[pan2/help-new: 12/14] Updated Spanish translation



commit a795691d7ce8ad81491eb04d73f1ea215c59824a
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Wed Jan 18 16:14:23 2012 +0100

    Updated Spanish translation

 help/es/es.po |   62 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------
 1 files changed, 41 insertions(+), 21 deletions(-)
---
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po
index eebf24e..a2c2990 100644
--- a/help/es/es.po
+++ b/help/es/es.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pan2 master\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-01-18 13:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-18 14:45+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-18 16:14+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -377,7 +377,7 @@ msgstr "Número de tareas sin completar en el Gestor de tareas"
 
 #: C/pan.xml:268(para)
 msgid "Completed percentage of current tasks"
-msgstr ""
+msgstr "Porcentaje completado de las tareas actuales"
 
 #: C/pan.xml:269(para)
 msgid "Error status of the event log"
@@ -495,6 +495,8 @@ msgid ""
 "Refer to <xref linkend=\"pan-custom-servers\"/> for more detailed "
 "information:"
 msgstr ""
+"Consulte la <xref linkend=\"pan-custom-servers\"/> para obtener información "
+"más detallada:"
 
 #: C/pan.xml:366(title)
 msgid "Selecting a News Group"
@@ -717,7 +719,7 @@ msgstr "Marcar grupo como leído"
 
 #: C/pan.xml:540(para)
 msgid "Mark all articles in a group read."
-msgstr ""
+msgstr "Marcar todos los mensajes en un grupo como leídos"
 
 #: C/pan.xml:541(para)
 msgid ""
@@ -732,7 +734,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/pan.xml:560(guisubmenu)
 msgid "Get New Headers in Subscribed Groups"
-msgstr ""
+msgstr "Obtener cabeceras nuevas de los grupos suscritos"
 
 #: C/pan.xml:564(para)
 msgid "Grab new headers for all the groups in the Subscribed Groups section."
@@ -740,7 +742,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/pan.xml:571(guisubmenu)
 msgid "Edit Group Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Editar preferencias del grupo"
 
 #: C/pan.xml:578(para)
 msgid "Character encoding"
@@ -843,6 +845,8 @@ msgid ""
 "Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Headers</guimenuitem></menuchoice>"
 msgstr ""
+"Elija <menuchoice><guimenu>Editar</guimenu><guisubmenu>Preferencias</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Cabeceras</guimenuitem></menuchoice>"
 
 #: C/pan.xml:679(para)
 msgid "To hide or change the display order of the Header Pane columns."
@@ -884,7 +888,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/pan.xml:718(guilabel)
 msgid "Show Matching Articles' Threads"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar las conversaciones de los artículos coincidentes"
 
 #: C/pan.xml:719(para)
 msgid ""
@@ -895,7 +899,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/pan.xml:724(guilabel)
 msgid "Show Matching Articles Subthreads"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar conversaciones de los artículos coincidentes"
 
 #: C/pan.xml:725(para)
 msgid ""
@@ -922,7 +926,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/pan.xml:755(guilabel)
 msgid "Match Only Cached Articles"
-msgstr ""
+msgstr "Coincidir sólo con los artículos almacenados"
 
 #: C/pan.xml:756(para)
 msgid ""
@@ -932,7 +936,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/pan.xml:760(guilabel)
 msgid "Match Only Complete Articles"
-msgstr ""
+msgstr "Coincidir sólo con los artículos completos"
 
 #: C/pan.xml:761(para)
 msgid ""
@@ -950,7 +954,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/pan.xml:769(guilabel)
 msgid "Match Scores of xxxx"
-msgstr ""
+msgstr "Coincidir con una puntuación de xxxx"
 
 #: C/pan.xml:770(para)
 msgid ""
@@ -1110,6 +1114,8 @@ msgid ""
 "<application>Pan</application> also offers a number of other ways to "
 "efficiently select articles."
 msgstr ""
+"<application>Pan</application> también ofrece otras formas de seleccionar "
+"artículos de manera eficiente."
 
 #: C/pan.xml:951(guimenu) C/pan.xml:962(guimenu) C/pan.xml:973(guimenu)
 #: C/pan.xml:984(guimenu) C/pan.xml:996(guimenu) C/pan.xml:1007(guimenu)
@@ -1262,7 +1268,7 @@ msgstr "Marcar artículo como leído"
 
 #: C/pan.xml:1085(para)
 msgid "Change the state of the article to read."
-msgstr ""
+msgstr "Cambiar el estado de un artículo a «leído»"
 
 #: C/pan.xml:1092(guisubmenu)
 msgid "Mark Article as Unread"
@@ -1270,11 +1276,11 @@ msgstr "Marcar artículo como no leído"
 
 #: C/pan.xml:1096(para)
 msgid "Change the state of the article to unread."
-msgstr ""
+msgstr "Cambiar el estado de un artículo a «no leído»"
 
 #: C/pan.xml:1103(guisubmenu)
 msgid "Delete Article"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar artículo"
 
 #: C/pan.xml:1107(para)
 msgid ""
@@ -1330,7 +1336,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/pan.xml:1145(guilabel)
 msgid "Show All Headers in Body Pane"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar todas las cabeceras en el panel del cuerpo"
 
 #: C/pan.xml:1146(para)
 msgid ""
@@ -1421,7 +1427,7 @@ msgstr "Publicar al grupo de noticias"
 
 #: C/pan.xml:1223(para)
 msgid "Post an article to the selected newsgroup."
-msgstr ""
+msgstr "Publicar un artículo en el grupo de noticias seleccionado."
 
 #: C/pan.xml:1230(guisubmenu)
 msgid "Followup to Newsgroup"
@@ -1494,7 +1500,7 @@ msgstr "Información obligatoria"
 
 #: C/pan.xml:1292(para)
 msgid "Each profile contains the following information:"
-msgstr ""
+msgstr "Cada perfil contiene la siguiente información:"
 
 #: C/pan.xml:1295(guilabel)
 msgid "Profile Name"
@@ -1543,7 +1549,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/pan.xml:1317(para)
 msgid "Click \"Use Signature\" to activate signature support."
-msgstr ""
+msgstr "Pulse «Usar firma» para activar el soporte de firmas."
 
 #: C/pan.xml:1320(guilabel)
 msgid "Text"
@@ -1551,7 +1557,7 @@ msgstr "Texto"
 
 #: C/pan.xml:1321(para)
 msgid "Type in the text you wish to use as a signature."
-msgstr ""
+msgstr "Escriba el texto que quiere usar como firma."
 
 #: C/pan.xml:1324(guilabel)
 msgid "Text File"
@@ -1575,7 +1581,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/pan.xml:1331(para)
 msgid "Example: <command>fortune -s</command>"
-msgstr ""
+msgstr "Ejemplo: <command>fortune -s</command>"
 
 #: C/pan.xml:1334(guilabel)
 msgid "PGP-Signature"
@@ -1637,12 +1643,16 @@ msgstr ""
 #: C/pan.xml:1371(para)
 msgid "The menubar contains all the commands that you need to post an article."
 msgstr ""
+"La barra de menú contiene todos los comandos que necesita para publicar un "
+"artículo."
 
 #: C/pan.xml:1378(para)
 msgid ""
 "The toolbar contains a subset of the commands that you can access from the "
 "menubar."
 msgstr ""
+"La barra de herramientas contiene un subconjunto de los comandos a los que "
+"puede acceder desde la barra de menú."
 
 #: C/pan.xml:1383(guilabel)
 msgid "From"
@@ -1770,7 +1780,7 @@ msgstr "Establecer editor"
 
 #: C/pan.xml:1504(para)
 msgid "Choose which external editor to use."
-msgstr ""
+msgstr "Elegir el editor externo que usar."
 
 #: C/pan.xml:1511(guisubmenu)
 msgid "Manage Editor List"
@@ -1778,7 +1788,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/pan.xml:1515(para)
 msgid "Setup another external editor."
-msgstr ""
+msgstr "Configurar otro editor externo."
 
 #: C/pan.xml:1522(guisubmenu)
 msgid "Cut, Copy and Paste"
@@ -1872,6 +1882,8 @@ msgid ""
 "The toolbar contains all the commands you need to manipulate the tasks in "
 "the Task Manger Window."
 msgstr ""
+"La barra de herramientas contiene todos los comandos que necesita para "
+"manipular las tareas en la ventana del Gestor de tareas."
 
 #: C/pan.xml:1632(guilabel)
 msgid "Informational Area."
@@ -1963,6 +1975,8 @@ msgid ""
 "<application>Pan</application> can perform two actions based on a article's "
 "score: <placeholder-1/>"
 msgstr ""
+"<application>Pan</application> puede realizar dos acciones basándose en la "
+"puntuación de un artículo: <placeholder-1/>"
 
 #: C/pan.xml:1724(title)
 msgid "Adding Scoring Rules"
@@ -2063,6 +2077,8 @@ msgid ""
 "This section describes how certain features or actions in <application>Pan</"
 "application> can be customized."
 msgstr ""
+"Esta sección describe cómo se pueden personalizar ciertas acciones en "
+"<application>Pan</application>."
 
 #: C/pan.xml:1827(title)
 msgid "Behavior"
@@ -2080,6 +2096,8 @@ msgid ""
 "In <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Behavior</guimenuitem></menuchoice>"
 msgstr ""
+"In <menuchoice><guimenu>Editar</guimenu><guisubmenu>Preferencias</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Comportamiento</guimenuitem></menuchoice>"
 
 #: C/pan.xml:1842(guilabel)
 msgid "Mouse"
@@ -2241,6 +2259,8 @@ msgid ""
 "In this section you setup external applications that <application>Pan</"
 "application> can use."
 msgstr ""
+"En esta sección puede configurar las aplicaciones externas que puede usar "
+"<application>Pan</application>."
 
 #: C/pan.xml:1979(term)
 msgid ""


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]