[gnome-boxes/gnome-3-24] Updated Dutch translation 3.24
- From: Hannie Dumoleyn <hanniedu src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-boxes/gnome-3-24] Updated Dutch translation 3.24
- Date: Sat, 25 Mar 2017 12:11:58 +0000 (UTC)
commit 1a9c69556c2c703509746f8192b012c2e3e8033c
Author: hanniedu <hannie ubuntu-nl org>
Date: Sat Mar 25 13:11:44 2017 +0100
Updated Dutch translation 3.24
po/nl.po | 278 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 files changed, 166 insertions(+), 112 deletions(-)
---
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 2ef5a39..abb5be7 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -10,22 +10,23 @@
# Wouter Bolsterlee <wbolster gnome org, 2012.
# Erwin Poeze <donnut outlook com>, 2014.
# Nathan Follens <nthn unseen is>, 2015-2016.
-# Hannie Dumoleyn <hannie ubuntu-nl org>, 2014, 2015, 2016.
+# Justin van Steijn <justin50 live nl>, 2016.
+# Hannie Dumoleyn <hannie ubuntu-nl org>, 2014, 2015, 2016, 2017.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-boxes master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
-"boxes&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-06 08:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-06 17:45+0100\n"
-"Last-Translator: Justin van Steijn <justin50 live nl>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-b"
+"oxes&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-12 18:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-03-25 13:07+0100\n"
+"Last-Translator: Hannie Dumoleyn <hannie ubuntu-nl org>\n"
"Language-Team: Dutch <gnome-nl-list gnome org>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
"X-DamnedLies-Scope: partial\n"
#: ../data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in.h:1
@@ -65,8 +66,8 @@ msgstr ""
#: ../data/org.gnome.Boxes.desktop.in.in.h:1
#: ../data/gnome-boxes-search-provider.ini.in.h:1 ../data/ui/app-window.ui.h:1
-#: ../src/app-window.vala:129 ../src/app-window.vala:244
-#: ../src/app-window.vala:246 ../src/main.vala:72 ../src/topbar.vala:94
+#: ../src/app-window.vala:130 ../src/app-window.vala:245
+#: ../src/app-window.vala:247 ../src/main.vala:72 ../src/topbar.vala:94
msgid "Boxes"
msgstr "Boxes"
@@ -487,10 +488,11 @@ msgstr "Eigenschappen"
#: ../src/actions-popover.vala:114 ../src/selectionbar.vala:60
#, c-format
-msgid "Pausing '%s' failed"
+#| msgid "Pausing '%s' failed"
+msgid "Pausing “%s” failed"
msgstr "‘%s’ pauzeren is mislukt"
-#: ../src/app.vala:103
+#: ../src/app.vala:105
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Rachid BM <rachidbm ubuntu com>\n"
@@ -501,81 +503,83 @@ msgstr ""
"\n"
"Kijk voor meer informatie op http://nl.gnome.org/"
-#: ../src/app.vala:104
+#: ../src/app.vala:106
msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems"
msgstr ""
"Een eenvoudige Gnome 3-toepassing om toegang te krijgen tot virtuele "
"machines of systemen op afstand"
-#: ../src/app.vala:123
+#: ../src/app.vala:125
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Sneltoetsen"
-#: ../src/app.vala:124
+#: ../src/app.vala:126
msgid "Help"
msgstr "Hulp"
-#: ../src/app.vala:125
+#: ../src/app.vala:127
msgid "About"
msgstr "Info"
-#: ../src/app.vala:126
+#: ../src/app.vala:128
msgid "Quit"
msgstr "Afsluiten"
-#: ../src/app.vala:178 ../src/main.vala:9
+#: ../src/app.vala:180 ../src/main.vala:9
msgid "Display version number"
msgstr "Versienummer weergeven"
-#: ../src/app.vala:180
+#: ../src/app.vala:182
msgid "Open in full screen"
msgstr "In volledig scherm openen"
-#: ../src/app.vala:181 ../src/main.vala:10
+#: ../src/app.vala:183 ../src/main.vala:10
msgid "Check virtualization capabilities"
msgstr "Virtualisatiemogelijkheden controleren"
-#: ../src/app.vala:182
+#: ../src/app.vala:184
msgid "Open box with UUID"
msgstr "Machine openen met UUID"
-#: ../src/app.vala:183
+#: ../src/app.vala:185
msgid "Search term"
msgstr "Zoekterm"
#. A 'broker' is a virtual-machine manager (local or remote). Currently libvirt and ovirt are supported.
-#: ../src/app.vala:185
+#: ../src/app.vala:187
msgid "URL to display, broker or installer media"
msgstr "Weer te geven URL, tussen- of installatiemedium"
-#: ../src/app.vala:196
-msgid "- A simple application to access remote or virtual machines"
+#: ../src/app.vala:198
+#| msgid "- A simple application to access remote or virtual machines"
+msgid "— A simple application to access remote or virtual machines"
msgstr ""
-" - Een eenvoudige toepassing om toegang te krijgen tot virtuele machines of "
-"systemen op afstand"
+"— Een eenvoudige toepassing om toegang te krijgen tot virtuele machines"
-#: ../src/app.vala:218
+#: ../src/app.vala:223
msgid "Too many command line arguments specified.\n"
msgstr "Teveel argumenten opgegeven voor de opdracht.\n"
-#: ../src/app.vala:443
+#: ../src/app.vala:458
#, c-format
-msgid "Box '%s' installed and ready to use"
-msgstr "Machine '%s' geïnstalleerd en klaar voor gebruik"
+#| msgid "Box '%s' installed and ready to use"
+msgid "Box “%s” installed and ready to use"
+msgstr "Machine ‘%s’ geïnstalleerd en klaar voor gebruik"
-#: ../src/app.vala:531
+#: ../src/app.vala:546
#, c-format
-msgid "Box '%s' has been deleted"
+#| msgid "Box '%s' has been deleted"
+msgid "Box “%s” has been deleted"
msgstr "Machine ‘%s’ is verwijderd"
-#: ../src/app.vala:532
+#: ../src/app.vala:547
#, c-format
msgid "%u box has been deleted"
msgid_plural "%u boxes have been deleted"
msgstr[0] "%u machine is verwijderd"
msgstr[1] "%u machines zijn verwijderd"
-#: ../src/app.vala:559 ../src/snapshot-list-row.vala:194
+#: ../src/app.vala:574 ../src/snapshot-list-row.vala:194
msgid "_Undo"
msgstr "_Ongedaan maken"
@@ -587,11 +591,11 @@ msgstr "Druk op (linker) Ctrl+Alt om los te laten"
msgid "Press & release (left) Ctrl+Alt to ungrab keyboard."
msgstr "Druk op (linker) Ctrl+Alt en laat los om toetsenbord los te laten."
-#. Translators: Showing size of widget as WIDTHxHEIGHT here.
+#. Translators: Showing size of widget as WIDTH×HEIGHT here.
#: ../src/display-page.vala:256
#, c-format
-msgid "%dx%d"
-msgstr "%dx%d"
+msgid "%d×%d"
+msgstr "%d×%d"
#: ../src/display-toolbar.vala:51
msgid "Exit fullscreen"
@@ -628,26 +632,31 @@ msgstr "%s (aanbevolen)"
msgid "%s (maximum)"
msgstr "%s (maximum)"
-#: ../src/keys-input-popover.vala:24
+#: ../src/keys-input-popover.vala:25
msgid "Ctrl + Alt + Backspace"
msgstr "Ctrl + Alt + Backspace"
#. New section
-#: ../src/keys-input-popover.vala:28
+#: ../src/keys-input-popover.vala:29
msgid "Ctrl + Alt + F1"
msgstr "Ctrl + Alt + F1"
-#: ../src/keys-input-popover.vala:29
+#: ../src/keys-input-popover.vala:30
msgid "Ctrl + Alt + F2"
msgstr "Ctrl + Alt + F2"
-#: ../src/keys-input-popover.vala:30
+#: ../src/keys-input-popover.vala:31
+#| msgid "Ctrl + Alt + F1"
+msgid "Ctrl + Alt + F3"
+msgstr "Ctrl + Alt + F3"
+
+#: ../src/keys-input-popover.vala:32
msgid "Ctrl + Alt + F7"
msgstr "Ctrl + Alt + F7"
#. Translators: Accessibility name for context menu with a set of keyboard combos (that would normally be
#. intercepted by host/client, to send to the box.
-#: ../src/keys-input-popover.vala:39
+#: ../src/keys-input-popover.vala:41
msgid "Send key combinations"
msgstr "Stuur toetscombinaties"
@@ -697,17 +706,19 @@ msgstr "_Selecteren"
msgid "_Remove"
msgstr "Ver_wijderen"
-#. Translators: First '%s' is filename of ISO or CD/DVD device that user selected and
-#. Second '%s' is name of the box.
+#. Translators: First “%s” is filename of ISO or CD/DVD device that user selected and
+#. Second “%s” is name of the box.
#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:222
#, c-format
-msgid "Insertion of '%s' as a CD/DVD into '%s' failed"
+#| msgid "Insertion of '%s' as a CD/DVD into '%s' failed"
+msgid "Insertion of “%s” as a CD/DVD into “%s” failed"
msgstr "Invoegen van ‘%s’ als een cd/dvd in ‘%s’ is mislukt"
-#. Translators: '%s' here is name of the box.
+#. Translators: “%s” here is name of the box.
#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:236
#, c-format
-msgid "Removal of CD/DVD from '%s' failed"
+#| msgid "Removal of CD/DVD from '%s' failed"
+msgid "Removal of CD/DVD from “%s” failed"
msgstr "Verwijderen van cd/dvd uit ‘%s’ is mislukt"
#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:306
@@ -769,13 +780,15 @@ msgstr "Op de achtergrond _draaien"
#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:622
#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:625
#, c-format
-msgid "'%s' will not be paused automatically."
+#| msgid "'%s' will not be paused automatically."
+msgid "“%s” will not be paused automatically."
msgstr "‘%s’ wordt niet automatisch gepauzeerd."
#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:623
#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:626
#, c-format
-msgid "'%s' will be paused automatically to save resources."
+#| msgid "'%s' will be paused automatically to save resources."
+msgid "“%s” will be paused automatically to save resources."
msgstr "‘%s’ wordt automatisch gepauzeerd om bronnen te sparen."
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
@@ -792,7 +805,8 @@ msgstr "% starten"
#: ../src/libvirt-machine.vala:671
#, c-format
-msgid "Restart of '%s' is taking too long. Force it to shutdown?"
+#| msgid "Restart of '%s' is taking too long. Force it to shutdown?"
+msgid "Restart of “%s” is taking too long. Force it to shutdown?"
msgstr "Opnieuw starten van ‘%s’ duurt te lang. Afsluiten forceren?"
#: ../src/libvirt-machine.vala:673
@@ -824,7 +838,8 @@ msgstr "host: %s"
#: ../src/libvirt-system-importer.vala:21
#, c-format
-msgid "_Import '%s' from system broker"
+#| msgid "_Import '%s' from system broker"
+msgid "_Import “%s” from system broker"
msgstr "‘%s’ vanuit systeembemiddelaar i_mporteren"
#. Translators: %u here is the number of boxes available for import
@@ -837,8 +852,9 @@ msgstr[1] "%u machines vanuit systeembemiddelaar i_mporteren"
#: ../src/libvirt-system-importer.vala:35
#, c-format
-msgid "Will import '%s' from system broker"
-msgstr "Zal ‘%s’ vanuit systeembemiddelaar importeren"
+#| msgid "Will import '%s' from system broker"
+msgid "Will import “%s” from system broker"
+msgstr "‘%s’ zal vanuit systeembemiddelaar geïmporteerd worden"
#. Translators: %u here is the number of boxes available for import
#: ../src/libvirt-system-importer.vala:38
@@ -854,7 +870,8 @@ msgstr "Geen machines om te importeren"
#: ../src/libvirt-system-importer.vala:129
#, c-format
-msgid "Failed to find suitable disk to import for box '%s'"
+#| msgid "Failed to find suitable disk to import for box '%s'"
+msgid "Failed to find suitable disk to import for box “%s”"
msgstr ""
"Vinden van een geschikte schijf om in machine ‘%s’ te importeren is mislukt"
@@ -886,7 +903,8 @@ msgstr "Verbinden met %s"
#: ../src/machine.vala:218 ../src/machine.vala:617
#, c-format
-msgid "Connection to '%s' failed"
+#| msgid "Connection to '%s' failed"
+msgid "Connection to “%s” failed"
msgstr "Verbinding met ‘%s’ is mislukt"
#: ../src/machine.vala:416
@@ -895,8 +913,11 @@ msgstr "Opslaan…"
#: ../src/machine.vala:603
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "'%s' could not be restored from disk\n"
+#| "Try without saved state?"
msgid ""
-"'%s' could not be restored from disk\n"
+"“%s” could not be restored from disk\n"
"Try without saved state?"
msgstr ""
"Herstellen van ‘%s’ vanaf schijf is mislukt\n"
@@ -904,13 +925,15 @@ msgstr ""
#: ../src/machine.vala:613
#, c-format
-msgid "Failed to start '%s'"
+#| msgid "Failed to start '%s'"
+msgid "Failed to start “%s”"
msgstr "Starten van ‘%s’ is mislukt"
#. Translators: %s => name of launched box
#: ../src/machine.vala:646
#, c-format
-msgid "'%s' requires authentication"
+#| msgid "'%s' requires authentication"
+msgid "“%s” requires authentication"
msgstr "‘%s’ vereist authenticatie"
#. FIXME: add proper UI & docs
@@ -964,7 +987,7 @@ msgstr "Aanmelden op %s"
msgid "Not connected to %s"
msgstr "Niet verbonden met %s"
-#: ../src/ovirt-broker.vala:69
+#: ../src/ovirt-broker.vala:59
msgid "Connection to oVirt broker failed"
msgstr "Verbinding met oVirt-bemiddelaar is mislukt"
@@ -973,13 +996,14 @@ msgid "Protocol"
msgstr "Protocol"
#: ../src/ovirt-machine.vala:73 ../src/remote-machine.vala:73
-#: ../src/wizard.vala:488
+#: ../src/wizard.vala:489
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: ../src/properties.vala:83
#, c-format
-msgid "Changes require restart of '%s'."
+#| msgid "Changes require restart of '%s'."
+msgid "Changes require restart of “%s”."
msgstr "‘%s’ moet na de wijzigingen opnieuw opgestart worden."
#: ../src/properties-page-widget.vala:15
@@ -1006,19 +1030,23 @@ msgstr "In nieuw venster _openen"
#: ../src/selectionbar.vala:175
#, c-format
+#| msgid "_Open in new window"
+#| msgid_plural "_Open in %d new windows"
msgid "_Open in new window"
-msgid_plural "_Open in %d new windows"
+msgid_plural "_Open in %u new windows"
msgstr[0] "In nieuw venster _openen"
-msgstr[1] "In %d nieuwe vensters _openen"
+msgstr[1] "In %u nieuwe vensters _openen"
#. This goes with the "Click on items to select them" string and is about selection of items (boxes)
#. when the main collection view is in selection mode.
#: ../src/selection-toolbar.vala:46
#, c-format
-msgid "%d selected"
-msgid_plural "%d selected"
-msgstr[0] "%d geselecteerd"
-msgstr[1] "%d geselecteerd"
+#| msgid "%d selected"
+#| msgid_plural "%d selected"
+msgid "%u selected"
+msgid_plural "%u selected"
+msgstr[0] "%u geselecteerd"
+msgstr[1] "%u geselecteerd"
#: ../src/selection-toolbar.vala:48
msgid "(Click on items to select them)"
@@ -1035,7 +1063,8 @@ msgstr "Momentopname toepassen is mislukt"
#: ../src/snapshot-list-row.vala:172
#, c-format
-msgid "Snapshot \"%s\" deleted."
+#| msgid "Snapshot \"%s\" deleted."
+msgid "Snapshot “%s” deleted."
msgstr "Momentopname ‘%s’ is verwijderd."
#: ../src/snapshots-property.vala:61
@@ -1056,16 +1085,17 @@ msgstr "Aanmaken momentopname van %s is mislukt"
msgid "Unknown"
msgstr "Onbekend"
-#: ../src/spice-display.vala:61 ../src/spice-display.vala:385
+#: ../src/spice-display.vala:63 ../src/spice-display.vala:387
#, c-format
-msgid "Redirection of USB device '%s' for '%s' failed"
+#| msgid "Redirection of USB device '%s' for '%s' failed"
+msgid "Redirection of USB device “%s” for “%s” failed"
msgstr "Omleiding van USB-apparaat ‘%s’ voor ‘%s’ is mislukt"
-#: ../src/spice-display.vala:318
+#: ../src/spice-display.vala:320
msgid "Share Clipboard"
msgstr "Klembord delen"
-#: ../src/spice-display.vala:323
+#: ../src/spice-display.vala:325
msgid ""
"SPICE guest tools are not installed. These tools improve user experience and "
"enable host and box interactions, such as copy&paste. Please visit <a "
@@ -1078,20 +1108,20 @@ msgstr ""
"download.html\">http://www.spice-space.org/download.html</a> binnen de "
"machine om deze hulpmiddelen te downloaden en installeren."
-#: ../src/spice-display.vala:398
+#: ../src/spice-display.vala:400
msgid "USB devices"
msgstr "USB-apparaten"
-#: ../src/spice-display.vala:541 ../src/spice-display.vala:566
-#: ../src/spice-display.vala:569 ../src/wizard.vala:310 ../src/wizard.vala:317
+#: ../src/spice-display.vala:546 ../src/spice-display.vala:571
+#: ../src/spice-display.vala:574 ../src/wizard.vala:310 ../src/wizard.vala:317
msgid "Invalid URL"
msgstr "Ongeldige URL"
-#: ../src/spice-display.vala:551
+#: ../src/spice-display.vala:556
msgid "The port must be specified once"
msgstr "De poort moet eenmalig gespecificeerd worden"
-#: ../src/spice-display.vala:562
+#: ../src/spice-display.vala:567
msgid "Missing port in Spice URL"
msgstr "Poort ontbreekt in Spice-URL"
@@ -1112,11 +1142,16 @@ msgstr "Apparaat-stuurprogramma's downloaden…"
msgid "no password"
msgstr "geen wachtwoord"
-#: ../src/unattended-setup-box.vala:105
+#: ../src/unattended-setup-box.vala:110
#, c-format
msgid "Express installation of %s requires an internet connection."
msgstr "Snelle installatie van %s vereist een internetverbinding."
+#: ../src/unattended-setup-box.vala:212
+#, c-format
+msgid "GNOME Boxes credentials for “%s”"
+msgstr "Gnome Boxes aanmeldgegevens voor ‘%s’"
+
#: ../src/util-app.vala:242
#, c-format
msgid ""
@@ -1132,39 +1167,51 @@ msgid "SELinux not installed?"
msgstr "SELinux is niet geïnstalleerd?"
#: ../src/util-app.vala:328
+#| msgid ""
+#| "Could not get 'gnome-boxes' storage pool information from libvirt. Make "
+#| "sure 'virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes' is working."
msgid ""
-"Could not get 'gnome-boxes' storage pool information from libvirt. Make sure "
-"'virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes' is working."
+"Could not get “gnome-boxes” storage pool information from libvirt. Make sure "
+"“virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes” is working."
msgstr ""
-"Ophalen van de informatie over de opslagverzameling van 'gnome-boxes' uit "
-"libvirt is mislukt. Zorg ervoor dat 'virsh -c qemu:///session pool-dumpxml "
-"gnome-boxes' functioneert."
+"Ophalen van de informatie over de opslagverzameling van ‘gnome-boxes’ uit"
+" libvirt is mislukt. Zorg ervoor dat ‘virsh -c qemu:///session pool-dumpxml"
+" gnome-boxes’ functioneert."
#: ../src/util-app.vala:333
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but this directory "
+#| "does not exist"
msgid ""
-"%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but this directory does "
+"%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but this directory does "
"not exist"
msgstr ""
-"%s is bekend bij libvirt als de opslagverzameling van Gnome Boxes, maar deze "
-"map bestaat niet"
+"%s is bekend bij libvirt als de opslagverzameling van Gnome Boxes, maar deze"
+" map bestaat niet"
#: ../src/util-app.vala:337
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but is not a "
+#| "directory"
msgid ""
-"%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but is not a directory"
+"%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but is not a directory"
msgstr ""
-"%s is bekend bij libvirt als opslagverzameling van Gnome Boxes, maar is geen "
-"map"
+"%s is bekend bij libvirt als opslagverzameling van Gnome Boxes, maar is geen"
+" map"
#: ../src/util-app.vala:341
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but is not user-"
+#| "readable/writable"
msgid ""
-"%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but is not user-"
+"%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but is not user-"
"readable/writable"
msgstr ""
-"%s is bekend bij libvirt als opslagverzameling van Gnome Boxes, maar kan "
-"niet door de gebruiker worden gelezen of beschreven"
+"%s is bekend bij libvirt als opslagverzameling van Gnome Boxes, maar kan niet"
+" door de gebruiker worden gelezen of beschreven"
#: ../src/util.vala:327
msgid "yes"
@@ -1176,18 +1223,20 @@ msgstr "nee"
#. No guest caps or none compatible
#. FIXME: Better error messsage than this please?
-#: ../src/vm-configurator.vala:572
+#: ../src/vm-configurator.vala:578
msgid "Incapable host system"
msgstr "Ongeschikt hostsysteem"
#: ../src/vm-creator.vala:175
#, c-format
-msgid "Live box '%s' has been deleted automatically."
+#| msgid "Live box '%s' has been deleted automatically."
+msgid "Live box “%s” has been deleted automatically."
msgstr "Live-machine ‘%s’ is automatisch verwijderd."
#: ../src/vm-importer.vala:50
#, c-format
-msgid "Box import from file '%s' failed."
+#| msgid "Box import from file '%s' failed."
+msgid "Box import from file “%s” failed."
msgstr "Importeren machine uit bestand ‘%s’ is mislukt."
#: ../src/vnc-display.vala:145
@@ -1242,79 +1291,84 @@ msgstr "Ongeldig bestand"
#: ../src/wizard.vala:335
#, c-format
-msgid "Unsupported protocol '%s'"
+#| msgid "Unsupported protocol '%s'"
+msgid "Unsupported protocol “%s”"
msgstr "Protocol ‘%s’ wordt niet ondersteund"
-#: ../src/wizard.vala:341 ../src/wizard.vala:410
+#: ../src/wizard.vala:341 ../src/wizard.vala:411
msgid "Unknown installer media"
msgstr "Onbekend installatiemedium"
-#: ../src/wizard.vala:342 ../src/wizard.vala:411
+#. Translators: Analyzing installer media
+#: ../src/wizard.vala:343 ../src/wizard.vala:412
msgid "Analyzing…"
msgstr "Analyseren…"
-#: ../src/wizard.vala:356
+#: ../src/wizard.vala:357
msgid "Failed to analyze installer media. Corrupted or incomplete media?"
msgstr ""
"Analyseren van de installatiemedia is mislukt. Onjuiste of incomplete media?"
#. We did this, so ignore!
-#: ../src/wizard.vala:464
+#: ../src/wizard.vala:465
msgid "Box setup failed"
msgstr "Instellen van machine is mislukt"
-#: ../src/wizard.vala:478
+#: ../src/wizard.vala:479
msgid "Boxes will create a new box with the following properties:"
msgstr "Gnome Boxes maakt een nieuwe machine met de volgende eigenschappen:"
-#: ../src/wizard.vala:483
+#: ../src/wizard.vala:484
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#: ../src/wizard.vala:486
+#: ../src/wizard.vala:487
msgid "Host"
msgstr "Host"
-#: ../src/wizard.vala:497 ../src/wizard.vala:508
+#: ../src/wizard.vala:498 ../src/wizard.vala:509
msgid "Port"
msgstr "Poort"
-#: ../src/wizard.vala:499
+#: ../src/wizard.vala:500
msgid "TLS Port"
msgstr "TLS-poort"
-#: ../src/wizard.vala:513
+#: ../src/wizard.vala:514
msgid "Will add boxes for all systems available from this account:"
msgstr ""
"Dit voegt machines toe voor alle systemen die beschikbaar zijn voor dit "
"account:"
-#: ../src/wizard.vala:526
+#: ../src/wizard.vala:527
msgid "Memory"
msgstr "Geheugen"
-#: ../src/wizard.vala:535
+#: ../src/wizard.vala:536
msgid "Disk"
msgstr "Schijf"
#. Translators: This is disk size. E.g "1 GB maximum".
-#: ../src/wizard.vala:537
+#: ../src/wizard.vala:538
#, c-format
msgid "%s maximum"
msgstr "%s maximum"
-#: ../src/wizard.vala:600
+#: ../src/wizard.vala:601
msgid "Downloading media…"
msgstr "Media downloaden…"
-#: ../src/wizard.vala:610
+#: ../src/wizard.vala:611
msgid "Download failed."
msgstr "Downloaden is mislukt."
-#: ../src/wizard.vala:718
+#: ../src/wizard.vala:719
msgid "C_ustomize…"
msgstr "_Aanpassen…"
+#~ msgid "%dx%d"
+#~ msgstr "%dx%d"
+
#~ msgid "Add support to guest"
#~ msgstr "Ondersteuning voor gast toevoegen"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]