[video-subtitles] Add Friulian translation



commit ff6cffe4da9c2a6715e67c5113b21bd59712c0c2
Author: Fabio Tomat <f t public gmail com>
Date:   Fri Mar 24 05:39:06 2017 +0000

    Add Friulian translation

 video-subtitles/gnome324/po/LINGUAS |    1 +
 video-subtitles/gnome324/po/fur.po  |  297 +++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 298 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/video-subtitles/gnome324/po/LINGUAS b/video-subtitles/gnome324/po/LINGUAS
index 7e3156a..6ca05bf 100644
--- a/video-subtitles/gnome324/po/LINGUAS
+++ b/video-subtitles/gnome324/po/LINGUAS
@@ -2,6 +2,7 @@ ca
 cs
 es
 fr
+fur
 gl
 hu
 ko
diff --git a/video-subtitles/gnome324/po/fur.po b/video-subtitles/gnome324/po/fur.po
new file mode 100644
index 0000000..69a86aa
--- /dev/null
+++ b/video-subtitles/gnome324/po/fur.po
@@ -0,0 +1,297 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: \n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-24 04:45+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-03-24 06:37+0100\n"
+"Language-Team: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
+"Last-Translator: Fabio Tomat <f t public gmail com>\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Language: fur\n"
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:04.320-->00:00:07.280
+msgid "GNOME is a free desktop for your computer."
+msgstr "GNOME al è un scritori libar pal to computer."
+
+#. visible for 4 seconds
+#: 00:00:07.560-->00:00:12.340
+msgid ""
+"It's a large project creating a modern and\n"
+"elegant desktop experience."
+msgstr ""
+"Al è un progjet grant che al cree une moderne e\n"
+"elegante esperience di scritori."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:12.500-->00:00:15.420
+msgid "Behind the project is a community of contributors,.."
+msgstr "Daûr dal progjet e je une comunitât di colaboradôrs,.."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:00:15.580-->00:00:19.080
+msgid "..who have worked together to bring you GNOME 3.24."
+msgstr "..che a àn lavorât adun par puartâti GNOME 3.24."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:19.660-->00:00:21.940
+msgid "The release includes quite a lot of changes.."
+msgstr "La publicazion e inclût une vore di cambiaments.."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:00:21.940-->00:00:25.640
+msgid "..to polish and fortify GNOME's applications and libraries."
+msgstr "..par lustrâ e rinfuarcî lis librariis e aplicazions di GNOME."
+
+#. visible for 4 seconds
+#: 00:00:25.640-->00:00:29.680
+msgid ""
+"Within the past year, GNOME's control center\n"
+"has been a focus."
+msgstr ""
+"Intal an passât, Centri di control GNOME\n"
+"al à vût un obietîf."
+
+#. visible for 1 seconds
+#: 00:00:30.760-->00:00:32.260
+msgid "The User Accounts panel,.."
+msgstr "Il panel dai account dal utent,.."
+
+#. visible for 1 seconds
+#: 00:00:33.120-->00:00:34.520
+msgid "..Online Accounts panel,.."
+msgstr "..il panel dai account in linie,.."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:35.220-->00:00:38.180
+msgid "..and the Printer panel have been modernized."
+msgstr "..e il panel de stampant a son stâts inmodernâts."
+
+#. visible for 4 seconds
+#: 00:00:40.080-->00:00:44.800
+msgid ""
+"The display panel supports automatically shifting\n"
+"the screen light according to time of day."
+msgstr ""
+"Il panel dai visôrs al supuarte il passaç in automatic\n"
+"de lûs dal schermi in acuardi ae ore de zornade."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:45.420-->00:00:47.880
+msgid "This create less strain on your eyes at night."
+msgstr "Chest al sfuarce mancul i voi di gnot."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:00:49.700-->00:00:53.280
+msgid ""
+"If you own a drawing tablet, you can now use\n"
+"it under Wayland."
+msgstr ""
+"Se tu âs une taulute pal disen, cumò tu puedis doprâle\n"
+"sot di Wayland."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:53.840-->00:00:56.280
+msgid "The Wacom tablet panel also includes.."
+msgstr "Il panel de taulute Wacom al inclût ancje.."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:56.280-->00:00:59.240
+msgid ".. a small drawing area you can use to test your settings with."
+msgstr ".. une piçule aree che tu puedis doprâ par provâ lis tôs impostazions."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:01:01.120-->00:01:03.700
+msgid "The GNOME community values your privacy."
+msgstr "La comunitât di GNOME e ten di cont la tô privacy."
+
+#. visible for 1 seconds
+#: 00:01:04.020-->00:01:05.860
+msgid "That's why, by default,.."
+msgstr "Al è par chest che, in maniere predefinide,.."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:01:05.860-->00:01:09.660
+msgid ""
+"..the new release of GNOME Web protects you from being tracked when browsing "
+"the Internet."
+msgstr ""
+"..la gnove publicazion di Web di GNOME ti protêç dal jessi segnât (lis tôs "
+"olmis) cuant che tu navighis su Internet."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:01:10.420-->00:01:13.560
+msgid ""
+"Web also comes with a new popover menu for\n"
+"bookmarks,.."
+msgstr ""
+"Web al inclût ancje un gnûf menù pop-up pai\n"
+"segnelibris,.."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:01:13.560-->00:01:17.280
+msgid "..enabling you to easily tag and organize your favorite websites."
+msgstr ""
+"..che ti permet di etichetâ e organizâ in maniere semplice i tiei sîts web "
+"preferîts."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:01:18.400-->00:01:22.060
+msgid ""
+"Many other applications have also improved\n"
+"this cycle including.."
+msgstr ""
+"Ancje une vore di altris aplicazions a son stadis mioradis\n"
+"in chest cicli, includût.."
+
+#. visible for 4 seconds
+#: 00:01:23.020-->00:01:27.120
+msgid ""
+"Calendar, which now has a weekly view to help\n"
+"you manage your schedule."
+msgstr ""
+"Calendari, che cumò al à une viodude setemanâl par judâti\n"
+"a gjestî i tiei plans."
+
+#. visible for 4 seconds
+#: 00:01:29.000-->00:01:33.540
+msgid ""
+"Polari, with new contextual popovers and notification\n"
+"functionality."
+msgstr ""
+"Polari, cuntun gnûf pop-up contestuâl e funzionalitâts\n"
+"di notifiche. "
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:01:36.760-->00:01:39.420
+msgid "And Recipes, which is a new application..,"
+msgstr "E Ricetis, che e je une gnove aplicazion,.."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:01:39.540-->00:01:42.760
+msgid "..containing recipes made by many members of the GNOME community."
+msgstr "..che a conten ricetis fatis di tancj membris de comunitât GNOME."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:01:47.700-->00:01:50.560
+msgid ""
+"Developers can look forward to an improved\n"
+"GNOME Builder,.."
+msgstr ""
+"I svilupadôrs a puedin spietâsi un miorât\n"
+"GNOME Builder,.."
+
+#. visible for 4 seconds
+#: 00:01:50.560-->00:01:54.560
+msgid ""
+"..with solid support for building containerized applications with flatpak."
+msgstr ""
+"..cuntun solit supuart par compilâ aplicazions contignidôrs cun flatpak."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:01:55.320-->00:01:57.760
+msgid "Builder also supports multiple build systems,.."
+msgstr "Builder al supuarte ancje varis sistemis di compilazion,.."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:01:57.760-->00:02:01.280
+msgid "..such as CMake, Autotools, Cargo and Meson."
+msgstr "..sicu CMake, Autotools, Cargo e Meson."
+
+#. visible for 1 seconds
+#: 00:02:03.080-->00:02:05.020
+msgid "Many of these features have come to be,.."
+msgstr "Tantis di chestis funzionalitâts a son stadis pussibilis,.."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:02:05.020-->00:02:07.060
+msgid "..thanks to heroes around the globe,.."
+msgstr "..gracie a protagoniscj tor atôr dal mont,.."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:02:07.060-->00:02:10.280
+msgid ""
+"..who have taken the initiative to organize events for the\n"
+"GNOME community."
+msgstr ""
+"..che a àn vût la iniziative di organizâ events pe\n"
+"comunitât GNOME."
+
+#. visible for 5 seconds
+#: 00:02:11.040-->00:02:16.520
+msgid ""
+"During the work on GNOME 3.24 a number of\n"
+"GNOME events took place such as:"
+msgstr ""
+"Dilunc il lavôr su GNOME 3.24 un numar di\n"
+"events GNOME si son davuelzûts come:"
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:02:17.300-->00:02:19.420
+msgid "..The Libre Application Summit in Portland"
+msgstr "..Il Libre Application Summit a Portland"
+
+#. visible for 4 seconds
+#: 00:02:20.240-->00:02:24.300
+msgid ""
+"..The GNOME Bug Squash Month initiative with 6 participating local groups."
+msgstr ""
+"..La iniziative mensîl GNOME Bug Squash cun 6 grups locâi partecipants."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:02:25.080-->00:02:27.120
+msgid "..The Core Apps Hackfest in Berlin."
+msgstr "..Il Core Apps Hackfest a Berlin."
+
+#. visible for 1 seconds
+#: 00:02:28.440-->00:02:30.000
+msgid "..and many other great events."
+msgstr "..e tancj altris grancj events."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:02:32.360-->00:02:35.380
+msgid "GNOME could not exist without its supporting community."
+msgstr "GNOME nol pues esisti cence il supuart de sô comunitât."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:02:35.540-->00:02:37.980
+msgid "The project consists of many teams of contributors,.."
+msgstr "Il progjet al consist di tantis scuadris di colaboradôrs,.."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:02:37.980-->00:02:41.220
+msgid "..who volunteer their time to help advance the free desktop."
+msgstr ""
+"che a doprin in maniere volontarie il lôr timp libar par colaborâ cul "
+"scritori libar."
+
+#. visible for 4 seconds
+#: 00:02:41.920-->00:02:46.680
+msgid ""
+"Are you interested in helping with engagement,\n"
+"translation, documentation or coding?"
+msgstr ""
+"Sêstu interessât a judâ cun marketing,\n"
+"traduzion, documentazion o programazion?"
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:02:47.300-->00:02:50.040
+msgid ""
+"We have guides and friendly people to help\n"
+"you get started."
+msgstr ""
+"O ven vuidis e int ben disponude a judâ\n"
+"a fâti tacâ."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:02:50.500-->00:02:54.400
+msgid ""
+"With your help, free software and GNOME can\n"
+"continue to grow."
+msgstr ""
+"Cul to jutori, il software libar e GNOME a puedin\n"
+"continuâ a cressi."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]