[sound-juicer] Update Brazilian Portuguese translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [sound-juicer] Update Brazilian Portuguese translation
- Date: Sun, 26 Mar 2017 21:39:32 +0000 (UTC)
commit b8380d2da3b799560d5703ae8159a492877cd411
Author: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>
Date: Sun Mar 26 21:39:23 2017 +0000
Update Brazilian Portuguese translation
po/pt_BR.po | 332 ++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 167 insertions(+), 165 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 8ced1a2..fc86481 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# Brazilian Portuguese translation of sound-juicer.
-# Copyright (C) 2004-2016 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2004-2017 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the sound-juicer package.
# Raphael Higino <In memoriam>, 2004-2005.
# Afonso Celso Medina <afmedina uol com br>, 2005.
@@ -13,24 +13,24 @@
# Florêncio Neves <florencioneves gmail com>, 2013.
# Júnior Pires <juniorpiresupe gmail com>, 2009, 2013.
# Adorilson Bezerra <adorilson gmail com>, 2013.
-# Rafael Fontenelle <rffontenelle gmail com>, 2014, 2016.
# Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2009, 2013, 2014, 2015, 2016.
-#
+# Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>, 2014, 2016, 2017.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sound-juicer\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=sound-"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=sound-"
"juicer&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-16 10:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-14 21:19-0300\n"
-"Last-Translator: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-28 20:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-03-26 18:34-0200\n"
+"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
+"X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
#: data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml:19
msgid "The CD to extract from"
@@ -154,37 +154,36 @@ msgstr "O tipo de mídia do GStreamer para codificação."
msgid "Audio volume"
msgstr "Volume de áudio"
-#: data/sound-juicer.desktop.in.in:3 data/appdata/sound-juicer.appdata.xml.in:7
-#: data/sound-juicer.ui:7 src/sj-main.c:130 src/sj-main.c:132
-#: src/sj-main.c:2131
+#: data/org.gnome.SoundJuicer.desktop.in.in:3
+#: data/appdata/org.gnome.SoundJuicer.appdata.xml.in:7 data/sound-juicer.ui:7
+#: src/sj-main.c:129 src/sj-main.c:131 src/sj-main.c:2152
msgid "Sound Juicer"
msgstr "Sound Juicer"
-#: data/sound-juicer.desktop.in.in:4
+#: data/org.gnome.SoundJuicer.desktop.in.in:4
msgid "Audio CD Extractor"
msgstr "Extrator de CDs de áudio"
-#: data/sound-juicer.desktop.in.in:5
+#: data/org.gnome.SoundJuicer.desktop.in.in:5
msgid "Copy music from your CDs"
msgstr "Copie as músicas dos seus CDs"
# Tradutor, sempre que possível coloque várias palavras chave para facilitar a localização do aplicativo na
busca do sistema.
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
-#: data/sound-juicer.desktop.in.in:7
+#: data/org.gnome.SoundJuicer.desktop.in.in:7
msgid "Ripper;"
msgstr "Ripador;Extrator;Conversor;"
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/sound-juicer.desktop.in.in:10
-#| msgid "Sound Juicer"
+#: data/org.gnome.SoundJuicer.desktop.in.in:10
msgid "sound-juicer"
msgstr "sound-juicer"
-#: data/appdata/sound-juicer.appdata.xml.in:8
+#: data/appdata/org.gnome.SoundJuicer.appdata.xml.in:8
msgid "CD ripper with a clean interface and simple preferences"
msgstr "Ripador de CDs com uma interface enxuta e preferências simples"
-#: data/appdata/sound-juicer.appdata.xml.in:10
+#: data/appdata/org.gnome.SoundJuicer.appdata.xml.in:10
msgid ""
"Sound Juicer is a simple and clean CD ripping tool. It allows you to extract "
"the audio from audio compact discs and convert them into audio files that "
@@ -198,7 +197,7 @@ msgstr ""
"Juicer também pode reproduzir as faixas de áudio diretamente do CD, "
"permitindo que você ouça o CD antes de ripá-lo."
-#: data/appdata/sound-juicer.appdata.xml.in:17
+#: data/appdata/org.gnome.SoundJuicer.appdata.xml.in:17
msgid ""
"Sound Juicer is designed to be easy to use, and to work with little user "
"intervention. When you start Sound Juicer, it will examine the CD in the "
@@ -210,6 +209,11 @@ msgstr ""
"CD no drive e tentar localizar informações sobre as faixas de áudio usando o "
"serviço MusicBrainz livremente disponíveis."
+#. This is a translatable version of project_group
+#: data/appdata/org.gnome.SoundJuicer.appdata.xml.in:36
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "O Projeto GNOME"
+
#: data/sj-album-chooser-dialog.ui:6
msgid "Select Album"
msgstr "Selecionar álbum"
@@ -218,7 +222,7 @@ msgstr "Selecionar álbum"
msgid "_Select"
msgstr "_Selecionar"
-#: data/sj-album-chooser-dialog.ui:28
+#: data/sj-album-chooser-dialog.ui:27
msgid "This CD could be more than one album. Please select which album it is."
msgstr ""
"Este CD pode corresponder a mais de um álbum. Por favor, selecione o álbum "
@@ -228,108 +232,108 @@ msgstr ""
msgid "_Edit Album"
msgstr "_Editar álbum"
-#: data/sound-juicer.ui:47
+#: data/sound-juicer.ui:42
msgid "_Reload Album"
msgstr "_Recarregar álbum"
-#: data/sound-juicer.ui:170
+#: data/sound-juicer.ui:135
msgid "_Year:"
msgstr "An_o:"
-#: data/sound-juicer.ui:207
+#: data/sound-juicer.ui:170
msgid "_Disc:"
msgstr "_Disco:"
-#: data/sound-juicer.ui:253
+#: data/sound-juicer.ui:210
msgid "_Title:"
msgstr "_Título:"
-#: data/sound-juicer.ui:282
+#: data/sound-juicer.ui:235
msgid "_Artist:"
msgstr "_Artista:"
-#: data/sound-juicer.ui:315
+#: data/sound-juicer.ui:266
msgid "_Composer:"
msgstr "_Compositor:"
-#: data/sound-juicer.ui:348
+#: data/sound-juicer.ui:297
msgid "_Genre:"
msgstr "_Gênero:"
-#: data/sound-juicer.ui:366
+#: data/sound-juicer.ui:314
msgid "Duration:"
msgstr "Duração:"
-#: data/sound-juicer.ui:421
+#: data/sound-juicer.ui:360
msgid "Tracks"
msgstr "Faixas"
-#: data/sound-juicer.ui:445 src/sj-main.c:1866 src/sj-play.c:121
-#: src/sj-play.c:259 src/sj-play.c:622
+#: data/sound-juicer.ui:384 src/sj-main.c:1881 src/sj-play.c:120
+#: src/sj-play.c:258 src/sj-play.c:621
msgid "_Play"
msgstr "_Reproduzir"
-#: data/sound-juicer.ui:460 src/sj-extracting.c:233 src/sj-main.c:1890
+#: data/sound-juicer.ui:394 src/sj-extracting.c:232 src/sj-main.c:1905
msgid "E_xtract"
msgstr "E_xtrair"
-#: data/sound-juicer.ui:489
+#: data/sound-juicer.ui:420
msgid "Track Progress"
msgstr "Progresso da faixa"
-#: data/sound-juicer.ui:595 data/sound-juicer-menu.ui:33
+#: data/sound-juicer.ui:515 data/sound-juicer-menu.ui:33
msgid "Preferences"
msgstr "Preferências"
-#: data/sound-juicer.ui:614
+#: data/sound-juicer.ui:534
msgid "Device"
msgstr "Dispositivo"
-#: data/sound-juicer.ui:630
+#: data/sound-juicer.ui:550
msgid "CD _drive:"
msgstr "_Unidade de CD:"
-#: data/sound-juicer.ui:652
+#: data/sound-juicer.ui:572
msgid "_Eject after extracting tracks"
msgstr "_Ejetar depois de extrair as faixas"
-#: data/sound-juicer.ui:667
+#: data/sound-juicer.ui:587
msgid "_Open music folder when finished"
msgstr "_Abrir pasta de músicas ao terminar"
-#: data/sound-juicer.ui:685
+#: data/sound-juicer.ui:605
msgid "Music Folder"
msgstr "Pasta de música"
-#: data/sound-juicer.ui:701
+#: data/sound-juicer.ui:621
msgid "_Folder:"
msgstr "_Pasta:"
-#: data/sound-juicer.ui:717
+#: data/sound-juicer.ui:637
msgid "Select A Folder"
msgstr "Selecione uma pasta"
-#: data/sound-juicer.ui:730
+#: data/sound-juicer.ui:650
msgid "Track Names"
msgstr "Nomes das faixas"
-#: data/sound-juicer.ui:746
+#: data/sound-juicer.ui:666
msgid "Folder hie_rarchy:"
msgstr "Hie_rarquia das pastas:"
-#: data/sound-juicer.ui:777
+#: data/sound-juicer.ui:697
msgid "File _name:"
msgstr "_Nome do arquivo:"
-#: data/sound-juicer.ui:805
+#: data/sound-juicer.ui:725
msgid "_Strip special characters"
msgstr "Descartar _caracteres especiais"
-#: data/sound-juicer.ui:836
+#: data/sound-juicer.ui:756
msgid "Format"
msgstr "Formato"
-#: data/sound-juicer.ui:852
+#: data/sound-juicer.ui:772
msgid "O_utput Format:"
msgstr "Formato da _saída:"
@@ -461,12 +465,12 @@ msgstr ""
"O objeto extrator não é válido. Isso é ruim, verifique por erros em seu "
"console."
-#: libjuicer/sj-extractor.c:711
+#: libjuicer/sj-extractor.c:713
#, c-format
msgid "The plugin necessary for CD access was not found"
msgstr "O plug-in necessário para acesso ao CD não foi localizado"
-#: libjuicer/sj-extractor.c:719
+#: libjuicer/sj-extractor.c:721
#, c-format
msgid "The plugin necessary for file access was not found"
msgstr "O plug-in necessário para acesso ao arquivo não foi localizado"
@@ -527,13 +531,13 @@ msgstr "Iugoslávia"
msgid "Cannot access CD"
msgstr "Não é possível acessar o CD"
-#: libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:119 src/egg-play-preview.c:575
-#: src/sj-main.c:355
+#: libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:119 src/egg-play-preview.c:574
+#: src/sj-main.c:354
msgid "Unknown Title"
msgstr "Título desconhecido"
#: libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:125 libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:155
-#: src/egg-play-preview.c:580 src/sj-extracting.c:984
+#: src/egg-play-preview.c:579 src/sj-extracting.c:983
msgid "Unknown Artist"
msgstr "Artista desconhecido"
@@ -550,21 +554,21 @@ msgstr "Não é possível acessar o CD: %s"
#. Translators: This string is used to build the composer tag
#. when a track has composers and arrangers, or a composer and a
#. mixture of arrangers, orchestrators and transcribers
-#: libjuicer/sj-metadata-musicbrainz5.c:695
+#: libjuicer/sj-metadata-musicbrainz5.c:702
#, c-format
msgid "%s arr. %s"
msgstr "%s arr. %s"
#. Translators: This string is used to build the composer tag
#. when a track has composers and orchestrators
-#: libjuicer/sj-metadata-musicbrainz5.c:699
+#: libjuicer/sj-metadata-musicbrainz5.c:706
#, c-format
msgid "%s orch. %s"
msgstr "%s orq. %s"
#. Translators: This string is used to build the composer tag
#. when a track has composers and transcribers
-#: libjuicer/sj-metadata-musicbrainz5.c:703
+#: libjuicer/sj-metadata-musicbrainz5.c:710
#, c-format
msgid "%s trans. %s"
msgstr "%s trans. %s"
@@ -572,26 +576,26 @@ msgstr "%s trans. %s"
#. Translators: This string is used to build the composer tag
#. when a track has a mixture of arrangers, orchestrators and
#. transcribers but no composers
-#: libjuicer/sj-metadata-musicbrainz5.c:713
+#: libjuicer/sj-metadata-musicbrainz5.c:720
#, c-format
msgid "arr. %s"
msgstr "arr. %s"
#. Translators: This string is used to build the composer tag
#. when a track has orchestrators but no composer
-#: libjuicer/sj-metadata-musicbrainz5.c:717
+#: libjuicer/sj-metadata-musicbrainz5.c:724
#, c-format
msgid "orch. %s"
msgstr "orq. %s"
#. Translators: This string is used to build the composer tag
#. when a track has a transcribers but no composer
-#: libjuicer/sj-metadata-musicbrainz5.c:721
+#: libjuicer/sj-metadata-musicbrainz5.c:728
#, c-format
msgid "trans. %s"
msgstr "trans. %s"
-#: src/egg-play-preview.c:581 src/sj-extracting.c:983
+#: src/egg-play-preview.c:580 src/sj-extracting.c:982
msgid "Unknown Album"
msgstr "Álbum desconhecido"
@@ -632,24 +636,23 @@ msgstr ""
msgid "An Audio CD Extractor"
msgstr "Um extrator de CDs de áudio"
-#. Translators: put here your name and email so it will show
-#. up in the "about" box
-#.
-#: src/sj-about.c:80
+#. Translators: put here your name and email
+#. so it will show up in the "about" box
+#: src/sj-about.c:78
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"Raphael Higino <In memoriam>\n"
"Afonso Celso Medina <afmedina uol com br>\n"
-"Evandro Fernandes Giovanini <evandrofg ig com br>\n"
-"Og Maciel <ogmaciel gnome org>\n"
-"Vladimir Melo <vladimirmelo psi gmail com>\n"
-"Djavan Fagundes <dnoway gmail com>\n"
-"Leonardo Ferreira Fontenelle <leonardof gnome org>\n"
-"Enrico Nicoletto <liverig gmail com>\n"
"André Gondim <In memoriam>\n"
"Antonio Fernandes C. Neto <fernandes pelivre org>\n"
+"Djavan Fagundes <dnoway gmail com>\n"
+"Enrico Nicoletto <liverig gmail com>\n"
+"Evandro Fernandes Giovanini <evandrofg ig com br>\n"
"Florêncio Neves <florencioneves gmail com>\n"
-"Júnior Pires <juniorpiresupe gmail com>."
+"Júnior Pires <juniorpiresupe gmail com>\n"
+"Leonardo Ferreira Fontenelle <leonardof gnome org>\n"
+"Og Maciel <ogmaciel gnome org>\n"
+"Raphael Higino <In memoriam>\n"
+"Vladimir Melo <vladimirmelo psi gmail com>"
#. Translators: this string is a list of catalog number(s) used by
#. the label(s) to identify the release
@@ -732,20 +735,20 @@ msgstr "Código de barras:"
msgid " (Disc %d/%d)"
msgstr " (Disco %d/%d)"
-#: src/sj-extracting.c:148
+#: src/sj-extracting.c:147
#, c-format
msgid "Failed to get output format"
msgstr "Falha ao obter formato de saída"
-#: src/sj-extracting.c:173
+#: src/sj-extracting.c:172
msgid "Name too long"
msgstr "Nome muito longo"
-#: src/sj-extracting.c:309
+#: src/sj-extracting.c:308
msgid "A file with the same name exists"
msgstr "Existe um arquivo com o mesmo nome"
-#: src/sj-extracting.c:311
+#: src/sj-extracting.c:310
#, c-format
msgid ""
"A file called ‘%s’ exists, size %s.\n"
@@ -754,62 +757,62 @@ msgstr ""
"Um arquivo chamado \"%s\" já existe, seu tamanho é %s.\n"
"Você deseja pular esta faixa ou sobrescrevê-la?"
-#: src/sj-extracting.c:325
+#: src/sj-extracting.c:324
msgid "_Skip"
msgstr "_Pular"
-#: src/sj-extracting.c:326
+#: src/sj-extracting.c:325
msgid "S_kip All"
msgstr "P_ular todas"
-#: src/sj-extracting.c:327
+#: src/sj-extracting.c:326
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Sobrescrever"
-#: src/sj-extracting.c:328
+#: src/sj-extracting.c:327
msgid "Overwrite _All"
msgstr "Sobrescrever _todas"
-#: src/sj-extracting.c:377
+#: src/sj-extracting.c:376
#, c-format
msgid "Failed to create output directory: %s"
msgstr "Falha ao criar diretório de saída: %s"
-#: src/sj-extracting.c:517
+#: src/sj-extracting.c:516
#, c-format
msgid "Estimated time left: %d:%02d (at %0.1f×)"
msgstr "Tempo restante estimado: %d:%02d (em %0.1f×)"
-#: src/sj-extracting.c:519
+#: src/sj-extracting.c:518
msgid "Estimated time left: unknown"
msgstr "Tempo restante estimado: desconhecido"
-#: src/sj-extracting.c:609
+#: src/sj-extracting.c:608
msgid "CD rip complete"
msgstr "Extração de CD finalizada"
-#: src/sj-extracting.c:701
+#: src/sj-extracting.c:700
msgid "Sound Juicer could not extract this CD."
msgstr "O Sound Juicer não pôde extrair este CD."
-#: src/sj-extracting.c:703 src/sj-main.c:176 src/sj-main.c:418
-#: src/sj-main.c:457 src/sj-main.c:842 src/sj-main.c:1033
+#: src/sj-extracting.c:702 src/sj-main.c:175 src/sj-main.c:417
+#: src/sj-main.c:456 src/sj-main.c:839 src/sj-main.c:1030
msgid "Reason"
msgstr "Motivo"
-#: src/sj-extracting.c:793 src/sj-main.c:1897
+#: src/sj-extracting.c:792 src/sj-main.c:1912
msgid "_Stop"
msgstr "_Parar"
-#: src/sj-extracting.c:821 src/sj-extracting.c:829
+#: src/sj-extracting.c:820 src/sj-extracting.c:828
msgid "Extracting audio from CD"
msgstr "Extraindo áudio do CD"
-#: src/sj-extracting.c:985
+#: src/sj-extracting.c:984
msgid "Unknown Composer"
msgstr "Compositor desconhecido"
-#: src/sj-extracting.c:986
+#: src/sj-extracting.c:985
msgid "Unknown Track"
msgstr "Faixa desconhecida"
@@ -821,7 +824,7 @@ msgstr "Ambiente"
msgid "Blues"
msgstr "Blues"
-#: src/sj-genres.c:35 src/sj-main.c:506
+#: src/sj-genres.c:35 src/sj-main.c:501
msgid "Classical"
msgstr "Clássica"
@@ -882,40 +885,40 @@ msgstr "Spoken Word"
msgid "Error while saving custom genre: %s"
msgstr "Erro ao salvar o gênero personalizado: %s"
-#: src/sj-main.c:175
+#: src/sj-main.c:174
msgid "Could not start Sound Juicer"
msgstr "Não foi possível iniciar o Sound Juicer"
-#: src/sj-main.c:178
+#: src/sj-main.c:177
msgid "Please consult the documentation for assistance."
msgstr "Por favor, consulte a documentação para obter assistência."
-#: src/sj-main.c:234
+#: src/sj-main.c:233
msgid "You are currently extracting a CD. Do you want to quit now or continue?"
msgstr ""
"Neste momento você está extraindo um CD. Você deseja sair agora ou continuar?"
-#: src/sj-main.c:235 src/sj-main.c:1157
+#: src/sj-main.c:234 src/sj-main.c:1154
msgid "_Quit"
msgstr "Sai_r"
-#: src/sj-main.c:236
+#: src/sj-main.c:235
msgid "_Continue"
msgstr "_Continuar"
-#: src/sj-main.c:283 src/sj-main.c:1844 src/sj-main.c:1920
+#: src/sj-main.c:282 src/sj-main.c:1865 src/sj-main.c:1935
msgid "Select None"
msgstr "Desmarcar seleção"
-#: src/sj-main.c:297 src/sj-main.c:1914
+#: src/sj-main.c:296 src/sj-main.c:1929
msgid "Select All"
msgstr "Selecionar todas"
-#: src/sj-main.c:318 src/sj-main.c:665
+#: src/sj-main.c:317 src/sj-main.c:660
msgid "(unknown)"
msgstr "(desconhecido)"
-#: src/sj-main.c:356
+#: src/sj-main.c:355
msgid ""
"This album is not in the MusicBrainz database, please click ‘Edit Album’ to "
"open your browser and edit it in MusicBrainz."
@@ -923,7 +926,7 @@ msgstr ""
"Este álbum não está no banco de dados MusicBrainz; por favor, clique em "
"\"Editar álbum\" para abrir o seu navegador e editá-lo no MusicBrainz."
-#: src/sj-main.c:358
+#: src/sj-main.c:357
#, c-format
msgid ""
"Could not find %s by %s on MusicBrainz, please click ‘Edit Album’ to open "
@@ -933,92 +936,92 @@ msgstr ""
"\"Editar álbum\" para abrir o seu navegador e editá-lo no MusicBrainz."
# Não existe botão "Reload". Traduzido corrigindo o problema.
-#: src/sj-main.c:394
+#: src/sj-main.c:393
msgid "Click ‘Reload’ to load the edited album details from MusicBrainz"
msgstr ""
"Clique em \"Recarregar álbum\" para carregar os detalhes do álbum editado do "
"MusicBrainz"
-#: src/sj-main.c:416
+#: src/sj-main.c:415
msgid "Could not open URL"
msgstr "Não foi possível abrir URL"
-#: src/sj-main.c:417
+#: src/sj-main.c:416
msgid "Sound Juicer could not open the submission URL"
msgstr "O Sound Juicer não pôde abrir o URL de envio"
-#: src/sj-main.c:455
+#: src/sj-main.c:454
msgid "Could not duplicate disc"
msgstr "Não foi possível duplicar o disco"
-#: src/sj-main.c:456
+#: src/sj-main.c:455
msgid "Sound Juicer could not duplicate the disc"
msgstr "O Sound Juicer não pôde duplicar o disco"
# Lieder is a German art song for solo voice and piano.
-#: src/sj-main.c:506
+#: src/sj-main.c:501
msgid "Lieder"
msgstr "Lieder"
-#: src/sj-main.c:506
+#: src/sj-main.c:501
msgid "Opera"
msgstr "Ópera"
# Chamber is a form of classical music that is composed for a small group of instruments.
-#: src/sj-main.c:506
+#: src/sj-main.c:501
msgid "Chamber"
msgstr "Chamber"
-#: src/sj-main.c:506
+#: src/sj-main.c:501
msgid "Musical"
msgstr "Musical"
-#: src/sj-main.c:840 src/sj-main.c:1031
+#: src/sj-main.c:837 src/sj-main.c:1028
msgid "Could not read the CD"
msgstr "Não foi possível ler o CD"
-#: src/sj-main.c:841
+#: src/sj-main.c:838
msgid "Sound Juicer could not read the track listing on this CD."
msgstr "O Sound Juicer não pôde ler a lista de faixas neste CD."
-#: src/sj-main.c:993
+#: src/sj-main.c:990
#, c-format
msgid "Sound Juicer could not use the CD-ROM device ‘%s’"
msgstr "O Sound Juicer não pôde usar o dispositivo de CD-ROM \"%s\""
-#: src/sj-main.c:1000
+#: src/sj-main.c:997
msgid "HAL daemon may not be running."
msgstr "O serviço HAL pode não estar em execução."
-#: src/sj-main.c:1024
+#: src/sj-main.c:1021
#, c-format
msgid "Sound Juicer could not access the CD-ROM device ‘%s’"
msgstr "O Sound Juicer não pôde acessar o dispositivo de CD-ROM \"%s\""
-#: src/sj-main.c:1122
+#: src/sj-main.c:1119
msgid "No CD-ROM drives found"
msgstr "Nenhuma unidade de CD-ROM foi localizada"
-#: src/sj-main.c:1123
+#: src/sj-main.c:1120
msgid "Sound Juicer could not find any CD-ROM drives to read."
msgstr "O Sound Juicer não pôde localizar nenhuma unidade de CD-ROM para ler."
-#: src/sj-main.c:1156
+#: src/sj-main.c:1153
msgid ""
"The currently selected audio profile is not available on your installation."
msgstr ""
"O perfil de áudio atualmente selecionado não está disponível na sua "
"instalação."
-#: src/sj-main.c:1158
+#: src/sj-main.c:1155
msgid "_Change Profile"
msgstr "_Alterar perfil"
-#: src/sj-main.c:1547
+#: src/sj-main.c:1548
msgid "Unknown widget calling on_person_edit_changed."
msgstr "Widget desconhecido chamando on_person_edit_changed."
-#: src/sj-main.c:1647 src/sj-prefs.c:120
+#: src/sj-main.c:1648 src/sj-prefs.c:117
#, c-format
msgid ""
"Could not display help for Sound Juicer\n"
@@ -1027,59 +1030,55 @@ msgstr ""
"Não foi possível mostrar a ajuda para o Sound Juicer\n"
"%s"
-#: src/sj-main.c:1706
+#: src/sj-main.c:1707
msgid "Retrieving track listing…please wait."
msgstr "Obtendo a lista de faixas… por favor, aguarde."
-#: src/sj-main.c:1873 src/sj-play.c:301
+#: src/sj-main.c:1888 src/sj-play.c:300
msgid "_Pause"
msgstr "Pau_sar"
-#: src/sj-main.c:1951
+#: src/sj-main.c:1963
msgid "Track"
msgstr "Faixa"
-#: src/sj-main.c:1963
+#: src/sj-main.c:1975
msgid "Title"
msgstr "Título"
-#: src/sj-main.c:1964
+#: src/sj-main.c:1976
msgid "Artist"
msgstr "Artista"
-#: src/sj-main.c:1965
+#: src/sj-main.c:1977
msgid "Composer"
msgstr "Compositor"
-#: src/sj-main.c:1971
+#: src/sj-main.c:1983
msgid "Duration"
msgstr "Duração"
-#: src/sj-main.c:2119
+#: src/sj-main.c:2140
msgid "Start extracting immediately"
msgstr "Iniciar extração imediatamente"
-#: src/sj-main.c:2120
+#: src/sj-main.c:2141
msgid "Start playing immediately"
msgstr "Iniciar reprodução imediatamente"
-#: src/sj-main.c:2121
+#: src/sj-main.c:2142
msgid "What CD device to read"
msgstr "Qual dispositivo de CD a ser lido"
-#: src/sj-main.c:2121
+#: src/sj-main.c:2142
msgid "DEVICE"
msgstr "DISPOSITIVO"
-#: src/sj-main.c:2122
+#: src/sj-main.c:2143
msgid "URI to the CD device to read"
msgstr "URI do dispositivo de CD a ser lido"
-#: src/sj-main.c:2134
-msgid "- Extract music from your CDs"
-msgstr "- Extraia música dos seus CDs"
-
-#: src/sj-play.c:193 src/sj-play.c:417 src/sj-play.c:453
+#: src/sj-play.c:192 src/sj-play.c:416 src/sj-play.c:452
#, c-format
msgid ""
"Error playing CD.\n"
@@ -1090,119 +1089,122 @@ msgstr ""
"\n"
"Motivo: %s"
-#: src/sj-play.c:355
+#: src/sj-play.c:354
#, c-format
msgid "Failed to create CD source element"
msgstr "Falha ao criar o elemento de origem do CD"
-#: src/sj-play.c:593
+#: src/sj-play.c:592
#, c-format
msgid "Seeking to %s"
msgstr "Buscando por %s"
-#: src/sj-prefs.c:51
+#: src/sj-prefs.c:48
msgid "Album Artist, Album Title"
msgstr "Artista do álbum, título do álbum"
-#: src/sj-prefs.c:52
+#: src/sj-prefs.c:49
msgid "Album Artist (sortable), Album Title"
msgstr "Artista do álbum (ordenável), título do álbum"
-#: src/sj-prefs.c:53
+#: src/sj-prefs.c:50
msgid "Track Artist, Album Title"
msgstr "Artista da faixa, título do álbum"
-#: src/sj-prefs.c:54
+#: src/sj-prefs.c:51
msgid "Track Artist (sortable), Album Title"
msgstr "Artista da faixa (ordenável), título do álbum"
-#: src/sj-prefs.c:55
+#: src/sj-prefs.c:52
msgid "Album Title"
msgstr "Título do álbum"
-#: src/sj-prefs.c:56
+#: src/sj-prefs.c:53
msgid "Album Artist"
msgstr "Artista do álbum"
-#: src/sj-prefs.c:57
+#: src/sj-prefs.c:54
msgid "Album Artist (sortable)"
msgstr "Artista do álbum (ordenável)"
-#: src/sj-prefs.c:58
+#: src/sj-prefs.c:55
msgid "Album Artist - Album Title"
msgstr "Artista do álbum - título do álbum"
-#: src/sj-prefs.c:59
+#: src/sj-prefs.c:56
msgid "Album Artist (sortable) - Album Title"
msgstr "Artista do álbum (ordenável) - título do álbum"
-#: src/sj-prefs.c:60
+#: src/sj-prefs.c:57
msgid "Album Composer, Album Title"
msgstr "Compositor do álbum, título do álbum"
-#: src/sj-prefs.c:61
+#: src/sj-prefs.c:58
msgid "Album Composer (sortable), Album Title"
msgstr "Compositor do álbum (ordenável), título do álbum"
-#: src/sj-prefs.c:62
+#: src/sj-prefs.c:59
msgid "Track Composer, Album Title"
msgstr "Compositor da faixa, título do álbum"
-#: src/sj-prefs.c:63
+#: src/sj-prefs.c:60
msgid "Track Composer (sortable), Album Title"
msgstr "Compositor da faixa (ordenável), título do álbum"
-#: src/sj-prefs.c:64
+#: src/sj-prefs.c:61
msgid "[none]"
msgstr "[nenhum]"
-#: src/sj-prefs.c:69
+#: src/sj-prefs.c:66
msgid "Number - Title"
msgstr "Número - título"
-#: src/sj-prefs.c:70
+#: src/sj-prefs.c:67
msgid "Track Title"
msgstr "Título da faixa"
-#: src/sj-prefs.c:71
+#: src/sj-prefs.c:68
msgid "Track Artist - Track Title"
msgstr "Artista da faixa - título da faixa"
-#: src/sj-prefs.c:72
+#: src/sj-prefs.c:69
msgid "Track Artist (sortable) - Track Title"
msgstr "Artista da faixa (ordenável) - título da faixa"
-#: src/sj-prefs.c:73
+#: src/sj-prefs.c:70
msgid "Number. Track Artist - Track Title"
msgstr "Número. artista da faixa - título da faixa"
-#: src/sj-prefs.c:75
+#: src/sj-prefs.c:72
msgid "Number-Track Artist-Track Title (lowercase)"
msgstr "Número-da-faixa artista-da-faixa título (minúsculas)"
-#: src/sj-prefs.c:77
+#: src/sj-prefs.c:74
msgid "Track Composer - Track Artist - Track Title"
msgstr "Compositor da faixa - artista da faixa - título da faixa"
-#: src/sj-prefs.c:78
+#: src/sj-prefs.c:75
msgid "Track Composer (sortable) - Track Artist (sortable) - Track Title"
msgstr ""
"Compositor da faixa (ordenável) - artista da faixa (ordenável) - título da "
"faixa"
-#: src/sj-prefs.c:79
+#: src/sj-prefs.c:76
msgid "Number. Track Composer - Track Artist - Track Title"
msgstr "Número. compositor da faixa - artista da faixa - título da faixa"
-#: src/sj-prefs.c:80
+#: src/sj-prefs.c:77
msgid "Number-Track Composer-Track Artist-Track Title (lowercase)"
msgstr ""
"Número-compositor da faixa-artista da faixa-título da faixa (minúsculas)"
-#: src/sj-prefs.c:250
+#: src/sj-prefs.c:252
msgid "Example Path: "
msgstr "Exemplo de caminho: "
+#~ msgid "- Extract music from your CDs"
+#~ msgstr "- Extraia música dos seus CDs"
+
#~ msgid "Sound Juicer Audio CD Extractor"
#~ msgstr "Extrator de CDs de áudio Sound Juicer"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]