[video-subtitles] Update Spanish translation



commit 794ffacae5caddc640a9883e108b0899ca96a76f
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Fri Mar 24 07:23:05 2017 +0000

    Update Spanish translation

 video-subtitles/gnome324/po/es.po |   40 ++++++++++++++----------------------
 1 files changed, 16 insertions(+), 24 deletions(-)
---
diff --git a/video-subtitles/gnome324/po/es.po b/video-subtitles/gnome324/po/es.po
index d2cb9c0..84309e8 100644
--- a/video-subtitles/gnome324/po/es.po
+++ b/video-subtitles/gnome324/po/es.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: video-subtitles master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-20 06:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-21 16:09+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-21 15:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-03-24 08:20+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: es <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: es\n"
@@ -22,9 +22,8 @@ msgstr ""
 
 #. visible for 2 seconds
 #: 00:00:04.320-->00:00:07.280
-#| msgid "GNOME is developing a free desktop for the next generation"
 msgid "GNOME is a free desktop for your computer."
-msgstr "GNOME es un escritorio libre para la su equipo."
+msgstr "GNOME es un escritorio libre para su equipo."
 
 #. visible for 4 seconds
 #: 00:00:07.560-->00:00:12.340
@@ -38,7 +37,7 @@ msgstr ""
 #. visible for 2 seconds
 #: 00:00:12.500-->00:00:15.420
 msgid "Behind the project is a community of contributors,.."
-msgstr "Detrás del proyecto hay un comunidad de colaboradores,.."
+msgstr "Detrás del proyecto hay un comunidad de colaboradores.."
 
 #. visible for 3 seconds
 #: 00:00:15.580-->00:00:19.080
@@ -52,7 +51,6 @@ msgstr "Esta versión incluye numerosos cambios.."
 
 #. visible for 3 seconds
 #: 00:00:21.940-->00:00:25.640
-#| msgid "..of sandboxed applications and OS upgrades."
 msgid "..to polish and fortify GNOME's applications and libraries."
 msgstr "..para pulir y reforzar las aplicaciones y bibliotecas de GNOME."
 
@@ -62,18 +60,18 @@ msgid ""
 "Within the past year, GNOME's control center\n"
 "has been a focus."
 msgstr ""
-"El año pasado, en centro de control de GNOME\n"
+"El año pasado, el centro de control de GNOME\n"
 "fue un objetivo."
 
 #. visible for 1 seconds
 #: 00:00:30.760-->00:00:32.260
 msgid "The User Accounts panel,.."
-msgstr "El panel de cuentas de usuario,.."
+msgstr "El panel de cuentas de usuario.."
 
 #. visible for 1 seconds
 #: 00:00:33.120-->00:00:34.520
 msgid "..Online Accounts panel,.."
-msgstr "..el de cuentas en línea,.."
+msgstr "..el de cuentas en línea.."
 
 #. visible for 2 seconds
 #: 00:00:35.220-->00:00:38.180
@@ -115,14 +113,13 @@ msgstr "una pequeña área donde puede probar su configuración."
 
 #. visible for 2 seconds
 #: 00:01:01.120-->00:01:03.700
-#| msgid "The GNOME community is friendly and open for anyone."
 msgid "The GNOME community values your privacy."
 msgstr "La comunidad GNOME valora su privacidad."
 
 #. visible for 1 seconds
 #: 00:01:04.020-->00:01:05.860
 msgid "That's why, by default,.."
-msgstr "Es por esto que, de manera predeterminada,.."
+msgstr "Es por esto que, de manera predeterminada.."
 
 #. visible for 3 seconds
 #: 00:01:05.860-->00:01:09.660
@@ -140,7 +137,7 @@ msgid ""
 "bookmarks,.."
 msgstr ""
 "Web también incluye un menú emergente para\n"
-"marcadores,.."
+"marcadores.."
 
 #. visible for 3 seconds
 #: 00:01:13.560-->00:01:17.280
@@ -151,7 +148,6 @@ msgstr ""
 
 #. visible for 3 seconds
 #: 00:01:18.400-->00:01:22.060
-#| msgid "GNOME's development tools have also improved this cycle."
 msgid ""
 "Many other applications have also improved\n"
 "this cycle including.."
@@ -190,13 +186,12 @@ msgstr ""
 
 #. visible for 2 seconds
 #: 00:01:47.700-->00:01:50.560
-#| msgid "Developers can look forward to an improved GNOME Builder,.."
 msgid ""
 "Developers can look forward to an improved\n"
 "GNOME Builder,.."
 msgstr ""
 "Los desarrolladores pueden esperar un\n"
-"GNOME Builder mejorado,.."
+"GNOME Builder mejorado.."
 
 #. visible for 4 seconds
 #: 00:01:50.560-->00:01:54.560
@@ -209,7 +204,7 @@ msgstr ""
 #. visible for 2 seconds
 #: 00:01:55.320-->00:01:57.760
 msgid "Builder also supports multiple build systems,.."
-msgstr "Builder también soporta varios sistemas de construcción,.."
+msgstr "Builder también soporta varios sistemas de construcción.."
 
 #. visible for 3 seconds
 #: 00:01:57.760-->00:02:01.280
@@ -219,12 +214,12 @@ msgstr "..tales como CMake, Autotools, Cargo y Meson."
 #. visible for 1 seconds
 #: 00:02:03.080-->00:02:05.020
 msgid "Many of these features have come to be,.."
-msgstr "Muchas de esas características han sido posibles,.."
+msgstr "Muchas de esas características han sido posibles.."
 
 #. visible for 2 seconds
 #: 00:02:05.020-->00:02:07.060
 msgid "..thanks to heroes around the globe,.."
-msgstr "..gracias a héroes de todo el mundo,.."
+msgstr "..gracias a héroes de todo el mundo.."
 
 #. visible for 3 seconds
 #: 00:02:07.060-->00:02:10.280
@@ -254,7 +249,7 @@ msgstr "..el Libre Application Summit en Portland"
 msgid ""
 "..The GNOME Bug Squash Month initiative with 6 participating local groups."
 msgstr ""
-"..la iniciativa mensual del GNOME Bug Squash Month con 6 grupos locales "
+"..la iniciativa mensual del GNOME Bug Squash con 6 grupos locales "
 "participantes."
 
 #. visible for 2 seconds
@@ -264,7 +259,6 @@ msgstr "..el Core Apps Hackfest en Berlín."
 
 #. visible for 1 seconds
 #: 00:02:28.440-->00:02:30.000
-#| msgid "There are many other improvements.."
 msgid "..and many other great events."
 msgstr "..y muchos otros grandes eventos."
 
@@ -275,10 +269,8 @@ msgstr "GNOME no podría existir sin el soporte de la comunidad."
 
 #. visible for 2 seconds
 #: 00:02:35.540-->00:02:37.980
-#| msgid ""
-#| "The GNOME 3.20 release consists of the last 6 months of contributions.."
 msgid "The project consists of many teams of contributors,.."
-msgstr "El proyecto consiste en muchos equipos de colaboradores,.."
+msgstr "El proyecto consiste en muchos equipos de colaboradores.."
 
 #. visible for 3 seconds
 #: 00:02:37.980-->00:02:41.220
@@ -302,7 +294,7 @@ msgid ""
 "We have guides and friendly people to help\n"
 "you get started."
 msgstr ""
-"Tenemos guías y gente amigable para ayudarle\n"
+"Tenemos guías y gente amable para ayudarle\n"
 "a empezar."
 
 #. visible for 3 seconds


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]