02+0000\n"
 "Last-Translator: Andika Triwidada <andika gmail com>\n"
 "Language-Team: Indonesian <gnome i15n org>\n"
 "Language: id\n"
@@ -17,10 +17,10 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.1\n"
 
 #: ../data/gnome-commander.appdata.xml.in.h:1
-#: ../data/gnome-commander.desktop.in.in.h:1 ../src/gnome-cmd-data.cc:583
+#: ../data/gnome-commander.desktop.in.in.h:1 ../src/gnome-cmd-data.cc:1864
 #: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:761
 msgid "GNOME Commander"
 msgstr "GNOME Commander"
@@ -54,30 +54,24 @@ msgstr ""
 "khusus, dan menjalankan perintah cerdas."
 
 #: ../data/gnome-commander.appdata.xml.in.h:5
-#| msgid "File Manager"
-msgid "filemanager"
-msgstr "filemanager"
+msgid "file manager"
+msgstr "manajer berkas"
 
 #: ../data/gnome-commander.appdata.xml.in.h:6
-msgid "rename"
-msgstr "ubahnama"
-
-#: ../data/gnome-commander.appdata.xml.in.h:7
-msgid "copy"
-msgstr "salin"
+msgid "file system"
+msgstr "sistem berkas"
 
 #. Keep this in sync with enum ConnectionMethodID in gnome-cmd-con.h
-#: ../data/gnome-commander.appdata.xml.in.h:8
+#: ../data/gnome-commander.appdata.xml.in.h:7
 #: ../src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:452
 msgid "SSH"
 msgstr "SSH"
 
-#: ../data/gnome-commander.appdata.xml.in.h:9
+#: ../data/gnome-commander.appdata.xml.in.h:8
 msgid "FTP"
 msgstr "FTP"
 
-#: ../data/gnome-commander.appdata.xml.in.h:10
-#| msgid "WebDAV (HTTP)"
+#: ../data/gnome-commander.appdata.xml.in.h:9
 msgid "WebDAV"
 msgstr "WebDAV"
 
@@ -85,57 +79,1265 @@ msgstr "WebDAV"
 msgid "A two paned file manager"
 msgstr "Manajer berkas dua panel"
 
-#: ../data/gnome-commander.desktop.in.in.h:3
-msgid "File;Manager;"
-msgstr "Manajer;Berkas;File;"
+#. TRANSLATORS: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: ../data/gnome-commander.desktop.in.in.h:4
+msgid "file;manager;folder;explore;disk;filesystem;"
+msgstr ""
+"berkas;file;manager;manajer;folder;direktori;eksplorasi;disk;sistem berkas;"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:1
+msgid "Use default font"
+msgstr "Pakai fonta baku"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:2
+msgid ""
+"Whether to use the system's default fixed width font for the file panels "
+"instead of a font specific to gnome-commander."
+msgstr ""
+"Apakah memakai fonta lebar tetap baku sistem untuk panel berkas sebagai "
+"pengganti fonta yang spesifik ke gnome-commander."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:3
+msgid "Panel font"
+msgstr "Fonta panel"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:4
+msgid ""
+"A custom font that will be used for the file panes if the \"Use default font"
+"\" option is turned off."
+msgstr ""
+"Fonta ubahan yang akan dipakai bagi panel berkas bila opsi \"Pakai fonta baku"
+"\" dimatikan."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:5
+msgid "Filesize display mode"
+msgstr "Mode tampilan ukuran berkas"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:6
+msgid ""
+"Defines how the filesize will be displayed in the associated pane column."
+msgstr ""
+"Menentukan bagaimana ukuran berkas akan ditampilkan dalam kolom panel "
+"terkait."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:7
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:328
+msgid "Permission display mode"
+msgstr "Mode tampilan hak akses"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:8
+msgid ""
+"Defines how the file permission will be displayed in the associated pane "
+"column."
+msgstr ""
+"Menentukan bagaimana izin berkas akan ditampilkan dalam kolom panel terkait."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:9
+msgid "Graphical layout mode"
+msgstr "Mode tata letak grafis"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:10
+msgid "Defines the icon style of files and folders in the file panes."
+msgstr "Menentukan gaya ikon berkas dan folder dalam panel berkas."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:11
+msgid "List row height"
+msgstr "Tinggi baris daftar"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:12
+msgid "Defines the height of a row in the file pane."
+msgstr "Menentukan tinggi dari satu baris dalam panel berkas."
+
+#. Translators: Feel free to replace the default date format to a common value
+#. used in your country. See "man strftime" for details. Attention: Do not change
+#. the single quotes which sourround the string.
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:17
+#, no-c-format
+msgid "'%F %R'"
+msgstr "'%F %R'"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:18
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:344
+msgid "Date format"
+msgstr "Format tanggal"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:19
+msgid "Format of the date in the file pane."
+msgstr "Format tanggal dalam panel berkas."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:20
+msgid "List font"
+msgstr "Fonta daftar"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:21
+msgid "The font in the file panes."
+msgstr "Fonta dalam panel berkas."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:22
+msgid "Extension display mode"
+msgstr "Mode tampilan ekstensi"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:23
+msgid "Defines where the file name extension is displayed."
+msgstr "Menentukan di mana ekstensi nama berkas ditampilkan."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:24
+msgid "Left mouse button mode"
+msgstr "Mode tombol kiri tetikus"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:25
+msgid "Number of left mouse button clicks for opening a file or folder."
+msgstr ""
+"Banyaknya klik tombol kiri tetikus untuk membuka sebuah berkas atau folder."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:26
+msgid "Left mouse button unselects"
+msgstr "Tombol kiri tetikus mengeluarkan dari pilihan"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:27
+msgid ""
+"Defines if a click on an unselected item unselects already selected items."
+msgstr ""
+"Menentukan apakah klik pada suatu butir yang belum dipilih menghapus pilihan "
+"yang telah dibuat."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:28
+msgid "Right mouse button mode"
+msgstr "Mode tombol kanan tetikus"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:29
+msgid "Defines what happens when the right mouse button is clicked on an item."
+msgstr ""
+"Menentukan apa yang terjadi ketika tombol kanan tetikus diklikkan pada suatu "
+"butir."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:30
+msgid "Icon size"
+msgstr "Ukuran ikon"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:31
+msgid "Size of icons in the file pane."
+msgstr "Ukuran ikon dalam panel berkas."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:32
+msgid "Device icon size"
+msgstr "Ukuran ikon perangkat"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:33
+msgid "Icon size in the device list."
+msgstr "Ukuran ikon dalam daftar perangkat."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:34
+msgid "Icon scale quality"
+msgstr "Kualitas skala ikon"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:35
+msgid ""
+"Describes the different interpolation modes that can be used with the "
+"scaling functions."
+msgstr ""
+"Menjelaskan mode interpolas berbeda yang dapat dipakai dengan fungsi "
+"penskalaan."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:36
+msgid "MIME icon directory"
+msgstr "Direktori ikon MIME"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:37
+msgid "Directory in which MIME icons are located."
+msgstr "Direktori tempat ikon MIME."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:38
+msgid "Command line history"
+msgstr "Riwayat baris perintah"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:39
+msgid ""
+"This string array represents the history of commands executed in the command "
+"line."
+msgstr ""
+"Larik string yang mewakili riwayat dari perintah yang dieksekusi dalam baris "
+"perintah."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:40
+msgid "Command line history length"
+msgstr "Panjang riwayat baris perintah"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:41
+msgid "Horizontal orientation"
+msgstr "Orientasi horisontal"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:42
+msgid ""
+"Defines if the orientation of the file panes should be horizontal or not."
+msgstr ""
+"Menentukan apakah orientasi dari panel berkas mesti horisontal atau tidak."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:43
+msgid "GUI update rate"
+msgstr "Laju pemutakhiran GUI"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:44
+msgid "Update rate of the graphical user interphase in 1/1000ths of a second."
+msgstr ""
+"Laju penyegaran dari antar muka pengguna grafis dalam satuan 1/1000 detik."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:45
+msgid "Show device buttons"
+msgstr "Tampilkan tombol perangkat"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:46
+msgid "Defines if device buttons are shown."
+msgstr "Menentukan apakah tombol perangkat ditampilkan."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:47
+msgid "Show device list"
+msgstr "Tampilkan daftar perangkat"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:48
+msgid "Defines if the list of devices is shown."
+msgstr "Menentukan apakah daftar perangkat ditampilkan."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:49
+msgid "Show command line"
+msgstr "Tampilkan baris perintah"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:50
+msgid "Defines if command line is shown."
+msgstr "Menentukan apakah baris perintah ditampilkan."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:51
+msgid "Show toolbar"
+msgstr "Tampilkan bilah alat"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:52
+msgid "Defines if the toolbar is shown."
+msgstr "Menentukan apakah bilah alat ditampilkan."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:53
+msgid "Show buttonbar"
+msgstr "Tampilkan bilah tombol"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:54
+msgid "Defines if the buttonbar is shown."
+msgstr "Menentukan apakah bilah tombol ditampilkan."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:55
+msgid "Symlink string"
+msgstr "String symlink"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:57
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This string defines the default name of a newly created symlink. Leave the "
+"string empty to use the default value which is hard coded into the program "
+"code. A '%s' will be expanded to the item name for which a link should be "
+"created."
+msgstr ""
+"String ini menentukan nama baku dari symlink yang baru dibuat. Biarkan "
+"string kosong untuk memakai nilai baku yang ditanam ke dalam kode program. "
+"Sebuah '%s' akan diekspansi ke nama butir yang dibuatkan tautnya."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:58
+msgid "Main window horizontal position"
+msgstr "Posisi horisontal jendela utama"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:59
+msgid "Position of the main window in horizontal direction."
+msgstr "Posisi jendela utama dalam arah horisontal."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:60
+msgid "Main window vertical position"
+msgstr "Posisi vertikal jendela utama"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:61
+msgid "Position of the main window in vertical direction."
+msgstr "Posisi jendela utama dalam arah vertikal."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:62
+msgid "Main window width"
+msgstr "Lebar jendela utama"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:63
+msgid "This option defines the width of the main window."
+msgstr "Opsi ini menentukan lebar jendela utama."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:64
+msgid "Main window height"
+msgstr "Tinggi jendela utama"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:65
+msgid "This option defines the height of the main window."
+msgstr "Opsi ini menentukan tinggi jendela utama."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:66
+msgid "Width of icon column"
+msgstr "Lebar kolom ikon"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:67
+msgid "This option defines the width of the icon column."
+msgstr "Opsi ini menentukan lebar kolom ikon."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:68
+msgid "Width of name column"
+msgstr "Lebar kolom nama"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:69
+msgid "This option defines the width of the name column."
+msgstr "Opsi ini menentukan lebar kolom nama."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:70
+msgid "Width of extension column"
+msgstr "Lebar kolom ekstensi"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:71
+msgid "This option defines the width of the extension column."
+msgstr "Opsi ini menentukan lebar kolom ekstensi."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:72
+msgid "Width of directory column"
+msgstr "Lebar kolom direktori"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:73
+msgid "This option defines the width of the directory column."
+msgstr "Opsi ini menentukan lebar kolom direktori."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:74
+msgid "Width of size column"
+msgstr "Lebar kolom ukuran"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:75
+msgid "This option defines the width of the size column."
+msgstr "Opsi ini menentukan lebar kolom ukuran."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:76
+msgid "Width of date column"
+msgstr "Lebar kolom tanggal"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:77
+msgid "This option defines the width of the date column."
+msgstr "Opsi ini menentukan lebar kolom tanggal."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:78
+msgid "Width of permissions column"
+msgstr "Lebar kolom izin"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:79
+msgid "This option defines the width of the permissions column."
+msgstr "Opsi ini menentukan lebar kolom izin."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:80
+msgid "Width of owner column"
+msgstr "Lebar kolom pemilik"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:81
+msgid "This option defines the width of the owner column."
+msgstr "Opsi ini menentukan lebar kolom pemilik."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:82
+msgid "Width of group column"
+msgstr "Lebar kolom grup"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:83
+msgid "This option defines the width of the group column."
+msgstr "Opsi ini menentukan lebar kolom grup."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:84
+msgid "Main window state"
+msgstr "Keadaan jendela utama"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:85
+msgid ""
+"The number represents the main window state, e.g. 'maximized', 'fullscreen', "
+"etc. and is calculated internally."
+msgstr ""
+"Angka yang mewakili keadaan jendela utama, mis. 'termaksimalkan', 'layar "
+"penuh', dsb. dan dihitung secara internal."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:86
+msgid "Middle mouse button mode"
+msgstr "Mode tombol tengah tetikus"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:87
+msgid "Defines what happens when the middle mouse button is clicked."
+msgstr "Menentukan apa yang terjadi ketika tombol tengah tetikus diklik."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:88
+msgid "Save directories on exit"
+msgstr "Simpan direktori saat keluar"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:89
+msgid ""
+"Defines if the current directories are opened again when GNOME Commander is "
+"restarted."
+msgstr ""
+"Menentukan apakah direktori-direktori saat ini dibuka lagi ketika GNOME "
+"Commander dijalankan lagi."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:90
+msgid "Save tabs on exit"
+msgstr "Simpan tab saat keluar"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:91
+msgid ""
+"Defines if the current open tabs are opened again when GNOME Commander is "
+"restarted."
+msgstr ""
+"Menentukan apakah tab-tab saat ini dibuka lagi ketika GNOME Commander "
+"dijalankan lagi."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:92
+msgid "Save directory history on exit"
+msgstr "Simpan riwayat direktori saat keluar"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:93
+msgid "Defines if the history of visited directories is saved on exit."
+msgstr ""
+"Menentukan apakah riwayat direktori yang dikunjungi disimpan saat keluar."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:94
+msgid "Always show tab bar"
+msgstr "Selalu tampilkan bilah tab"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:95
+msgid "Defines if the tab bar is always shown."
+msgstr "Menentukan apakah bilah tab selalu ditampilkan."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:96
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:893
+msgid "Tab lock indicator"
+msgstr "Indikator kunci tab"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:97
+msgid "Defines the style of the tab lock indicator."
+msgstr "Menentukan gaya indikator kunci tab."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:98
+msgid "Case sensitive sorting"
+msgstr "Pengurutan peka huruf besar kecil"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:99
+msgid "This option defines if sorting should be case sensitive."
+msgstr ""
+"Opsi ini menentukan apakah pengurutan mesti membedakan huruf besar kecil."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:100
+msgid "Select directories when all is marked"
+msgstr "Pilih direktori ketika semua ditandai"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:101
+msgid ""
+"This option defines if directories will be marked when all items in a file "
+"pane should be marked."
+msgstr ""
+"Opsi ini menentukan apakah direktori ditandai ketika semua butir dalam "
+"sebuah panel berkas mesti ditandai."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:102
+msgid "Allow multiple instances"
+msgstr "Izinkan instansi berganda"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:103
+msgid "This option defines if multiple instances are allowed."
+msgstr "Opsi ini menentukan apakah instansi berganda diizinkan."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:104
+msgid "Quick search exact match begin"
+msgstr "Awal cocok persis pencarian cepat"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:105
+msgid ""
+"This option defines if quick search should match explicitly at the beginning "
+"of an item name."
+msgstr ""
+"Opsi ini menentukan apakah pencarian cepat mesti secara eksplisit cocok di "
+"awal nama butir."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:106
+msgid "Quick search exact match end"
+msgstr "Akhir cocok persis pencarian cepat"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:107
+msgid ""
+"This option defines if quick search should match explicitly at the end of an "
+"item name."
+msgstr ""
+"Opsi ini menentukan apakah pencarian cepat mesti secara eksplisit cocok di "
+"akhir nama butir."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:108
+msgid "Only device icons"
+msgstr "Hanya ikon perangkat"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:109
+msgid ""
+"This option defines if only device icons should be shown instead of icons "
+"and text label."
+msgstr ""
+"Opsi ini menentukan apakah hanya ikon perangkat yang mesti ditampilkan bukan "
+"ikon dan label teks."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:110
+msgid "Skip device mounting"
+msgstr "Lewati pengaitan perangkat"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:111
+msgid ""
+"This option defines if mounting of devices should be skipped when they are "
+"opened."
+msgstr ""
+"Opsi ini menentukan apakah pengaitan perangkat mesti dilewati ketika mereka "
+"dibuka."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:112
+msgid "Main menu visibility"
+msgstr "Kenampakan menu utama"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:113
+msgid "This option defines if the main menu is visible or not."
+msgstr "Opsi ini menentukan apakah menu utama tampak atau tidak."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:114
+msgid "Quick search shortcut"
+msgstr "Pintasan pencarian kilat"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:115
+msgid "This option defines the shortcut for quick search."
+msgstr "Opsi ini menentukan pintasan untuk pencarian cepat."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:116
+msgid "Quick connect URI"
+msgstr "URI penyambungan cepat"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:117
+msgid "Unified resource identifier for quick connections."
+msgstr "Unified resource identifier untuk koneksi cepat."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:118
+msgid "Password for anonymous FTP connections"
+msgstr "Sandi untuk koneksi FTP anonim"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:119
+msgid "This string defines the password for anonymous FTP connections."
+msgstr "String ini menentukan sandi untuk koneksi FTP anonim."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:120
+msgid "Confirm delete"
+msgstr "Konfirmasi hapus"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:121
+msgid "Defines if deletion of an item should be confirmed."
+msgstr "Menentukan apakah penghapusan sebuah butir memerlukan konfirmasi."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:122
+msgid "Delete default"
+msgstr "Baku hapus"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:123
+msgid ""
+"This setting defines the default active option in the delete confirmation "
+"dialog."
+msgstr ""
+"Pengaturan ini menentukan opsi aktif baku dalam dialog konfirmasi hapus."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:124
+msgid "Confirm copy overwrite"
+msgstr "Konfirmasi timpa salin"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:125
+msgid ""
+"This option defines the default behavior when items will be overwritten by a "
+"copy command."
+msgstr ""
+"Opsi ini menentukan perilaku baku ketika butir akan ditimpa oleh perintah "
+"salin."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:126
+msgid "Confirm move overwrite"
+msgstr "Konfirmasi timpa pindah"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:127
+msgid ""
+"This option defines the default behavior when items will be overwritten by a "
+"move command."
+msgstr ""
+"Opsi ini menentukan perilaku baku ketika butir akan ditimpa oleh sebuah "
+"perintah pindah."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:128
+msgid "Confirm mouse drag and drop"
+msgstr "Konfirmasi seret dan jatuhkan tetikus"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:129
+msgid "This option defines the behavior of mouse drag and drop operations."
+msgstr "Opsi ini menentukan perilaku dari operasi seret dan jatuhkan tetikus."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:130
+msgid "Hide unknown filetypes"
+msgstr "Sembunyikan tipe berkas yang tidak dikenal"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:131
+msgid "Hide files which type does not match to one of the other types."
+msgstr ""
+"Sembunyikan berkas yang tipenya tidak cocok dengan satu dari tipe lain."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:132
+msgid "Hide regular files"
+msgstr "Sembunyikan berkas biasa"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:133
+msgid "Hide directories"
+msgstr "Sembunyikan direktori"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:134
+msgid "Hide FIFO pipes"
+msgstr "Sembunyikan pipe FIFO"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:135
+msgid "Hide sockets"
+msgstr "Sembunyikan soket"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:136
+msgid "Hide character devices"
+msgstr "Sembunyikan perangkat karakter"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:137
+msgid "Hide block devices"
+msgstr "Sembunyikan perangkat blok"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:138
+msgid "Hide symbolic links"
+msgstr "Sembunyikan taut simbolik"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:139
+msgid "Hide files and folders starting with a dot"
+msgstr "Sembunyikan berkas dan folder yang dimulai dengan sebuah titik"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:140
+msgid "Hide backup files"
+msgstr "Sembunyikan berkas cadangan"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:141
+msgid "Hide all files with a suffix defined as the backup pattern."
+msgstr ""
+"Sembunyikan semua berkas dengan sebuah sufiks yang didefinisikan sebagai "
+"pola cadangan."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:142
+msgid "Backup file pattern"
+msgstr "Pola berkas cadangan"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:143
+msgid ""
+"The given string defines suffixes (separated by semicolon) for files which "
+"should be filtered out if backup files should be hidden."
+msgstr ""
+"String yang diberikan menentukan sufiks-sufiks (dipisah dengan titik koma) "
+"untuk berkas-berkas yang mesti disaring bila berkas cadangan mesti "
+"disembunyikan."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:144
+msgid "Do not download files"
+msgstr "Jangan unduh berkas"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:145
+msgid ""
+"This option defines if remote files should be downloaded before opened by "
+"external programs."
+msgstr ""
+"Opsi ini menentukan apakah berkas jauh mesti diunduh sebelum dibuka oleh "
+"program eksternal."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:146
+msgid "Use internal viewer"
+msgstr "Gunakan penampil internal"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:147
+msgid "This option defines if the internal viewer should be used by default."
+msgstr ""
+"Opsi ini menentukan apakah penampil internal mesti dipakai secara baku."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:148
+msgid "Viewer command"
+msgstr "Perintah penampil"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:149
+msgid "This string defines the command for starting the (external) viewer."
+msgstr "String ini menentukan perintah untuk memulai penampil (eksternal)."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:150
+msgid "Editor command"
+msgstr "Perintah penyunting"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:151
+msgid "This string defines the command for starting the editor."
+msgstr "String ini menentukan perintah untuk memulai penyunting."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:152
+msgid "Differ command"
+msgstr "Perintah membeda"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:153
+msgid "This string defines the command for starting the diff tool."
+msgstr "String ini menentukan perintah untuk memulai perkakas diff."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:154
+msgid "Use gcmd-block for terminal commands"
+msgstr "Gunakan gcmd-block untuk perintah terminal"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:155
+msgid ""
+"This option defines if a terminal window should stay open after a command "
+"finishes inside of it."
+msgstr ""
+"Opsi ini menentukan apakah sebuah jendela terminal mesti tetap terbuka "
+"setelah sebuah perintah berakhir di dalamnya."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:156
+msgid "Command for opening a terminal"
+msgstr "Perintah untuk membuka sebuah terminal"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:157
+msgid "This string defines the command for opening a terminal."
+msgstr "String ini menentukan perintah untuk membuka sebuah terminal."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:158
+msgid "Command for execution in terminal"
+msgstr "Perintah untuk eksekusi dalam terminal"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:159
+msgid ""
+"This string defines the command for executing another command in a terminal."
+msgstr ""
+"String ini menentukan perintah untuk mengeksekusi perintah lain dalam sebuah "
+"terminal."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:160
+msgid "Send to command"
+msgstr "Perintah kirim ke"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:161
+msgid "This string defines the command for sending files to a receiver."
+msgstr ""
+"String ini menentukan perintah untuk mengirim berkas ke suatu penerima."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:162
+msgid "Color theme"
+msgstr "Tema warna"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:163
+msgid "This option defines the current color theme."
+msgstr "Opsi ini menentukan tema warna saat ini."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:164
+msgid "Normal foreground color"
+msgstr "Warna latar depan normal"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:165
+msgid "Normal foreground color in custom mode."
+msgstr "Warna latar depan normal dalam mode ubahan."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:166
+msgid "Normal background color"
+msgstr "Warna latar belakang normal"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:167
+msgid "Normal background color in custom mode."
+msgstr "Warna latar belakang dalam mode ubahan."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:168
+msgid "Alternate foreground color"
+msgstr "Warna latar depan alternatif"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:169
+msgid "Alternate foreground color in custom mode."
+msgstr "Warna latar depan alternatif dalam mode ubahan."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:170
+msgid "Alternate background color"
+msgstr "Warna latar belakang alternatif"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:171
+msgid "Alternate background color in custom mode."
+msgstr "Warna latar belakang alternatif dalam mode ubahan."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:172
+msgid "Selection foreground color"
+msgstr "Warna latar depan pilihan"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:173
+msgid "Foreground color for selections in custom mode."
+msgstr "Warna latar depan untuk pilihan dalam mode ubahan."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:174
+msgid "Selection background color"
+msgstr "Warna latar belakang pilihan"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:175
+msgid "Background color for selections in custom mode."
+msgstr "Warna latar belakang untuk pilihan dalam mode ubahan."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:176
+msgid "Cursor foreground color"
+msgstr "Warna latar depan kursor"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:177
+msgid "Cursor foreground color in custom mode."
+msgstr "Warna latar depan kursor dalam mode ubahan."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:178
+msgid "Cursor background color"
+msgstr "Warna latar belakang kursor"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:179
+msgid "Cursor background color in custom mode."
+msgstr "Warna latar belakang kursor dalam mode ubahan."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:180
+msgid "Use LS colors"
+msgstr "Gunakan warna LS"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:181
+msgid ""
+"This option triggers if the value of the environment variable LS_COLORS "
+"should be used to dye files and folders."
+msgstr ""
+"Opsi ini memicu apakah nilai dari variabel lingkungan LS_COLORS mesti "
+"dipakai untuk mewarnai berkas dan folder."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:182
+msgid "LS_COLORS black foreground mapping"
+msgstr "Pemetaan latar depan hitam LS_COLORS"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:183
+msgid ""
+"This option adjusts the foreground color mapping for LS_COLORS black value."
+msgstr ""
+"Opsi ini menyetel pemetaan warna latar depan bagi nilai hitam LS_COLORS."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:184
+msgid "LS_COLORS black background mapping"
+msgstr "Pemetaan latar belakang hitam LS_COLORS"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:185
+msgid ""
+"This option adjusts the background color mapping for LS_COLORS black value."
+msgstr ""
+"Opsi ini menyetel pemetaan warna latar belakang bagi nilai hitam LS_COLORS."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:186
+msgid "LS_COLORS red foreground mapping"
+msgstr "Pemetaan latar depan merah LS_COLORS"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:187
+msgid ""
+"This option adjusts the foreground color mapping for LS_COLORS red value."
+msgstr ""
+"Opsi ini menyetel pemetaan warna latar depan bagi nilai merah LS_COLORS."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:188
+msgid "LS_COLORS red background mapping"
+msgstr "Pemetaan latar belakang merah LS_COLORS"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:189
+msgid ""
+"This option adjusts the background color mapping for LS_COLORS red value."
+msgstr ""
+"Opsi ini menyetel pemetaan warna latar belakang bagi nilai merah LS_COLORS."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:190
+msgid "LS_COLORS green foreground mapping"
+msgstr "Pemetaan latar depan hijau LS_COLORS"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:191
+msgid ""
+"This option adjusts the foreground color mapping for LS_COLORS green value."
+msgstr ""
+"Opsi ini menyetel pemetaan warna latar depan bagi nilai hijau LS_COLORS."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:192
+msgid "LS_COLORS green background mapping"
+msgstr "Pemetaan latar belakang hijau LS_COLORS"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:193
+msgid ""
+"This option adjusts the background color mapping for LS_COLORS green value."
+msgstr ""
+"Opsi ini menyetel pemetaan warna latar belakang bagi nilai hijau LS_COLORS."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:194
+msgid "LS_COLORS yellow foreground mapping"
+msgstr "Pemetaan latar depan kuning LS_COLORS"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:195
+msgid ""
+"This option adjusts the foreground color mapping for LS_COLORS yellow value."
+msgstr ""
+"Opsi ini menyetel pemetaan warna latar depan bagi nilai kuning LS_COLORS."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:196
+msgid "LS_COLORS yellow background mapping"
+msgstr "Pemetaan latar belakang kuning LS_COLORS"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:197
+msgid ""
+"This option adjusts the background color mapping for LS_COLORS yellow value."
+msgstr ""
+"Opsi ini menyetel pemetaan warna latar belakang bagi nilai kuning LS_COLORS."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:198
+msgid "LS_COLORS blue foreground mapping"
+msgstr "Pemetaan latar depan blue LS_COLORS"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:199
+msgid ""
+"This option adjusts the foreground color mapping for LS_COLORS blue value."
+msgstr ""
+"Opsi ini menyetel pemetaan warna latar depan bagi nilai biru LS_COLORS."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:200
+msgid "LS_COLORS blue background mapping"
+msgstr "Pemetaan latar belakang biru LS_COLORS"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:201
+msgid ""
+"This option adjusts the background color mapping for LS_COLORS blue value."
+msgstr ""
+"Opsi ini menyetel pemetaan warna latar belakang bagi nilai biru LS_COLORS."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:202
+msgid "LS_COLORS magenta foreground mapping"
+msgstr "Pemetaan latar depan magenta LS_COLORS"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:203
+msgid ""
+"This option adjusts the foreground color mapping for LS_COLORS magenta value."
+msgstr ""
+"Opsi ini menyetel pemetaan warna latar depan bagi nilai magenta LS_COLORS."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:204
+msgid "LS_COLORS magenta background mapping"
+msgstr "Pemetaan latar belakang magenta LS_COLORS"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:205
+msgid ""
+"This option adjusts the background color mapping for LS_COLORS magenta value."
+msgstr ""
+"Opsi ini menyetel pemetaan warna latar belakang bagi nilai magenta LS_COLORS."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:206
+msgid "LS_COLORS cyan foreground mapping"
+msgstr "Pemetaan latar depan cyan LS_COLORS"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:207
+msgid ""
+"This option adjusts the foreground color mapping for LS_COLORS cyan value."
+msgstr ""
+"Opsi ini menyetel pemetaan warna latar depan bagi nilai cyan LS_COLORS."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:208
+msgid "LS_COLORS cyan background mapping"
+msgstr "Pemetaan latar belakang cyan LS_COLORS"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:209
+msgid ""
+"This option adjusts the background color mapping for LS_COLORS cyan value."
+msgstr ""
+"Opsi ini menyetel pemetaan warna latar belakang bagi nilai cyan LS_COLORS."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:210
+msgid "LS_COLORS white foreground mapping"
+msgstr "Pemetaan latar depan putih LS_COLORS"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:211
+msgid ""
+"This option adjusts the foreground color mapping for LS_COLORS white value."
+msgstr ""
+"Opsi ini menyetel pemetaan warna latar depan bagi nilai putih LS_COLORS."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:212
+msgid "LS_COLORS white background mapping"
+msgstr "Pemetaan latar belakang putih LS_COLORS"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:213
+msgid ""
+"This option adjusts the background color mapping for LS_COLORS white value."
+msgstr ""
+"Opsi ini menyetel pemetaan warna latar belakang bagi nilai putih LS_COLORS."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:214
+msgid "Case sensitive search"
+msgstr "Pencarian peka huruf besar kecil"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:215
+msgid ""
+"This option defines if searching within the internal viewer is case "
+"sensitive."
+msgstr ""
+"Opsi ini menentukan apakah pencarian di dalam penampil internal peka huruf "
+"besar kecil."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:216
+msgid "Search mode"
+msgstr "Mode cari"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:217
+msgid "This option defines the search mode of the internal viewer."
+msgstr "Opsi ini menentukan mode pencarian penampil internal."
+
+#. Translators: This is the default string of encoding used by the internal viewer
+#. for displaying the file in the given encoding. You may want to customize it by using
+#. an encoding that is common in your country.
+#. See https://git.gnome.org/browse/gnome-commander/tree/src/intviewer/viewer-window.cc#n781 for
+#. a list of supported encodings.
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:223
+msgid "'UTF8'"
+msgstr "'UTF8'"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:224
+msgid "Character set"
+msgstr "Gugus karakter"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:225
+msgid "This option defines the default character encoding."
+msgstr "Opsi ini menentukan pengkodean karakter baku."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:226
+msgid "Fixed font name"
+msgstr "Nama fonta tetap"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:227
+msgid "Name of the default font with fixed character width."
+msgstr "Nama dari fonta baku dengan lebar karakter tetap."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:228
+msgid "Variable font name"
+msgstr "Nama fonta variabel"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:229
+msgid "Name of the default font with variable character width."
+msgstr "Nama dari fonta baku dengan lebar karakter variabel."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:230
+msgid "Display hex offset"
+msgstr "Tampilkan ofset heksa"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:231
+msgid ""
+"This option defines if the hexadecimal offset should be displayed in hex "
+"mode."
+msgstr ""
+"Opsi ini menentukan apakah ofset heksadesimal mesti ditampilkan dalam mode "
+"heksa."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:232
+msgid "Wrap mode"
+msgstr "Mode lipat"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:233
+msgid "This option defines if too long text lines should be wrapped."
+msgstr ""
+"Opsi ini menentukan apakah baris teks yang terlalu panjang mesti dilipat."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:234
+msgid "Font size"
+msgstr "Ukuran fonta"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:235
+msgid "This option defines the default font size."
+msgstr "Opsi ini menentukan ukuran fonta baku."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:236
+msgid "Tab size"
+msgstr "Ukuran tab"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:237
+msgid ""
+"This option defines the indentation width in terms of characters for a "
+"tabulator character."
+msgstr ""
+"Opsi ini menentukan lebar indentasi dalam satuan karakter bagi sebuah "
+"karater tabulator."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:238
+msgid "Bytes per line in binary mode"
+msgstr "Byte per baris dalam mode biner"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:239
+msgid ""
+"This option defines how many bytes should be displayed in one line in binary "
+"mode."
+msgstr ""
+"Opsi ini menentukan berapa byte mesti ditampilkan di satu baris dalam mode "
+"biner."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:240
+msgid "Horizontal offset"
+msgstr "Ofset horisontal"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:241
+msgid ""
+"This option defines the visual offset of the internal file viewer in "
+"horizontal direction."
+msgstr ""
+"Opsi ini menentukan ofset visual dari penampil berkas internal dalam arah "
+"horisontal."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:242
+msgid "Vertical offset"
+msgstr "Ofset vertikal"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:243
+msgid ""
+"This option defines the visual offset of the internal file viewer in "
+"vertical direction."
+msgstr ""
+"Opsi ini menentukan ofset visual dari penampil berkas internal dalam arah "
+"vertikal."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:244
+msgid "Window width"
+msgstr "Lebar jendela"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:245
+msgid "The width of the internal file viewer window."
+msgstr "Lebar jendela penampil berkas internal."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:246
+msgid "Window height"
+msgstr "Tinggi jendela"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:247
+msgid "The height of the internal file viewer window."
+msgstr "Tinggi jendela penampil berkas internal."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:248
+msgid "Search pattern for text"
+msgstr "Pola pencarian teks"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:249
+msgid ""
+"This string array stores the history of text searches within the internal "
+"file viewer."
+msgstr ""
+"Larik string ini menyimpan riwayat pencarian teks di dalam penampil berkas "
+"internal."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:250
+msgid "Search pattern for hex values"
+msgstr "Pola pencarian untuk nilai heksa"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:251
+msgid ""
+"This string array stores the history of searches for hex values within the "
+"internal file viewer."
+msgstr ""
+"Larik string ini menyimpan riwayat pencarian nilai heksa di dalam penampil "
+"berkas internal."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:252
+msgid "File suffix"
+msgstr "Sufiks berkas"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:253
+msgid "Default file suffix of archives created with the File Roller plugin."
+msgstr "Sufix berkas baku arsip yang dibuat dengan pengaya File Roller."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:254
+msgid "Prefix pattern"
+msgstr "Pola prefiks"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:255
+msgid ""
+"The prefix pattern is used to build up the name for an archive created with "
+"the File Roller plugin."
+msgstr ""
+"Pola prefiks dipakai untuk membangun nama bagi suatu arsip yang dibuat "
+"dengan pengaya File Roller."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:256
+msgid "Automatically loaded plugins"
+msgstr "Pengaya yang otomatis dimuat"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:257
+msgid ""
+"This is the list of automatically loaded plugins, whereas each entry "
+"represents the file name of the plugin."
+msgstr ""
+"Ini adalah daftar pengaya yang dimuat secara otomatis, dengan setiap entri "
+"mewakili nama berkas dari pengaya."
 
 #: ../libgcmd/gnome-cmd-string-dialog.cc:128
 msgid "No error description available"
 msgstr "Keterangan kesalahan tak tersedia"
 
-#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:194
+#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:310
 msgid "What file name should the new archive have?"
 msgstr "Nama berkas untuk arsip baru mesti apa?"
 
-#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:196
+#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:312
 msgid "Create Archive"
 msgstr "Buat Arsip"
 
-#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:297
+#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:420
 msgid "Create Archive..."
 msgstr "Buat Arsip..."
 
-#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:309
+#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:432
 msgid "Extract in Current Directory"
 msgstr "Ekstrak dalam Direktori Kini"
 
-#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:316
-#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:326
+#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:439
+#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:449
 #, c-format
 msgid "Extract to '%s'"
 msgstr "Ekstrak ke '%s'"
 
+#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:499
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:918
+#: ../src/plugin_manager.cc:406 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:686
+msgid "File"
+msgstr "Berkas"
+
 #. destroy model automatically with view
-#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:363
+#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:516
 #: ../src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:358
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1413
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2064
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1407
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2058
 #: ../src/dialogs/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:129
 #: ../src/dialogs/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:115
 #: ../src/dialogs/gnome-cmd-remote-dialog.cc:460
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:200
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:248
 msgid "Options"
 msgstr "Opsi"
 
-#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:375
+#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:528
 msgid "File-roller options"
 msgstr "Opsi file-roller"
 
-#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:378
-msgid "Default type"
-msgstr "Tipe baku"
+#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:531
+msgid "Default archive type"
+msgstr "Tipe arsip baku"
+
+#. The pattern defining the file name prefix of the archive to be created
+#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:539
+msgid "File prefix pattern"
+msgstr "Pola prefiks berkas"
+
+#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:550
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:358
+msgid "Test result:"
+msgstr "Hasil uji:"
+
+#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:557
+msgid ""
+"Use $N as a pattern for the original file name. See the manual page for "
+"\"strftime\" for other patterns."
+msgstr ""
+"Gunakan $N sebagai pola untuk nama berkas asli. Lihat halaman manual untuk "
+"\"strftime\" bagi pola lain."
 
-#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:488
+#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:708
 msgid ""
 "A plugin that adds File Roller shortcuts for creating and extracting "
 "compressed archives."
@@ -172,7 +1374,7 @@ msgstr "Hapus dari daftar berkas"
 
 #. {file_umount, "file.umount"},
 #: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:336
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:187
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:235
 msgid "View file"
 msgstr "Tilik berkas"
 
@@ -244,7 +1446,7 @@ msgstr "_Cari tentang:"
 
 #: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-regex-dialog.cc:106
 msgid "_Replace with:"
-msgstr "Ganti _dengan: "
+msgstr "Ganti _dengan:"
 
 #. Case-Sensitive Checkbox
 #: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-regex-dialog.cc:121
@@ -260,10 +1462,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Beberapa fungsionalitas ekspresi reguler dimatikan. Untuk memfungsikan perlu "
 "membangun GNOME Commander dengan GLib ≥ 2.14. Harap hubungi pemelihara paket "
-"Anda tentang hal ini. "
+"Anda tentang hal ini."
 
 #: ../src/dialogs/gnome-cmd-chmod-dialog.cc:45
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1434
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1428
 msgid "All files"
 msgstr "Semua berkas"
 
@@ -345,7 +1547,7 @@ msgstr "\"%s\" bukan lokasi yang valid"
 msgid "Please check spelling and try again."
 msgstr "Harap periksa ejaan dan coba lagi."
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:425 ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1182
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:425 ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1188
 msgid "Remote Server"
 msgstr "Server Jauh"
 
@@ -408,12 +1610,12 @@ msgid "Abort"
 msgstr "Gugur"
 
 #: ../src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:209
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1323 ../src/gnome-cmd-xfer.cc:230
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1348 ../src/gnome-cmd-xfer.cc:230
 msgid "Retry"
 msgstr "Coba lagi"
 
 #: ../src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:209
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1323 ../src/gnome-cmd-xfer.cc:211
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1348 ../src/gnome-cmd-xfer.cc:211
 #: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:230
 msgid "Skip"
 msgstr "Lewati"
@@ -430,21 +1632,18 @@ msgid_plural "Do you want to delete the %d selected files?"
 msgstr[0] "Anda Anda ingin menghapus %d berkas yang dipilih?"
 
 #: ../src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:287
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:965
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1176 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:161
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:288
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:959
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1182 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:209
 msgid "Delete"
 msgstr "Hapus"
 
 #: ../src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:288
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1323 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:875
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1348 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:885
 #: ../src/utils.cc:523 ../src/utils.cc:551
 msgid "Cancel"
 msgstr "Batal"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:288 ../src/utils.cc:523
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
 #: ../src/dialogs/gnome-cmd-edit-bookmark-dialog.cc:43
 msgid "Bookmark name is missing."
 msgstr "Kurang nama penanda taut."
@@ -479,7 +1678,7 @@ msgid "Directory name:"
 msgstr "Nama direktori:"
 
 #: ../src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:350
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1134
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1159
 msgid "File name:"
 msgstr "Nama berkas:"
 
@@ -527,21 +1726,21 @@ msgstr "Diakses:"
 msgid "Size:"
 msgstr "Ukuran:"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:525
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:526
 msgid "Owner and group"
 msgstr "Pemilik dan grup"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:535
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:536
 msgid "Access permissions"
 msgstr "Permisi akses"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:621
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1450
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:622
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1502
 msgid "Type"
 msgstr "Tipe"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:622
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1451
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:623
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1503
 msgid "Metadata namespace"
 msgstr "Ruang name metadata"
 
@@ -551,57 +1750,57 @@ msgstr "Ruang name metadata"
 #. "foreground-set", TRUE,
 #. "foreground", "DarkGray",
 #. NULL);
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:629
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:250
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:630
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:260
 #: ../src/dialogs/gnome-cmd-remote-dialog.cc:371
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1458 ../src/plugin_manager.cc:405
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1510 ../src/plugin_manager.cc:404
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:322
 msgid "Name"
 msgstr "Nama"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:630
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1459
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:631
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1511
 msgid "Tag name"
 msgstr "Nama tag"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:632
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1461
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:633
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1513
 msgid "Value"
 msgstr "Nilai"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:633
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1462
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:634
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1514
 msgid "Tag value"
 msgstr "Nilai tag"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:635
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1464 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:166
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:636
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1516 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:166
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:317 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:419
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:530
 msgid "Description"
 msgstr "Deskripsi"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:636
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1465
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:637
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1517
 msgid "Metadata tag description"
 msgstr "Deskripsi tag metadata"
 
 #. data->thread = 0;
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:691
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:692
 msgid "File Properties"
 msgstr "Properti Berkas"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:714
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:181
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:715
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:229
 msgid "Properties"
 msgstr "Properti"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:715
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:716
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:324
 msgid "Permissions"
 msgstr "Izin"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:716
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:717
 msgid "Metadata"
 msgstr "Metadata"
 
@@ -660,12 +1859,12 @@ msgid "Invalid shortcut."
 msgstr "Pintasan tak valid."
 
 #: ../src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:626
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:199
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:247
 msgid "Do nothing"
 msgstr "Jangan lakukan apa pun"
 
 #: ../src/dialogs/gnome-cmd-make-copy-dialog.cc:68
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1072
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1097
 msgid "No file name entered"
 msgstr "Tak ada nama berkas yang dimasukkan"
 
@@ -679,40 +1878,40 @@ msgstr "Salin \"%s\" ke"
 msgid "Copy File"
 msgstr "Salin Berkas"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:242
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:252
 msgid "Group"
 msgstr "Grup"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:243
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:253
 msgid "Bookmark group"
 msgstr "Buat tanda taut grup"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:251
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:261
 msgid "Bookmark name"
 msgstr "Nama penanda"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:253
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:263
 msgid "Shortcut"
 msgstr "Tombol pintas"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:254
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:264
 msgid "Keyboard shortcut for selected bookmark"
 msgstr "Pintasan papan tik bagi tanda taut yang dipilih"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:261
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:271
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:323
 msgid "Path"
 msgstr "Path"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:262
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:272
 msgid "Bookmarked path"
 msgstr "Path yang ditandatauti"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:334
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:356
 msgid "Edit Bookmark"
 msgstr "_Sunting Penanda"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:533
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:559
 msgid ""
 "To bookmark a directory the whole search path to the directory must be in "
 "valid UTF-8 encoding"
@@ -720,7 +1919,7 @@ msgstr ""
 "Untuk menandatauti suatu direktori make seluruh path pencarian ke direktori "
 "mesti dalam pengkodean UTF-8 yang valid"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:540
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:566
 msgid "New Bookmark"
 msgstr "Penanda Taut Baru"
 
@@ -795,7 +1994,7 @@ msgid "Middle mouse button"
 msgstr "Tombol tengah tetikus"
 
 #: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:118
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1166 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:231
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1172 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:279
 msgid "Up one directory"
 msgstr "Naik satu direktori"
 
@@ -832,7 +2031,7 @@ msgid "Case sensitive"
 msgstr "Peka huruf besar kecil"
 
 #: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:165
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:164
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:212
 msgid "Quick search"
 msgstr "Pencarian cepat"
 
@@ -852,79 +2051,67 @@ msgstr "Cocokkan dengan awal nama berkas"
 msgid "Match end of the file name"
 msgstr "Cocok akhir nama berkas"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:186
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:187
 msgid "Multiple instances"
 msgstr "Instansi berganda"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:189
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:190
 msgid "Don't start a new instance"
 msgstr "Jangan mulai suatu instansi baru"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:196
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:197
 msgid "Save on exit"
 msgstr "Simpan saat keluar"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:199
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1115
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:200
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1109
 msgid "Directories"
 msgstr "Direktori"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:203
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2103
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:204
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2097
 msgid "Tabs"
 msgstr "Tab"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:208
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:209
 msgid "Directory history"
 msgstr "Riwayat direktori"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:299
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:300
 msgid "Size display mode"
 msgstr "Mode tampilan ukuran"
 
 #. Translators: 'Powered' refers to the mode of file size display (here - display using units of data: kB, 
MB, GB, ...)
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:303
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:304
 msgid "Powered"
 msgstr "Berpangkat"
 
 #. Translators: '<locale>' refers to the mode of file size display (here - use current locale settings)
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:309
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:310
 msgid "<locale>"
 msgstr "<locale>"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:314
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:315
 msgid "Grouped"
 msgstr "Dikelompokkan"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:319
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:320
 msgid "Plain"
 msgstr "Polos"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:327
-msgid "Permission display mode"
-msgstr "Mode tampilan hak akses"
-
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:330
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:331
 msgid "Text (rw-r--r--)"
 msgstr "Teks (rw-r--r--)"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:335
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:336
 msgid "Number (644)"
 msgstr "Angka (644)"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:343
-msgid "Date format"
-msgstr "Format tanggal"
-
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:346
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:347
 msgid "Format:"
 msgstr "Format:"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:357
-msgid "Test result:"
-msgstr "Hasil uji:"
-
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:364
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:365
 msgid ""
 "See the manual page for \"strftime\" for help on how to set the format "
 "string."
@@ -932,323 +2119,315 @@ msgstr ""
 "Lihat halaman manual bagi \"strftime\" untuk bantuan tentang bagaimana "
 "menata string format."
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:448
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:449
 msgid "Edit Colors..."
 msgstr "Sunting Warna…"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:461
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:462
 msgid "Colors"
 msgstr "Warna"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:492
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:493
 msgid "Foreground"
 msgstr "Latar depan"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:494
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:495
 msgid "Background"
 msgstr "Latar belakang"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:496
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:497
 msgid "Default:"
 msgstr "Baku:"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:498
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:499
 msgid "Alternate:"
 msgstr "Alternatif:"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:500
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:501
 msgid "Selected file:"
 msgstr "Berkas yang dipilih:"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:502
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:503
 msgid "Cursor:"
 msgstr "Kursor:"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:583
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:584
 msgid "Edit LS_COLORS Palette"
 msgstr "Sunting Palet LS_COLORS"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:595
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:596
 msgid "Palette"
 msgstr "Palet"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:650
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:651
 msgid "Foreground:"
 msgstr "Latar depan:"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:652
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:653
 msgid "Background:"
 msgstr "Latar belakang:"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:654
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:655
 msgid "Black"
 msgstr "Hitam"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:657
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:658
 msgid "Red"
 msgstr "Merah"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:660
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:661
 msgid "Green"
 msgstr "Hijau"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:663
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:664
 msgid "Yellow"
 msgstr "Kuning"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:666
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:667
 msgid "Blue"
 msgstr "Biru"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:669
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:670
 msgid "Magenta"
 msgstr "Ungu"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:672
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:673
 msgid "Cyan"
 msgstr "Cyan"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:675
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:676
 msgid "White"
 msgstr "Putih"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:679
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:680
 msgid "_Reset"
 msgstr "_Reset"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:693
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:694
 msgid "With file name"
 msgstr "Dengan nama berkas"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:694
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:695
 msgid "In separate column"
 msgstr "Pada kolom terpisah"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:695
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:696
 msgid "In both columns"
 msgstr "Pada kedua kolom"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:699
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:700
 msgid "No icons"
 msgstr "Tanpa ikon"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:700
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:701
 msgid "File type icons"
 msgstr "Ikon tipe berkas"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:701
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:702
 msgid "MIME icons"
 msgstr "Ikon MIME"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:705
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:706
 msgid "Respect theme colors"
-msgstr "Hormati warna tema "
+msgstr "Hormati warna tema"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:706
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:707
 msgid "Modern"
 msgstr "Modern"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:707
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:708
 msgid "Fusion"
 msgstr "Fusi"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:708
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:709
 msgid "Classic"
 msgstr "Klasik"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:709
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:710
 msgid "Deep blue"
 msgstr "Biru kelam"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:710
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:711
 msgid "Cafezinho"
 msgstr "Cafezinho"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:711
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:712
 msgid "Green tiger"
 msgstr "Hijau macan"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:712
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:713
 msgid "Winter"
 msgstr "Musim Dingin"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:713
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:714
 msgid "Custom"
 msgstr "Gubahan"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:732
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:733
 msgid "File panes"
 msgstr "Panel berkas"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:742
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:743
 msgid "Font:"
 msgstr "Fonta:"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:744
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:745
 msgid "Row height:"
 msgstr "Tinggi baris:"
 
 #. File extensions
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:748
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:749
 msgid "Display file extensions:"
 msgstr "Tampilkan ekstensi berkas:"
 
 #. Graphical mode
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:756
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:757
 msgid "Graphical mode:"
 msgstr "Mode grafis:"
 
 #. Color scheme
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:765
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:766
 msgid "Color scheme:"
 msgstr "Skema warna:"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:777
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:778
 msgid "Edit..."
 msgstr "Sunting…"
 
 #. LS_COLORS
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:784
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:785
 msgid "Colorize files according to the LS_COLORS environment variable"
 msgstr "Warnai berkas menurut variabel lingkungan LS_COLORS"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:792
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:793
 msgid "Edit colors..."
 msgstr "Sunting warna…"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:800
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:801
 msgid "MIME icon settings"
 msgstr "Pengaturan ikon MIME"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:813
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:812
 msgid "Icon size:"
 msgstr "Ukuran ikon:"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:815
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:814
 msgid "Scaling quality:"
 msgstr "Kualitas penskalaan:"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:817
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:816
 msgid "Theme icon directory:"
 msgstr "Direktori ikon tema:"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:819
-msgid "Document icon directory:"
-msgstr "Direktori ikon dokumen:"
-
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:890
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:884
 msgid "Tab bar"
 msgstr "Bilah tab"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:893
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:887
 msgid "Always show the tab bar"
 msgstr "Selalu tampilkan dalam bilah tab"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:899
-msgid "Tab lock indicator"
-msgstr "Indikator kunci tab"
-
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:902
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:896
 msgid "Lock icon"
 msgstr "Kunci ikon"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:907
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:901
 msgid "* (asterisk)"
 msgstr "* (asterisk)"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:912
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:906
 msgid "Styled text"
 msgstr "Teks bergaya"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:968
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:962
 msgid "Confirm before delete"
 msgstr "Konfirmasi sebelum hapus"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:973
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:967
 msgid "Confirm defaults to OK"
 msgstr "Konfirmasikan baku ke OK"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:982
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:976
 msgid "Copy overwrite"
 msgstr "Salin timpa"
 
 #. Create prepare copy specific widgets
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:985
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1005
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:979
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:999
 #: ../src/dialogs/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:91
 #: ../src/dialogs/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:84
 msgid "Silently"
 msgstr "Secara diam-diam"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:989
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1009
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:983
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1003
 msgid "Query first"
 msgstr "Tanya dulu"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:993
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1013
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1323
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:987
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1007
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1348
 msgid "Skip all"
 msgstr "Lewati semua"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1002
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:996
 msgid "Move overwrite"
 msgstr "Pindah timpa"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1022
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1016
 msgid "Drag and Drop"
 msgstr "Seret dan Jatuhkan"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1025
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1019
 msgid "Confirm mouse operation"
 msgstr "Konfirmasikan operasi tetikus"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1106
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1100
 msgid "Filetypes to hide"
 msgstr "Tipe berkas yang disembunyikan"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1109
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1103
 msgid "Unknown"
 msgstr "Tak dikenal"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1112
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1106
 msgid "Regular files"
 msgstr "Berkas biasa"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1118
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1112
 msgid "Fifo files"
 msgstr "Berkas fifo"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1121
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1115
 msgid "Socket files"
 msgstr "Berkas soket"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1124
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1118
 msgid "Character devices"
 msgstr "Perangkat karakter"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1127
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1121
 msgid "Block devices"
 msgstr "Perangkat blok"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1133
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1127
 msgid "Also hide"
 msgstr "Sembunyikan juga"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1136
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1130
 msgid "Hidden files"
 msgstr "Berkas tersembunyi"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1139
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1148
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1133
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1142
 msgid "Backup files"
 msgstr "Berkas cadangan"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1142
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1136
 msgid "Symlinks"
 msgstr "Symlink"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1320
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1314
 msgid ""
 "An app with this label exists already.\n"
 "Please choose another label."
@@ -1256,174 +2435,174 @@ msgstr ""
 "Sebuah app dengan label ini telah ada.\n"
 "Harap pilih label lain."
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1391
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1385
 msgid "Label:"
 msgstr "Label:"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1393
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1387
 msgid "Command:"
 msgstr "Perintah:"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1395
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1823
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1389
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1817
 msgid "Icon:"
 msgstr "Ikon:"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1416
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1410
 msgid "Can handle multiple files"
 msgstr "Dapat menangani multi berkas"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1420
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1414
 msgid "Can handle URIs"
 msgstr "Dapat menangani URI"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1424
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1418
 msgid "Requires terminal"
 msgstr "Memerlukan terminal"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1431
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1425
 msgid "Show for"
 msgstr "Tunjukkan untuk"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1440
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1434
 msgid "All directories"
 msgstr "Semua direktori"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1445
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1439
 msgid "All directories and files"
 msgstr "Semua direktori dan berkas"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1450
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1444
 msgid "Some files"
 msgstr "Beberapa berkas"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1459
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1453
 msgid "File patterns"
 msgstr "Pola berkas"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1481
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1475
 msgid "New Application"
 msgstr "Aplikasi Baru"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1491
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1485
 msgid "Edit Application"
 msgstr "Sunting Aplikasi"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1574
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1568
 msgid "Always download remote files before opening in external programs"
 msgstr "Selalu unduh berkas jauh sebelum membuka dalam program terminal"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1576
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1570
 msgid "MIME applications"
 msgstr "Aplikasi MIME"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1580
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1574
 msgid "Standard programs"
 msgstr "Program standar"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1583
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1577
 msgid "Viewer:"
 msgstr "Penampil:"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1585
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1579
 msgid "Editor:"
 msgstr "Penyunting:"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1587
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1581
 msgid "Differ:"
 msgstr "Berbeda:"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1589
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1583
 msgid "Send files:"
 msgstr "Kirim berkas:"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1591
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1585
 msgid "Terminal:"
 msgstr "Terminal:"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1597
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1591
 msgid "Use Internal Viewer"
 msgstr "Gunakan Penampil Internal"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1616
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1610
 msgid "Other favourite apps"
 msgstr "Aplikasi favorit lain"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1623
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1617
 msgid "Label"
 msgstr "Label"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1624
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1618
 msgid "Command"
 msgstr "Perintah"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1659
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1653
 msgid "Global app options"
 msgstr "Opsi app global"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1662
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1656
 msgid "Terminal command for apps in the list above:"
 msgstr "Perintah terminal bagi app dalam daftar di atas:"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1817
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1811
 msgid "Alias:"
 msgstr "Alias:"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1819
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1813
 msgid "Device:"
 msgstr "Perangkat:"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1821
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1815
 msgid "Mount point:"
 msgstr "Titik kait:"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1864
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1858
 msgid "New Device"
 msgstr "Perangkat Baru"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1877
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1871
 msgid "Edit Device"
 msgstr "Sunting Perangkat"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1959
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2107
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1953
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2101
 msgid "Devices"
 msgstr "Perangkat"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1969
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1963
 msgid "Alias"
 msgstr "Alias"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1999
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1993
 msgid "Show only the icons"
 msgstr "Tampilkan hanya ikon"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2003
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1997
 msgid "Skip mounting (useful when using super-mount)"
 msgstr "Lewati pengaitan (berguna ketika memakai super-mount)"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2100
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2094
 msgid "General"
 msgstr "Umum"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2101
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2095
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:318
 msgid "Format"
 msgstr "Format"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2102
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2096
 msgid "Layout"
 msgstr "Tata letak"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2104
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2098
 msgid "Confirmation"
 msgstr "Konfirmasi"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2105
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2099
 msgid "Filters"
 msgstr "Tapis"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2106
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2100
 msgid "Programs"
 msgstr "Program"
 
@@ -1452,7 +2631,7 @@ msgid "Unselect Using Pattern"
 msgstr "Lepas Pilihan Dengan Pola"
 
 #: ../src/dialogs/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:85
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1174 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:158
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1180 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:206
 msgid "Copy"
 msgstr "Salin"
 
@@ -1637,31 +2816,31 @@ msgstr "Dinonaktifkan"
 msgid "New accelerator..."
 msgstr "Akselerator baru…"
 
-#: ../src/gnome-cmd-about-plugin.cc:178
+#: ../src/gnome-cmd-about-plugin.cc:180
 msgid "Credits"
 msgstr "Kredit"
 
-#: ../src/gnome-cmd-about-plugin.cc:205
+#: ../src/gnome-cmd-about-plugin.cc:207
 msgid "Written by"
 msgstr "Ditulis oleh"
 
-#: ../src/gnome-cmd-about-plugin.cc:218
+#: ../src/gnome-cmd-about-plugin.cc:220
 msgid "Documented by"
 msgstr "Didokumentasikan oleh"
 
-#: ../src/gnome-cmd-about-plugin.cc:231
+#: ../src/gnome-cmd-about-plugin.cc:233
 msgid "Translated by"
 msgstr "Diterjemahkan oleh"
 
-#: ../src/gnome-cmd-about-plugin.cc:285
+#: ../src/gnome-cmd-about-plugin.cc:287
 msgid "Plugin Webpage"
 msgstr "Laman Web Pengaya"
 
-#: ../src/gnome-cmd-about-plugin.cc:297
+#: ../src/gnome-cmd-about-plugin.cc:299
 msgid "C_redits"
 msgstr "K_redit"
 
-#: ../src/gnome-cmd-about-plugin.cc:499
+#: ../src/gnome-cmd-about-plugin.cc:501
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "Tentang %s"
@@ -1823,11 +3002,6 @@ msgstr "_Templat"
 msgid "Directory"
 msgstr "Direktori"
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:918
-#: ../src/plugin_manager.cc:407 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:686
-msgid "File"
-msgstr "Berkas"
-
 #: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:919
 #: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:931
 msgid "Counter"
@@ -2047,7 +3221,7 @@ msgstr "Memutus dari: %s"
 msgid "Connecting to %s\n"
 msgstr "Menyambung ke %s\n"
 
-#: ../src/gnome-cmd-con.h:380
+#: ../src/gnome-cmd-con.h:374
 msgid "Unknown disk usage"
 msgstr "Pemakaian disk tak diketahui"
 
@@ -2085,17 +3259,16 @@ msgstr "Mencari workgroup dan host"
 msgid "Go to: Samba Network"
 msgstr "Ke: Jaringan Samba"
 
-#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1550 ../src/gnome-cmd-data.cc:1551
-#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1975 ../src/gnome-cmd-data.cc:2167
+#: ../src/gnome-cmd-data.cc:3509 ../src/gnome-cmd-data.cc:4511
 #, c-format
 msgid "link to %s"
 msgstr "taut ke %s"
 
-#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1823
+#: ../src/gnome-cmd-data.cc:3781
 msgid "Audio Files"
 msgstr "Berkas Audio"
 
-#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1831
+#: ../src/gnome-cmd-data.cc:3789
 msgid "CamelCase"
 msgstr "CamelCase"
 
@@ -2103,11 +3276,11 @@ msgstr "CamelCase"
 msgid "Waiting for file list"
 msgstr "Menunggu daftar berkas"
 
-#: ../src/gnome-cmd-dir-indicator.cc:431
+#: ../src/gnome-cmd-dir-indicator.cc:411
 msgid "Add current dir"
 msgstr "Tambah dir kini"
 
-#: ../src/gnome-cmd-dir-indicator.cc:432
+#: ../src/gnome-cmd-dir-indicator.cc:412
 msgid "Manage bookmarks..."
 msgstr "Kelola penanda taut..."
 
@@ -2139,143 +3312,139 @@ msgstr "Perangkat blok"
 msgid "Symbolic link"
 msgstr "Taut simbolis"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:117
+#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:116
 msgid "name"
 msgstr "nama"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:118
+#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:117
 msgid "ext"
 msgstr "ext"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:119
+#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:118
 msgid "dir"
 msgstr "dir"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:120
+#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:119
 msgid "size"
 msgstr "ukuran"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:121
+#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:120
 msgid "date"
 msgstr "tanggal"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:122
+#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:121
 msgid "perm"
 msgstr "perm"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:123
+#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:122
 msgid "uid"
 msgstr "uid"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:124
+#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:123
 msgid "gid"
 msgstr "gid"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:217
+#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:216
 msgid "/_Copy here"
 msgstr "/_Salin ke sini"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:218
+#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:217
 msgid "/_Move here"
 msgstr "/_Pindah ke sini"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:219
+#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:218
 msgid "/_Link here"
 msgstr "/_Taut di sini"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:221
+#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:220
 msgid "/C_ancel"
 msgstr "/B_atal"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:1434
+#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:1432
 msgid "Directory listing failed."
 msgstr "Daftar direktori gagal."
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:1487
+#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:1485
 msgid "Failed to open connection."
 msgstr "Gagal membuka koneksi."
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:2210 ../src/gnome-cmd-file-list.cc:2225
+#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:2202 ../src/gnome-cmd-file-list.cc:2217
 msgid "Not an ordinary file."
 msgstr "Bukan berkas biasa."
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:116
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:122
 msgid "Couldn't retrieve MIME type of the file."
 msgstr "Tak bisa mendapatkan tipe MIME dari berkas."
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:131
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:137
 msgid "Invalid command"
 msgstr "Perintah tidak valid"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:155
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:161
 msgid "Application:"
 msgstr "Aplikasi:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:158
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:164
 msgid "Open with other..."
 msgstr "Buka dengan yang lain…"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:163
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:169
 msgid "Needs terminal"
 msgstr "Perlu terminal"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:402 ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:411
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:436
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:446 ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:467
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:492
 msgid "_Open"
 msgstr "_Buka"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:415
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:471
 #, c-format
 msgid "_Open with \"%s\""
 msgstr "_Buka dengan \"%s\""
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:437
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:493
 msgid "Open Wit_h"
 msgstr "Buka _Dengan"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:443
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:499
 msgid "E_xecute"
 msgstr "_Eksekusi"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:455 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:570
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:511 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:521
 msgid "Cu_t"
 msgstr "Po_tong"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:456 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:576
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:512 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:527
 msgid "_Copy"
 msgstr "Sa_lin"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:457 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:159
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:513 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:207
 msgid "Copy file names"
 msgstr "Salin nama berkas"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:458 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:588
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:514 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:539
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Hapus"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:460
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:516
 msgid "Rename"
 msgstr "Ubah Nama"
 
 #. {file_run, "file.run"},
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:461 ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1179
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:184
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:517 ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1185
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:232
 msgid "Send files"
 msgstr "Kirim berkas"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:462 ../src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:118
-msgid "Open this _folder"
-msgstr "Buka _folder ini"
-
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:463 ../src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:119
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:518 ../src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:118
 msgid "Open _terminal here"
 msgstr "Buka _terminal di sini"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:465 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:465
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:520 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:416
 msgid "_Properties..."
 msgstr "_Properti…"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:508
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:566
 msgid "Other _Application..."
 msgstr "_Aplikasi Lain..."
 
@@ -2297,11 +3466,11 @@ msgid "%s free"
 msgstr "%s bebas"
 
 #: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:634 ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:709
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1697 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1705
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1693 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1701
 msgid "The tab is locked, close anyway?"
 msgstr "Tab terkunci, tutup saja?"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:652 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:625
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:652 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:576
 msgid "Open in New _Tab"
 msgstr "Buka dalam _Tab Baru"
 
@@ -2321,11 +3490,11 @@ msgstr "Sega_rkan Tab"
 msgid "Copy Tab to Other _Pane"
 msgstr "Salin Tab ke _Panel Lain"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:675 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:631
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:675 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:582
 msgid "_Close Tab"
 msgstr "_Tutup Tab"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:680 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:637
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:680 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:588
 msgid "Close _All Tabs"
 msgstr "Hapus Semu_a Tab"
 
@@ -2333,24 +3502,24 @@ msgstr "Hapus Semu_a Tab"
 msgid "Close _Duplicate Tabs"
 msgstr "Tutup Tab _Duplikat"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1106
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1131
 msgid "No file name given"
 msgstr "Tak ada nama berkas yang diberikan"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1137
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1162
 msgid "New Text File"
 msgstr "Berkas Teks Baru"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1271
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1296
 msgid "Symbolic link name:"
 msgstr "Nama taut simbolis:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1277
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1323 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:875
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1302
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1348 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:885
 msgid "Create Symbolic Link"
 msgstr "Buat Taut Simbolik"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1394
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1419
 msgid "Filter:"
 msgstr "Penyaring:"
 
@@ -2366,225 +3535,221 @@ msgstr "Berkas _Teks"
 msgid "_New"
 msgstr "_Baru"
 
-#: ../src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:116 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:582
+#: ../src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:116 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:533
 msgid "_Paste"
 msgstr "Tem_pel"
 
-#: ../src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:121 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:618
+#: ../src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:120 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:569
 msgid "_Refresh"
 msgstr "Sega_rkan"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:376
-msgid "Switch to Vertical Layout"
-msgstr "Pindah ke Tata Letak Vertikal"
-
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:382
-msgid "Switch to Horizontal Layout"
-msgstr "Pindah ke Tata Letak Horisontal"
-
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:441
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:392
 msgid "Change _Owner/Group"
 msgstr "Ubah _Pemilik/Grup"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:447
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:398
 msgid "Change Per_missions"
 msgstr "Ubah Per_misi"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:453
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:404
 msgid "Advanced _Rename Tool"
 msgstr "Alat _Ubah Nama Tingkat Lanjut"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:459
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:410
 msgid "Create _Symbolic Link"
 msgstr "Buat Taut _Simbolik"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:472
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:423
 msgid "_Search..."
 msgstr "_Cari..."
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:478
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:429
 msgid "_Quick Search..."
 msgstr "Pencarian _Kilat..."
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:484
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:435
 msgid "_Enable Filter..."
 msgstr "Fungsikan P_enyaring..."
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:491
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:442
 msgid "_Diff"
 msgstr "_Diff"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:497
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:448
 msgid "S_ynchronize Directories"
 msgstr "Selaraskan D_irektori"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:504
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:455
 msgid "Start _GNOME Commander as root"
 msgstr "Mulai _GNOME Commander sebagai Root"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:511
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:462
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Keluar"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:522
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:473
 msgid "_Select All"
 msgstr "Pilih _Semua"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:528
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:479
 msgid "_Unselect All"
 msgstr "Pilih Tak Sat_upun"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:534
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:485
 msgid "Select with _Pattern"
 msgstr "_Pilih dengan Pola"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:540
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:491
 msgid "Unselect with P_attern"
 msgstr "Lep_as Pilihan dengan Pola"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:546
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:497
 msgid "_Invert Selection"
 msgstr "Balik P_ilihan"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:552
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:503
 msgid "_Restore Selection"
 msgstr "Kembalikan Pi_lihan"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:559
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:510
 msgid "_Compare Directories"
 msgstr "_Bandingkan Direktori"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:595
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:546
 msgid "Copy _File Names"
 msgstr "Salin Nama _Berkas"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:606
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:557
 msgid "_Back"
 msgstr "Mun_dur"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:612
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:563
 msgid "_Forward"
 msgstr "Ma_ju"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:644
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:595
 msgid "Show Toolbar"
 msgstr "Tampilkan Bilah Perkakas"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:650
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:601
 msgid "Show Device Buttons"
 msgstr "Tampilkan Tombol Perangkat"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:656
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:607
 msgid "Show Device List"
 msgstr "Tampilkan Daftar Perangkat"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:662
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:613
 msgid "Show Command Line"
 msgstr "Tampilkan Baris Perintah"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:668
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:619
 msgid "Show Buttonbar"
 msgstr "Tampilkan Bilah Tombol"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:675
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:626
 msgid "Show Hidden Files"
 msgstr "Tampilkan Berkas Tersembunyi"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:681
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:632
 msgid "Show Backup Files"
 msgstr "Tampilkan Berkas Cadangan"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:688
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:639
 msgid "_Equal Panel Size"
 msgstr "Ukuran Pan_el Sama"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:694
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:645
 msgid "Maximize Panel Size"
 msgstr "Maksimalkan Ukuran Panel"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:705
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:651
+msgid "Horizontal Orientation"
+msgstr "Orientasi Horisontal"
+
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:662
 msgid "_Bookmark this Directory..."
 msgstr "_Tandatauti Direktori ini…"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:711
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:668
 msgid "_Manage Bookmarks..."
 msgstr "_Kelola Penanda Taut..."
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:723
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:680
 msgid "_Configure Plugins..."
 msgstr "_Konfigurasikan Pengaya..."
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:735
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:692
 msgid "_Options..."
 msgstr "_Opsi…"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:741
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:698
 msgid "_Keyboard Shortcuts..."
 msgstr "Pintasan Papan Ti_k..."
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:752
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:709
 msgid "_Remote Server..."
 msgstr "Serve_r Jauh..."
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:758
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:715
 msgid "New Connection..."
 msgstr "Koneksi Baru..."
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:769
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:726
 msgid "_Documentation"
 msgstr "_Dokumentasi"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:775 ../src/intviewer/viewer-window.cc:841
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:732 ../src/intviewer/viewer-window.cc:889
 msgid "_Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Pintasan Papan Ti_k"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:781
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:738
 msgid "GNOME Commander on the _Web"
 msgstr "GNOME Commander di _Web"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:787
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:744
 msgid "Report a _Problem"
 msgstr "La_porkan Masalah"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:794 ../src/plugin_manager.cc:421
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:751 ../src/plugin_manager.cc:420
 msgid "_About"
 msgstr "Tent_ang"
 
 #. gtk_menu_bar_set_shadow_type (GTK_MENU_BAR (main_menu), GTK_SHADOW_NONE);
 #. File Menu
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:816 ../src/intviewer/viewer-window.cc:853
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:773 ../src/intviewer/viewer-window.cc:901
 msgid "_File"
 msgstr "_Berkas"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:820
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:777
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Sunting"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:824
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:781
 msgid "_Mark"
 msgstr "_Tandai"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:828 ../src/intviewer/viewer-window.cc:856
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:785 ../src/intviewer/viewer-window.cc:904
 msgid "_View"
 msgstr "_Tampilan"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:833 ../src/intviewer/viewer-window.cc:867
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:789 ../src/intviewer/viewer-window.cc:915
 msgid "_Settings"
 msgstr "_Pengaturan"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:837
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:793
 msgid "_Connections"
 msgstr "_Sambungan"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:841
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:797
 msgid "_Bookmarks"
 msgstr "_Penanda Taut"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:845
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:801
 msgid "_Plugins"
 msgstr "_Pengaya"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:849 ../src/intviewer/viewer-window.cc:872
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:805 ../src/intviewer/viewer-window.cc:920
 msgid "_Help"
 msgstr "Ba_ntuan"
 
@@ -2620,47 +3785,47 @@ msgstr "F9 Cari"
 msgid "GNOME Commander - ROOT PRIVILEGES"
 msgstr "GNOME Commander - PRIVILESE ROOT"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1165 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:225
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1171 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:273
 msgid "Refresh"
 msgstr "Segarkan"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1167
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1173
 msgid "Go to the oldest"
 msgstr "Ke yang tertua"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1168
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1174
 msgid "Go back"
 msgstr "Mundur"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1169
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1175
 msgid "Go forward"
 msgstr "Maju"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1170
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1176
 msgid "Go to the latest"
 msgstr "Ke yang terakhir"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1172
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1178
 msgid "Copy file names (SHIFT for full paths, ALT for URIs)"
 msgstr "Salin nama berkas (SHIFT untuk path lengkap, ALT untuk URI)"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1173 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:160
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1179 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:208
 msgid "Cut"
 msgstr "Potong"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1175 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:163
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1181 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:211
 msgid "Paste"
 msgstr "Tempel"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1178
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1184
 msgid "Edit (SHIFT for new document)"
 msgstr "Sunting (SHIFT untuk dokumen baru)"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1180
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1186
 msgid "Open terminal (SHIFT for root privileges)"
 msgstr "Buka terminal (SHIFT untuk hak root)"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1183
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1189
 msgid "Drop connection"
 msgstr "Putuskan koneksi"
 
@@ -2669,7 +3834,7 @@ msgid "Can't load python module 'gnomevfs' ('gnome.vfs')"
 msgstr "Tak bisa memuat modul python 'gnomevfs' ('gnome.vfs')"
 
 #: ../src/gnome-cmd-quicksearch-popup.cc:269
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:165
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:213
 msgid "Search"
 msgstr "Cari"
 
@@ -2709,353 +3874,361 @@ msgstr "Memuat _teks:"
 msgid "Case sensiti_ve"
 msgstr "_Peka huruf besar kecil"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:81
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:129
 msgid "No file selected"
 msgstr "Tak ada berkas yang dipilih"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:145
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:193
 msgid "Bookmark current directory"
 msgstr "Tandabukui direktori saat ini"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:146
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:194
 msgid "Manage bookmarks"
 msgstr "Mengelola penanda taut"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:147
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:195
 msgid "Go to bookmarked location"
 msgstr "Ke lokasi yang ditandatauti"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:148
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:196
+msgid "Show bookmarks of current device"
+msgstr "Tampilkan tanda taut dari perangkat saat ini"
+
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:197
 msgid "Execute command"
 msgstr "Jalankan perintah"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:149
-msgid "Open folder"
-msgstr "Buka folder"
-
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:150
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:198
 msgid "Open terminal"
 msgstr "Buka terminal"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:151
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:199
 msgid "Open terminal as root"
 msgstr "Buka terminal sebagai root"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:152
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:200
 msgid "Start GNOME Commander as root"
 msgstr "Mulai GNOME Commander sebagai root"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:153
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:201
 msgid "Close connection"
 msgstr "Tutup koneksi"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:154
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:202
 msgid "New connection"
 msgstr "Koneksi baru"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:155
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:203
 msgid "Open connection"
 msgstr "Buka koneksi"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:156
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:204
 msgid "Change left connection"
 msgstr "Ubah koneksi kiri"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:157
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:205
 msgid "Change right connection"
 msgstr "Ubah koneksi kanan"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:162
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:210
 msgid "Show user defined files"
 msgstr "Tampilkan berkas yang didefinisikan oleh pengguna"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:166
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:214
 msgid "Advanced rename tool"
 msgstr "Alat ubah nama tingkat lanjut"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:167
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:215
 msgid "Change permissions"
 msgstr "Ubah hak akses"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:168
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:216
 msgid "Change owner/group"
 msgstr "Ubah pemilik/grup"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:169
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:217
 msgid "Copy files"
 msgstr "Salin berkas"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:170
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:218
 msgid "Copy files with rename"
 msgstr "Salin berkas sambil ubah nama"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:171
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:219
 msgid "Create symbolic link"
 msgstr "Buat taut simbolik"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:172
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:220
 msgid "Delete files"
 msgstr "Hapus Berkas"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:173
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:221
 msgid "Compare files (diff)"
 msgstr "Bandingkan berkas (diff)"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:174
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:222
 msgid "Edit file"
 msgstr "Sunting berkas"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:175
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:223
 msgid "Edit a new file"
 msgstr "Sunting suatu berkas baru"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:176
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:224
 msgid "Quit"
 msgstr "Keluar"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:177
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:225
 msgid "View with external viewer"
 msgstr "Tilik dengan penampil eksternal"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:178
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:226
 msgid "View with internal viewer"
 msgstr "Tilik dengan penampil internal"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:179
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:227
 msgid "Create directory"
 msgstr "Buat direktori"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:180
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:228
 msgid "Move files"
 msgstr "Memindah berkas"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:182
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:230
 msgid "Rename files"
 msgstr "Ubah nama berkas"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:185
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:233
 msgid "Synchronize directories"
 msgstr "Selaraskan direktori"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:188
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:236
 msgid "About GNOME Commander"
 msgstr "Tentang GNOME Commander"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:189
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:237
 msgid "Help contents"
 msgstr "Isi bantuan"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:190
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:238
 msgid "Help on keyboard shortcuts"
 msgstr "Bantuan tentang pintasan papan tik"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:191
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:239
 msgid "Report a problem"
 msgstr "Laporkan suatu masalah"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:192
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:240
 msgid "GNOME Commander on the web"
 msgstr "GNOME Commander di Web"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:193
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:241
 msgid "Compare directories"
 msgstr "Bandingkan direktori"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:194
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:242
 msgid "Invert selection"
 msgstr "Balik pilihan"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:195
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:243
 msgid "Select all"
 msgstr "Pilih semua"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:196
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:244
 msgid "Toggle selection"
 msgstr "Jungkitkan pilihan"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:197
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:245
 msgid "Toggle selection and move cursor downward"
 msgstr "Jungkitkan pilihan dan pindahkan kursor ke bawah"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:198
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:246
 msgid "Unselect all"
 msgstr "Tidak pilih semua"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:201
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:249
 msgid "Keyboard shortcuts"
 msgstr "Pintasan papan tik"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:202
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:250
 msgid "Configure plugins"
 msgstr "Mengatur pengaya"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:203
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:251
 msgid "Execute Python plugin"
 msgstr "Jalankan pengaya Python"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:204
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:252
 msgid "Back one directory"
 msgstr "Mundur satu direktori"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:205
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:253
 msgid "Close the current tab"
 msgstr "Tutup tab saat ini"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:206
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:254
 msgid "Close all tabs"
 msgstr "Tutup semua tab"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:207
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:255
 msgid "Close duplicate tabs"
 msgstr "Tutup tab yang duplikat"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:208
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:256
 msgid "Change directory"
 msgstr "Ubah direktori"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:209
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:257
 msgid "Show directory history"
 msgstr "Tampilkan riwayat direktori"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:210
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:258
 msgid "Equal panel size"
 msgstr "Ukuran panel sama"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:211
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:259
 msgid "Maximize panel size"
 msgstr "Maksimalkan ukuran panel"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:212
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:260
 msgid "Back to the first directory"
 msgstr "Kembali ke direktori pertama"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:213
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:261
 msgid "Forward one directory"
 msgstr "Maju satu direktori"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:214
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:262
 msgid "Home directory"
 msgstr "Direktori rumah"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:215
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:263
 msgid "Open directory in the active window"
 msgstr "Buka direktori dalam jendela aktif"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:216
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:264
 msgid "Open directory in the inactive window"
 msgstr "Buka direktori dalam jendela yang tak aktif"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:217
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:265
 msgid "Open directory in the left window"
 msgstr "Buka direktori di jendela kiri"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:218
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:266
 msgid "Open directory in the right window"
 msgstr "Buka direktori di jendela kanan"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:219
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:267
 msgid "Open directory in the new tab"
 msgstr "Buka direktori di tab baru"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:220
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:268
 msgid "Open directory in the new tab (inactive window)"
 msgstr "Buka direktori dalam tab baru (jendela yang tak aktif)"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:221
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:269
 msgid "Forward to the last directory"
 msgstr "Maju ke direktori terakhir"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:222
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:270
 msgid "Next tab"
 msgstr "Tab selanjutnya"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:223
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:271
 msgid "Open directory in a new tab"
 msgstr "Buka direktori dalam tab baru"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:224
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:272
 msgid "Previous tab"
 msgstr "Tab sebelumnya"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:226
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:274
 msgid "Root directory"
 msgstr "Direktori root"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:227
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:275
 msgid "Lock/unlock tab"
 msgstr "Kunci/buka kunci tab"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:229
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:277
 msgid "Show terminal"
 msgstr "Tampilkan terminal"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:793 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:938
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1167
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:280
+msgid "Display main menu"
+msgstr "Tampilkan menu utama"
+
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:281
+msgid "Move cursor one step up"
+msgstr "Naikkan kursor satu langkah"
+
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:282
+msgid "Move cursor one step down"
+msgstr "Turunkan kursor satu langkah"
+
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:803 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:948
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1177
 msgid "No valid command given."
 msgstr "Tidak ada perintah valid yang diberikan."
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:805 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:949
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1180 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1219
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:815 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:959
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1190 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1229
 #: ../src/utils.cc:137
 msgid "Unable to execute command."
 msgstr "Tak bisa mengeksekusi perintah."
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:870
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:880
 #, c-format
 msgid "Create symbolic links of %i file in %s?"
 msgid_plural "Create symbolic links of %i files in %s?"
 msgstr[0] "Buat taut simbolik dari %i berkas dalam %s?"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:875
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:885
 msgid "Create"
 msgstr "Buat"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:966 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:983
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1022
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:976 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:993
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1032
 msgid "Operation not supported on remote file systems"
 msgstr "Operasi tak didukung pada sistem berkas jauh"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:998
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1008
 msgid "Too many selected files"
 msgstr "File yang dipilih terlalu banyak"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1252
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1262
 msgid "Unable to open terminal in root mode."
 msgstr "Tak bisa membuka terminal dalam mode root."
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1257
-msgid "xdg-su, gksu, gnomesu, kdesu or beesu is not found."
-msgstr "xdg-su, gksu, gnomesu, kdesu, atau beesu tak ditemukan."
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1267
+msgid "gksudo, xdg-su, gksu, gnomesu, kdesu or beesu is not found."
+msgstr "gksudo, xdg-su, gksu, gnomesu, kdesu, atau beesu tak ditemukan."
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1280
-msgid "Unable to start Nautilus."
-msgstr "Tak bisa memulai Nautilus."
-
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1312
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1286
 msgid "Unable to start GNOME Commander in root mode."
 msgstr "Tak bisa memulai GNOME Commander dalam mode root."
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1315
-msgid "xdg-su, gksu, gnomesu, kdesu or beesu is not found"
-msgstr "xdg-su, gksu, gnomesu, kdesu, atau beesu tak ditemukan"
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1289
+msgid "gksudo, xdg-su, gksu, gnomesu, kdesu or beesu is not found"
+msgstr "gksudo, xdg-su, gksu, gnomesu, kdesu, atau beesu tak ditemukan"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1903
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1898
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Penanda"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:2007 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:2010
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:2008 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:2011
 msgid "There was an error opening home page."
 msgstr "Ada galat saat membuka laman web."
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:2021 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:2024
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:2022 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:2025
 msgid "There was an error reporting problem."
 msgstr "Ada galat saat melaporkan masalah."
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:2051
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:2052
 msgid "A fast and powerful file manager for the GNOME desktop"
 msgstr "Manajer berkas yang cepat dan bertenaga bagi desktop GNOME"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:2055
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:2056
 msgid ""
 "GNOME Commander is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -3067,7 +4240,7 @@ msgstr ""
 "sebagaimana dipublikasikan oleh Free Software Foundation; Lisensi versi 2 "
 "atau (sesuai pilihan Anda) sebarang versi setelahnya."
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:2059
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:2060
 msgid ""
 "GNOME Commander is distributed in the hope that it will be useful, but "
 "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -3078,7 +4251,7 @@ msgstr ""
 "ADANYA JAMINAN; termasuk tanpa jaminan DAYA JUAL atau KELAIKAN UNTUK TUJUAN "
 "TERTENTU. Lihat GNU General Public License untuk rincian lebih lanjut."
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:2063
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:2064
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "GNOME Commander; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -3086,11 +4259,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Anda harusnya menerima sebuah salinan Lisensi Umum GNU bersamaan dengan "
 "GNOME Commander, jika tidak, tulislah surat ke Free Software Foundation, "
-"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:2080
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:2081
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Andika Triwidada <andika gmail com>, 2012-2014, 2016"
+msgstr "Andika Triwidada <andika gmail com>, 2012-2014, 2016-2017"
 
 #: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:201
 #, c-format
@@ -3181,14 +4354,14 @@ msgstr "%s dari %s disalin"
 msgid "%.0f%% copied"
 msgstr "%.0f%% disalin"
 
-#: ../src/imageloader.cc:111
+#: ../src/imageloader.cc:109
 #, c-format
 msgid "Couldn't load installed file type pixmap, trying to load %s instead"
 msgstr ""
 "Tak bisa memuat pixmap tipe berkas yang dipasang, mencoba memuat %s sebagai "
 "gantinya"
 
-#: ../src/imageloader.cc:115 ../src/imageloader.cc:139
+#: ../src/imageloader.cc:113 ../src/imageloader.cc:137
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't find the pixmap anywhere. Make sure you have installed the program or "
@@ -3198,7 +4371,7 @@ msgstr ""
 "program tersebut atau sedang mengeksekusi gnome-commander dari direktori "
 "gnome-commander-%s/src"
 
-#: ../src/imageloader.cc:136
+#: ../src/imageloader.cc:134
 #, c-format
 msgid "Couldn't load installed pixmap, trying to load %s instead"
 msgstr ""
@@ -3209,12 +4382,12 @@ msgid "Find"
 msgstr "Cari"
 
 #. Search mode radio buttons
-#: ../src/intviewer/search-dlg.cc:273 ../src/intviewer/viewer-window.cc:657
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:859
+#: ../src/intviewer/search-dlg.cc:273 ../src/intviewer/viewer-window.cc:705
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:907
 msgid "_Text"
 msgstr "_Teks"
 
-#: ../src/intviewer/search-dlg.cc:274 ../src/intviewer/viewer-window.cc:665
+#: ../src/intviewer/search-dlg.cc:274 ../src/intviewer/viewer-window.cc:713
 msgid "_Hexadecimal"
 msgstr "_Heksadesimal"
 
@@ -3255,156 +4428,156 @@ msgstr "(paskan ke jendela)"
 msgid "_Copy selection"
 msgstr "_Salin pilihan"
 
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:647
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:695
 msgid "_Close"
 msgstr "_Tutup"
 
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:661
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:709
 msgid "_Binary"
 msgstr "_Biner"
 
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:669 ../src/intviewer/viewer-window.cc:864
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:717 ../src/intviewer/viewer-window.cc:912
 msgid "_Image"
 msgstr "_Gambar"
 
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:674
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:722
 msgid "_Zoom In"
 msgstr "_Perbesar"
 
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:678
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:726
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "Per_kecil"
 
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:682
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:730
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "Ukuran _Normal"
 
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:686
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:734
 msgid "Best _Fit"
 msgstr "Pas _Ukuran"
 
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:696
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:744
 msgid "_Copy Text Selection"
 msgstr "_Salin Pilihan Teks"
 
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:700
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:748
 msgid "Find..."
 msgstr "Cari…"
 
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:704
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:752
 msgid "Find Next"
 msgstr "Cari Selanjutnya"
 
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:708
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:756
 msgid "Find Previous"
 msgstr "Cari Sebelumnya"
 
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:713
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:761
 msgid "_Wrap lines"
 msgstr "_Lipat baris"
 
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:718
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:766
 msgid "_Encoding"
 msgstr "M_engode"
 
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:759
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:807
 msgid "Show Metadata _Tags"
 msgstr "Tampilkan _Tag Metadata"
 
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:765
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:813
 msgid "_Rotate Clockwise"
 msgstr "Puta_r Searah Jarum Jam"
 
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:770
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:818
 msgid "Rotate Counter Clockwis_e"
 msgstr "Putar B_erlawanan Arah Jarum Jam"
 
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:775
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:823
 msgid "_Rotate 180°"
 msgstr "Puta_r 180°"
 
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:780
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:828
 msgid "Flip _Vertical"
 msgstr "Jungkir _Vertikal"
 
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:785
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:833
 msgid "Flip _Horizontal"
 msgstr "Jungkir _Horisontal"
 
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:795
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:843
 msgid "_Binary Mode"
 msgstr "Mode _Biner"
 
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:801
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:849
 msgid "_Hexadecimal Offset"
 msgstr "Offset _Heksadesimal"
 
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:807
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:855
 msgid "_Save Current Settings"
 msgstr "_Simpan Pengaturan Saat Ini"
 
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:817
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:865
 msgid "_20 chars/line"
 msgstr "_20 kar/baris"
 
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:822
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:870
 msgid "_40 chars/line"
 msgstr "_40 kar/baris"
 
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:827
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:875
 msgid "_80 chars/line"
 msgstr "_80 kar/baris"
 
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:836
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:884
 msgid "Quick _Help"
 msgstr "_Bantuan Cepat"
 
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1114
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1162
 #, c-format
 msgid "Pattern \"%s\" was not found"
 msgstr "Pola \"%s\" tak ditemukan"
 
-#: ../src/main.cc:68
+#: ../src/main.cc:70
 msgid "Specify debug flags to use"
 msgstr "Nyatakan flag debug yang akan dipakai"
 
-#: ../src/main.cc:69
+#: ../src/main.cc:71
 msgid "Specify the start directory for the left pane"
 msgstr "Nyatakan direktori awal bagi panel kiri"
 
-#: ../src/main.cc:70
+#: ../src/main.cc:72
 msgid "Specify the start directory for the right pane"
 msgstr "Nyatakan direktori awal bagi panel kanan"
 
-#: ../src/main.cc:71
+#: ../src/main.cc:73
 msgid "Specify the directory for configuration files"
 msgstr "Menyatakan direktori bagi berkas konfigurasi"
 
-#: ../src/main.cc:129
+#: ../src/main.cc:137
 msgid "File Manager"
 msgstr "Manajer Berkas"
 
-#: ../src/plugin_manager.cc:337
+#: ../src/plugin_manager.cc:336
 msgid "Disable"
 msgstr "Mematikan"
 
-#: ../src/plugin_manager.cc:337
+#: ../src/plugin_manager.cc:336
 msgid "Enable"
 msgstr "Memfungsikan"
 
-#: ../src/plugin_manager.cc:399
+#: ../src/plugin_manager.cc:398
 msgid "Available plugins"
 msgstr "Plugin yang tersedia"
 
-#: ../src/plugin_manager.cc:406
+#: ../src/plugin_manager.cc:405
 msgid "Version"
 msgstr "Versi"
 
-#: ../src/plugin_manager.cc:412
+#: ../src/plugin_manager.cc:411
 msgid "_Enable"
 msgstr "M_emfungsikan"
 
-#: ../src/plugin_manager.cc:416
+#: ../src/plugin_manager.cc:415
 msgid "_Configure"
 msgstr "_Konfigurasikan"
 
@@ -3490,7 +4663,7 @@ msgstr "Cacah kanal dalam audio (2 = stereo)."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:121
 msgid "Codec"
-msgstr "Kodek:"
+msgstr "Kodek"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:121
 msgid "Codec encoding description."
@@ -4138,7 +5311,7 @@ msgstr "Tingkat baterai."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:202
 msgid "Bits per Sample"
-msgstr "Bit per Cuplikan."
+msgstr "Bit per Cuplikan"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:202
 msgid ""
@@ -4294,7 +5467,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:212
 msgid "Custom Rendered"
-msgstr "Pesan gubahan…"
+msgstr "Dirender Gubahan"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:212
 msgid ""
@@ -5936,7 +7109,7 @@ msgstr "Pemilik Radio Net"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:366
 msgid "Internet radio station owner."
-msgstr "Pemilik stasiun radio Internet"
+msgstr "Pemilik stasiun radio Internet."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:367
 msgid "Net Radiostation"
@@ -6629,7 +7802,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:459
 msgid "Date Sent"
-msgstr "Tanggal Dikirim:"
+msgstr "Tanggal Dikirim"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:459
 msgid "The day the service sent the material."
@@ -6907,7 +8080,7 @@ msgstr "Versi Format Berkas Pratinjau"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:489
 msgid "The version of the preview file format."
-msgstr "Versi dari format berkas pratinjau"
+msgstr "Versi dari format berkas pratinjau."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:490
 msgid "Product ID"
@@ -6925,7 +8098,7 @@ msgstr "Versi Program"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:491
 msgid "The version of the originating program."
-msgstr "Versi program asal"
+msgstr "Versi program asal."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:492 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:504
 msgid "Province, State"
@@ -7085,7 +8258,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:510
 msgid "Time Sent"
-msgstr "Tanggal Dikirim:"
+msgstr "Waktu Dikirim"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:510
 msgid "The time the service sent the material."
@@ -7281,7 +8454,7 @@ msgstr "Laju bit maksimum"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:533
 msgid "Maximum bitrate in kbps."
-msgstr "Laju bit maksimum dalam kbps"
+msgstr "Laju bit maksimum dalam kbps."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:534
 msgid "Minimum bitrate"
@@ -7649,6 +8822,10 @@ msgstr ""
 msgid "Make Executable?"
 msgstr "Jadikan Executable?"
 
+#: ../src/utils.cc:523
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
 #: ../src/utils.cc:549
 #, c-format
 msgid ""
@@ -7716,18 +8893,3 @@ msgstr "Tak bisa membaca dari direktori %s: %s"
 #: ../src/utils.h:287
 msgid "There was an error displaying help."
 msgstr "Ada kesalahan saat menampilkan bantuan."
-
-#~ msgid "_Password:"
-#~ msgstr "_Sandi:"
-
-#~ msgid "Use _GNOME Keyring Manager for authentication"
-#~ msgstr "Pakai Manajer Ring Kunci _GNOME untuk otentikasi"
-
-#~ msgid "Terminal for executing a program:"
-#~ msgstr "Terminal untuk mengeksekusi sebuah program:"
-
-#~ msgid "Save password in GNOME keyring"
-#~ msgstr "Simpan kata sandi dalam ring kunci GNOME"
-
-#~ msgid "Unable to open terminal"
-#~ msgstr "Tak bisa membuka terminal"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]