[network-manager-applet] Update Russian translation



commit a16f282b9baaa3c8190bc0ebc969b03b3c56404a
Author: Stas Solovey <whats_up tut by>
Date:   Thu Mar 30 13:43:58 2017 +0000

    Update Russian translation

 po/ru.po |  669 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 files changed, 394 insertions(+), 275 deletions(-)
---
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 21c3d3c..9ddf659 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: NetworkManager-applet\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=nm-applet\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-29 23:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-30 16:26+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-30 13:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-03-30 16:42+0300\n"
 "Last-Translator: Stas Solovey <whats_up tut by>\n"
 "Language-Team: Русский <gnome-cyr gnome org>\n"
 "Language: ru\n"
@@ -204,8 +204,8 @@ msgstr "Аутентификация 802.1X"
 #: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:1
 #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:17
 #: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:1
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:6
-#: ../src/gsm-unlock.ui.h:1
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:8
+#: ../src/gsm-unlock.ui.h:1 ../src/libnma/nma-pkcs11-token-login-dialog.ui.h:1
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Отменить"
 
@@ -230,12 +230,12 @@ msgid "Failed to add/activate connection"
 msgstr "Не удалось создать/включить соединение"
 
 #: ../src/applet.c:347 ../src/applet.c:401 ../src/applet.c:436
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1381 ../src/applet-device-wifi.c:1404
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1386 ../src/applet-device-wifi.c:1409
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Неизвестная ошибка"
 
 #: ../src/applet.c:350 ../src/applet.c:439 ../src/applet-device-wifi.c:539
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1384 ../src/applet-device-wifi.c:1407
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1389 ../src/applet-device-wifi.c:1412
 msgid "Connection failure"
 msgstr "Сбой подключения"
 
@@ -251,7 +251,7 @@ msgstr "Сбой при отключении"
 msgid "Connection activation failed"
 msgstr "Сбой при включении соединения"
 
-#: ../src/applet.c:757 ../src/applet-device-wifi.c:1121
+#: ../src/applet.c:757 ../src/applet-device-wifi.c:1126
 msgid "Don’t show this message again"
 msgstr "Больше не показывать это сообщение"
 
@@ -598,7 +598,7 @@ msgid "New Mobile Broadband connection…"
 msgstr "Создать подключение мобильной связи…"
 
 #: ../src/applet-device-broadband.c:817 ../src/applet-device-bt.c:87
-#: ../src/applet-device-ethernet.c:132 ../src/applet-device-wifi.c:1302
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:132 ../src/applet-device-wifi.c:1307
 msgid "Connection Established"
 msgstr "Соединение установлено"
 
@@ -709,7 +709,7 @@ msgstr "Создать _новую сеть Wi-Fi…"
 msgid "(none)"
 msgstr "(нет)"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:536 ../src/applet-device-wifi.c:1402
+#: ../src/applet-device-wifi.c:536 ../src/applet-device-wifi.c:1407
 msgid "Failed to add new connection"
 msgstr "Не удалось добавить новое соединение"
 
@@ -746,50 +746,50 @@ msgstr "Wi-Fi выключен механическим переключател
 msgid "More networks"
 msgstr "Ещё сети"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1117
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1122
 msgid "Wi-Fi Networks Available"
 msgstr "Доступны сети Wi-Fi"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1118
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1123
 msgid "Use the network menu to connect to a Wi-Fi network"
 msgstr "Используйте меню сети для подключения к сети Wi-Fi"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1301
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1306
 #, c-format
 msgid "You are now connected to the Wi-Fi network “%s”."
 msgstr "Вы подключены к сети Wi-Fi «%s»."
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1336
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1341
 #, c-format
 msgid "Preparing Wi-Fi network connection “%s”…"
 msgstr "Подготовка сетевого соединения Wi-Fi «%s»…"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1339
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1344
 #, c-format
 msgid "Configuring Wi-Fi network connection “%s”…"
 msgstr "Настройка сетевого соединения Wi-Fi «%s»…"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1342
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1347
 #, c-format
 msgid "User authentication required for Wi-Fi network “%s”…"
 msgstr "Для соединения Wi-Fi «%s» требуется аутентификация…"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1345
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1350
 #, c-format
 msgid "Requesting a Wi-Fi network address for “%s”…"
 msgstr "Запрос адреса сети Wi-Fi для «%s»…"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1356
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1361
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi network connection “%s” active: %s (%d%%)"
 msgstr "Сетевое соединение Wi-Fi «%s» активно: %s (%d%%)"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1360
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1365
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi network connection “%s” active"
 msgstr "Сетевое соединение Wi-Fi «%s» активно"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1379
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1384
 msgid "Failed to activate connection"
 msgstr "Не удалось включить соединение"
 
@@ -1108,7 +1108,7 @@ msgstr "_Добавить"
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:8
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:11
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:15
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:715
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:711
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Удалить"
 
@@ -1132,7 +1132,9 @@ msgstr ""
 "соединение по умолчанию."
 
 #: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:2
-msgid "Create…"
+#, fuzzy
+#| msgid "Create…"
+msgid "C_reate…"
 msgstr "Создать…"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:3
@@ -1204,7 +1206,7 @@ msgstr "_Режим:"
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:13
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:3
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:14
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:699
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:695
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Изменить"
 
@@ -1380,32 +1382,50 @@ msgid "invalid %s for %s (%s)"
 msgstr "недопустимый %s для %s (%s)"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page.c:348
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:604
 #, c-format
 msgid "invalid %s (%s)"
 msgstr "недопустимый %s (%s)"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page.c:388
 #, c-format
-msgid "invalid interface-name for %s (%s)"
-msgstr "недопустимое имя интерфейса для %s (%s)"
+msgid "invalid interface-name for %s (%s): "
+msgstr "недопустимое имя интерфейса для %s (%s):"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page.c:392
 #, c-format
-msgid "invalid interface-name (%s)"
-msgstr "недопустимое имя интерфейса (%s)"
+msgid "invalid interface-name (%s): "
+msgstr "недопустимое имя интерфейса (%s):"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:571
+msgid "can’t parse device name"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:589
+msgid "invalid hardware address"
+msgstr "недопустимый аппаратный адрес"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:611
+#, c-format
+msgid "invalid %s (%s): "
+msgstr "недопустимый %s (%s):"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:605
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:612
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:617
 msgid "device"
 msgstr "устройство"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:713
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:616
+#, c-format
+msgid "invalid %s (%s) "
+msgstr "недопустимый %s (%s)"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:725
 msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error."
 msgstr "Сбой обновления ключей соединения из-за неизвестной ошибки."
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:1
-msgid "Use Data Center Bridging (DCB) for this connection"
-msgstr "Использовать Data Center Bridging (DCB) для этого соединения"
+msgid "_Use Data Center Bridging (DCB) for this connection"
+msgstr "_Использовать Data Center Bridging (DCB) для этого соединения"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:2
 msgid "FCoE"
@@ -1562,7 +1582,6 @@ msgstr "С_лужба:"
 #: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:3
 #: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3
 #: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:7
 #: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:3
 #: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3
 msgid "Sho_w password"
@@ -2622,7 +2641,7 @@ msgstr "_Идентификатор VLAN:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:7
 msgid "Flags:"
-msgstr ""
+msgstr "Флаги:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:8
 msgid "_Reorder headers"
@@ -2846,7 +2865,7 @@ msgid "unknown error"
 msgstr "неизвестная ошибка"
 
 #: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:303
-#: ../src/connection-editor/page-proxy.c:120
+#: ../src/connection-editor/page-proxy.c:118
 #: ../src/connection-editor/page-team.c:341
 #: ../src/connection-editor/page-team-port.c:203
 msgid "Select file to import"
@@ -2914,34 +2933,34 @@ msgstr "Метрика"
 msgid "Prefix"
 msgstr "Префикс"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:102
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:108
 #, c-format
 msgid "Editing %s"
 msgstr "Изменение %s"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:106
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:112
 msgid "Editing un-named connection"
 msgstr "Изменение безымянного соединения"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:126
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:132
 msgid "Missing connection name"
 msgstr "Отсутствует имя соединения"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:189
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:352
 msgid "Editor initializing…"
 msgstr "Инициализация редактора…"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:196
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:412
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:359
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:408
 msgid "Connection cannot be modified"
 msgstr "Невозможно изменить соединение"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:209
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:374
 #, c-format
 msgid "Invalid setting %s: %s"
 msgstr "Недопустимая настройка %s: %s"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:285
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:450
 msgid ""
 "The connection editor could not find some required resources (the .ui file "
 "was not found)."
@@ -2949,43 +2968,43 @@ msgstr ""
 "Редактор соединений не может найти некоторые необходимые ресурсы (не найден "
 "файл .ui)."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:405
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:577
 msgid "_Save"
 msgstr "_Сохранить"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:406
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:578
 msgid "Save any changes made to this connection."
 msgstr "Сохранить параметры соединения."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:407
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:579
 msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine."
 msgstr ""
 "Введите пароль администратора для того, чтобы сделать это соединение общим "
 "для всех пользователей компьютера."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:423
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:595
 msgid "Could not create connection"
 msgstr "Не удалось создать соединение"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:423
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:595
 msgid "Could not edit connection"
 msgstr "Не удалось изменить соединение"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:425
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:597
 msgid "Unknown error creating connection editor dialog."
 msgstr "Ошибка создания диалога для изменения соединений."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:566
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:738
 msgid ""
 "Warning: the connection contains some properties not supported by the "
 "editor. They will be cleared upon save."
 msgstr ""
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:586
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:758
 msgid "Error initializing editor"
 msgstr "Ошибка инициализации редактора"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:974
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:1142
 msgid "Connection add failed"
 msgstr "Сбой добавления соединения"
 
@@ -2994,13 +3013,53 @@ msgid "_Close"
 msgstr "_Закрыть"
 
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:4
+msgid "Fix"
+msgstr "Исправить"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:5
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Set this to true to disable warnings about CA certificates in EAP "
+#| "authentication."
+msgid ""
+"Security labels may prevent some files from being used with certificate "
+"authentication."
+msgstr ""
+"Установите в TRUE, чтобы отключить предупреждения о сертификатах CA для "
+"аутентификации EAP."
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:6
 msgid "Connection _name:"
 msgstr "_Название соединения:"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:5
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:7
 msgid "_Export…"
 msgstr "_Экспортировать…"
 
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:9
+#, fuzzy
+#| msgid "Filename"
+msgid "File Relabel"
+msgstr "Имя файла"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:10
+msgid "_Relabel"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:11
+msgid ""
+"The following files are not labelled for use with certificate "
+"authentication. Do you wish to adjust the labels?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:12
+msgid "Relabel"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:13
+msgid "Filename"
+msgstr "Имя файла"
+
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:127
 msgid "never"
 msgstr "никогда"
@@ -3051,49 +3110,50 @@ msgstr[0] "%d год назад"
 msgstr[1] "%d года назад"
 msgstr[2] "%d лет назад"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:639
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:635
+#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser-dialog.ui.h:2
 msgid "Name"
 msgstr "Имя"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:652
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:648
 msgid "Last Used"
 msgstr "Последнее использование"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:700
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:696
 msgid "Edit the selected connection"
 msgstr "Изменить выбранное соединение"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:701
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:697
 msgid "Authenticate to edit the selected connection"
 msgstr "Для изменения выбранного соединения необходима аутентификация"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:716
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:712
 msgid "Delete the selected connection"
 msgstr "Удалить выбранное соединение"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:717
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:713
 msgid "Authenticate to delete the selected connection"
 msgstr "Для удаления выбранного соединения необходима аутентификация"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:939
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:942
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:935
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:938
 msgid "Error creating connection"
 msgstr "Ошибка создания соединения"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:940
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:936
 msgid "No VPN plugins are installed."
 msgstr "Модули VPN не установлены."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:943
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:939
 #, c-format
 msgid "Don’t know how to create “%s” connections"
 msgstr "Неизвестно, как создавать соединения «%s»"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:974
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:970
 msgid "Error editing connection"
 msgstr "Ошибка изменения соединения"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:975
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:971
 #, c-format
 msgid "Did not find a connection with UUID “%s”"
 msgstr "Соединение с UUID «%s» не найдено"
@@ -3484,24 +3544,24 @@ msgid "EAP"
 msgstr "EAP"
 
 #: ../src/connection-editor/page-ppp.c:130
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:259
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:260
 msgid "PAP"
 msgstr "PAP"
 
 #: ../src/connection-editor/page-ppp.c:131
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:321
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:322
 msgid "CHAP"
 msgstr "CHAP"
 
 #: ../src/connection-editor/page-ppp.c:132
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:283
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:272
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:289
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:284
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:273
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:290
 msgid "MSCHAPv2"
 msgstr "MSCHAPv2"
 
 #: ../src/connection-editor/page-ppp.c:133
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:274
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:275
 msgid "MSCHAP"
 msgstr "MSCHAP"
 
@@ -3523,11 +3583,11 @@ msgstr "Параметры PPP"
 msgid "Could not load PPP user interface."
 msgstr "Не удалось загрузить пользовательский интерфейс PPP."
 
-#: ../src/connection-editor/page-proxy.c:217
+#: ../src/connection-editor/page-proxy.c:215
 msgid "Proxy"
-msgstr ""
+msgstr "Прокси"
 
-#: ../src/connection-editor/page-proxy.c:219
+#: ../src/connection-editor/page-proxy.c:217
 msgid "Could not load proxy user interface."
 msgstr "Не удалось загрузить пользовательский интерфейс proxy."
 
@@ -3759,6 +3819,52 @@ msgstr "Сведения о текущем соединении"
 msgid "Active Network Connections"
 msgstr "Активные сетевые соединения"
 
+#: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:108
+#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:140
+#, fuzzy
+#| msgid "No CA certificate is _required"
+msgid "No certificate set"
+msgstr "Сертификат УЦ не _требуется"
+
+#: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:126
+#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:164
+msgid "No key set"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:246
+#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:364
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Choose CA Certificate"
+msgid "Choose a key for %s Certificate"
+msgstr "Выбрать сертификат УЦ"
+
+#: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:250
+#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:368
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Private _key:"
+msgid "%s private _key:"
+msgstr "Приватный _ключ:"
+
+#: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:254
+#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:372
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "_Private key password:"
+msgid "%s key _password:"
+msgstr "_Пароль приватного ключа:"
+
+#: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:258
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Choose CA Certificate"
+msgid "Choose %s Certificate"
+msgstr "Выбрать сертификат УЦ"
+
+#: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:262
+#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:380
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "_User certificate:"
+msgid "%s _certificate:"
+msgstr "Сертификат _пользователя:"
+
 #: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:198
 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:199
 msgid ""
@@ -3956,6 +4062,84 @@ msgstr "Настройка соединения мобильной связи"
 msgid "New Mobile Broadband Connection"
 msgstr "Новое соединение мобильной связи"
 
+#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:162
+msgid "(None)"
+msgstr "(Нет)"
+
+#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:170
+#, c-format
+msgid "Key in %s"
+msgstr "Ключ в %s"
+
+#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:171
+#, c-format
+msgid "Certificate in %s"
+msgstr "Сертификат в %s"
+
+#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:190
+#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser-dialog.c:183
+msgid "(Unknown)"
+msgstr "(Неизвестно)"
+
+#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:212
+#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:242
+msgid "Select"
+msgstr "Выбрать"
+
+#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:213
+#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:243
+msgid "Cancel"
+msgstr "Отменить"
+
+#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:469
+msgid "Select from file…"
+msgstr "Выбрать из файла…"
+
+#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:376
+#, c-format
+msgid "Choose a %s Certificate"
+msgstr "Выбрать сертификат %s"
+
+#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:384
+#, c-format
+msgid "%s certificate _password:"
+msgstr "Пароль сертификата %s:"
+
+#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser-dialog.c:255
+#, fuzzy
+#| msgid "Error editing connection"
+msgid "Error logging in: "
+msgstr "Ошибка изменения соединения"
+
+#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser-dialog.c:277
+#, fuzzy
+#| msgid "Error editing connection"
+msgid "Error opening a session: "
+msgstr "Ошибка изменения соединения"
+
+#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser-dialog.ui.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "_Unlock"
+msgid "_Unlock token"
+msgstr "_Разблокировать"
+
+#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser-dialog.ui.h:3
+msgid "Issued By"
+msgstr "Используется"
+
+#: ../src/libnma/nma-pkcs11-token-login-dialog.c:146
+#, c-format
+msgid "Enter %s PIN"
+msgstr "Введите PIN %s"
+
+#: ../src/libnma/nma-pkcs11-token-login-dialog.ui.h:2
+msgid "_Login"
+msgstr "_Логин"
+
+#: ../src/libnma/nma-pkcs11-token-login-dialog.ui.h:3
+msgid "_Remember PIN"
+msgstr "_Запомнить PIN"
+
 #: ../src/libnma/nma-ui-utils.c:49 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:615
 msgid "Store the password only for this user"
 msgstr "Запомнить пароль только для этого пользователя"
@@ -4232,50 +4416,50 @@ msgstr "роуминг"
 msgid "%s connection"
 msgstr "Подключение %s"
 
+#: ../src/utils/utils.c:563
+msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.cer)"
+msgstr "Сертификаты PEM (*.pem, *.crt, *.cer)"
+
+#: ../src/utils/utils.c:575
+msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
+msgstr "Секретные ключи DER, PEM или PKCS#12 (*.der, *.pem, *.p12)"
+
 #: ../src/wireless-security/eap-method.c:57
 msgid "undefined error in 802.1X security (wpa-eap)"
-msgstr ""
+msgstr "неизвестная ошибка в безопасности 802.1x (wpa-eap)"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:228
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:227
 msgid "no file selected"
 msgstr "файлы не выбраны"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:236
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:235
 #, c-format
 msgid "file “%s” does not exist"
 msgstr "файл «%s» не существует"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:259
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:258
 msgid "unspecified error validating eap-method file"
-msgstr ""
+msgstr "неизвестная ошибка проверки файла ЕАР-методом"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:434
-msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
-msgstr "Секретные ключи DER, PEM или PKCS#12 (*.der, *.pem, *.p12)"
-
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:437
-msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
-msgstr "Сертификаты DER или PEM (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
-
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:72
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:73
 msgid "missing EAP-FAST PAC file"
-msgstr ""
+msgstr "отсутствует файл EAP-FAST PAC"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:268
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:302
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:351
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:269
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:303
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:352
 msgid "GTC"
 msgstr "GTC"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:406
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:407
 msgid "Choose a PAC file"
 msgstr "Выбрать файл PAC"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:413
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:414
 msgid "PAC files (*.pac)"
 msgstr "Файлы PAC (*.pac)"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:417
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:418
 msgid "All files"
 msgstr "Все файлы"
 
@@ -4311,32 +4495,31 @@ msgstr "Вн_утренняя аутентификация:"
 msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
 msgstr "_Разрешить автоматическую инициализацию PAC"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.c:65
+#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.c:66
 msgid "missing EAP-LEAP username"
-msgstr ""
+msgstr "отсутствует имя пользователя EAP-LEAP"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.c:74
+#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.c:75
 msgid "missing EAP-LEAP password"
-msgstr ""
+msgstr "отсутствует пароль EAP-LEAP"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:63
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:64
 #, c-format
 msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: %s"
-msgstr ""
+msgstr "недействительный сертификат EAP-PEAP CA: %s"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:68
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:69
 msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: no certificate specified"
-msgstr ""
+msgstr "недействительный сертификат EAP-PEAP CA: сертификат не указан"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:287
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:336
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:288
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:337
 #: ../src/wireless-security/wireless-security.c:424
 msgid "MD5"
 msgstr "MD5"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:381
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:501
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:430
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:382
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:431
 msgid "Choose a Certificate Authority certificate"
 msgstr "Выбрать сертификат удостоверяющего центра"
 
@@ -4349,13 +4532,12 @@ msgid "Version 1"
 msgstr "Версия 1"
 
 #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3
 #: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2
 msgid "C_A certificate:"
 msgstr "С_ертификат УЦ:"
 
 #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:2
 #: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3
 msgid "No CA certificate is _required"
 msgstr "Сертификат УЦ не _требуется"
@@ -4364,110 +4546,72 @@ msgstr "Сертификат УЦ не _требуется"
 msgid "PEAP _version:"
 msgstr "_Версия PEAP:"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.c:74
+#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.c:75
 msgid "missing EAP username"
-msgstr ""
+msgstr "отсутствует имя пользователя EAP"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.c:87
+#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.c:88
 msgid "missing EAP password"
-msgstr ""
+msgstr "отсутствует пароль EAP"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:68
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:64
 msgid "missing EAP-TLS identity"
-msgstr ""
-
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:77
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: %s"
-msgstr "С_ертификат УЦ:"
+msgstr "отсутствует идентичность EAP-TLS"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:84
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:238
 #, fuzzy
-msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: no certificate specified"
-msgstr "С_ертификат УЦ:"
-
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:95
-msgid "invalid EAP-TLS password: missing"
-msgstr ""
-
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:109
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid EAP-TLS private-key: %s"
-msgstr "С_ертификат УЦ:"
-
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:119
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid EAP-TLS user-certificate: %s"
-msgstr "С_ертификат УЦ:"
+#| msgid "No CA certificate is _required"
+msgid "no user certificate selected"
+msgstr "Сертификат УЦ не _требуется"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:316
-msgid "Unencrypted private keys are insecure"
-msgstr "Использовать секретные ключи без шифрования небезопасно"
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:243
+#, fuzzy
+#| msgid "No CA certificate is _required"
+msgid "selected user certificate file does not exist"
+msgstr "Сертификат УЦ не _требуется"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:319
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:263
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The selected private key does not appear to be protected by a password.  "
-#| "This could allow your security credentials to be compromised.  Please "
-#| "select a password-protected private key.\n"
-#| "\n"
-#| "(You can password-protect your private key with openssl)"
-msgid ""
-"The selected private key does not appear to be protected by a password. This "
-"could allow your security credentials to be compromised. Please select a "
-"password-protected private key.\n"
-"\n"
-"(You can password-protect your private key with openssl)"
-msgstr ""
-"Выбранный секретный ключ не защищён паролем. Это небезопасно, выберите "
-"секретный ключ, защищённый паролем.\n"
-"\n"
-"Примечание: секретный ключ можно защитить с помощью openssl."
+#| msgid "no file selected"
+msgid "no key selected"
+msgstr "файлы не выбраны"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:495
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:268
 #, fuzzy
-#| msgid "Choose your personal certificate..."
-msgid "Choose your personal certificate"
-msgstr "Выбрать персональный сертификат…"
+#| msgid "file “%s” does not exist"
+msgid "selected key file does not exist"
+msgstr "файл «%s» не существует"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:507
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:314
 #, fuzzy
-#| msgid "Choose your private key..."
-msgid "Choose your private key"
-msgstr "Выбрать секретный ключ…"
+#| msgid "No CA certificate is _required"
+msgid "no CA certificate selected"
+msgstr "Сертификат УЦ не _требуется"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:319
+msgid "selected CA certificate file does not exist"
+msgstr ""
 
 #: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1
 msgid "I_dentity:"
 msgstr "_Идентификация:"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:2
-msgid "_User certificate:"
-msgstr "_Пользовательский сертификат:"
-
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5
-msgid "Private _key:"
-msgstr "Приватный _ключ:"
-
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6
-msgid "_Private key password:"
-msgstr "_Пароль приватного ключа:"
-
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:63
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:64
 #, c-format
 msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: %s"
-msgstr ""
+msgstr "недействительный сертификат EAP-TTLS CA: %s"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:68
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:69
 msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: no certificate specified"
-msgstr ""
+msgstr "недействительный сертификат EAP-TTLS CA: сертификат не указан"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:305
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:306
 msgid "MSCHAPv2 (no EAP)"
 msgstr "MSCHAPv2 (без EAP)"
 
 #: ../src/wireless-security/wireless-security.c:72
 msgid "Unknown error validating 802.1X security"
-msgstr ""
+msgstr "Неизвестная ошибка проверки безопасности 802.1x"
 
 #: ../src/wireless-security/wireless-security.c:436
 msgid "TLS"
@@ -4498,26 +4642,30 @@ msgstr "_Аутентификация:"
 
 #: ../src/wireless-security/ws-leap.c:63
 msgid "missing leap-username"
-msgstr ""
+msgstr "отсутствует leap-имя пользователя"
 
 #: ../src/wireless-security/ws-leap.c:74
 msgid "missing leap-password"
-msgstr ""
+msgstr "отсутствует leap-пароль"
 
 #: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:107
 msgid "missing wep-key"
-msgstr ""
+msgstr "отсутствует wep-ключ"
 
 #: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:116
 #, c-format
 msgid "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits"
 msgstr ""
+"недействительный wep-ключ: ключ с длиной %zu должен содержать только "
+"шестнадцатеричные цифры"
 
 #: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:124
 #, c-format
 msgid ""
 "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii characters"
 msgstr ""
+"недействительный wep-ключ: ключ с длиной %zu должен содержать только символы "
+"ASCII"
 
 #: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:130
 #, c-format
@@ -4525,14 +4673,17 @@ msgid ""
 "invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length 5/13 "
 "(ascii) or 10/26 (hex)"
 msgstr ""
+"недействительный wep-ключ: ключ с неверной длиной %zu. Ключ должен быть "
+"длины 5/13 (ASCII) или 10/26 (HEX)"
 
 #: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:137
 msgid "invalid wep-key: passphrase must be non-empty"
-msgstr ""
+msgstr "недействительный wep-ключ: парольная фраза не может быть пустой"
 
 #: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:139
 msgid "invalid wep-key: passphrase must be shorter than 64 characters"
 msgstr ""
+"недействительный wep-ключ: парольная фраза должна быть короче 64 символов"
 
 #: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1
 msgid "1 (Default)"
@@ -4564,15 +4715,70 @@ msgid ""
 "invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex "
 "digits"
 msgstr ""
+"недействительный wpa-psk: ключ неверной длины %zu. Должен быть [8,63] байт "
+"или 64 шестнадцатеричных цифр"
 
 #: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:79
 msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex"
 msgstr ""
+"недействительный wpa-psk: невозможно интерпретировать ключ с 64 байт как "
+"шестнадцатеричный"
 
 #: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2
 msgid "_Type:"
 msgstr "_Тип:"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: %s"
+#~ msgstr "С_ертификат УЦ:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: no certificate specified"
+#~ msgstr "С_ертификат УЦ:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid EAP-TLS private-key: %s"
+#~ msgstr "С_ертификат УЦ:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid EAP-TLS user-certificate: %s"
+#~ msgstr "С_ертификат УЦ:"
+
+#~ msgid "Unencrypted private keys are insecure"
+#~ msgstr "Использовать секретные ключи без шифрования небезопасно"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "The selected private key does not appear to be protected by a password.  "
+#~| "This could allow your security credentials to be compromised.  Please "
+#~| "select a password-protected private key.\n"
+#~| "\n"
+#~| "(You can password-protect your private key with openssl)"
+#~ msgid ""
+#~ "The selected private key does not appear to be protected by a password. "
+#~ "This could allow your security credentials to be compromised. Please "
+#~ "select a password-protected private key.\n"
+#~ "\n"
+#~ "(You can password-protect your private key with openssl)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Выбранный секретный ключ не защищён паролем. Это небезопасно, выберите "
+#~ "секретный ключ, защищённый паролем.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Примечание: секретный ключ можно защитить с помощью openssl."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Choose your personal certificate..."
+#~ msgid "Choose your personal certificate"
+#~ msgstr "Выбрать персональный сертификат…"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Choose your private key..."
+#~ msgid "Choose your private key"
+#~ msgstr "Выбрать секретный ключ…"
+
+#~ msgid "_User certificate:"
+#~ msgstr "_Пользовательский сертификат:"
+
 #~ msgid "Preparing network connection '%s'..."
 #~ msgstr "Подготовка сетевого соединения «%s»…"
 
@@ -4927,93 +5133,6 @@ msgstr "_Тип:"
 #~ msgid "%s Network"
 #~ msgstr "Сеть %s"
 
-#, fuzzy
-#~| msgid "Hardware Address:"
-#~ msgid "invalid hardware address"
-#~ msgstr "MAC-адрес:"
-
-#~ msgid "Fix"
-#~ msgstr "Исправить"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Set this to true to disable warnings about CA certificates in EAP "
-#~| "authentication."
-#~ msgid ""
-#~ "Security labels may prevent some files from being used with certificate "
-#~ "authentication."
-#~ msgstr ""
-#~ "Установите в TRUE, чтобы отключить предупреждения о сертификатах CA для "
-#~ "аутентификации EAP."
-
-#~ msgid "Filename"
-#~ msgstr "Имя файла"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "No CA certificate is _required"
-#~ msgid "No certificate set"
-#~ msgstr "Сертификат УЦ не _требуется"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Choose CA Certificate"
-#~ msgid "Choose a key for %s Certificate"
-#~ msgstr "Выбрать сертификат УЦ"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Choose CA Certificate"
-#~ msgid "Choose %s Certificate"
-#~ msgstr "Выбрать сертификат УЦ"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "_User certificate:"
-#~ msgid "%s _certificate:"
-#~ msgstr "Сертификат _пользователя:"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "(none)"
-#~ msgid "(None)"
-#~ msgstr "(нет)"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "C_A certificate:"
-#~ msgid "Certificate in %s"
-#~ msgstr "С_ертификат УЦ:"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Unknown"
-#~ msgid "(Unknown)"
-#~ msgstr "Неизвестно"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Choose CA Certificate"
-#~ msgid "Choose a %s Certificate"
-#~ msgstr "Выбрать сертификат УЦ"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "_User certificate:"
-#~ msgid "%s certificate _password:"
-#~ msgstr "Сертификат _пользователя:"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Error editing connection"
-#~ msgid "Error opening a session: "
-#~ msgstr "Ошибка изменения соединения"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "_Unlock"
-#~ msgid "_Unlock token"
-#~ msgstr "_Разблокировать"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "No CA certificate is _required"
-#~ msgid "no user certificate selected"
-#~ msgstr "Сертификат УЦ не _требуется"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "No CA certificate is _required"
-#~ msgid "no CA certificate selected"
-#~ msgstr "Сертификат УЦ не _требуется"
-
 #~ msgid "_Device MAC address:"
 #~ msgstr "MAC-адрес _устройства:"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]