[gdm] Update Brazilian Portuguese translation



commit 5cb717789b9770d6baf201c8030c82416b8b5aa9
Author: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>
Date:   Fri Mar 31 23:37:41 2017 +0000

    Update Brazilian Portuguese translation

 po/pt_BR.po |   97 +++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 51 insertions(+), 46 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index a83c4ec..09d7cf3 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -1,5 +1,5 @@
 # Brazilian Portuguese translation of gdm.
-# Copyright (C) 2001-2014 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2001-2017 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gdm package.
 # Jorge Godoy <godoy conectiva com br>
 # E. A. Tacão <tacao conectiva com br>
@@ -24,24 +24,44 @@
 # Krix Apolinário <krixapolinario gmail com>, 2011
 # Adorilson Bezerra <adorilson gmail com>, 2011.
 # Jonh Wendell <jwendell gnome org>, 2012.
-# Rafael Fontenelle <rffontenelle gmail com>, 2012, 2013.
 # Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2013, 2014.
-#
+# Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>, 2012, 2013, 2017.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gdm\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=gdm&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-02-02 18:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-02 18:55-0300\n"
-"Last-Translator: Fábio Nogueira <fnogueira gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-31 21:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-03-31 20:33-0200\n"
+"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
 "Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
+"X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
+
+#: ../chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:147
+msgid "Select System"
+msgstr "Selecione o sistema"
+
+#: ../chooser/gdm-host-chooser-widget.c:254
+msgid "XDMCP: Could not create XDMCP buffer!"
+msgstr "XDMCP: Não foi possível criar um buffer XDMCP!"
+
+#: ../chooser/gdm-host-chooser-widget.c:260
+msgid "XDMCP: Could not read XDMCP header!"
+msgstr "XDMCP: Não foi possível ler o cabeçalho XDMCP!"
+
+#: ../chooser/gdm-host-chooser-widget.c:266
+msgid "XDMCP: Incorrect XDMCP version!"
+msgstr "XDMCP: Versão incorreta do XDMCP!"
+
+#: ../chooser/gdm-host-chooser-widget.c:272
+msgid "XDMCP: Unable to parse address"
+msgstr "XDMCP: Não foi possível analisar o endereço"
 
 #: ../common/gdm-common.c:298
 #, c-format
@@ -75,7 +95,7 @@ msgstr "O sistema não conseguiu abrir uma nova tela de login."
 #: ../daemon/gdm-display-access-file.c:300
 #, c-format
 msgid "could not find user \"%s\" on system"
-msgstr "não foi possível encontrar o usuário \"%s\" no sistema"
+msgstr "não foi possível encontrar o usuário “%s” no sistema"
 
 #: ../daemon/gdm-legacy-display.c:235
 msgid ""
@@ -89,23 +109,28 @@ msgstr ""
 "seu syslog para um diagnóstico. Enquanto isso, esta tela será desabilitada. "
 "Por favor reinicie o GDM quando o problema for corrigido."
 
-#: ../daemon/gdm-manager.c:766
+#: ../daemon/gdm-manager.c:772
 msgid "No display available"
 msgstr "Nenhuma exibição disponível"
 
-#: ../daemon/gdm-manager.c:833 ../daemon/gdm-manager.c:1088
+#: ../daemon/gdm-manager.c:841 ../daemon/gdm-manager.c:1114
 msgid "No session available"
 msgstr "Nenhuma sessão disponível"
 
-#: ../daemon/gdm-manager.c:844
+#: ../daemon/gdm-manager.c:859
+#| msgid "No session available"
+msgid "Chooser session unavailable"
+msgstr "Seletor de sessão não disponível"
+
+#: ../daemon/gdm-manager.c:869
 msgid "Can only be called before user is logged in"
 msgstr "Somente pode ser chamado antes do usuário iniciar a sessão"
 
-#: ../daemon/gdm-manager.c:854
+#: ../daemon/gdm-manager.c:880
 msgid "Caller not GDM"
 msgstr "O solicitante não é GDM"
 
-#: ../daemon/gdm-manager.c:864
+#: ../daemon/gdm-manager.c:890
 msgid "Unable to open private communication channel"
 msgstr "Não foi possível abrir canal de comunicação privada"
 
@@ -176,7 +201,7 @@ msgstr "Dispositivo de exibição"
 msgid "The display device"
 msgstr "O dispositivo de tela"
 
-#: ../daemon/gdm-session.c:1205
+#: ../daemon/gdm-session.c:1224
 msgid "Could not create authentication helper process"
 msgstr "Não foi possível criar o processo auxiliar de autenticação"
 
@@ -188,36 +213,36 @@ msgstr "Foi dada à sua conta um limite de tempo que acabou de passar."
 msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
 msgstr "Desculpe, isto não funcionou. Por gentileza, tente novamente."
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1010
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1037
 msgid "Username:"
 msgstr "Nome de usuário:"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1504 ../daemon/gdm-session-worker.c:1521
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1539 ../daemon/gdm-session-worker.c:1556
 #, c-format
 msgid "no user account available"
 msgstr "nenhuma conta de usuário disponível"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1548
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1583
 msgid "Unable to change to user"
 msgstr "Não foi possível mudar para o usuário"
 
-#: ../daemon/gdm-wayland-session.c:385
+#: ../daemon/gdm-wayland-session.c:470
 msgid "GNOME Display Manager Wayland Session Launcher"
 msgstr "Lançador de sessão Wayland do gerenciador de exibição do GNOME"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:609
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:612
 msgid "Could not create socket!"
 msgstr "Não foi possível criar soquete!"
 
-#: ../daemon/gdm-x-session.c:698
+#: ../daemon/gdm-x-session.c:812
 msgid "Run program through /etc/gdm/Xsession wrapper script"
 msgstr "Executar programa por meio de script wrapper /etc/gdm/Xsession"
 
-#: ../daemon/gdm-x-session.c:699
+#: ../daemon/gdm-x-session.c:813
 msgid "Listen on TCP socket"
 msgstr "Ouvir no socket TCP"
 
-#: ../daemon/gdm-x-session.c:710
+#: ../daemon/gdm-x-session.c:824
 msgid "GNOME Display Manager X Session Launcher"
 msgstr "Lançador de sessão X do gerenciador de exibição do GNOME"
 
@@ -242,7 +267,7 @@ msgstr "Falha ao criar logdir %s: %s"
 #: ../daemon/main.c:223
 #, c-format
 msgid "Can't find the GDM user '%s'. Aborting!"
-msgstr "Não foi possível localizar o usuário GDM \"%s\". Abortando!"
+msgstr "Não foi possível localizar o usuário GDM “%s”. Abortando!"
 
 #: ../daemon/main.c:229
 msgid "The GDM user should not be root. Aborting!"
@@ -251,7 +276,7 @@ msgstr "O usuário GDM não deveria ser o administrador. Abortando!"
 #: ../daemon/main.c:235
 #, c-format
 msgid "Can't find the GDM group '%s'. Aborting!"
-msgstr "Não foi possível localizar o grupo GDM \"%s\". Abortando!"
+msgstr "Não foi possível localizar o grupo GDM “%s”. Abortando!"
 
 #: ../daemon/main.c:241
 msgid "The GDM group should not be root. Aborting!"
@@ -379,7 +404,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:16
 msgid "Disable showing the restart buttons"
-msgstr "Desabilitar exibição dos botões de reiniciação"
+msgstr "Desabilitar exibição dos botões de reiniciar"
 
 #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:17
 msgid "Set to true to disable showing the restart buttons in the login window."
@@ -399,26 +424,6 @@ msgstr ""
 "O número de vezes que um usuário possui permissão para tentar autenticar, "
 "antes de desistir e voltar para a seleção de usuário."
 
-#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:147
-msgid "Select System"
-msgstr "Selecione o sistema"
-
-#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:215
-msgid "XDMCP: Could not create XDMCP buffer!"
-msgstr "XDMCP: Não foi possível criar um buffer XDMCP!"
-
-#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:221
-msgid "XDMCP: Could not read XDMCP header!"
-msgstr "XDMCP: Não foi possível ler o cabeçalho XDMCP!"
-
-#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:227
-msgid "XDMCP: Incorrect XDMCP version!"
-msgstr "XDMCP: Versão incorreta do XDMCP!"
-
-#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:233
-msgid "XDMCP: Unable to parse address"
-msgstr "XDMCP: Não foi possível analisar o endereço"
-
 #: ../libgdm/gdm-user-switching.c:59
 msgid "Unable to create transient display: "
 msgstr "Não foi possível criar uma tela transitória: "


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]