[gimp-help-2] Updated Dutch translation gimp.po master



commit 104994e7d924d8a19828a5c21e6b734294ab4a31
Author: hanniedu <hannie ubuntu-nl org>
Date:   Mon May 1 09:30:00 2017 +0200

    Updated Dutch translation gimp.po master

 po/nl/gimp.po | 2196 +++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 1133 insertions(+), 1063 deletions(-)
---
diff --git a/po/nl/gimp.po b/po/nl/gimp.po
index ca517ef..5a0f457 100644
--- a/po/nl/gimp.po
+++ b/po/nl/gimp.po
@@ -1,1504 +1,1574 @@
-#, fuzzy
+# Mornix <mornixnl gmail com>, 2017.
+# michel <mornixnl gmail com>, 2017.
+# Hannie Dumoleyn <hannie ubuntu-nl org>, 2017.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-25 20:53+0100\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL li org>\n"
+"Project-Id-Version: \n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-16 17:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-04-30 10:56+0100\n"
+"Last-Translator: Hannie Dumoleyn <hannie ubuntu-nl org>\n"
+"Language-Team: Dutch <gnome-nl-list gnome org>\n\n"
+"Language: nl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"#-#-#-#-#  gimp.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  help-missing.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  introduction.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  key-reference.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
 
-#: src/key-reference.xml:5(title)
-msgid "Keys and Mouse Reference"
+#: src/gimp.xml:26(title)
+msgid "GNU Image Manipulation Program"
+msgstr "GNU Image Manipulation Program"
+
+#: src/gimp.xml:27(subtitle)
+msgid "User Manual"
+msgstr "Gebruikershandleiding"
+
+#: src/gimp.xml:29(year)
+msgid "2002"
+msgstr "2002"
+
+#: src/gimp.xml:30(year)
+msgid "2003"
+msgstr "2003"
+
+#: src/gimp.xml:31(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: src/gimp.xml:32(year)
+msgid "2005"
+msgstr "2005"
+
+#: src/gimp.xml:33(year)
+msgid "2006"
+msgstr "2006"
+
+#: src/gimp.xml:34(year)
+msgid "2007"
+msgstr "2007"
+
+#: src/gimp.xml:35(year)
+msgid "2008"
+msgstr "2008"
+
+#: src/gimp.xml:36(year)
+msgid "2009"
+msgstr "2009"
+
+#: src/gimp.xml:37(year)
+msgid "2010"
+msgstr "2010"
+
+#: src/gimp.xml:38(year)
+msgid "2011"
+msgstr "2011"
+
+#: src/gimp.xml:39(year)
+msgid "2012"
+msgstr "2012"
+
+#: src/gimp.xml:40(year)
+msgid "2013"
+msgstr "2013"
+
+#: src/gimp.xml:41(year)
+msgid "2014"
+msgstr "2014"
+
+#: src/gimp.xml:42(year)
+msgid "2015"
+msgstr "2015"
+
+#: src/gimp.xml:43(year)
+msgid "2016"
+msgstr "2016"
+
+#: src/gimp.xml:44(year)
+msgid "2017"
+msgstr "2017"
+
+#: src/gimp.xml:45(holder)
+msgid "The GIMP Documentation Team"
+msgstr "Het GIMP-documentatieteam"
+
+#: src/gimp.xml:48(title)
+msgid "Legal Notice"
+msgstr "Wettelijke opmerkingen"
+
+#: src/gimp.xml:49(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.2 or any later "
+"version published by the Free Software Foundation; with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. A copy of the "
+"license is included in the section enphrased <link linkend=\"legal\">GNU "
+"Free Documentation License</link>."
 msgstr ""
+"Het is toegestaan om dit document te kopiëren, te verspreiden en/of aan te"
+" passen onder de voorwaarden van de GNU Free Documentation License, versie"
+" 1.2 of een latere versie die is gepubliceerd door de Free Software"
+" Foundation; het bevat geen secties die niet mogen worden aangepast, en geen"
+" omslagteksten. De sectie <link linkend=\"legal\">GNU Free Documentation"
+" License</link> bevat een kopie van de licentie."
 
-#: src/key-reference.xml:8(refentrytitle) src/key-reference.xml:11(refname)
-#: src/key-reference.xml:17(title) src/key-reference.xml:22(para)
-msgid "Help"
+#: src/gimp.xml:61(title)
+msgid "Preface"
+msgstr "Voorwoord"
+
+#: src/gimp.xml:65(title)
+#| msgid "Getting started"
+msgid "Getting Started"
+msgstr "Aan de slag"
+
+#: src/gimp.xml:67(title) src/introduction.xml:19(secondary)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introductie"
+
+#: src/gimp.xml:72(title)
+msgid "Fire up the GIMP"
+msgstr "GIMP starten"
+
+#: src/gimp.xml:77(title)
+msgid "First Steps with Wilber"
+msgstr "Eerste stappen met Wilber"
+
+#: src/gimp.xml:85(title)
+msgid "Getting Unstuck"
+msgstr "Als u vast zit"
+
+#: src/gimp.xml:90(title)
+msgid "How do I Become a <acronym>GIMP</acronym> Wizard?"
+msgstr "Hoe wordt u <acronym>GIMP</acronym>-deskundige?"
+
+#: src/gimp.xml:94(title)
+msgid "Getting Images into GIMP"
+msgstr "Afbeeldingen importeren in GIMP"
+
+#: src/gimp.xml:95(para)
+msgid ""
+"This chapter is about getting images into GIMP. It explains how to create "
+"new images, how to load images from files, how to scan them and how to make "
+"screenshots."
 msgstr ""
+"Dit hoofdstuk gaat over het binnenhalen van afbeeldingen in GIMP. Er wordt"
+" uitgelegd hoe nieuwe afbeeldingen worden aangemaakt, hoe afbeeldingen uit"
+" bestanden worden ingelezen, hoe ze kunnen worden ingescand en hoe"
+" schermafdrukken worden"
+" gemaakt."
 
-#: src/key-reference.xml:12(refpurpose)
-msgid "Key reference for <guimenuitem>Help</guimenuitem> menu"
+#: src/gimp.xml:100(para)
+msgid ""
+"But first we want to introduce you to the general structure of images in "
+"GIMP."
 msgstr ""
+"Maar eerst willen we u wegwijs maken met de algemene structuur van"
+" afbeeldingen in GIMP."
 
-#: src/key-reference.xml:20(term)
-msgid "F1"
+#: src/gimp.xml:109(title)
+msgid "Getting Images out of GIMP"
+msgstr "Afbeeldingen exporteren uit GIMP"
+
+#: src/gimp.xml:114(title)
+msgid "Painting with GIMP"
+msgstr "Tekenen met GIMP"
+
+#: src/gimp.xml:131(title)
+msgid "Combining Images"
+msgstr "Afbeeldingen combineren"
+
+#: src/gimp.xml:138(title)
+msgid "Text Management"
+msgstr "Tekstbeheer"
+
+#: src/gimp.xml:143(title)
+msgid "Enhancing Photographs"
+msgstr "Foto´s verbeteren"
+
+#: src/gimp.xml:147(title)
+msgid "Color Management with GIMP"
+msgstr "Kleurbeheer met GIMP"
+
+#: src/gimp.xml:151(title)
+msgid "Enrich my GIMP"
+msgstr "Mijn GIMP verrijken"
+
+#: src/gimp.xml:161(title)
+msgid "Scripting"
+msgstr "Scripts"
+
+#: src/gimp.xml:168(title)
+msgid "Function Reference"
+msgstr "Functielijst"
+
+# Gereedschap beter?
+#: src/gimp.xml:170(title) src/key-reference.xml:37(refentrytitle)
+#: src/key-reference.xml:40(refname) src/key-reference.xml:46(title)
+#: src/key-reference.xml:48(title)
+msgid "Tools"
+msgstr "Hulpmiddelen"
+
+#: src/gimp.xml:179(title) src/key-reference.xml:365(refentrytitle)
+#: src/key-reference.xml:368(refname)
+msgid "Dialogs"
+msgstr "Dialoogvensters"
+
+#: src/gimp.xml:187(title)
+msgid "Menus"
+msgstr "Menu's"
+
+#: src/gimp.xml:202(title) src/key-reference.xml:945(refentrytitle)
+#: src/key-reference.xml:948(refname) src/key-reference.xml:954(title)
+msgid "Filters"
+msgstr "Filters"
+
+#: src/introduction.xml:15(title)
+msgid "Welcome to GIMP"
+msgstr "Welkom bij GIMP"
+
+#: src/introduction.xml:18(primary)
+msgid "GIMP"
+msgstr "GIMP"
+
+#: src/introduction.xml:21(para)
+msgid ""
+"<acronym>GIMP</acronym> is a multi-platform photo manipulation tool. "
+"<acronym>GIMP</acronym> is an acronym for <acronym>GNU</acronym> Image "
+"Manipulation Program. The <acronym>GIMP</acronym> is suitable for a variety "
+"of image manipulation tasks, including photo retouching, image composition, "
+"and image construction."
 msgstr ""
+"<acronym>GIMP</acronym> is een multi-platform programma voor fotomanipulatie."
+" <acronym>GIMP</acronym> is een een afkorting voor GNU Image Manipulation"
+" Program (vrij vertaald: programma voor afbeeldingsmanipulatie). <acronym"
+">GIMP</acronym> is geschikt voor een breed scala aan taken voor"
+" beeldmanipulatie, waaronder het retoucheren van foto's, en het samenstellen"
+" en opbouwen van afbeeldingen."
 
-#: src/key-reference.xml:26(term)
-msgid "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap>+ F1"
+#: src/introduction.xml:29(para)
+msgid ""
+"<acronym>GIMP</acronym> has many capabilities. It can be used as a simple "
+"paint program, an expert quality photo retouching program, an online batch "
+"processing system, a mass production image renderer, an image format "
+"converter, etc."
 msgstr ""
+"<acronym>GIMP</acronym> biedt vele mogelijkheden. Zo kan het worden gebruikt"
+" als eenvoudig tekenprogramma, professioneel fotobewerkingsprogramma, online"
+" systeem voor batch-verwerking, programma voor het in massaproductie renderen"
+" van afbeeldingen, programma voor het omzetten van afbeeldingsformaten, enz."
 
-#: src/key-reference.xml:30(para)
-msgid "Context Help"
+#: src/introduction.xml:35(para)
+msgid ""
+"<acronym>GIMP</acronym> is expandable and extensible. It is designed to be "
+"augmented with plug-ins and extensions to do just about anything. The "
+"advanced scripting interface allows everything from the simplest task to the "
+"most complex image manipulation procedures to be easily scripted."
 msgstr ""
+"<acronym>GIMP</acronym> is uitbreidbaar. Het is ontworpen om te worden"
+" aangevuld met plug-ins en extensies, zodat het bijna alle taken aankan. Met"
+" de geavanceerd scriptinginterface kunt u voor alles, van de eenvoudigste"
+" taak tot de meest ingewikkelde beeldbewerkingsprocedure, gemakkelijk een"
+" script maken."
 
-#: src/key-reference.xml:38(refentrytitle) src/key-reference.xml:41(refname)
-#: src/key-reference.xml:47(title) src/gimp.xml:194(phrase)
-msgid "Toolbox"
-msgstr "Gereedschapsvenster"
+# Waarom is xref linkend enz. vervangen door www.fsf.org enz.?
+#: src/introduction.xml:42(para)
+#| msgid ""
+#| "One of The <acronym>GIMP</acronym>'s strengths is its free availability "
+#| "from many sources for many operating systems. Most <acronym>GNU</acronym>/"
+#| "<application>Linux</application> distributions include The <acronym>GIMP</"
+#| "acronym> as a standard application. The <acronym>GIMP</acronym> is also "
+#| "available for other operating systems such as <productname>Microsoft "
+#| "Windows</productname> or Apple's <productname>Mac OS X</productname> "
+#| "(<application>Darwin</application>). The <acronym>GIMP</acronym> is a "
+#| "Free Software application covered by the General Public License ( <ulink "
+#| "url=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/gpl.html\";><acronym>GPL</"
+#| "acronym> license</ulink>). The <acronym>GPL</acronym> provides users with "
+#| "the freedom to access and alter the source code that makes up computer "
+#| "programs."
+msgid ""
+"One of The <acronym>GIMP</acronym>'s strengths is its free availability from "
+"many sources for many operating systems. Most <acronym>GNU</acronym>/"
+"<application>Linux</application> distributions include The <acronym>GIMP</"
+"acronym> as a standard application. The <acronym>GIMP</acronym> is also "
+"available for other operating systems such as <productname>Microsoft "
+"Windows</productname> or Apple's <productname>Mac OS X</productname> "
+"(<application>Darwin</application>). The <acronym>GIMP</acronym> is a Free "
+"Software application covered by the General Public License <xref linkend="
+"\"bibliography-online-gpl\"/>. The <acronym>GPL</acronym> provides users "
+"with the freedom to access and alter the source code that makes up computer "
+"programs."
+msgstr ""
+"Een van de sterke punten van <acronym>GIMP</acronym> is dat het vrij"
+" verkrijgbaar is uit vele bronnen voor diverse besturingssystemen. Bij de"
+" meeste <acronym>GNU</acronym><acronym>Linux</acronym> distributies hoort <"
+"acronym>GIMP</acronym> tot de standaard toepassingen. <acronym>GIMP</acronym>"
+" is ook beschikbaar voor andere besturingssystemen zoals <productname"
+">Microsoft Windows</productname> of Apple's <productname>Mac OS X<"
+"/productname> (<application>Darwin</application>). <acronym>GIMP</acronym> is"
+" geen freeware, het is open source software uitgebracht onder de General"
+" Public License (<ulink type=\"http\" "
+"url=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/gpl.html\";><acronym>GPL</acronym>"
+" licentie</ulink>). <acronym>GPL</acronym> geeft gebruikers de vrijheid om de"
+" broncode van de computerprogrammatuur te bekijken en aan te passen."
+
+#: src/introduction.xml:58(title)
+msgid "Authors"
+msgstr "Auteurs"
 
-#: src/key-reference.xml:42(refpurpose)
-msgid "Key reference for <guimenuitem>Toolbox</guimenuitem> menu"
+#: src/introduction.xml:59(para)
+msgid ""
+"The first version of the <acronym>GIMP</acronym> was written by Peter Mattis "
+"and Spencer Kimball. Many other developers have contributed more recently, "
+"and thousands have provided support and testing. <acronym>GIMP</acronym> "
+"releases are currently being orchestrated by Sven Neumann and Mitch Natterer "
+"and the other members of the <acronym>GIMP</acronym>-Team."
 msgstr ""
+"De eerste versie van <acronym>GIMP</acronym> is geschreven door Peter Mattis"
+" and Spencer Kimball. Veel andere ontwikkelaars hebben de laatste tijd hun"
+" steentje bijgedragen, en duizenden hebben hulp verleend en getest. Het"
+" uitbrengen van nieuwe versies van <acronym>GIMP</acronym> wordt op het"
+" moment gecoördineerd door Sven Neumann en Mitch Natterer, samen met de"
+" andere leden van het <acronym>GIMP</acronym>-team."
 
-#: src/key-reference.xml:49(title)
-msgid "Tools"
+#: src/introduction.xml:71(title)
+msgid "The GIMP Help system"
+msgstr "Het GIMP-hulpsysteem"
+
+#: src/introduction.xml:72(para)
+#| msgid ""
+#| "The <acronym>GIMP</acronym> Documentation Team and other users have "
+#| "provided you with the information necessary to understand how to use "
+#| "<acronym>GIMP</acronym>. The User Manual is an important part of this "
+#| "help. The current version is on the <ulink url=\"http://docs.gimp.org";
+#| "\">web site</ulink> of the Documenation Team in HTML format. The HTML "
+#| "version is also available as context sensitive help (if you installed it) "
+#| "while using <acronym>GIMP</acronym> by pressing the <keycap>F1</keycap> "
+#| "key. Help on specific menu items can be accessed by pressing the "
+#| "<keycap>F1</keycap> key while the mouse pointer is focused on the menu "
+#| "item. Read on to begin your <acronym>GIMP</acronym> journey."
+msgid ""
+"The <acronym>GIMP</acronym> Documentation Team and other users have provided "
+"you with the information necessary to understand how to use <acronym>GIMP</"
+"acronym>. The User Manual is an important part of this help. The current "
+"version is on the web site of the Documentation Team <xref linkend="
+"\"bibliography-online-gimp-docs\"/> in HTML format. The HTML version is also "
+"available as context sensitive help (if you installed it) while using "
+"<acronym>GIMP</acronym> by pressing the <keycap>F1</keycap> key. Help on "
+"specific menu items can be accessed by pressing the <keycap>F1</keycap> key "
+"while the mouse pointer is focused on the menu item. Read on to begin your "
+"<acronym>GIMP</acronym> journey."
 msgstr ""
+"Het <acronym>GIMP</acronym> hulpsysteem voorziet in de informatie die nodig"
+" is om te begrijpen hoe <acronym>GIMP</acronym> gebruikt kan worden. De"
+" gebruikershandleiding is een belangrijk onderdeel van deze hulp. U vindt de"
+" huidige versie in HTML-formaat op de website van het documentatieteam <xref"
+" linkend=\"bibliography-online-gimp-docs\"/>. U krijgt de HTML-versie ook als"
+" contextafhankelijke hulp (als u het geïnstalleerd heeft) binnen <acronym"
+">GIMP</acronym> via de <keycap>F1</keycap>-toets. Hulp over specifieke"
+" menuopties is toegankelijk door de <keycap>F1</keycap>-toets in te drukken"
+" terwijl de muis boven die menuoptie zweeft. Lees verder om aan uw <acronym"
+">GIMP</acronym>-reis te beginnen."
+
+#: src/introduction.xml:89(title)
+msgid "Features and Capabilities"
+msgstr "Functies en mogelijkheden"
 
-#: src/key-reference.xml:51(term)
-msgid "R"
+#: src/introduction.xml:90(para)
+msgid ""
+"The following list is a short overview of some of the features and "
+"capabilities which <acronym>GIMP</acronym> offers you:"
 msgstr ""
+"Hier volgt een korte opsomming van de mogelijkheden die <acronym>GIMP<"
+"/acronym> biedt."
 
-#: src/key-reference.xml:53(para)
-msgid "Rect Select"
+#: src/introduction.xml:96(para)
+msgid ""
+"A full suite of painting tools including brushes, a pencil, an airbrush, "
+"cloning, etc."
 msgstr ""
+"Een volledige verzameling tekengereedschap zoals penselen, een potlood, een"
+" spuitbus, klonen, enzovoorts."
 
-#: src/key-reference.xml:57(term)
-msgid "E"
+#: src/introduction.xml:102(para)
+msgid ""
+"Tile-based memory management, so image size is limited only by available "
+"disk space"
 msgstr ""
+"Slim geheugenbeheer, waardoor de maximale grootte van een afbeelding alleen"
+" door de beschikbare schijfruimte bepaald wordt"
 
-#: src/key-reference.xml:59(para)
-msgid "Ellipse Select"
+#: src/introduction.xml:108(para)
+msgid "Sub-pixel sampling for all paint tools for high-quality anti-aliasing"
 msgstr ""
+"Interpolatie tussen de beeldpunten bij alle tekengereedschappen, waardoor"
+" lelijke trapvormige lijnen zoveel mogelijk worden vermeden"
 
-#: src/key-reference.xml:63(term)
-msgid "F"
+#: src/introduction.xml:114(para)
+msgid "Full Alpha channel support for working with transparency"
 msgstr ""
+"Ondersteuning van alfakanalen om tekeningen met transparante delen te maken"
 
-#: src/key-reference.xml:65(para)
-msgid "Free Select"
+#: src/introduction.xml:119(para)
+msgid "Layers and channels"
+msgstr "Lagen en kanalen"
+
+# Dit is wel heel vrij vertaald, maar ik neem aan dat het juist is.
+#: src/introduction.xml:122(para)
+msgid ""
+"A procedural database for calling internal <acronym>GIMP</acronym> functions "
+"from external programs, such as Script-Fu"
 msgstr ""
+"Een procedurele database voor het aanroepen van interne <acronym>GIMP<"
+"/acronym>-functies vanuit externe programma's zoals Script-Fu"
 
-#: src/key-reference.xml:69(term)
-msgid "Z"
+#: src/introduction.xml:128(para)
+msgid "Advanced scripting capabilities"
+msgstr "Uitgebreide mogelijkheden om scripts te maken"
+
+#: src/introduction.xml:131(para)
+msgid "Multiple undo/redo (limited only by disk space)"
 msgstr ""
+"U kunt veel dingen ongedaan maken en opnieuw doen (slechts beperkt door de"
+" hoeveelheid schijfruimte)"
 
-#: src/key-reference.xml:71(para)
-msgid "Fuzzy Select"
+# Is shear spiegelen?
+#: src/introduction.xml:134(para)
+msgid "Transformation tools including rotate, scale, shear and flip"
 msgstr ""
+"Vervormingsgereedschappen zoals roteren, schalen, scheeftrekken en omdraaien"
 
-#: src/key-reference.xml:75(term)
-msgid "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap>+ O"
+#: src/introduction.xml:139(para)
+msgid ""
+"Support for a wide range of file formats, including GIF, JPEG, PNG, XPM, "
+"TIFF, TGA, MPEG, PS, PDF, PCX, BMP and many others"
 msgstr ""
+"Een keur aan bestandsformaten wordt ondersteund, waaronder: GIF, JPEG, PNG,"
+" XPM, TIFF, TGA, MPEG, PS, PDF, PCX, BMP en nog veel meer"
 
-#: src/key-reference.xml:79(para)
-msgid "Select By Color"
+# was: Verschillende selectiegereedschappen om rechthoekige, ellipsvormige, vrije, geleidelijke of 
pad-begrenste delen handig te kunnen bewerken.
+#: src/introduction.xml:145(para)
+msgid ""
+"Selection tools, including rectangle, ellipse, free, fuzzy, bezier and "
+"intelligent scissors"
 msgstr ""
+"Selectiegereedschap zoals rechthoek, ellips, vrije vorm, vaag, bezier en"
+" intelligente schaar"
 
-#: src/key-reference.xml:83(term)
-msgid "I"
+#: src/introduction.xml:151(para)
+msgid ""
+"Plug-ins that allow for the easy addition of new file formats and new effect "
+"filters."
 msgstr ""
+"Plug-ins om op een eenvoudige manier nieuwe bestandsformaten en nieuwe"
+" effectfilters toe te voegen."
 
-#: src/key-reference.xml:85(para)
-msgid "Scissors"
+#: src/help-missing.xml:8(title)
+msgid "Eeek! There is Missing Help"
+msgstr "Oeps! Hulp ontbreekt"
+
+#: src/help-missing.xml:9(para)
+msgid ""
+"Sorry, but a help item is missing for the function you're looking for. You "
+"may be able to find it in the online version of the help at the <ulink url="
+"\"http://docs.gimp.org/en\";><acronym>GIMP</acronym> docs</ulink> website."
 msgstr ""
+"Helaas is er geen hulp voor de functie die u zoekt. Wellicht vindt u het in"
+" de onlineversie van de gebruikershandleiding op <ulink"
+" url=\"http://docs.gimp.org/nl\";><acronym>GIMP</acronym"
+">-gebruikershandleiding</ulink>."
 
-#: src/key-reference.xml:89(term)
-msgid "B"
+#: src/help-missing.xml:15(para)
+msgid ""
+"Feel free to join us and fill the gap by writing documentation for "
+"<acronym>GIMP</acronym>. For more information, subscribe to our <ulink url="
+"\"https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gimp-docs-list\";>Mailing list</"
+"ulink>. Generally, it's a good idea to check the <ulink url=\"http://www.";
+"gimp.org/docs\"><acronym>GIMP</acronym> project page</ulink>."
+msgstr ""
+"Aarzel niet om mee te doen met het schrijven van documentatie voor <acronym"
+">GIMP</acronym>. Voor meer informatie kunt u zich abbonneren op onze <ulink"
+" url=\"https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gimp-docs-list\";>Mailinglijst<"
+"/ulink>. In het algemeen is het een goed idee om de <ulink"
+" url=\"http://www.gimp.org/docs\";><acronym>GIMP</acronym>-projectpagina<"
+"/ulink> in de gaten te houden."
+
+#: src/help-missing.xml:23(para)
+msgid ""
+"Found a <emphasis role=\"bold\">content error</emphasis> or just something "
+"which doesn't look right? <ulink id=\"reportbug\" url=\"https://bugzilla.";
+"gnome.org/enter_bug.cgi?product=GIMP-manual\"> Report an error in Bugzilla </"
+"ulink> and let us know."
 msgstr ""
+"Heeft u een<emphasis role=\"bold\">inhoudelijke fout</emphasis> gevonden of "
+"gewoon iets wat er raar uitziet? <ulink id=\"reportbug\" url=\"https://";
+"bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=GIMP-manual\"> Rapporteer een fout "
+"in Bugzilla </ulink> en laat het ons weten."
+
+#: src/key-reference.xml:6(title)
+msgid "Keys and Mouse Reference"
+msgstr "Toetsen- en muisreferentie"
+
+#: src/key-reference.xml:9(refentrytitle) src/key-reference.xml:12(refname)
+#: src/key-reference.xml:18(title) src/key-reference.xml:23(para)
+msgid "Help"
+msgstr "Hulp"
+
+#: src/key-reference.xml:13(refpurpose)
+msgid "Key reference for <guimenuitem>Help</guimenuitem> menu"
+msgstr "Toetsreferentie voor het menu <guimenuitem>Hulp</guimenuitem>"
+
+#: src/key-reference.xml:21(term)
+msgid "F1"
+msgstr "F1"
+
+#: src/key-reference.xml:27(term)
+msgid "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + F1"
+msgstr "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + F1"
+
+#: src/key-reference.xml:29(para)
+msgid "Context Help"
+msgstr "Contexthulp"
+
+#: src/key-reference.xml:41(refpurpose)
+msgid "Key reference for the <guimenuitem>Tools</guimenuitem> menu"
+msgstr "Toetsreferentie voor het menu <guimenuitem>gereedschap</guimenuitem>"
+
+#: src/key-reference.xml:50(term)
+msgid "R"
+msgstr "R"
+
+#: src/key-reference.xml:52(para)
+msgid "Rect Select"
+msgstr "Rechthoekige selectie"
 
-#: src/key-reference.xml:91(para)
+#: src/key-reference.xml:56(term)
+msgid "E"
+msgstr "E"
+
+#: src/key-reference.xml:58(para)
+msgid "Ellipse Select"
+msgstr "Ovale selectie"
+
+#: src/key-reference.xml:62(term)
+msgid "F"
+msgstr "F"
+
+#: src/key-reference.xml:64(para)
+msgid "Free Select"
+msgstr "Vrije selectie"
+
+#: src/key-reference.xml:68(term)
+msgid "Z"
+msgstr "Z"
+
+#: src/key-reference.xml:70(para)
+msgid "Fuzzy Select"
+msgstr "Toverstaf"
+
+#: src/key-reference.xml:74(term)
+msgid "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + O"
+msgstr "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + O"
+
+#: src/key-reference.xml:76(para)
+msgid "Select By Color"
+msgstr "Selecteren op kleur"
+
+#: src/key-reference.xml:80(term)
+msgid "I"
+msgstr "I"
+
+#: src/key-reference.xml:82(para)
+msgid "Scissors"
+msgstr "Schaar"
+
+#: src/key-reference.xml:86(term)
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+#: src/key-reference.xml:88(para)
 msgid "Paths"
-msgstr ""
+msgstr "Paden"
 
-#: src/key-reference.xml:95(term)
+#: src/key-reference.xml:92(term)
 msgid "O"
-msgstr ""
+msgstr "O"
 
-#: src/key-reference.xml:97(para)
+#: src/key-reference.xml:94(para)
 msgid "Color Picker"
-msgstr ""
+msgstr "Kleurkiezer"
 
-#: src/key-reference.xml:101(term)
+#: src/key-reference.xml:98(term)
 msgid "M"
-msgstr ""
+msgstr "M"
 
-#: src/key-reference.xml:103(para)
+#: src/key-reference.xml:100(para)
 msgid "Move"
-msgstr ""
+msgstr "Verplaatsen"
 
-#: src/key-reference.xml:107(term)
-msgid "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap>+ C"
-msgstr ""
+#: src/key-reference.xml:104(term)
+msgid "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + C"
+msgstr "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + C"
 
-#: src/key-reference.xml:111(para)
+#: src/key-reference.xml:106(para)
 msgid "Crop and Resize"
-msgstr ""
+msgstr "Uitsnijden en Vergroten/verkleinen"
 
-#: src/key-reference.xml:115(term)
-msgid "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap>+ R"
-msgstr ""
+#: src/key-reference.xml:110(term)
+msgid "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + R"
+msgstr "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + R"
 
-#: src/key-reference.xml:119(para)
+#: src/key-reference.xml:112(para)
 msgid "Rotate"
-msgstr ""
+msgstr "Roteren"
 
-#: src/key-reference.xml:123(term)
-msgid "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap>+ T"
-msgstr ""
+#: src/key-reference.xml:116(term)
+msgid "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + T"
+msgstr "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + T"
 
-#: src/key-reference.xml:127(para)
+#: src/key-reference.xml:118(para)
 msgid "Scale"
-msgstr ""
+msgstr "Schalen"
 
-#: src/key-reference.xml:131(term)
-msgid "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap>+ S"
-msgstr ""
+#: src/key-reference.xml:122(term)
+msgid "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + S"
+msgstr "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + S"
 
-#: src/key-reference.xml:135(para)
+#: src/key-reference.xml:124(para)
 msgid "Shear"
-msgstr ""
+msgstr "Schuintrekken"
 
-#: src/key-reference.xml:139(term)
-msgid "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap>+ P"
-msgstr ""
+#: src/key-reference.xml:128(term)
+msgid "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + P"
+msgstr "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + P"
 
-#: src/key-reference.xml:143(para)
+#: src/key-reference.xml:130(para)
 msgid "Perspective"
-msgstr ""
+msgstr "Perspectief"
 
-#: src/key-reference.xml:147(term)
-msgid "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap>+ F"
-msgstr ""
+#: src/key-reference.xml:134(term)
+msgid "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + F"
+msgstr "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + F"
 
-#: src/key-reference.xml:151(para)
+#: src/key-reference.xml:136(para)
 msgid "Flip"
-msgstr ""
+msgstr "Omdraaien"
 
-#: src/key-reference.xml:155(term)
+#: src/key-reference.xml:140(term)
 msgid "T"
-msgstr ""
+msgstr "T"
 
-#: src/key-reference.xml:157(para)
+#: src/key-reference.xml:142(para)
 msgid "Text"
-msgstr ""
+msgstr "Tekst"
 
-#: src/key-reference.xml:161(term)
-msgid "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap>+ B"
-msgstr ""
+#: src/key-reference.xml:146(term)
+msgid "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + B"
+msgstr "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + B"
 
-#: src/key-reference.xml:165(para)
+#: src/key-reference.xml:148(para)
 msgid "Bucket Fill"
-msgstr ""
+msgstr "Vullen"
 
-#: src/key-reference.xml:169(term)
+#: src/key-reference.xml:152(term)
 msgid "L"
-msgstr ""
+msgstr "L"
 
-#: src/key-reference.xml:171(para)
+#: src/key-reference.xml:154(para)
 msgid "Blend"
-msgstr ""
+msgstr "Overvloeien"
 
-#: src/key-reference.xml:175(term)
+#: src/key-reference.xml:158(term)
 msgid "N"
-msgstr ""
+msgstr "N"
 
-#: src/key-reference.xml:177(para)
+#: src/key-reference.xml:160(para)
 msgid "Pencil"
-msgstr ""
+msgstr "Potlood"
 
-#: src/key-reference.xml:181(term)
+#: src/key-reference.xml:164(term)
 msgid "P"
-msgstr ""
+msgstr "P"
 
-#: src/key-reference.xml:183(para)
+#: src/key-reference.xml:166(para)
 msgid "Paintbrush"
-msgstr ""
+msgstr "Kwast"
 
-#: src/key-reference.xml:187(term)
-msgid "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap>+ E"
-msgstr ""
+#: src/key-reference.xml:170(term)
+msgid "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + E"
+msgstr "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + E"
 
-#: src/key-reference.xml:191(para)
+#: src/key-reference.xml:172(para)
 msgid "Eraser"
-msgstr ""
+msgstr "Gum"
 
-#: src/key-reference.xml:195(term)
+#: src/key-reference.xml:176(term)
 msgid "A"
-msgstr ""
+msgstr "A"
 
-#: src/key-reference.xml:197(para)
+#: src/key-reference.xml:178(para)
 msgid "Airbrush"
-msgstr ""
+msgstr "Airbrush"
 
-#: src/key-reference.xml:201(term)
+#: src/key-reference.xml:182(term)
 msgid "K"
-msgstr ""
+msgstr "K"
 
-#: src/key-reference.xml:203(para)
+#: src/key-reference.xml:184(para)
 msgid "Ink"
-msgstr ""
+msgstr "Inkt"
 
-#: src/key-reference.xml:207(term)
+#: src/key-reference.xml:188(term)
 msgid "C"
-msgstr ""
+msgstr "C"
 
-#: src/key-reference.xml:209(para)
+#: src/key-reference.xml:190(para)
 msgid "Clone"
-msgstr ""
+msgstr "Kloon"
 
-#: src/key-reference.xml:213(term)
-msgid "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap>+ U"
-msgstr ""
+#: src/key-reference.xml:194(term)
+msgid "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + U"
+msgstr "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + U"
 
-#: src/key-reference.xml:217(para)
+#: src/key-reference.xml:196(para)
 msgid "Blur/Sharpen"
-msgstr ""
+msgstr "Vervagen/Verscherpen"
 
-#: src/key-reference.xml:221(term)
+#: src/key-reference.xml:200(term)
 msgid "S"
-msgstr ""
+msgstr "S"
 
-#: src/key-reference.xml:223(para)
+# Smeren, uitsmeren, besmeren
+#: src/key-reference.xml:202(para)
 msgid "Smudge"
-msgstr ""
+msgstr "Natte vinger"
 
-#: src/key-reference.xml:227(term)
-msgid "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap>+ D"
-msgstr ""
+#: src/key-reference.xml:206(term)
+msgid "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + D"
+msgstr "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + D"
 
-#: src/key-reference.xml:231(para)
+#: src/key-reference.xml:208(para)
 msgid "Dodge/Burn"
-msgstr ""
+msgstr "Tegenhouden/Doordrukken"
 
-#: src/key-reference.xml:236(para)
-msgid "Double click on the tool buttons to open the Tool Options dialog."
+#: src/key-reference.xml:213(para)
+msgid "Click on a tool icon to open its Tool Options dialog."
 msgstr ""
+"Klik op het pictogram van een gereedschap om het bijbehorende"
+" optiesdialoogvenster te openen."
 
-#: src/key-reference.xml:239(title)
+#: src/key-reference.xml:218(title)
 msgid "Context"
-msgstr ""
+msgstr "Context"
 
-#: src/key-reference.xml:241(term)
+#: src/key-reference.xml:220(term)
 msgid "X"
-msgstr ""
+msgstr "X"
 
-#: src/key-reference.xml:243(para)
+#: src/key-reference.xml:222(para)
 msgid "Swap Colors"
-msgstr ""
+msgstr "Kleuren verwisselen"
 
-#: src/key-reference.xml:247(term)
+#: src/key-reference.xml:226(term)
 msgid "D"
-msgstr ""
+msgstr "D"
 
-#: src/key-reference.xml:249(para)
+#: src/key-reference.xml:228(para)
 msgid "Default Colors"
-msgstr ""
+msgstr "Standaard kleuren"
 
-#: src/key-reference.xml:254(para)
+#: src/key-reference.xml:233(para)
 msgid "Click on the colors to change the colors."
-msgstr ""
+msgstr "Klik op de kleuren om de kleuren te wijzigen."
 
-#: src/key-reference.xml:260(refentrytitle) src/key-reference.xml:263(refname)
-#: src/key-reference.xml:269(title)
+#: src/key-reference.xml:239(refentrytitle) src/key-reference.xml:242(refname)
+#: src/key-reference.xml:248(title)
 msgid "File"
-msgstr ""
+msgstr "Bestand"
 
-#: src/key-reference.xml:264(refpurpose)
-msgid "Key reference for <guimenuitem>File</guimenuitem> menu"
-msgstr ""
+#: src/key-reference.xml:243(refpurpose)
+msgid "Key reference for the <guimenuitem>File</guimenuitem> menu"
+msgstr "Toetsreferentie voor het menu <guimenuitem>Bestand</guimenuitem>"
 
-#: src/key-reference.xml:272(term)
-msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap>+ N"
-msgstr ""
+#: src/key-reference.xml:251(term)
+msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + N"
+msgstr "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + N"
 
-#: src/key-reference.xml:276(para)
+#: src/key-reference.xml:253(para)
 msgid "New image"
-msgstr ""
+msgstr "Nieuwe afbeelding"
 
-#: src/key-reference.xml:280(term)
-msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap>+ O"
-msgstr ""
+#: src/key-reference.xml:257(term)
+msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + O"
+msgstr "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + O"
 
-#: src/key-reference.xml:284(para)
+#: src/key-reference.xml:259(para)
 msgid "Open image"
-msgstr ""
+msgstr "Afbeelding openen"
 
-#: src/key-reference.xml:288(term)
+#: src/key-reference.xml:263(term)
 msgid ""
-"<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap>+ <keycap function=\"alt\">Alt</"
-"keycap>+ O"
+"<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + <keycap function=\"alt\">Alt</"
+"keycap> + O"
 msgstr ""
+"<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + <keycap function=\"alt\">Alt<"
+"/keycap> + O"
 
-#: src/key-reference.xml:293(para)
+#: src/key-reference.xml:268(para)
 msgid "Open image as new layer"
-msgstr ""
+msgstr "Afbeelding openen als nieuwe laag"
 
-#: src/key-reference.xml:297(term) src/key-reference.xml:887(term)
-#: src/key-reference.xml:895(term) src/key-reference.xml:903(term)
-msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap>+ D"
-msgstr ""
+#: src/key-reference.xml:272(term)
+msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + D"
+msgstr "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + D"
 
-#: src/key-reference.xml:301(para)
-msgid "Duplicate image"
-msgstr ""
+#: src/key-reference.xml:274(para)
+msgid "Duplicate"
+msgstr "Dupliceren"
 
-#: src/key-reference.xml:305(term)
-msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap>+ 1"
-msgstr ""
+#: src/key-reference.xml:278(term)
+msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + 1"
+msgstr "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + 1"
 
-#: src/key-reference.xml:309(para)
-msgid "Open recent image 01"
-msgstr ""
+#: src/key-reference.xml:280(para)
+msgid "Open recent image #1"
+msgstr "Recente afbeelding #1 openen"
 
-#: src/key-reference.xml:313(term)
-msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap>+ 2"
-msgstr ""
+#: src/key-reference.xml:284(term)
+msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + 2"
+msgstr "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + 2"
 
-#: src/key-reference.xml:317(para)
-msgid "Open recent image 02"
-msgstr ""
+#: src/key-reference.xml:286(para)
+msgid "Open recent image #2"
+msgstr "Recente afbeelding #2 openen"
 
-#: src/key-reference.xml:321(term)
-msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap>+ 3"
-msgstr ""
+#: src/key-reference.xml:290(term)
+msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + 3"
+msgstr "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + 3"
 
-#: src/key-reference.xml:325(para)
-msgid "Open recent image 03"
-msgstr ""
+#: src/key-reference.xml:292(para)
+msgid "Open recent image #3"
+msgstr "Recente afbeelding #3 openen"
 
-#: src/key-reference.xml:329(term)
-msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap>+ 4"
-msgstr ""
+#: src/key-reference.xml:296(term)
+msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + 4"
+msgstr "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + 4"
 
-#: src/key-reference.xml:333(para)
-msgid "Open recent image 04"
-msgstr ""
+#: src/key-reference.xml:298(para)
+msgid "Open recent image #4"
+msgstr "Recente afbeelding #4 openen"
 
-#: src/key-reference.xml:337(term)
-msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap>+ 5"
-msgstr ""
+#: src/key-reference.xml:302(term)
+msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + 5"
+msgstr "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + 5"
 
-#: src/key-reference.xml:341(para)
-msgid "Open recent image 05"
-msgstr ""
+#: src/key-reference.xml:304(para)
+msgid "Open recent image #5"
+msgstr "Recente afbeelding #5 openen"
 
-#: src/key-reference.xml:345(term)
-msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap>+ 6"
-msgstr ""
+#: src/key-reference.xml:308(term)
+msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + 6"
+msgstr "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + 6"
 
-#: src/key-reference.xml:349(para)
-msgid "Open recent image 06"
-msgstr ""
+#: src/key-reference.xml:310(para)
+msgid "Open recent image #6"
+msgstr "Recente afbeelding #6 openen"
 
-#: src/key-reference.xml:353(term)
-msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap>+ 7"
-msgstr ""
+#: src/key-reference.xml:314(term)
+msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + 7"
+msgstr "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + 7"
 
-#: src/key-reference.xml:357(para)
-msgid "Open recent image 07"
-msgstr ""
+#: src/key-reference.xml:316(para)
+msgid "Open recent image #7"
+msgstr "Recente afbeelding #7 openen"
 
-#: src/key-reference.xml:361(term)
-msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap>+ 8"
-msgstr ""
+#: src/key-reference.xml:320(term)
+msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + 8"
+msgstr "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + 8"
 
-#: src/key-reference.xml:365(para)
-msgid "Open recent image 08"
-msgstr ""
+#: src/key-reference.xml:322(para)
+msgid "Open recent image #8"
+msgstr "Recente afbeelding #8 openen"
 
-#: src/key-reference.xml:369(term)
-msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap>+ 9"
-msgstr ""
+#: src/key-reference.xml:326(term)
+msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + 9"
+msgstr "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + 9"
 
-#: src/key-reference.xml:373(para)
-msgid "Open recent image 09"
-msgstr ""
+#: src/key-reference.xml:328(para)
+msgid "Open recent image #9"
+msgstr "Recente afbeelding #9 openen"
 
-#: src/key-reference.xml:377(term)
-msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap>+ 0"
-msgstr ""
+#: src/key-reference.xml:332(term)
+msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + 0"
+msgstr "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + 0"
 
-#: src/key-reference.xml:381(para)
-msgid "Open recent image 10"
-msgstr ""
+#: src/key-reference.xml:334(para)
+msgid "Open recent image #10"
+msgstr "Recente afbeelding #10 openen"
 
-#: src/key-reference.xml:385(term)
-msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap>+ S"
-msgstr ""
+#: src/key-reference.xml:338(term)
+msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + S"
+msgstr "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + S"
 
-#: src/key-reference.xml:389(para)
+#: src/key-reference.xml:340(para)
 msgid "Save image"
-msgstr ""
+msgstr "Afbeelding opslaan"
 
-#: src/key-reference.xml:393(term)
+#: src/key-reference.xml:344(term)
 msgid ""
-"<keycap function=\"shift\">Shift</keycap>+ <keycap function=\"control"
-"\">Ctrl</keycap>+ S"
+"<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap function=\"control"
+"\">Ctrl</keycap> + S"
 msgstr ""
+"<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap function=\"control\""
+">Ctrl</keycap> + S"
 
-#: src/key-reference.xml:398(para)
+#: src/key-reference.xml:349(para)
 msgid "Save under a new name"
-msgstr ""
+msgstr "Opslaan onder een nieuwe naam"
 
-#: src/key-reference.xml:402(term)
-msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap>+ Q"
-msgstr ""
+#: src/key-reference.xml:353(term)
+msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + Q"
+msgstr "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + Q"
 
-#: src/key-reference.xml:406(para)
+#: src/key-reference.xml:355(para)
 msgid "Quit"
-msgstr ""
-
-#: src/key-reference.xml:414(refentrytitle) src/key-reference.xml:417(refname)
-#: src/key-reference.xml:423(title) src/gimp.xml:206(phrase)
-msgid "Dialogs"
-msgstr "Dialoogvensters"
+msgstr "Afsluiten"
 
-#: src/key-reference.xml:418(refpurpose)
-msgid "Key reference for <guimenuitem>Dialogs</guimenuitem> menu"
+#: src/key-reference.xml:369(refpurpose)
+msgid "Key reference for <guimenuitem>Dockable Dialogs</guimenuitem> submenu"
 msgstr ""
+"Toetsreferentie voor  het submenu <guimenuitem>Vast te zetten"
+" dialoogvensters</guimenuitem>"
 
-#: src/key-reference.xml:426(term)
-msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap>+ L"
-msgstr ""
+#: src/key-reference.xml:374(title)
+#| msgid "Dialogs"
+msgid "Dockable Dialogs"
+msgstr "Vast te zetten dialoogvensters"
+
+#: src/key-reference.xml:377(term)
+msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + L"
+msgstr "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + L"
 
-#: src/key-reference.xml:430(para) src/key-reference.xml:915(refentrytitle)
-#: src/key-reference.xml:918(refname) src/key-reference.xml:924(title)
+#: src/key-reference.xml:379(para) src/key-reference.xml:840(title)
 msgid "Layers"
-msgstr ""
+msgstr "Lagen"
 
-#: src/key-reference.xml:434(term)
+#: src/key-reference.xml:383(term)
 msgid ""
-"<keycap function=\"shift\">Shift</keycap>+ <keycap function=\"control"
-"\">Ctrl</keycap>+ B"
+"<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap function=\"control"
+"\">Ctrl</keycap> + B"
 msgstr ""
+"<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap function=\"control\""
+">Ctrl</keycap> + B"
 
-#: src/key-reference.xml:439(para)
+#: src/key-reference.xml:388(para)
 msgid "Brushes"
-msgstr ""
+msgstr "Penselen"
 
-#: src/key-reference.xml:443(term)
+#: src/key-reference.xml:392(term)
 msgid ""
-"<keycap function=\"shift\">Shift</keycap>+ <keycap function=\"control"
-"\">Ctrl</keycap>+ P"
+"<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap function=\"control"
+"\">Ctrl</keycap> + P"
 msgstr ""
+"<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap function=\"control"
+"\">Ctrl</keycap> + P"
 
-#: src/key-reference.xml:448(para)
+#: src/key-reference.xml:397(para)
 msgid "Patterns"
-msgstr ""
+msgstr "Patronen"
 
-#: src/key-reference.xml:452(term)
-msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap>+ G"
-msgstr ""
+#: src/key-reference.xml:401(term)
+msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + G"
+msgstr "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + G"
 
-#: src/key-reference.xml:456(para)
+#: src/key-reference.xml:403(para)
 msgid "Gradients"
-msgstr ""
-
-#: src/key-reference.xml:460(term) src/key-reference.xml:771(term)
-msgid ""
-"<keycap function=\"shift\">Shift</keycap>+ <keycap function=\"control"
-"\">Ctrl</keycap>+ T"
-msgstr ""
-
-#: src/key-reference.xml:465(para)
-msgid "Tool-Options"
-msgstr ""
-
-#: src/key-reference.xml:469(term)
-msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap>+ P"
-msgstr ""
-
-#: src/key-reference.xml:473(para)
-msgid "Palettes"
-msgstr ""
-
-#: src/key-reference.xml:477(term)
-msgid ""
-"<keycap function=\"shift\">Shift</keycap>+ <keycap function=\"control"
-"\">Ctrl</keycap>+ I"
-msgstr ""
-
-#: src/key-reference.xml:482(para)
-msgid "Info window"
-msgstr ""
-
-#: src/key-reference.xml:486(term)
-msgid ""
-"<keycap function=\"shift\">Shift</keycap>+ <keycap function=\"control"
-"\">Ctrl</keycap>+ N"
-msgstr ""
-
-#: src/key-reference.xml:491(para)
-msgid "Navigation window"
-msgstr ""
+msgstr "Kleurverlopen"
 
-#: src/key-reference.xml:496(para)
+#: src/key-reference.xml:443(para)
 msgid ""
 "These open a new dialog window if it isn't open yet, otherwise the "
 "corresponding dialog gets focus."
 msgstr ""
+"Deze openen een nieuw dialoogvenster als dat nog niet open is, anders krijgt"
+" het corresponderende dialoogvenster de focus."
 
-#: src/key-reference.xml:502(title)
+#: src/key-reference.xml:449(title)
 msgid "Within a Dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Binnen een dialoogvenster"
 
-#: src/key-reference.xml:504(term)
+#: src/key-reference.xml:451(term)
 msgid ""
-"<keycap function=\"alt\">Alt</keycap>+ F4, <keycap function=\"control"
-"\">Ctrl</keycap>+ W"
+"<keycap function=\"alt\">Alt</keycap> + F4, <keycap function=\"control"
+"\">Ctrl</keycap> + W"
 msgstr ""
+"<keycap function=\"alt\">Alt</keycap> + F4, <keycap function=\"control"
+"\">Ctrl</keycap> + W"
 
-#: src/key-reference.xml:510(para)
+#: src/key-reference.xml:456(para)
 msgid "Close the window"
-msgstr ""
+msgstr "Venster sluiten"
 
-#: src/key-reference.xml:514(term)
+#: src/key-reference.xml:460(term)
 msgid "Tab"
-msgstr ""
+msgstr "Tab"
 
-#: src/key-reference.xml:516(para)
+#: src/key-reference.xml:462(para)
 msgid "Jump to next widget"
-msgstr ""
+msgstr "Naar de volgende widget springen"
 
-#: src/key-reference.xml:520(term)
-msgid "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap>+ Tab"
-msgstr ""
+#: src/key-reference.xml:466(term)
+msgid "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + Tab"
+msgstr "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + Tab"
 
-#: src/key-reference.xml:524(para)
+#: src/key-reference.xml:470(para)
 msgid "Jump to previous widget"
-msgstr ""
+msgstr "Naar de vorige widget springen"
 
-#: src/key-reference.xml:528(term)
+#: src/key-reference.xml:474(term)
 msgid "Enter"
-msgstr ""
+msgstr "Enter"
 
-#: src/key-reference.xml:530(para)
+#: src/key-reference.xml:476(para)
 msgid "Set the new value"
-msgstr ""
+msgstr "Een nieuwe waarde instellen"
 
-#: src/key-reference.xml:534(term)
+#: src/key-reference.xml:480(term)
 msgid "Space, Enter"
-msgstr ""
+msgstr "Spatiebalk, Enter"
 
-#: src/key-reference.xml:538(para)
+#: src/key-reference.xml:484(para)
 msgid "Activate current button or list"
-msgstr ""
+msgstr "De huidige knop of lijst activeren"
 
-#: src/key-reference.xml:542(term)
+#: src/key-reference.xml:488(term)
 msgid ""
-"<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap>+ <keycap function=\"alt\">Alt</"
-"keycap>+ PgUp, <keycap function=\"control\">Ctrl</keycap>+ PgDn"
+"<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + <keycap function=\"alt\">Alt</"
+"keycap> + Page&nbsp;Up <keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + <keycap "
+"function=\"alt\">Alt</keycap> + Page&nbsp;Down"
 msgstr ""
+"<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + <keycap function=\"alt\">Alt</"
+"keycap> + Page&nbsp;Up <keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + <keycap "
+"function=\"alt\">Alt</keycap> + Page&nbsp;Down"
 
-#: src/key-reference.xml:549(para)
+#: src/key-reference.xml:495(para)
 msgid "In a multi-tab dialog, switch tabs"
-msgstr ""
+msgstr "In een dialoogvenster met meerdere tabbladen, van tabblad wisselen"
 
-#: src/key-reference.xml:554(para)
+#: src/key-reference.xml:500(para)
 msgid ""
 "This accepts the new value you typed in a text field and returns focus to "
 "canvas."
 msgstr ""
+"Dit bevestigt de nieuwe waarde die is ingevoerd in het tekstveld en"
+" verplaatst de focus weer naar het canvas."
 
-#: src/key-reference.xml:560(title)
+#: src/key-reference.xml:506(title)
 msgid "Within a File Dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Binnen een bestandsdialoogvenster"
 
-#: src/key-reference.xml:562(term)
-msgid "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap>+ L"
-msgstr ""
+#: src/key-reference.xml:508(term)
+msgid "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + L"
+msgstr "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + L"
 
-#: src/key-reference.xml:566(para)
+#: src/key-reference.xml:510(para)
 msgid "Open Location"
-msgstr ""
+msgstr "Locatie openen"
 
-#: src/key-reference.xml:570(term)
-msgid ""
-"<keycap function=\"alt\">Alt</keycap>+ <keycap function=\"up\">Up arrow</"
-"keycap>"
-msgstr ""
+#: src/key-reference.xml:514(term)
+msgid "<keycap function=\"alt\">Alt</keycap> + Up"
+msgstr "<keycap function=\"alt\">Alt</keycap> + Up"
 
-#: src/key-reference.xml:573(para)
+#: src/key-reference.xml:518(para)
 msgid "Up-Folder"
-msgstr ""
+msgstr "Map omhoog"
 
-#: src/key-reference.xml:577(term)
-msgid ""
-"<keycap function=\"alt\">Alt</keycap>+ <keycap function=\"down\">Down arrow</"
-"keycap>"
-msgstr ""
+#: src/key-reference.xml:522(term)
+msgid "<keycap function=\"alt\">Alt</keycap> + Down"
+msgstr "<keycap function=\"alt\">Alt</keycap> + Down"
 
-#: src/key-reference.xml:580(para)
+#: src/key-reference.xml:524(para)
 msgid "Down-Folder"
-msgstr ""
+msgstr "Map omlaag"
 
-#: src/key-reference.xml:584(term)
-msgid "<keycap function=\"alt\">Alt</keycap>+ Home"
-msgstr ""
+#: src/key-reference.xml:528(term)
+msgid "<keycap function=\"alt\">Alt</keycap> + Home"
+msgstr "<keycap function=\"alt\">Alt</keycap> + Home"
 
-#: src/key-reference.xml:588(para)
+#: src/key-reference.xml:530(para)
 msgid "Home-Folder"
-msgstr ""
+msgstr "Persoonlijke map"
 
-#: src/key-reference.xml:592(term)
+#: src/key-reference.xml:534(term)
 msgid "Esc"
-msgstr ""
+msgstr "Esc"
 
-#: src/key-reference.xml:594(para)
+#: src/key-reference.xml:536(para)
 msgid "Close Dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Sluiten dialoogvenster"
 
-#: src/key-reference.xml:602(refentrytitle) src/key-reference.xml:605(refname)
-#: src/key-reference.xml:611(title)
+#: src/key-reference.xml:544(refentrytitle) src/key-reference.xml:547(refname)
+#: src/key-reference.xml:553(title)
 msgid "View"
-msgstr ""
+msgstr "Weergeven"
 
-#: src/key-reference.xml:606(refpurpose)
+#: src/key-reference.xml:548(refpurpose)
 msgid "Key reference for <guimenuitem>View</guimenuitem> menu"
-msgstr ""
+msgstr "Toetsreferentie voor het menu <guimenuitem>Weergeven</guimenuitem>"
 
-#: src/key-reference.xml:613(title)
+#: src/key-reference.xml:555(title)
 msgid "Window"
-msgstr ""
+msgstr "Venster"
 
-#: src/key-reference.xml:615(term)
+#: src/key-reference.xml:557(term)
 msgid "F10"
-msgstr ""
+msgstr "F10"
 
-#: src/key-reference.xml:617(para)
+#: src/key-reference.xml:559(para)
 msgid "Main Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Hoofdmenu"
 
-#: src/key-reference.xml:621(term)
-msgid "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap>+ F10, right click"
-msgstr ""
+#: src/key-reference.xml:563(term)
+msgid "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + F10, right click"
+msgstr "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + F10, rechts klikken"
 
-#: src/key-reference.xml:626(para)
+#: src/key-reference.xml:567(para)
 msgid "Drop-down Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Uitklapmenu"
 
-#: src/key-reference.xml:630(term)
+#: src/key-reference.xml:571(term)
 msgid "F11"
-msgstr ""
+msgstr "F11"
 
-#: src/key-reference.xml:632(para)
+#: src/key-reference.xml:573(para)
 msgid "Toggle fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "Wissel volledig scherm"
 
-#: src/key-reference.xml:636(term)
-msgid "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap>+ Q"
-msgstr ""
+#: src/key-reference.xml:577(term)
+msgid "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + Q"
+msgstr "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + Q"
 
-#: src/key-reference.xml:640(para)
+#: src/key-reference.xml:579(para)
 msgid "Toggle quickmask"
-msgstr ""
+msgstr "Wissel snelmasker"
 
-#: src/key-reference.xml:644(term)
-msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap>+ W"
-msgstr ""
+#: src/key-reference.xml:583(term)
+msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + W"
+msgstr "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + W"
 
-#: src/key-reference.xml:648(para)
+#: src/key-reference.xml:585(para)
 msgid "Close document window"
-msgstr ""
+msgstr "Weergave sluiten"
 
-#: src/key-reference.xml:653(para)
+#: src/key-reference.xml:590(para)
 msgid ""
-"Menus can also be activated by Alt with the letter underscored in the menu "
-"name."
+"Menus can also be activated by <keycap>Alt</keycap> with the letter "
+"underscored in the menu name."
 msgstr ""
+"Menus kunnen ook worden geactiveerd middels <keycap>Alt</keycap> en de "
+"onderstreepte letter in de menu naam."
 
-#: src/key-reference.xml:659(title) src/key-reference.xml:700(para)
+#: src/key-reference.xml:596(title)
 msgid "Zoom"
-msgstr ""
+msgstr "Zoom"
 
-#: src/key-reference.xml:661(term)
+#: src/key-reference.xml:598(term)
 msgid "+"
-msgstr ""
+msgstr "+"
 
-#: src/key-reference.xml:663(para) src/key-reference.xml:1091(para)
+#: src/key-reference.xml:600(para) src/key-reference.xml:990(para)
 msgid "Zoom in"
-msgstr ""
+msgstr "Inzomen"
 
-#: src/key-reference.xml:667(term)
+#: src/key-reference.xml:604(term)
 msgid "-"
-msgstr ""
+msgstr "-"
 
-#: src/key-reference.xml:669(para) src/key-reference.xml:1099(para)
+#: src/key-reference.xml:606(para) src/key-reference.xml:996(para)
 msgid "Zoom out"
-msgstr ""
+msgstr "Uitzomen"
 
-#: src/key-reference.xml:673(term)
+#: src/key-reference.xml:610(term)
 msgid "1"
-msgstr ""
+msgstr "1"
 
-#: src/key-reference.xml:675(para)
+#: src/key-reference.xml:612(para)
 msgid "Zoom 1:1"
-msgstr ""
+msgstr "100% weergave"
 
-#: src/key-reference.xml:679(term)
-msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap>+ E"
-msgstr ""
+#: src/key-reference.xml:616(term)
+msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + E"
+msgstr "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + E"
 
-#: src/key-reference.xml:683(para)
+#: src/key-reference.xml:618(para)
 msgid "Shrink wrap"
-msgstr ""
-
-#: src/key-reference.xml:687(term)
-msgid ""
-"<keycap function=\"shift\">Shift</keycap>+ <keycap function=\"control"
-"\">Ctrl</keycap>+ E"
-msgstr ""
-
-#: src/key-reference.xml:692(para)
-msgid "Fit image in window"
-msgstr ""
-
-#: src/key-reference.xml:696(term)
-msgid "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap>+ mouse wheel"
-msgstr ""
+msgstr "Afbeelding in venster passen"
 
-#: src/key-reference.xml:705(para)
+#: src/key-reference.xml:641(para)
 msgid "This fits the window to the image size."
-msgstr ""
-
-#: src/key-reference.xml:708(title)
-msgid "Scrolling (panning)"
-msgstr ""
-
-#: src/key-reference.xml:710(term)
-msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap>+ arrows"
-msgstr ""
-
-#: src/key-reference.xml:714(para) src/key-reference.xml:720(para)
-msgid "Scroll canvas"
-msgstr ""
-
-#: src/key-reference.xml:718(term)
-msgid "middle button drag"
-msgstr ""
-
-#: src/key-reference.xml:724(term)
-msgid "mouse wheel"
-msgstr ""
-
-#: src/key-reference.xml:726(para)
-msgid "Scroll canvas vertically"
-msgstr ""
-
-#: src/key-reference.xml:730(term)
-msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap>+ mouse wheel"
-msgstr ""
-
-#: src/key-reference.xml:734(para)
-msgid "Scroll canvas horizontally"
-msgstr ""
-
-#: src/key-reference.xml:739(para)
-msgid ""
-"Scrolling by keys is accelerated, i.e. it speeds up when you press Shift"
-"+arrows, or jumps to the borders with Ctrl+arrows."
-msgstr ""
+msgstr "Past de venstergrootte aan aan de afbeeldingsgrootte."
 
-#: src/key-reference.xml:746(title)
+#: src/key-reference.xml:680(title)
 msgid "Rulers and Guides"
-msgstr ""
+msgstr "Linialen en hulplijnen"
 
-#: src/key-reference.xml:748(term) src/key-reference.xml:1103(term)
+#: src/key-reference.xml:682(term) src/key-reference.xml:1000(term)
 msgid "mouse drag"
-msgstr ""
+msgstr "Slepen met de muis"
 
-#: src/key-reference.xml:750(para)
+#: src/key-reference.xml:684(para)
 msgid "Drag off a ruler to create guide"
-msgstr ""
+msgstr "Sleep de muis vanaf een lininiaal om een hulplijn te maken"
 
-#: src/key-reference.xml:754(term)
-msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap>+ mouse drag"
-msgstr ""
+#: src/key-reference.xml:688(term)
+msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + mouse drag"
+msgstr "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + muis slepen"
 
-#: src/key-reference.xml:758(para)
+#: src/key-reference.xml:690(para)
 msgid "Drag a sample point out of the rulers"
-msgstr ""
+msgstr "Sleep een voorbeeld punt uit de linialen"
 
-#: src/key-reference.xml:762(term)
+#: src/key-reference.xml:694(term)
 msgid ""
-"<keycap function=\"shift\">Shift</keycap>+ <keycap function=\"control"
-"\">Ctrl</keycap>+ R"
+"<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap function=\"control"
+"\">Ctrl</keycap> + R"
 msgstr ""
+"<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap function=\"control"
+"\">Ctrl</keycap> + R"
 
-#: src/key-reference.xml:767(para)
+#: src/key-reference.xml:699(para)
 msgid "Toggle rulers"
+msgstr "Linialen tonen"
+
+#: src/key-reference.xml:703(term)
+msgid ""
+"<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap function=\"control"
+"\">Ctrl</keycap> + T"
 msgstr ""
+"<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap function=\"control"
+"\">Ctrl</keycap> + T"
 
-#: src/key-reference.xml:776(para)
+#: src/key-reference.xml:708(para)
 msgid "Toggle guides"
-msgstr ""
+msgstr "Hulplijnen tonen"
 
-#: src/key-reference.xml:781(para)
+#: src/key-reference.xml:713(para)
 msgid ""
 "Drag off the horizontal or vertical ruler to create a new guideline. Drag a "
 "guideline off the image to delete it."
 msgstr ""
+"Sleep vanaf de horizontale of verticale liniaal om een nieuwe hulplijn te "
+"maken. Sleep de hulplijn van de afbeelding om deze te wissen."
 
-#: src/key-reference.xml:790(refentrytitle) src/key-reference.xml:793(refname)
-#: src/key-reference.xml:799(title)
+#: src/key-reference.xml:722(refentrytitle) src/key-reference.xml:725(refname)
+#: src/key-reference.xml:731(title)
 msgid "Edit"
-msgstr ""
+msgstr "Bewerken"
 
-#: src/key-reference.xml:794(refpurpose)
+#: src/key-reference.xml:726(refpurpose)
 msgid "Key reference for <guimenuitem>Edit</guimenuitem> menu"
-msgstr ""
+msgstr "Toetsreferentie voor het menu <guimenuitem>Bewerken</guimenuitem>"
 
-#: src/key-reference.xml:801(title)
+#: src/key-reference.xml:733(title)
 msgid "Undo/redo"
-msgstr ""
+msgstr "ongedaan maken/Opnieuw uitvoeren"
 
-#: src/key-reference.xml:803(term)
-msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap>+ Z"
-msgstr ""
+#: src/key-reference.xml:735(term)
+msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + Z"
+msgstr "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + Z"
 
-#: src/key-reference.xml:807(para)
+#: src/key-reference.xml:737(para)
 msgid "Undo"
-msgstr ""
+msgstr "Ongedaan maken"
 
-#: src/key-reference.xml:811(term)
-msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap>+ Y"
-msgstr ""
+#: src/key-reference.xml:741(term)
+msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + Y"
+msgstr "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + Y"
 
-#: src/key-reference.xml:815(para)
+#: src/key-reference.xml:743(para)
 msgid "Redo"
-msgstr ""
+msgstr "Opnieuw uitvoeren"
 
-#: src/key-reference.xml:820(title)
+#: src/key-reference.xml:748(title)
 msgid "Clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Klembord"
 
-#: src/key-reference.xml:822(term)
-msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap>+ C"
-msgstr ""
+#: src/key-reference.xml:750(term)
+msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + C"
+msgstr "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + C"
 
-#: src/key-reference.xml:826(para)
+#: src/key-reference.xml:752(para)
 msgid "Copy selection"
-msgstr ""
+msgstr "Kopie selectie"
 
-#: src/key-reference.xml:830(term)
-msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap>+ X"
-msgstr ""
+#: src/key-reference.xml:756(term)
+msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + X"
+msgstr "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + X"
 
-#: src/key-reference.xml:834(para)
+#: src/key-reference.xml:758(para)
 msgid "Cut selection"
-msgstr ""
+msgstr "Knip selectie"
 
-#: src/key-reference.xml:838(term)
-msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap>+ V"
-msgstr ""
+#: src/key-reference.xml:762(term)
+msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + V"
+msgstr "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + V"
 
-#: src/key-reference.xml:842(para)
+#: src/key-reference.xml:764(para)
 msgid "Paste clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Plakken klembord"
 
-#: src/key-reference.xml:847(keycap)
+#: src/key-reference.xml:769(keycap)
 msgid "Del"
-msgstr ""
+msgstr "Wis"
 
-#: src/key-reference.xml:850(para)
+#: src/key-reference.xml:772(para)
 msgid "Erase selection"
-msgstr ""
+msgstr "Wis selectie"
 
-#: src/key-reference.xml:854(term)
+#: src/key-reference.xml:776(term)
 msgid ""
-"<keycap function=\"shift\">Shift</keycap>+ <keycap function=\"control"
-"\">Ctrl</keycap>+ C"
+"<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap function=\"control"
+"\">Ctrl</keycap> + C"
 msgstr ""
+"<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap function=\"control"
+"\">Ctrl</keycap> + C"
 
-#: src/key-reference.xml:859(para)
+#: src/key-reference.xml:781(para)
 msgid "Named copy selection"
-msgstr ""
+msgstr "Zichtbare kopiëren"
 
-#: src/key-reference.xml:863(term)
+#: src/key-reference.xml:785(term)
 msgid ""
-"<keycap function=\"shift\">Shift</keycap>+ <keycap function=\"control"
-"\">Ctrl</keycap>+ X"
+"<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap function=\"control"
+"\">Ctrl</keycap> + X"
 msgstr ""
+"<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap function=\"control"
+"\">Ctrl</keycap> + X"
 
-#: src/key-reference.xml:868(para)
+#: src/key-reference.xml:790(para)
 msgid "Named cut selection"
-msgstr ""
+msgstr "Zichtbare selectie knippen"
 
-#: src/key-reference.xml:872(term)
+#: src/key-reference.xml:794(term)
 msgid ""
-"<keycap function=\"shift\">Shift</keycap>+ <keycap function=\"control"
-"\">Ctrl</keycap>+ V"
+"<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap function=\"control"
+"\">Ctrl</keycap> + V"
 msgstr ""
+"<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap function=\"control"
+"\">Ctrl</keycap> + V"
 
-#: src/key-reference.xml:877(para)
+#: src/key-reference.xml:799(para)
 msgid "Named paste clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Plakken als nieuwe afbeelding"
 
-#: src/key-reference.xml:882(para)
+#: src/key-reference.xml:804(para)
 msgid "This puts a copy of the selection on the GIMP clipboard."
-msgstr ""
+msgstr "Zet een kopie van de selectie op het GIMP Klembord."
 
-#: src/key-reference.xml:885(title)
+#: src/key-reference.xml:807(title)
 msgid "Fill"
-msgstr ""
+msgstr "Vullen"
+
+#: src/key-reference.xml:809(term)
+msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + ,"
+msgstr "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + ,"
 
-#: src/key-reference.xml:891(para)
+#: src/key-reference.xml:811(para)
 msgid "Fill with FG Color"
-msgstr ""
+msgstr "Vul met de voorgrond kleur"
+
+#: src/key-reference.xml:815(term)
+msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + ."
+msgstr "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + ."
 
-#: src/key-reference.xml:899(para)
+#: src/key-reference.xml:817(para)
 msgid "Fill with BG Color"
-msgstr ""
+msgstr "Vul met de achtergrond kleur"
 
-#: src/key-reference.xml:907(para)
+#: src/key-reference.xml:821(term)
+msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + ;"
+msgstr "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + ;"
+
+#: src/key-reference.xml:823(para)
 msgid "Fill with Pattern"
-msgstr ""
+msgstr "Vul met patroon"
 
-#: src/key-reference.xml:919(refpurpose)
-msgid "Key reference for <guimenuitem>Layers</guimenuitem> menu"
-msgstr ""
+#: src/key-reference.xml:831(refentrytitle) src/key-reference.xml:834(refname)
+msgid "Layer"
+msgstr "Laag"
 
-#: src/key-reference.xml:927(term)
-msgid "PgUp, <keycap function=\"control\">Ctrl</keycap>+ Tab"
-msgstr ""
+#: src/key-reference.xml:835(refpurpose)
+msgid "Key reference for <guimenuitem>Layer</guimenuitem> menu"
+msgstr "Toetsreferentie voor het menu <guimenuitem>Lagen</guimenuitem>"
+
+#: src/key-reference.xml:843(term)
+msgid "Page&nbsp;Up, <keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + Tab"
+msgstr "Pagina&nbsp;omhoog, <keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + Tab"
 
-#: src/key-reference.xml:932(para)
+#: src/key-reference.xml:845(para)
 msgid "Select the layer above"
-msgstr ""
+msgstr "Selecteer de bovenliggende layer"
 
-#: src/key-reference.xml:936(term)
+#: src/key-reference.xml:849(term)
 msgid ""
-"PgDn, <keycap function=\"shift\">Shift</keycap>+ <keycap function=\"control"
-"\">Ctrl</keycap>+ Tab"
+"Page&nbsp;Down, <keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap function="
+"\"control\">Ctrl</keycap> + Tab"
 msgstr ""
+"Pagina&nbsp;omlaag, <keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap "
+"function=\"control\">Ctrl</keycap> + Tab"
 
-#: src/key-reference.xml:942(para)
+#: src/key-reference.xml:855(para)
 msgid "Select the layer below"
-msgstr ""
+msgstr "Selecteer de onderliggende layer"
 
-#: src/key-reference.xml:946(term)
+#: src/key-reference.xml:859(term)
 msgid "Home"
-msgstr ""
+msgstr "Home"
 
-#: src/key-reference.xml:948(para)
+#: src/key-reference.xml:861(para)
 msgid "Select the first layer"
-msgstr ""
+msgstr "Selecteer de eerste layer"
 
-#: src/key-reference.xml:952(term)
+#: src/key-reference.xml:865(term)
 msgid "End"
-msgstr ""
+msgstr "End"
 
-#: src/key-reference.xml:954(para)
+#: src/key-reference.xml:867(para)
 msgid "Select the last layer"
-msgstr ""
+msgstr "Selecteer de laatste layer"
 
-#: src/key-reference.xml:958(term)
-msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap>+ M"
-msgstr ""
+#: src/key-reference.xml:871(term)
+msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + M"
+msgstr "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + M"
 
-#: src/key-reference.xml:962(para)
+#: src/key-reference.xml:873(para)
 msgid "Merge visible layers"
-msgstr ""
+msgstr "Combineer de zichtbare lagen"
 
-#: src/key-reference.xml:966(term)
-msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap>+ H"
-msgstr ""
+#: src/key-reference.xml:877(term)
+msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + H"
+msgstr "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + H"
 
-#: src/key-reference.xml:970(para)
+#: src/key-reference.xml:879(para)
 msgid "Anchor layer"
-msgstr ""
+msgstr "Zet laag vast"
 
-#: src/key-reference.xml:978(refentrytitle) src/key-reference.xml:981(refname)
-#: src/key-reference.xml:987(title)
-msgid "Selections"
-msgstr ""
+#: src/key-reference.xml:887(refentrytitle) src/key-reference.xml:890(refname)
+msgid "Select"
+msgstr "Selecteren"
 
-#: src/key-reference.xml:982(refpurpose)
-msgid "Key reference for <guimenuitem>Selections</guimenuitem> menu"
-msgstr ""
+#: src/key-reference.xml:891(refpurpose)
+msgid "Key reference for <guimenuitem>Select</guimenuitem> menu"
+msgstr "Toetsreferentie voor het menu <guimenuitem>Selecteren</guimenuitem>"
 
-#: src/key-reference.xml:990(term)
-msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap>+ T"
-msgstr ""
+#: src/key-reference.xml:896(title)
+msgid "Selections"
+msgstr "Selecties"
 
-#: src/key-reference.xml:994(para)
+#: src/key-reference.xml:899(term)
+msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + T"
+msgstr "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + T"
+
+#: src/key-reference.xml:901(para)
 msgid "Toggle selections"
-msgstr ""
+msgstr "Wissel selecties"
 
-#: src/key-reference.xml:998(term)
-msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap>+ A"
-msgstr ""
+#: src/key-reference.xml:905(term)
+msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + A"
+msgstr "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + A"
 
-#: src/key-reference.xml:1002(para)
+#: src/key-reference.xml:907(para)
 msgid "Select all"
-msgstr ""
+msgstr "Selecteer alles"
 
-#: src/key-reference.xml:1006(term)
+#: src/key-reference.xml:911(term)
 msgid ""
-"<keycap function=\"shift\">Shift</keycap>+ <keycap function=\"control"
-"\">Ctrl</keycap>+ A"
+"<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap function=\"control"
+"\">Ctrl</keycap> + A"
 msgstr ""
+"<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap function=\"control"
+"\">Ctrl</keycap> + A"
 
-#: src/key-reference.xml:1011(para)
+#: src/key-reference.xml:916(para)
 msgid "Select none"
-msgstr ""
+msgstr "Deselecteer alles"
 
-#: src/key-reference.xml:1015(term)
-msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap>+ I"
-msgstr ""
+#: src/key-reference.xml:920(term)
+msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + I"
+msgstr "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + I"
 
-#: src/key-reference.xml:1019(para)
+#: src/key-reference.xml:922(para)
 msgid "Invert selection"
-msgstr ""
+msgstr "Keer selectie om"
 
-#: src/key-reference.xml:1023(term)
+#: src/key-reference.xml:926(term)
 msgid ""
-"<keycap function=\"shift\">Shift</keycap>+ <keycap function=\"control"
-"\">Ctrl</keycap>+ L"
+"<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap function=\"control"
+"\">Ctrl</keycap> + L"
 msgstr ""
+"<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap function=\"control"
+"\">Ctrl</keycap> + L"
 
-#: src/key-reference.xml:1028(para)
+#: src/key-reference.xml:931(para)
 msgid "Float selection"
-msgstr ""
+msgstr "Zwevende selectie"
 
-#: src/key-reference.xml:1032(term)
-msgid "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap>+ V"
-msgstr ""
+#: src/key-reference.xml:935(term)
+msgid "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + V"
+msgstr "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + V"
 
-#: src/key-reference.xml:1036(para)
+#: src/key-reference.xml:937(para)
 msgid "Path to selection"
-msgstr ""
-
-#: src/key-reference.xml:1044(refentrytitle)
-#: src/key-reference.xml:1047(refname) src/key-reference.xml:1053(title)
-#: src/gimp.xml:236(phrase)
-msgid "Filters"
-msgstr ""
+msgstr "Pad naar selectie"
 
-#: src/key-reference.xml:1048(refpurpose)
+#: src/key-reference.xml:949(refpurpose)
 msgid "Key reference for <guimenuitem>Filters</guimenuitem> menu"
-msgstr ""
+msgstr "Toetsreferentie voor het menu <guimenuitem>Filters</guimenuitem>"
 
-#: src/key-reference.xml:1056(term)
-msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap>+ F"
-msgstr ""
+#: src/key-reference.xml:957(term)
+msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + F"
+msgstr "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + F"
 
-#: src/key-reference.xml:1060(para)
+#: src/key-reference.xml:959(para)
 msgid "Repeat last filter"
-msgstr ""
+msgstr "Herhaal het laatste filter"
 
-#: src/key-reference.xml:1064(term)
+#: src/key-reference.xml:963(term)
 msgid ""
-"<keycap function=\"shift\">Shift</keycap>+ <keycap function=\"control"
-"\">Ctrl</keycap>+ F"
+"<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap function=\"control"
+"\">Ctrl</keycap> + F"
 msgstr ""
+"<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap function=\"control"
+"\">Ctrl</keycap> + F"
 
-#: src/key-reference.xml:1069(para)
+#: src/key-reference.xml:968(para)
 msgid "Reshow last filter"
-msgstr ""
+msgstr "Toon het laatste filter opnieuw"
 
-#: src/key-reference.xml:1077(refentrytitle)
-#: src/key-reference.xml:1080(refname) src/key-reference.xml:1086(title)
+#: src/key-reference.xml:976(refentrytitle) src/key-reference.xml:979(refname)
+#: src/key-reference.xml:985(title)
 msgid "Zoom tool"
-msgstr ""
+msgstr "Zoom gereedschap"
 
-#: src/key-reference.xml:1081(refpurpose)
-msgid "Key reference for <guimenuitem>Zoom tool</guimenuitem> menu"
+#: src/key-reference.xml:980(refpurpose)
+msgid "Key reference for the <guimenuitem>Zoom tool</guimenuitem> submenu"
 msgstr ""
+"Toetsreferentie voor het submenu <guimenuitem>Zoom gereedschap</guimenuitem>"
 
-#: src/key-reference.xml:1089(term)
+#: src/key-reference.xml:988(term)
 msgid "click"
-msgstr ""
+msgstr "klik"
 
-#: src/key-reference.xml:1095(term)
-msgid "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap>+ click"
-msgstr ""
+#: src/key-reference.xml:994(term)
+msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + click"
+msgstr "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + click"
 
-#: src/key-reference.xml:1105(para)
+#: src/key-reference.xml:1002(para)
 msgid "Zoom into the area"
-msgstr ""
-
-#. sect1info role="cvs">
-#.     <revhistory>
-#.       <revision>
-#.         <revnumber>$Revision: 2699 $</revnumber>
-#.         <date>2005-11-01</date>
-#.         <authorinitials>j.h</authorinitials>
-#.       </revision>
-#.     </revhistory>
-#.   </sect1info
-#: src/introduction.xml:24(title)
-msgid "Welcome to GIMP"
-msgstr "Welkom bij de GIMP"
+msgstr "Zoom in op het gebied"
 
-#: src/introduction.xml:26(primary)
-msgid "GIMP"
-msgstr "De GIMP"
-
-#: src/introduction.xml:27(secondary) src/gimp.xml:66(phrase)
-msgid "Introduction"
-msgstr "Introductie"
-
-#: src/introduction.xml:29(para)
-msgid ""
-"<acronym>GIMP</acronym> is a multi-platform photo manipulation tool. "
-"<acronym>GIMP</acronym> is an acronym for <acronym>GNU</acronym> Image "
-"Manipulation Program. The <acronym>GIMP</acronym> is suitable for a variety "
-"of image manipulation tasks, including photo retouching, image composition, "
-"and image construction."
-msgstr ""
-"<acronym>GIMP</acronym> is een multi-platform fotomanipulatie programma. "
-"<acronym>GIMP</acronym> is een een afkorting voor GNU Image Manipulation "
-"Program, vrij vertaald GNU Afbeelding Manipulatie Programma. De "
-"<acronym>GIMP</acronym> is geschikt voor een breed scala aan foto "
-"manipulatie operaties, waaronder het retoucheren van foto's, het componeren "
-"van afbeeldingen en het construeren van afbeeldingen."
-
-#: src/introduction.xml:36(para)
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<acronym>GIMP</acronym> has many capabilities. It can be used as a simple "
-"paint program, an expert quality photo retouching program, an online batch "
-"processing system, a mass production image renderer, an image format "
-"converter, etc."
-msgstr ""
-"Het programma heeft veel mogelijkheden. Het kan gebruikt worden als simpel "
-"tekenprogramma, een expert foto retoucherings programma, een online "
-"batchverwerkings systeem, een massa-productie afbeeldingsrenderen, een "
-"bestandsformaat conversie gereedschap, enzovoorts."
-
-#: src/introduction.xml:42(para)
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<acronym>GIMP</acronym> is expandable and extensible. It is designed to be "
-"augmented with plug-ins and extensions to do just about anything. The "
-"advanced scripting interface allows everything from the simplest task to the "
-"most complex image manipulation procedures to be easily scripted."
-msgstr ""
-"<acronym>GIMP</acronym> is uitbreidbaar en schaalbaar. Het is ontworpen om "
-"te worden uitgebreid met plug-ins en extensies om praktisch alles te kunnen. "
-"De geavanceerde scripting interface stelt een gebruiker in staat om alles, "
-"van de simpelste taak tot de meeste complexe afbeeldingsmanipulatie "
-"procedures, makkelijk te kunnen scripten."
-
-#: src/introduction.xml:49(para)
-msgid ""
-"One of The <acronym>GIMP</acronym>'s strengths is its free availability from "
-"many sources for many operating systems. Most <acronym>GNU</acronym>/"
-"<application>Linux</application> distributions include The <acronym>GIMP</"
-"acronym> as a standard application. The <acronym>GIMP</acronym> is also "
-"available for other operating systems such as <productname>Microsoft "
-"Windows</productname> or Apple's <productname>Mac OS X</productname> "
-"(<application>Darwin</application>). The <acronym>GIMP</acronym> is a Free "
-"Software application covered by the General Public License ( <ulink url="
-"\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/gpl.html\";><acronym>GPL</acronym> "
-"license</ulink>). The <acronym>GPL</acronym> provides users with the freedom "
-"to access and alter the source code that makes up computer programs."
-msgstr ""
-"Een van de krachten van de <acronym>GIMP</acronym> is de vrije "
-"verkrijgbaarheid vanaf meerdere bronnen voor veel besturingssystemen. De "
-"meeste <acronym>GNU</acronym><acronym>Linux</acronym> distributies komen "
-"gebundeld met de <acronym>GIMP</acronym> als standaard applicatie. De "
-"<acronym>GIMP</acronym> is ook beschikbaar voor andere besturingssystemen "
-"zoals <productname>Microsoft Windows</productname> of Apple's "
-"<productname>Mac OS X</productname> (<application>Darwin</application>). "
-"<acronym>GIMP</acronym> is geen freeware, het is een Open Source Software "
-"applicatie uitgebracht onder de General Public License (<ulink type=\"http\" "
-"url=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/gpl.html\";><acronym>GPL</"
-"acronym> licentie</ulink>). <acronym>GLP</acronym> geeft gebruikers de "
-"vrijheid om de broncode van de computerprogrammatuur te bekijken en aan te "
-"passen."
-
-#: src/introduction.xml:65(title)
-msgid "Authors"
-msgstr "Auteurs"
-
-#: src/introduction.xml:66(para)
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The first version of the <acronym>GIMP</acronym> was written by Peter Mattis "
-"and Spencer Kimball. Many other developers have contributed more recently, "
-"and thousands have provided support and testing. <acronym>GIMP</acronym> "
-"releases are currently being orchestrated by Sven Neumann and Mitch Natterer "
-"and the other members of the <acronym>GIMP</acronym>-Team."
-msgstr ""
-"De eerste versie van de <acronym>GIMP</acronym> is geschreven door Peter "
-"Mattis and Spencer Kimball. Recentelijker hebben veel andere ontwikkelaars "
-"hun steentje bijgedragen. Het uitbrengen van nieuwe <acronym>GIMP</acronym> "
-"versies wordt op het moment geregisseerd door Sven Neumann en Mitch "
-"Natterer, samen met een grote groep anderen, het <acronym>GIMP</acronym>-"
-"Team."
-
-#: src/introduction.xml:77(title)
-msgid "The GIMP Help system"
-msgstr "De GIMP Help"
-
-#: src/introduction.xml:78(para)
-msgid ""
-"The <acronym>GIMP</acronym> Documentation Team and other users have provided "
-"you with the information necessary to understand how to use <acronym>GIMP</"
-"acronym>. The User Manual is an important part of this help. The current "
-"version is on the <ulink url=\"http://docs.gimp.org\";>web site</ulink> of "
-"the Documenation Team in HTML format. The HTML version is also available as "
-"context sensitive help (if you installed it) while using <acronym>GIMP</"
-"acronym> by pressing the <keycap>F1</keycap> key. Help on specific menu "
-"items can be accessed by pressing the <keycap>F1</keycap> key while the "
-"mouse pointer is focused on the menu item. Read on to begin your "
-"<acronym>GIMP</acronym> journey."
-msgstr ""
-"Het <acronym>GIMP</acronym> helpsysteem voorziet in de informatie die nodig "
-"is om te begrijpen hoe de <acronym>GIMP</acronym> gebruikt kan worden. Via "
-"de <keycap>F1</keycap>-toets kan er tijdens het gebruik van de "
-"<acronym>GIMP</acronym> context afhankelijke help worden opgevraagd. Help "
-"over specifieke menu opties is toegankelijk door de <keycap>F1</keycap>-"
-"toets in te drukkken terwijl de muis over die menu optie zweeft. Lees verder "
-"om aan je <acronym>GIMP</acronym> reis te beginnen."
-
-#: src/introduction.xml:94(title)
-msgid "Features and Capabilities"
-msgstr "Functies en Mogelijkheden"
-
-#: src/introduction.xml:95(para)
-msgid ""
-"The following list is a short overview of some of the features and "
-"capabilities which <acronym>GIMP</acronym> offers you:"
-msgstr ""
-"Hier volgt een korte opsomming van de mogelijkheden die de <acronym>GIMP</"
-"acronym> biedt."
-
-#: src/introduction.xml:101(para)
-msgid ""
-"A full suite of painting tools including brushes, a pencil, an airbrush, "
-"cloning, etc."
-msgstr ""
-"Een volledige verzameling teken gereedschappen zoals penselen, een potlood, "
-"een spuitbus, klonen, enzovoorts."
-
-#: src/introduction.xml:107(para)
-msgid ""
-"Tile-based memory management, so image size is limited only by available "
-"disk space"
-msgstr ""
-"Een slim geheugengebruik mechanisme waardoor de maximale grootte van een "
-"afbeelding alleen door de beschikbare harde schijfruimte bepaald wordt."
-
-#: src/introduction.xml:113(para)
-msgid "Sub-pixel sampling for all paint tools for high-quality anti-aliasing"
-msgstr ""
-"Interpolatie tussen de beeldpunten bij alle tekengereedschappen waardoor "
-"lelijke trapvormige lijnen zoveel mogelijk worden vermeden."
-
-#: src/introduction.xml:119(para)
-msgid "Full Alpha channel support for working with transparency"
-msgstr ""
-"Ondersteuning van alfakanalen om tekeningen met transparante delen te maken."
-
-#: src/introduction.xml:124(para)
-msgid "Layers and channels"
-msgstr "Lagen en kanalen"
-
-#: src/introduction.xml:127(para)
-msgid ""
-"A procedural database for calling internal <acronym>GIMP</acronym> functions "
-"from external programs, such as Script-Fu"
-msgstr ""
-"Een eigen programmeertaal <quote>Script-Fu</quote> waarmee u in uw eigen "
-"scripts veel <acronym>GIMP</acronym> functies kunt gebruiken."
-
-#: src/introduction.xml:133(para)
-msgid "Advanced scripting capabilities"
-msgstr ""
-"De mogelijkheid om uw eigen scripten te maken waarmee u specifieke "
-"opdrachten snel en efficiënt kunt uitvoeren."
-
-#: src/introduction.xml:136(para)
-msgid "Multiple undo/redo (limited only by disk space)"
-msgstr "U kunt veel dingen ongedaan maken en opnieuw doen."
-
-#: src/introduction.xml:139(para)
-msgid "Transformation tools including rotate, scale, shear and flip"
-msgstr ""
-"Vervormingsgereedschappen zoals roteren, vergroten, verkleinen, spiegelen en "
-"scheeftrekken."
-
-#: src/introduction.xml:144(para)
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Support for a wide range of file formats, including GIF, JPEG, PNG, XPM, "
-"TIFF, TGA, MPEG, PS, PDF, PCX, BMP and many others"
-msgstr ""
-"Een keur aan bestandsformaten wordt ondersteund, waaronder bijvoorbeeld: "
-"GIF, JPEG, PNG, XPM, TIFF, TGA, MPEG, PS, PDF, PCX, BMP en vele anderen."
-
-#: src/introduction.xml:150(para)
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Selection tools, including rectangle, ellipse, free, fuzzy, bezier and "
-"intelligent scissors"
-msgstr ""
-"Verschillende selectiegereedschappen om rechthoekige, ellipsvormige, vrije, "
-"geleidelijke of pad-begrenste delen handig te kunnen bewerken."
-
-#: src/introduction.xml:156(para)
-msgid ""
-"Plug-ins that allow for the easy addition of new file formats and new effect "
-"filters."
-msgstr ""
-"En <quote>last but not least</quote> de mogelijkheid om op eenvoudige manier "
-"filters, lees- en schrijfmodules voor nieuwe bestandsformaten te maken."
-
-#: src/help-missing.xml:18(phrase)
-msgid "Eeek! There is Missing Help"
-msgstr "Oeps! Er ontbreekt een stuk help!"
-
-#: src/help-missing.xml:20(para)
-msgid ""
-"Sorry, but a help item is missing for the function you're looking for. You "
-"may be able to find it in the online version of the help at the <ulink url="
-"\"http://docs.gimp.org/en\";><acronym>GIMP</acronym> docs</ulink> website."
-msgstr "Excuses, maar het hulponderwerp dat u zoekt is niet beschikbaar."
-
-#: src/help-missing.xml:25(para)
-msgid ""
-"Feel free to join us and fill the gap by writing documentation for the "
-"<acronym>GIMP</acronym>. For more information, visit our project page on "
-"<ulink url=\"http://wiki.gimp.org/gimp/GimpDocs\";>the <acronym>GIMP</"
-"acronym> Wiki</ulink>. There is also a <ulink url=\"https://lists.xcf.";
-"berkeley.edu/mailman/listinfo/gimp-docs/\">Mailing list</ulink> available. "
-"Generally, it's a good idea to check the <ulink url=\"http://www.gimp.org";
-"\"><acronym>GIMP</acronym> project page</ulink>."
-msgstr ""
-
-#: src/gimp.xml:20(title)
-msgid "GNU Image Manipulation Program"
-msgstr ""
-
-#: src/gimp.xml:21(subtitle)
-msgid "User Manual"
-msgstr "Gebruikershandleiding"
-
-#: src/gimp.xml:30(year)
-msgid "2002"
-msgstr ""
-
-#: src/gimp.xml:31(year)
-msgid "2003"
-msgstr ""
-
-#: src/gimp.xml:32(year)
-msgid "2004"
-msgstr ""
-
-#: src/gimp.xml:33(year)
-msgid "2005"
-msgstr ""
-
-#: src/gimp.xml:34(year)
-msgid "2006"
-msgstr ""
-
-#: src/gimp.xml:35(year)
-msgid "2007"
-msgstr ""
-
-#: src/gimp.xml:36(year)
-msgid "2008"
-msgstr ""
-
-#: src/gimp.xml:37(holder)
-msgid "The GIMP Documentation Team"
-msgstr ""
-
-#: src/gimp.xml:41(phrase)
-msgid "Legal Notice"
-msgstr "Wettelijke Aansprakelijkheid"
-
-#: src/gimp.xml:43(para)
-msgid ""
-"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
-"the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.2 or any later "
-"version published by the Free Software Foundation; with no Invariant "
-"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. A copy of the "
-"license is included in the section enphrased <link linkend=\"legal\">GNU "
-"Free Documentation License</link>."
-msgstr ""
-
-#: src/gimp.xml:56(phrase)
-msgid "Preface"
-msgstr "Voorwoord"
-
-#: src/gimp.xml:62(phrase)
-msgid "Getting started"
-msgstr "Beginnen met <acronym>GIMP</acronym>"
-
-#: src/gimp.xml:73(phrase)
-msgid "Fire up the GIMP"
-msgstr ""
-
-#: src/gimp.xml:80(phrase)
-msgid "First Steps With Wilber"
-msgstr ""
-
-#: src/gimp.xml:90(phrase)
-msgid "Getting Unstuck"
-msgstr ""
-
-#: src/gimp.xml:97(phrase)
-msgid "How do I Become a <acronym>GIMP</acronym> Wizard?"
-msgstr "Hoe wordt u <acronym>GIMP</acronym> deskundige?"
-
-#: src/gimp.xml:103(phrase)
-msgid "Getting Images Into GIMP"
-msgstr ""
-
-#: src/gimp.xml:105(para)
-msgid ""
-"This chapter is about getting images into GIMP. It explains how to create "
-"new images, how to load images from files, how to scan them and how to make "
-"screenshots."
-msgstr ""
-
-#: src/gimp.xml:110(para)
-msgid ""
-"But first we want to introduce you to the general structure of images in "
-"GIMP."
-msgstr ""
-
-#: src/gimp.xml:120(phrase)
-msgid "Getting images out of GIMP"
-msgstr ""
-
-#: src/gimp.xml:127(phrase)
-msgid "Painting with GIMP"
-msgstr ""
-
-#: src/gimp.xml:145(phrase)
-msgid "Combining Images"
-msgstr ""
-
-#: src/gimp.xml:155(phrase)
-msgid "Enhancing Photographs"
-msgstr ""
-
-#: src/gimp.xml:161(phrase)
-msgid "Color Management with GIMP"
-msgstr ""
-
-#: src/gimp.xml:167(phrase)
-msgid "Pimp my GIMP"
-msgstr ""
-
-#: src/gimp.xml:179(phrase)
-msgid "Scripting"
-msgstr ""
-
-#: src/gimp.xml:188(phrase)
-msgid "Function Reference"
-msgstr "De <acronym>GIMP</acronym> Functielijst"
-
-#: src/gimp.xml:216(phrase)
-msgid "Menus"
-msgstr "Menu's"
-
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
-#: src/gimp.xml:0(None)
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#: src/key-reference.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
-msgstr ""
+msgstr "Michel Schmitt <mornixnl gmail com>, 2017"
+
+#~ msgid "Toolbox"
+#~ msgstr "Gereedschapsvenster"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]