[balsa] Updated Czech translation
- From: Marek Černocký <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [balsa] Updated Czech translation
- Date: Thu, 23 Mar 2017 20:02:47 +0000 (UTC)
commit 433a2c8f4f8c79b39f45c3b6924916b5d84f9aa9
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date: Thu Mar 23 21:02:32 2017 +0100
Updated Czech translation
po/cs.po | 857 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 446 insertions(+), 411 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 10379f1..791c8f0 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -14,10 +14,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: balsa\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=balsa&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-02-08 03:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-02-11 11:38+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-26 06:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-03-23 21:01+0100\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: čeština <gnome-cs-list gnome org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -104,24 +104,24 @@ msgstr "Nelze přidat duplikátní záznam"
msgid "Cannot find address in address book"
msgstr "Nelze najít adresu v adresáři"
-#: ../libbalsa/address-book.c:321 ../src/main-window.c:2913
-#: ../src/main-window.c:4246 ../src/sendmsg-window.c:3810
+#: ../libbalsa/address-book.c:321 ../src/main-window.c:2921
+#: ../src/main-window.c:4267 ../src/sendmsg-window.c:3822
msgid "Unknown error"
msgstr "Neznámá chyba"
-#: ../libbalsa/address-view.c:160 ../src/balsa-mime-widget-message.c:741
+#: ../libbalsa/address-view.c:160 ../src/balsa-mime-widget-message.c:753
#: ../src/balsa-print-object-header.c:171 ../src/sendmsg-window.c:718
-#: ../src/sendmsg-window.c:3517
+#: ../src/sendmsg-window.c:3529
msgid "To:"
msgstr "Komu:"
-#: ../libbalsa/address-view.c:161 ../src/balsa-mime-widget-message.c:743
+#: ../libbalsa/address-view.c:161 ../src/balsa-mime-widget-message.c:755
#: ../src/balsa-print-object-header.c:173 ../src/sendmsg-window.c:718
-#: ../src/sendmsg-window.c:3525
+#: ../src/sendmsg-window.c:3537
msgid "CC:"
msgstr "Kopie:"
-#: ../libbalsa/address-view.c:162 ../src/balsa-mime-widget-message.c:745
+#: ../libbalsa/address-view.c:162 ../src/balsa-mime-widget-message.c:757
#: ../src/balsa-print-object-header.c:175 ../src/sendmsg-window.c:718
msgid "BCC:"
msgstr "Skrytá kopie:"
@@ -154,7 +154,7 @@ msgstr "_Organizace:"
msgid "_Email Address:"
msgstr "Adresa _elektronické pošty:"
-#: ../libbalsa/address.c:976 ../src/filter-edit-callbacks.c:1069
+#: ../libbalsa/address.c:976 ../src/filter-edit-callbacks.c:1077
msgid "A_dd"
msgstr "Při_dat"
@@ -220,15 +220,15 @@ msgstr "Hlavička: %s"
msgid "New"
msgstr "Nová"
-#: ../libbalsa/filter-funcs.c:413 ../src/filter-edit-callbacks.c:992
+#: ../libbalsa/filter-funcs.c:413 ../src/filter-edit-callbacks.c:1000
msgid "Deleted"
msgstr "Odstraněna"
-#: ../libbalsa/filter-funcs.c:414 ../src/filter-edit-callbacks.c:992
+#: ../libbalsa/filter-funcs.c:414 ../src/filter-edit-callbacks.c:1000
msgid "Replied"
msgstr "Zodpovězena"
-#: ../libbalsa/filter-funcs.c:415 ../src/filter-edit-callbacks.c:992
+#: ../libbalsa/filter-funcs.c:415 ../src/filter-edit-callbacks.c:1000
msgid "Flagged"
msgstr "Označena"
@@ -371,21 +371,21 @@ msgstr ""
msgid "_Download images"
msgstr "_Stáhnout obrázky"
-#: ../libbalsa/html.c:419 ../libbalsa/html.c:1089 ../libbalsa/identity.c:1708
-#: ../src/ab-window.c:148 ../src/mailbox-conf.c:1160 ../src/mailbox-node.c:1113
-#: ../src/main-window.c:3939 ../src/toolbar-prefs.c:140
+#: ../libbalsa/html.c:419 ../libbalsa/html.c:1089 ../libbalsa/identity.c:1714
+#: ../src/ab-window.c:148 ../src/mailbox-conf.c:1165 ../src/mailbox-node.c:1113
+#: ../src/main-window.c:3952 ../src/toolbar-prefs.c:140
msgid "_Close"
msgstr "_Zavřít"
#. should "re" be localized ?
#: ../libbalsa/identity.c:99 ../libbalsa/mailbox_local.c:1962
-#: ../libbalsa/mailbox_local.c:1964 ../src/sendmsg-window.c:3758
-#: ../src/sendmsg-window.c:3760
+#: ../libbalsa/mailbox_local.c:1964 ../src/sendmsg-window.c:3770
+#: ../src/sendmsg-window.c:3772
msgid "Re:"
msgstr "Re:"
-#: ../libbalsa/identity.c:100 ../src/sendmsg-window.c:3698
-#: ../src/sendmsg-window.c:3699 ../src/sendmsg-window.c:3700
+#: ../libbalsa/identity.c:100 ../src/sendmsg-window.c:3710
+#: ../src/sendmsg-window.c:3711 ../src/sendmsg-window.c:3712
msgid "Fwd:"
msgstr "Fwd:"
@@ -414,34 +414,34 @@ msgid "Signature in %s is not a UTF-8 text."
msgstr "Podpis v %s není text v UTF-8."
#: ../libbalsa/identity.c:480 ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:157
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:369 ../libbalsa/smtp-server.c:430
-#: ../src/ab-main.c:858 ../src/ab-window.c:141 ../src/address-book-config.c:239
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:369 ../libbalsa/smtp-server.c:496
+#: ../src/ab-main.c:858 ../src/ab-window.c:141 ../src/address-book-config.c:237
#: ../src/address-book-config.c:342 ../src/address-book-config.c:388
#: ../src/balsa-app.c:88 ../src/balsa-index.c:2654 ../src/balsa-mblist.c:1896
#: ../src/balsa-message.c:1766 ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:85
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1239 ../src/filter-edit-dialog.c:402
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1247 ../src/filter-edit-dialog.c:402
#: ../src/filter-edit-dialog.c:571 ../src/filter-export-dialog.c:79
-#: ../src/filter-run-dialog.c:311 ../src/folder-conf.c:304
-#: ../src/folder-conf.c:566 ../src/folder-conf.c:799 ../src/mailbox-conf.c:402
-#: ../src/mailbox-conf.c:423 ../src/mailbox-conf.c:439
-#: ../src/mailbox-conf.c:1123 ../src/pref-manager.c:491
-#: ../src/sendmsg-window.c:533 ../src/sendmsg-window.c:1546
-#: ../src/sendmsg-window.c:1998 ../src/sendmsg-window.c:3324
-#: ../src/sendmsg-window.c:4691 ../src/sendmsg-window.c:4988
-#: ../src/sendmsg-window.c:5145 ../src/spell-check.c:382
+#: ../src/filter-run-dialog.c:321 ../src/folder-conf.c:311
+#: ../src/folder-conf.c:573 ../src/folder-conf.c:806 ../src/mailbox-conf.c:403
+#: ../src/mailbox-conf.c:424 ../src/mailbox-conf.c:440
+#: ../src/mailbox-conf.c:1128 ../src/pref-manager.c:491
+#: ../src/sendmsg-window.c:533 ../src/sendmsg-window.c:1558
+#: ../src/sendmsg-window.c:2010 ../src/sendmsg-window.c:3336
+#: ../src/sendmsg-window.c:4703 ../src/sendmsg-window.c:5000
+#: ../src/sendmsg-window.c:5157 ../src/spell-check.c:382
#: ../src/store-address.c:208
msgid "_Cancel"
msgstr "_Zrušit"
#: ../libbalsa/identity.c:481 ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:156
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:368 ../libbalsa/smtp-server.c:429
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:368 ../libbalsa/smtp-server.c:495
#: ../src/ab-window.c:140 ../src/balsa-app.c:87 ../src/balsa-message.c:1767
-#: ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:86 ../src/filter-edit-callbacks.c:1238
+#: ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:86 ../src/filter-edit-callbacks.c:1246
#: ../src/filter-edit-dialog.c:570 ../src/filter-export-dialog.c:78
-#: ../src/filter-run-dialog.c:310 ../src/main-window.c:4032
-#: ../src/pref-manager.c:489 ../src/sendmsg-window.c:1545
-#: ../src/sendmsg-window.c:1999 ../src/sendmsg-window.c:3323
-#: ../src/sendmsg-window.c:4692 ../src/store-address.c:209
+#: ../src/filter-run-dialog.c:320 ../src/main-window.c:4047
+#: ../src/pref-manager.c:489 ../src/sendmsg-window.c:1557
+#: ../src/sendmsg-window.c:2011 ../src/sendmsg-window.c:3335
+#: ../src/sendmsg-window.c:4704 ../src/store-address.c:209
msgid "_OK"
msgstr "_Budiž"
@@ -449,7 +449,7 @@ msgstr "_Budiž"
msgid "Current"
msgstr "Aktuální"
-#: ../libbalsa/identity.c:743 ../libbalsa/smtp-server.c:192
+#: ../libbalsa/identity.c:743 ../libbalsa/smtp-server.c:200
msgid "Default"
msgstr "Výchozí"
@@ -629,45 +629,45 @@ msgstr "Chyba: Identita s tímto názvem již existuje"
msgid "Do you really want to delete the selected identity?"
msgstr "Opravdu chcete smazat vybranou identitu?"
-#: ../libbalsa/identity.c:1662
+#: ../libbalsa/identity.c:1668
#, c-format
msgid "Error displaying help for identities: %s\n"
msgstr "Chyba při zobrazování nápovědy pro identity: %s\n"
-#: ../libbalsa/identity.c:1701
+#: ../libbalsa/identity.c:1707
msgid "Manage Identities"
msgstr "Správa identit"
-#: ../libbalsa/identity.c:1705 ../libbalsa/smtp-server.c:431
-#: ../src/address-book-config.c:237 ../src/address-book-config.c:340
-#: ../src/address-book-config.c:386 ../src/filter-edit-callbacks.c:1240
+#: ../libbalsa/identity.c:1711 ../libbalsa/smtp-server.c:497
+#: ../src/address-book-config.c:238 ../src/address-book-config.c:340
+#: ../src/address-book-config.c:386 ../src/filter-edit-callbacks.c:1248
#: ../src/filter-edit-dialog.c:572 ../src/filter-export-dialog.c:80
-#: ../src/filter-run-dialog.c:312 ../src/folder-conf.c:305
-#: ../src/folder-conf.c:567 ../src/folder-conf.c:800 ../src/main-window.c:3938
+#: ../src/filter-run-dialog.c:322 ../src/folder-conf.c:312
+#: ../src/folder-conf.c:574 ../src/folder-conf.c:807 ../src/main-window.c:3951
#: ../src/pref-manager.c:492 ../src/toolbar-prefs.c:141
msgid "_Help"
msgstr "_Nápověda"
#. new button
-#: ../libbalsa/identity.c:1706 ../src/filter-edit-dialog.c:224
+#: ../libbalsa/identity.c:1712 ../src/filter-edit-dialog.c:224
#: ../src/mailbox-node.c:1078
msgid "_New"
msgstr "_Nová"
-#: ../libbalsa/identity.c:1707 ../src/ab-main.c:853
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1073 ../src/filter-edit-dialog.c:318
+#: ../libbalsa/identity.c:1713 ../src/ab-main.c:853
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1081 ../src/filter-edit-dialog.c:318
msgid "_Remove"
msgstr "Odst_ranit"
-#: ../libbalsa/identity.c:2091
+#: ../libbalsa/identity.c:2097
msgid "GnuPG MIME mode"
msgstr "Režim GnuPG MIME"
-#: ../libbalsa/identity.c:2093
+#: ../libbalsa/identity.c:2099
msgid "GnuPG OpenPGP mode"
msgstr "Režim GnuPG OpenPGP"
-#: ../libbalsa/identity.c:2096
+#: ../libbalsa/identity.c:2102
msgid "GpgSM S/MIME mode"
msgstr "Režim GpgSM S/MIME"
@@ -905,11 +905,11 @@ msgstr "%s: nedostatečná platnost pro UID %s"
msgid "could not list keys"
msgstr "nelze vypsat klíče"
-#: ../libbalsa/libbalsa-conf.c:141
+#: ../libbalsa/libbalsa-conf.c:143
msgid "Your Balsa configuration is now stored in “~/.balsa/config”."
msgstr "Vaše nastavení Balsy je nyní uloženo v „~/.balsa/config“."
-#: ../libbalsa/libbalsa-vfs.c:554 ../src/sendmsg-window.c:4481
+#: ../libbalsa/libbalsa-vfs.c:554 ../src/sendmsg-window.c:4493
#, c-format
msgid "not a regular file"
msgstr "není obyčejný soubor"
@@ -1373,27 +1373,27 @@ msgstr ""
"Chyba dočasného souboru poštovní schránky %s protokolu POP3:\n"
"%s"
-#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:506
+#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:507
#, c-format
msgid "POP3 mailbox %s error: %s\n"
msgstr "Chyba poštovní schránky pop3 %s: %s\n"
-#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:544
+#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:545
#, c-format
msgid "POP3 message %d oversized: %d kB — skipped."
msgstr "Zpráva POP3 %d je příliš velká: %d kB — bude přeskočena."
-#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:556
+#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:557
#, c-format
msgid "POP3 error: cannot open %s for writing."
msgstr "Chyba POP3: nelze otevřít %s pro zápis."
-#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:564
+#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:565
#, c-format
msgid "POP3 error: cannot close %s."
msgstr "Chyba POP3: nelze zavřít %s."
-#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:599
+#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:600
#, c-format
msgid "POP3 error: %s."
msgstr "Chyba POP3: %s."
@@ -1869,25 +1869,30 @@ msgstr "poškozený řádek „%s“, schází „:“"
msgid "malformed line “%s”, empty name or value"
msgstr "poškozený řádek „%s“, prázdný název nebo hodnota"
-#: ../libbalsa/send.c:204 ../libbalsa/send.c:211
+#: ../libbalsa/send.c:226 ../libbalsa/send.c:233
msgid "Sending Mail…"
msgstr "Posílá se pošta…"
-#: ../libbalsa/send.c:208 ../src/main-window.c:3254
+#: ../libbalsa/send.c:230 ../src/main-window.c:3267
msgid "_Hide"
msgstr "S_krýt"
-#: ../libbalsa/send.c:797
+#: ../libbalsa/send.c:721
+#, c-format
+msgid "Cannot load certificate file %s: %s"
+msgstr "Nezdařilo se nahrát soubor „%s“ s certifikátem: %s"
+
+#: ../libbalsa/send.c:896
#, c-format
msgid "Connected to MTA %s: %s"
msgstr "Připojeno k MTA %s: %s"
-#: ../libbalsa/send.c:830
+#: ../libbalsa/send.c:936
#, c-format
msgid "Saving sent message to %s failed: %s"
msgstr "Ukládání odeslané zprávy do %s selhalo: %s"
-#: ../libbalsa/send.c:847
+#: ../libbalsa/send.c:962
#, c-format
msgid ""
"Sending message failed: %s\n"
@@ -1896,22 +1901,22 @@ msgstr ""
"Odeslání zprávy selhalo: %s\n"
"Zpráva zůstala ve schránce „Pošta k odeslání“."
-#: ../libbalsa/send.c:857
+#: ../libbalsa/send.c:973
#, c-format
msgid "Connecting MTA %s (%s) failed: %s"
msgstr "Připojení k MTA %s (%s) selhalo: %s"
-#: ../libbalsa/send.c:1018 ../libbalsa/send.c:1087
+#: ../libbalsa/send.c:1154 ../libbalsa/send.c:1220
#, c-format
msgid "Cannot read %s: %s"
msgstr "Nelze číst %s: %s"
-#: ../libbalsa/send.c:1021 ../libbalsa/send.c:1090
+#: ../libbalsa/send.c:1157 ../libbalsa/send.c:1223
#, c-format
msgid "Cannot read %s"
msgstr "Nelze číst %s"
-#: ../libbalsa/send.c:1051
+#: ../libbalsa/send.c:1187
#, c-format
msgid ""
"Cannot determine character set for text file “%s”; sending as MIME type “%s”"
@@ -1919,14 +1924,14 @@ msgstr ""
"Nelze určit znakovou sadu textového souboru „%s“; odesílá se jako typ MIME "
"„%s“"
-#: ../libbalsa/send.c:1469
+#: ../libbalsa/send.c:1622
msgid "This message will not be encrypted for the BCC: recipient."
msgid_plural "This message will not be encrypted for the BCC: recipients."
msgstr[0] "Tato zpráva nebude šifrována pro příjemce skryté kopie."
msgstr[1] "Tato zpráva nebude šifrována pro příjemce skrytých kopií."
msgstr[2] "Tato zpráva nebude šifrována pro příjemce skrytých kopií."
-#: ../libbalsa/send.c:1557
+#: ../libbalsa/send.c:1722
msgid "This message will not be encrypted for the BCC: recipient(s)."
msgstr "Tato zpráva nebude šifrována pro příjemce skrytých kopií."
@@ -1936,63 +1941,100 @@ msgstr "Tato zpráva nebude šifrována pro příjemce skrytých kopií."
msgid "Logging in to %s using %s"
msgstr "Probíhá přihlašování k %s pomocí %s"
-#: ../libbalsa/smtp-server.c:298
+#: ../libbalsa/smtp-server.c:321
msgid "SMTP over SSL (SMTPS)"
msgstr "SMTP skrz SSL (SMTPS)"
-#: ../libbalsa/smtp-server.c:299
+#: ../libbalsa/smtp-server.c:322
msgid "TLS required"
msgstr "Vyžadováno TLS"
-#: ../libbalsa/smtp-server.c:300
+#: ../libbalsa/smtp-server.c:323
msgid "TLS if possible (not recommended)"
msgstr "TLS, pokud je to možné (nedoporučuje se)"
-#: ../libbalsa/smtp-server.c:301
+#: ../libbalsa/smtp-server.c:324
msgid "None (not recommended)"
msgstr "Žádné (nedoporučuje se)"
-#: ../libbalsa/smtp-server.c:324
+#: ../libbalsa/smtp-server.c:355
#, c-format
msgid "Error displaying server help: %s\n"
msgstr "Chyba při zobrazování nápovědy serveru: %s\n"
-#: ../libbalsa/smtp-server.c:425
+#: ../libbalsa/smtp-server.c:491
msgid "SMTP Server"
msgstr "Server SMTP"
-#: ../libbalsa/smtp-server.c:453
+#: ../libbalsa/smtp-server.c:521 ../src/folder-conf.c:336
+#: ../src/mailbox-conf.c:1183 ../src/mailbox-conf.c:1301
+msgid "_Basic"
+msgstr "_Základní"
+
+#: ../libbalsa/smtp-server.c:526
msgid "_Descriptive Name:"
msgstr "Popisný _název:"
#. pop server
#. imap server
-#: ../libbalsa/smtp-server.c:460 ../src/folder-conf.c:377
-#: ../src/mailbox-conf.c:1186 ../src/mailbox-conf.c:1301
+#: ../libbalsa/smtp-server.c:534 ../src/folder-conf.c:384
+#: ../src/mailbox-conf.c:1191 ../src/mailbox-conf.c:1310
msgid "_Server:"
msgstr "_Server:"
-#: ../libbalsa/smtp-server.c:467
+#: ../libbalsa/smtp-server.c:542
+msgid "Se_curity:"
+msgstr "Za_bezpečení:"
+
+#. authentication or anonymous access
+#: ../libbalsa/smtp-server.c:546
+msgid "Server requires authentication"
+msgstr "Server vyžaduje ověření"
+
+#: ../libbalsa/smtp-server.c:547
+msgid "_Authentication:"
+msgstr "_Ověření:"
+
+#: ../libbalsa/smtp-server.c:553
msgid "_User Name:"
msgstr "_Uživatel:"
-#: ../libbalsa/smtp-server.c:474
+#: ../libbalsa/smtp-server.c:560
msgid "_Pass Phrase:"
msgstr "_Heslo:"
-#: ../libbalsa/smtp-server.c:482
-msgid "Se_curity:"
-msgstr "Za_bezpečení:"
+#: ../libbalsa/smtp-server.c:573 ../src/folder-conf.c:374
+#: ../src/mailbox-conf.c:1236 ../src/mailbox-conf.c:1366
+msgid "_Advanced"
+msgstr "_Pokročilé"
-#: ../libbalsa/smtp-server.c:487
-msgid "C_ertificate Pass Phrase:"
-msgstr "Heslo _certifikátu:"
+#. client certificate and passphrase
+#: ../libbalsa/smtp-server.c:576
+msgid "Server requires client certificate"
+msgstr "Server požaduje klientský certifikát"
-#: ../libbalsa/smtp-server.c:498
+#: ../libbalsa/smtp-server.c:577
+msgid "_Client Certificate:"
+msgstr "Klientský _certifikát:"
+
+#: ../libbalsa/smtp-server.c:581
+msgid "Choose Client Certificate"
+msgstr "Zvolte klientský certifikát"
+
+#: ../libbalsa/smtp-server.c:583
+msgid "Certificate _File:"
+msgstr "_Soubor s certifikátem:"
+
+#: ../libbalsa/smtp-server.c:590
+msgid "Certificate _Pass Phrase:"
+msgstr "_Heslo k certifikátu:"
+
+#. split large messages
+#: ../libbalsa/smtp-server.c:599
msgid "Sp_lit message larger than"
msgstr "Rozdě_lit zprávu větší než"
-#: ../libbalsa/smtp-server.c:503 ../src/pref-manager.c:1880
+#: ../libbalsa/smtp-server.c:604 ../src/pref-manager.c:1880
msgid "MB"
msgstr "MB"
@@ -2005,7 +2047,7 @@ msgstr "Poštovní schránka uzavřena"
msgid "Message Source"
msgstr "Zdroj zprávy"
-#: ../libbalsa/source-viewer.c:250 ../src/main-window.c:2059
+#: ../libbalsa/source-viewer.c:250 ../src/main-window.c:2067
#: ../src/message-window.c:848
#, c-format
msgid "Error adding from %s: %s\n"
@@ -2371,7 +2413,7 @@ msgstr "_Adresa"
#: ../src/ab-main.c:848 ../src/address-book-config.c:226
#: ../src/address-book-config.c:331 ../src/address-book-config.c:375
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:498 ../src/main-window.c:3996
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:498 ../src/main-window.c:4011
#: ../src/pref-manager.c:490
msgid "_Apply"
msgstr "_Použít"
@@ -2381,8 +2423,8 @@ msgid "F_ilter:"
msgstr "F_iltr:"
#: ../src/ab-window.c:184 ../src/filter-edit-dialog.c:207
-#: ../src/filter-export-dialog.c:90 ../src/filter-run-dialog.c:224
-#: ../src/filter-run-dialog.c:329
+#: ../src/filter-export-dialog.c:90 ../src/filter-run-dialog.c:234
+#: ../src/filter-run-dialog.c:339
msgid "Name"
msgstr "Jméno"
@@ -2460,7 +2502,7 @@ msgid "Add %s Address Book"
msgstr "Přidat adresář %s"
#: ../src/address-book-config.c:230 ../src/address-book-config.c:334
-#: ../src/address-book-config.c:379 ../src/mailbox-conf.c:552
+#: ../src/address-book-config.c:379 ../src/mailbox-conf.c:553
#: ../src/pref-manager.c:1683 ../src/pref-manager.c:1755
#: ../src/pref-manager.c:2854
msgid "_Add"
@@ -2526,53 +2568,53 @@ msgstr "_DN adresáře uživatelů"
msgid "Enable _TLS"
msgstr "Povolit _TLS"
-#: ../src/address-book-config.c:561 ../src/address-book-config.c:954
+#: ../src/address-book-config.c:561 ../src/address-book-config.c:961
msgid "GPE Address Book"
msgstr "Adresář GPE"
-#: ../src/address-book-config.c:594 ../src/main-window.c:939
-#: ../src/main-window.c:4103
+#: ../src/address-book-config.c:601 ../src/main-window.c:947
+#: ../src/main-window.c:4124
#, c-format
msgid "Error displaying help: %s\n"
msgstr "Chyba při zobrazování nápovědy: %s\n"
-#: ../src/address-book-config.c:671
+#: ../src/address-book-config.c:678
msgid "No path found. Do you want to give one?"
msgstr "Cesta nebyla nenalezena. Chcete ji zadat?"
-#: ../src/address-book-config.c:930
+#: ../src/address-book-config.c:937
msgid "vCard Address Book (GnomeCard)"
msgstr "Adresář typu vCard (GnomeCard)"
-#: ../src/address-book-config.c:936
+#: ../src/address-book-config.c:943
msgid "External query (a program)"
msgstr "Externí dotaz (na program)"
-#: ../src/address-book-config.c:941
+#: ../src/address-book-config.c:948
msgid "LDIF Address Book"
msgstr "Adresář typu LDIF"
-#: ../src/address-book-config.c:947
+#: ../src/address-book-config.c:954
msgid "LDAP Address Book"
msgstr "Adresář typu LDAP"
-#: ../src/address-book-config.c:961
+#: ../src/address-book-config.c:968
msgid "Rubrica2 Address Book"
msgstr "Adresář kontaktů Rubrica2"
-#: ../src/address-book-config.c:968
+#: ../src/address-book-config.c:975
msgid "Osmo Address Book"
msgstr "Adresář Osmo"
-#: ../src/balsa-app.c:63 ../src/folder-conf.c:274 ../src/mailbox-conf.c:1279
+#: ../src/balsa-app.c:63 ../src/folder-conf.c:281 ../src/mailbox-conf.c:1288
msgid "_Remember password in Secret Service"
msgstr "Za_pamatovat si hesla ve správě tajných údajů"
-#: ../src/balsa-app.c:66 ../src/folder-conf.c:277 ../src/mailbox-conf.c:1282
+#: ../src/balsa-app.c:66 ../src/folder-conf.c:284 ../src/mailbox-conf.c:1291
msgid "_Remember password in keyring"
msgstr "Za_pamatovat si hesla v klíčence"
-#: ../src/balsa-app.c:69 ../src/folder-conf.c:280 ../src/mailbox-conf.c:1285
+#: ../src/balsa-app.c:69 ../src/folder-conf.c:287 ../src/mailbox-conf.c:1294
msgid "_Remember password"
msgstr "_Pamatovat heslo"
@@ -2604,7 +2646,7 @@ msgid "Date"
msgstr "Datum"
#: ../src/balsa-index.c:399 ../src/pref-manager.c:382
-#: ../src/sendmsg-window.c:2688
+#: ../src/sendmsg-window.c:2700
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
@@ -2864,7 +2906,7 @@ msgstr "Přikládání zprávy k %s selhalo: %s"
msgid "_Save…"
msgstr "_Uložit…"
-#: ../src/balsa-message.c:1680 ../src/balsa-mime-widget-message.c:435
+#: ../src/balsa-message.c:1680 ../src/balsa-mime-widget-message.c:447
msgid "_Copy to folder…"
msgstr "_Kopírovat do složky…"
@@ -3132,63 +3174,63 @@ msgstr "Předmět: %s\n"
msgid "Se_nd message to obtain this part"
msgstr "P_ro obdržení této části pošlete zprávu"
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:311 ../src/balsa-mime-widget-text.c:801
-#: ../src/sendmsg-window.c:1476
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:323 ../src/balsa-mime-widget-text.c:808
+#: ../src/sendmsg-window.c:1488
#, c-format
msgid "Error showing %s: %s\n"
msgstr "Chyba při zobrazení %s: %s\n"
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:346
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:358
#, c-format
msgid "Could not get a part: %s"
msgstr "Nepodařilo se získat část: %s"
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:374
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:386
#, c-format
msgid "Sending the external body request failed: %s"
msgstr "Odesílání požadavku na externí tělo selhalo: %s"
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:427
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:439
msgid "Reply…"
msgstr "Odpovědět…"
#. Gmail sometimes fails to do that.
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:705
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:717
msgid "Error:"
msgstr "Chyba:"
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:706
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:718
msgid "IMAP server did not report message structure"
msgstr "Server IMAP nesdělil strukturu zprávy"
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:719
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:731
#: ../src/balsa-print-object-header.c:156 ../src/sendmsg-window.c:748
#: ../src/sendmsg-window.c:750 ../src/sendmsg-window.c:842
-#: ../src/sendmsg-window.c:3502 ../src/sendmsg-window.c:5023
+#: ../src/sendmsg-window.c:3514 ../src/sendmsg-window.c:5035
msgid "Subject:"
msgstr "Předmět:"
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:724
-#: ../src/balsa-print-object-header.c:164 ../src/sendmsg-window.c:3498
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:736
+#: ../src/balsa-print-object-header.c:164 ../src/sendmsg-window.c:3510
msgid "Date:"
msgstr "Datum:"
#. addresses
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:730
-#: ../src/balsa-print-object-header.c:169 ../src/sendmsg-window.c:3509
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:742
+#: ../src/balsa-print-object-header.c:169 ../src/sendmsg-window.c:3521
msgid "From:"
msgstr "Od:"
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:737
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:749
msgid "Reply-To:"
msgstr "Odpověď komu:"
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:750
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:762
#: ../src/balsa-print-object-header.c:177
msgid "FCC:"
msgstr "Automatická kopie:"
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:758
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:770
#: ../src/balsa-print-object-header.c:180
msgid "Disposition-Notification-To:"
msgstr "Oznámení o doručení pro:"
@@ -3211,7 +3253,7 @@ msgstr "Otevřít odkaz"
msgid "Send link…"
msgstr "Poslat odkaz…"
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:548 ../src/balsa-mime-widget-text.c:1079
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:548 ../src/balsa-mime-widget-text.c:1086
msgid "Save…"
msgstr "Uložit…"
@@ -3224,55 +3266,55 @@ msgstr "Zvýraznit strukturované fráze"
msgid "Calling URL %s…"
msgstr "Volá se URL %s…"
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1046
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1053
msgid "Zoom In"
msgstr "Přiblížit"
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1051
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1058
msgid "Zoom Out"
msgstr "Oddálit"
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1056
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1063
msgid "Zoom 100%"
msgstr "Normální velikost"
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1065
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1072
msgid "Select _All"
msgstr "Vybrat _vše"
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1088
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1095
msgid "Print…"
msgstr "Tisk…"
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1226
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1233
msgid "S_tore Address"
msgstr "_Uložit adresu"
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1233
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1240
msgid "Full Name:"
msgstr "Celé jméno:"
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1234
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1241
msgid "Nick Name:"
msgstr "Přezdívka:"
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1235
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1242
msgid "First Name:"
msgstr "Křestní jméno:"
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1236
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1243
msgid "Last Name:"
msgstr "Příjmení:"
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1237
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1244
msgid "Organization:"
msgstr "Organizace:"
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1239
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1246
msgid "Email Address:"
msgstr "E-mailová adresa:"
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1267
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1274
#, c-format
msgid ""
"The message sent by %s with subject “%s” contains 8-bit characters, but no "
@@ -3425,7 +3467,7 @@ msgstr "Návštěvníci"
msgid "Attendee"
msgstr "Návštěvníci"
-#: ../src/balsa-print-object-text.c:680 ../src/sendmsg-window.c:2700
+#: ../src/balsa-print-object-text.c:680 ../src/sendmsg-window.c:2712
msgid "Description"
msgstr "Popis"
@@ -3453,7 +3495,7 @@ msgstr "Odpovídá, pokud je datum v rozmezí:"
msgid "Match when date is outside the interval:"
msgstr "Odpovídá, pokud je datum mimo rozmezí:"
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:339 ../src/filter-edit-callbacks.c:1134
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:339 ../src/filter-edit-callbacks.c:1142
msgid "Match when one of these flags is set:"
msgstr "Odpovídá, pokud je jeden z těchto příznaků nastaven:"
@@ -3489,126 +3531,126 @@ msgstr "Vyšší datum není správně"
msgid "Low date is greater than high date"
msgstr "Nižší datum je vyšší než vyšší datum"
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:900
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:908
#, c-format
msgid "Error displaying condition help: %s\n"
msgstr "Chyba při zobrazování nápovědy o podmínkách: %s\n"
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:938
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:946
msgid "Match Fields"
msgstr "Porovnávat pole"
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:952
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:960
msgid "_All"
msgstr "_Všechny"
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:953
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:961
msgid "C_lear"
msgstr "Vy_mazat"
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:955 ../src/main-window.c:3980
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:963 ../src/main-window.c:3995
msgid "_Body"
msgstr "_Těle"
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:956 ../src/main-window.c:3981
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:964 ../src/main-window.c:3996
msgid "_To:"
msgstr "_Komu:"
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:957 ../src/main-window.c:3982
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:965 ../src/main-window.c:3997
msgid "_From:"
msgstr "_Od:"
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:958
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:966
msgid "_Subject"
msgstr "Pře_dmět"
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:959 ../src/main-window.c:3984
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:967 ../src/main-window.c:3999
msgid "_CC:"
msgstr "_Kopie:"
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:961
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:969
msgid "_User header:"
msgstr "_Uživatelská hlavička:"
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:992
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1000
msgid "Unread"
msgstr "Nepřečtené"
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1011
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1019
msgid "One of the specified f_ields contains"
msgstr "Jedno ze zadaných polí o_bsahuje"
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1022
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1030
msgid "Contain/Does _Not Contain"
msgstr "Obsahuje/_Neobsahuje"
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1041
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1049
msgid "_One of the regular expressions matches"
msgstr "Jeden z regulárních výrazů _odpovídá"
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1077
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1085
msgid "One _Matches/None Matches"
msgstr "Jeden _odpovídá/Žádný neodpovídá"
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1088
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1096
msgid "Filtering using regular expressions is not yet implemented."
msgstr "Filtrování s použitím regulárních výrazů nebylo dosud implementováno."
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1103
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1111
msgid "Match when message date is in the interval:"
msgstr "Odpovídá, pokud je datum zprávy v rozmezí:"
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1116
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1124
msgid "Inside/outside the date interval"
msgstr "Uvnitř/Mimo časový interval"
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1157
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1165
msgid "Match when one flag is set/when no flag is set"
msgstr "Odpovídá, pokud je jeden příznak nastaven/žádný není nastaven"
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1176
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1184
msgid "Search T_ype:"
msgstr "T_yp vyhledávání:"
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1254
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1262
msgid "Edit condition for filter: "
msgstr "Upravit podmínku pro filtr: "
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1473 ../src/save-restore.c:1873
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1483 ../src/save-restore.c:1873
msgid "Filter with no condition was omitted"
msgstr "Filtr bez podmínky byl ignorován"
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1500
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1515
#, c-format
msgid "Error displaying filter help: %s\n"
msgstr "Chyba při zobrazování nápovědy o filtrech: %s\n"
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1699
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1714
msgid "New filter"
msgstr "Nový filtr"
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1828
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1843
msgid "No filter name specified."
msgstr "Není zadán název filtru."
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1833
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1848
#, c-format
msgid "Filter “%s” already exists."
msgstr "Filtr „%s“ již existuje."
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1843
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1858
msgid "Filter must have conditions."
msgstr "Filtr musí obsahovat podmínky."
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1929
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1944
msgid "Filter has matched"
msgstr "Filtr odpovídá"
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1949
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1964
msgid "You must provide a sound to play"
msgstr "Musíte zadat zvuk, který se má přehrát"
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:2131
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:2146
#, c-format
msgid "(Example: write December 31, 2000, as %s)"
msgstr "(Příklad: zadejte 31. prosince 2000 jako %s)"
@@ -3758,21 +3800,21 @@ msgstr ""
msgid "Export Filters"
msgstr "Export filtrů"
-#: ../src/filter-run-callbacks.c:184
+#: ../src/filter-run-callbacks.c:192
#, c-format
msgid "Error displaying run filters help: %s\n"
msgstr "Chyba při zobrazování nápovědy pro aplikaci filtrů: %s\n"
-#: ../src/filter-run-callbacks.c:234 ../src/filter-run-callbacks.c:256
+#: ../src/filter-run-callbacks.c:242 ../src/filter-run-callbacks.c:264
msgid "Error when applying filters"
msgstr "Chyba při aplikaci filtrů"
-#: ../src/filter-run-callbacks.c:237 ../src/filter-run-callbacks.c:259
+#: ../src/filter-run-callbacks.c:245 ../src/filter-run-callbacks.c:267
#, c-format
msgid "Filter applied to “%s”."
msgstr "Filtr použit na „%s“."
-#: ../src/filter-run-callbacks.c:298
+#: ../src/filter-run-callbacks.c:306
#, c-format
msgid ""
"The destination mailbox of the filter “%s” is “%s”.\n"
@@ -3781,7 +3823,7 @@ msgstr ""
"Cílová poštovní schránka filtru „%s“ je „%s“.\n"
"Nemůžete jej přiřadit ke stejné schránce (způsobilo by to rekurzi)."
-#: ../src/filter-run-callbacks.c:306
+#: ../src/filter-run-callbacks.c:314
#, c-format
msgid ""
"The filter “%s” is not compatible with the mailbox type of “%s”.\n"
@@ -3794,43 +3836,43 @@ msgstr ""
"schránkách IMAP, provádí se to velice pomalu; pokud je to možné, použijte "
"místo něj hledání podřetězce."
-#: ../src/filter-run-dialog.c:192
+#: ../src/filter-run-dialog.c:202
msgid "Filters of Mailbox: "
msgstr "Filtry schránky: "
-#: ../src/filter-run-dialog.c:233
+#: ../src/filter-run-dialog.c:243
msgid "On reception"
msgstr "Při přijetí"
-#: ../src/filter-run-dialog.c:245
+#: ../src/filter-run-dialog.c:255
msgid "On exit"
msgstr "Při ukončení"
-#: ../src/filter-run-dialog.c:354
+#: ../src/filter-run-dialog.c:364
msgid "_Apply Selected"
msgstr "_Použít vybrané"
-#: ../src/filter-run-dialog.c:370
+#: ../src/filter-run-dialog.c:380
msgid "Add selected filter to mailbox"
msgstr "Přidat vybraný filtr ke schránce"
-#: ../src/filter-run-dialog.c:380
+#: ../src/filter-run-dialog.c:390
msgid "Remove selected filter from mailbox"
msgstr "Odebrat vybraný filtr ze schránky"
-#: ../src/filter-run-dialog.c:422
+#: ../src/filter-run-dialog.c:432
msgid "Move selected filter up"
msgstr "Posunout vybraný filtr výš"
-#: ../src/filter-run-dialog.c:432
+#: ../src/filter-run-dialog.c:442
msgid "Move selected filter down"
msgstr "Posunout vybraný filtr níž"
-#: ../src/filter-run-dialog.c:438
+#: ../src/filter-run-dialog.c:448
msgid "A_pply Now!"
msgstr "_Aplikovat teď!"
-#: ../src/filter-run-dialog.c:484
+#: ../src/filter-run-dialog.c:494
msgid ""
"The filters dialog is opened, close it before you can run filters on any "
"mailbox"
@@ -3838,88 +3880,78 @@ msgstr ""
"Dialog s filtry je otevřen. Než budete moci na schránky aplikovat filtry, "
"musíte jej uzavřít."
-#: ../src/folder-conf.c:110
+#: ../src/folder-conf.c:117
#, c-format
msgid "Error displaying config help: %s\n"
msgstr "Chyba při zobrazování nápovědy konfigurace: %s\n"
-#: ../src/folder-conf.c:299
+#: ../src/folder-conf.c:306
msgid "Remote IMAP folder"
msgstr "Vzdálená složka typu IMAP"
-#: ../src/folder-conf.c:303 ../src/folder-conf.c:798 ../src/mailbox-conf.c:548
+#: ../src/folder-conf.c:310 ../src/folder-conf.c:805 ../src/mailbox-conf.c:549
msgid "_Update"
msgstr "_Aktualizovat"
-#: ../src/folder-conf.c:303
+#: ../src/folder-conf.c:310
msgid "C_reate"
msgstr "_Vytvořit"
-#: ../src/folder-conf.c:329 ../src/mailbox-conf.c:1178
-#: ../src/mailbox-conf.c:1292
-msgid "_Basic"
-msgstr "_Základní"
-
-#: ../src/folder-conf.c:334
+#: ../src/folder-conf.c:341
msgid "_Max number of connections:"
msgstr "_Maximální počet spojení:"
-#: ../src/folder-conf.c:340 ../src/mailbox-conf.c:1352
+#: ../src/folder-conf.c:347 ../src/mailbox-conf.c:1361
msgid "Enable _persistent cache"
msgstr "Povolit _trvalou keš"
-#: ../src/folder-conf.c:347
+#: ../src/folder-conf.c:354
msgid "Use IDLE command"
msgstr "Použít příkaz IDLE"
-#: ../src/folder-conf.c:354 ../src/mailbox-conf.c:1355
+#: ../src/folder-conf.c:361 ../src/mailbox-conf.c:1364
msgid "Enable _bug workarounds"
msgstr "Povolit _obcházení chyb"
-#: ../src/folder-conf.c:361
+#: ../src/folder-conf.c:368
msgid "Use STATUS for mailbox checking"
msgstr "Používat STATUS pro kontrolu poštovních schránek"
-#: ../src/folder-conf.c:367 ../src/mailbox-conf.c:1231
-#: ../src/mailbox-conf.c:1357
-msgid "_Advanced"
-msgstr "_Pokročilé"
-
#. INPUT FIELD CREATION
-#: ../src/folder-conf.c:370
+#: ../src/folder-conf.c:377
msgid "Descriptive _name:"
msgstr "Popisný _název:"
#. username
-#: ../src/folder-conf.c:385 ../src/mailbox-conf.c:1194
+#: ../src/folder-conf.c:392 ../src/mailbox-conf.c:1199
msgid "Use_r name:"
msgstr "_Jméno uživatele:"
-#: ../src/folder-conf.c:391
+#: ../src/folder-conf.c:398
msgid "_Password:"
msgstr "_Heslo:"
-#: ../src/folder-conf.c:398 ../src/mailbox-conf.c:1315
+#: ../src/folder-conf.c:405 ../src/mailbox-conf.c:1324
msgid "_Anonymous access"
msgstr "_Anonymní přístup"
-#: ../src/folder-conf.c:409
+#: ../src/folder-conf.c:416
msgid "Subscribed _folders only"
msgstr "Pouze přihlášené složk_y"
-#: ../src/folder-conf.c:412
+#: ../src/folder-conf.c:419
msgid "Always show _Inbox"
msgstr "Vždy zobrazovat schránk_u Příchozí"
-#: ../src/folder-conf.c:415
+#: ../src/folder-conf.c:422
msgid "Pr_efix:"
msgstr "_Předpona:"
-#: ../src/folder-conf.c:562
+#: ../src/folder-conf.c:569
msgid "Select parent folder"
msgstr "Vybrat rodičovskou složku"
-#: ../src/folder-conf.c:641
+#: ../src/folder-conf.c:648
#, c-format
msgid ""
"Renaming Inbox is special!\n"
@@ -3934,29 +3966,29 @@ msgstr ""
"Schránka Příchozí a její složky zůstanou.\n"
"Co chcete udělat?"
-#: ../src/folder-conf.c:648
+#: ../src/folder-conf.c:655
msgid "Question"
msgstr "Otázka"
-#: ../src/folder-conf.c:652
+#: ../src/folder-conf.c:659
msgid "Rename Inbox"
msgstr "Přejmenovat Příchozí"
-#: ../src/folder-conf.c:654
+#: ../src/folder-conf.c:661
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
-#: ../src/folder-conf.c:679
+#: ../src/folder-conf.c:686
#, c-format
msgid "Folder rename failed. Reason: %s"
msgstr "Přejmenování složky selhalo. Důvod: %s"
-#: ../src/folder-conf.c:731
+#: ../src/folder-conf.c:738
#, c-format
msgid "Folder creation failed. Reason: %s"
msgstr "Vytváření složky selhalo. Důvod: %s"
-#: ../src/folder-conf.c:778
+#: ../src/folder-conf.c:785
msgid ""
"An IMAP folder that is not a mailbox\n"
"has no properties that can be changed."
@@ -3964,68 +3996,68 @@ msgstr ""
"Složka IMAP, která není schránkou,\n"
"nemá vlastnosti, které lze změnit."
-#: ../src/folder-conf.c:794
+#: ../src/folder-conf.c:801
msgid "Remote IMAP subfolder"
msgstr "Vzdálená IMAP podsložka"
-#: ../src/folder-conf.c:798
+#: ../src/folder-conf.c:805
msgid "_Create"
msgstr "_Vytvořit"
-#: ../src/folder-conf.c:828
+#: ../src/folder-conf.c:835
msgid "Create subfolder"
msgstr "Vytvořit podsložku"
#. INPUT FIELD CREATION
-#: ../src/folder-conf.c:836
+#: ../src/folder-conf.c:843
msgid "_Folder name:"
msgstr "Název s_ložky:"
-#: ../src/folder-conf.c:842
+#: ../src/folder-conf.c:849
msgid "Host:"
msgstr "Počítač:"
-#: ../src/folder-conf.c:851
+#: ../src/folder-conf.c:858
msgid "Subfolder of:"
msgstr "Podsložka v:"
-#: ../src/folder-conf.c:856
+#: ../src/folder-conf.c:863
msgid "_Browse…"
msgstr "_Procházet…"
-#: ../src/folder-conf.c:870
+#: ../src/folder-conf.c:877
msgid "read-only"
msgstr "jen ke čtení"
-#: ../src/folder-conf.c:871
+#: ../src/folder-conf.c:878
msgid "read-write"
msgstr "čtení-zápis"
-#: ../src/folder-conf.c:872
+#: ../src/folder-conf.c:879
msgid "admin"
msgstr "správce"
-#: ../src/folder-conf.c:873
+#: ../src/folder-conf.c:880
msgid "post"
msgstr "posílat"
-#: ../src/folder-conf.c:874
+#: ../src/folder-conf.c:881
msgid "append"
msgstr "přidávat"
-#: ../src/folder-conf.c:875
+#: ../src/folder-conf.c:882
msgid "delete"
msgstr "mazat"
-#: ../src/folder-conf.c:876
+#: ../src/folder-conf.c:883
msgid "special"
msgstr "speciální"
-#: ../src/folder-conf.c:882
+#: ../src/folder-conf.c:889
msgid "Permissions:"
msgstr "Oprávnění:"
-#: ../src/folder-conf.c:889
+#: ../src/folder-conf.c:896
msgid ""
"\n"
"detailed permissions are available only for open folders"
@@ -4033,7 +4065,7 @@ msgstr ""
"\n"
"podrobnější údaje o oprávnění jsou k dispozici jen pro otevřené složky"
-#: ../src/folder-conf.c:896
+#: ../src/folder-conf.c:903
msgid ""
"\n"
"the server does not support ACLs"
@@ -4041,32 +4073,32 @@ msgstr ""
"\n"
"server nepodporuje oprávnění ACL"
-#: ../src/folder-conf.c:905
+#: ../src/folder-conf.c:912
msgid "mine: "
msgstr "mine: "
-#: ../src/folder-conf.c:943
+#: ../src/folder-conf.c:950
msgid "Quota:"
msgstr "Kvóta:"
-#: ../src/folder-conf.c:947
+#: ../src/folder-conf.c:954
msgid "quota information available only for open folders"
msgstr "informace o kvótě jsou dostupné jen pro otevřené složky"
-#: ../src/folder-conf.c:952
+#: ../src/folder-conf.c:959
msgid "the server does not support quotas"
msgstr "server nepodporuje kvóty"
-#: ../src/folder-conf.c:954
+#: ../src/folder-conf.c:961
msgid "no limits"
msgstr "bez omezení"
-#: ../src/folder-conf.c:959
+#: ../src/folder-conf.c:966
#, c-format
msgid "%s of %s (%.1f%%) used"
msgstr "%s z %s (%.1f%%) využito"
-#: ../src/folder-conf.c:996
+#: ../src/folder-conf.c:1003
msgid ""
"This folder is not stored in configuration. I do not yet know how to remove "
"it from remote server."
@@ -4074,7 +4106,7 @@ msgstr ""
"Tato složka není uložena v nastavení. Ještě nevím, jak ji odstranit ze "
"vzdáleného serveru."
-#: ../src/folder-conf.c:1005
+#: ../src/folder-conf.c:1012
#, c-format
msgid ""
"This will remove the folder “%s” from the list.\n"
@@ -4084,7 +4116,7 @@ msgstr ""
"Později můžete použít „Přidat poštovní schránku IMAP“ na její opětovné "
"zpřístupnění.\n"
-#: ../src/folder-conf.c:1013
+#: ../src/folder-conf.c:1020
msgid "Confirm"
msgstr "Potvrdit"
@@ -4092,7 +4124,7 @@ msgstr "Potvrdit"
msgid "Information — Balsa"
msgstr "Informace — Balsa"
-#: ../src/information-dialog.c:235 ../src/main-window.c:4001
+#: ../src/information-dialog.c:235 ../src/main-window.c:4016
msgid "_Clear"
msgstr "V_ymazat"
@@ -4115,32 +4147,32 @@ msgstr "CHYBA: "
msgid "FATAL: "
msgstr "ZÁVAŽNÉ: "
-#: ../src/mailbox-conf.c:203 ../src/mailbox-conf.c:1437
+#: ../src/mailbox-conf.c:204 ../src/mailbox-conf.c:1446
#: ../src/pref-manager.c:374 ../src/pref-manager.c:3311
msgid "Never"
msgstr "Nikdy"
-#: ../src/mailbox-conf.c:204 ../src/mailbox-conf.c:1438
+#: ../src/mailbox-conf.c:205 ../src/mailbox-conf.c:1447
msgid "If Possible"
msgstr "Pokud je to možné"
-#: ../src/mailbox-conf.c:205
+#: ../src/mailbox-conf.c:206
msgid "Required"
msgstr "Vyžadováno"
-#: ../src/mailbox-conf.c:220
+#: ../src/mailbox-conf.c:221
msgid "Use _SSL"
msgstr "Používat _SSL"
-#: ../src/mailbox-conf.c:225
+#: ../src/mailbox-conf.c:226
msgid "Use _TLS:"
msgstr "Používat _TLS:"
-#: ../src/mailbox-conf.c:348
+#: ../src/mailbox-conf.c:349
msgid "No mailbox selected."
msgstr "Nebyla vybrána žádná poštovní schránka."
-#: ../src/mailbox-conf.c:378
+#: ../src/mailbox-conf.c:379
#, c-format
msgid ""
"Mailbox “%s” is used by Balsa and I cannot remove it.\n"
@@ -4152,7 +4184,7 @@ msgstr ""
"schránce."
# !!! why to mention disk file, they can be on other storage device
-#: ../src/mailbox-conf.c:388
+#: ../src/mailbox-conf.c:389
#, c-format
msgid ""
"This will remove the mailbox “%s” from the list of mailboxes. You may also "
@@ -4167,15 +4199,15 @@ msgstr ""
"schránku“ pro její opětovné zpřístupnění.\n"
"Co chcete udělat?"
-#: ../src/mailbox-conf.c:400
+#: ../src/mailbox-conf.c:401
msgid "Remove from _list"
msgstr "Odstranit se _seznamu"
-#: ../src/mailbox-conf.c:401
+#: ../src/mailbox-conf.c:402
msgid "Remove from list and _disk"
msgstr "Odstranit ze seznamu a z _disku"
-#: ../src/mailbox-conf.c:409
+#: ../src/mailbox-conf.c:410
#, c-format
msgid ""
"This will remove the mailbox “%s” and all its messages from your IMAP "
@@ -4191,11 +4223,11 @@ msgstr ""
"zpřístupnění.\n"
"Co chcete udělat?"
-#: ../src/mailbox-conf.c:422
+#: ../src/mailbox-conf.c:423
msgid "_Remove from server"
msgstr "Odst_ranit ze serveru"
-#: ../src/mailbox-conf.c:429
+#: ../src/mailbox-conf.c:430
#, c-format
msgid ""
"This will remove the mailbox “%s” from the list of mailboxes.\n"
@@ -4207,21 +4239,21 @@ msgstr ""
"zpřístupnění.\n"
"Co chcete udělat?"
-#: ../src/mailbox-conf.c:438
+#: ../src/mailbox-conf.c:439
msgid "_Remove from list"
msgstr "Odst_ranit se seznamu"
-#: ../src/mailbox-conf.c:482
+#: ../src/mailbox-conf.c:483
#, c-format
msgid "Folder deletion failed. Reason: %s"
msgstr "Odstraňování složky selhalo. Důvod: %s"
-#: ../src/mailbox-conf.c:778
+#: ../src/mailbox-conf.c:781
#, c-format
msgid "%s on %s"
msgstr "%s na %s"
-#: ../src/mailbox-conf.c:918
+#: ../src/mailbox-conf.c:923
#, c-format
msgid ""
"Rename of %s to %s failed:\n"
@@ -4230,72 +4262,76 @@ msgstr ""
"Přejmenování %s na %s selhalo:\n"
"%s"
-#: ../src/mailbox-conf.c:1103
+#: ../src/mailbox-conf.c:1108
msgid "_Mailbox Name:"
msgstr "_Název poštovní schránky:"
-#: ../src/mailbox-conf.c:1112
+#: ../src/mailbox-conf.c:1117
#, c-format
msgid "Local %s Mailbox Properties"
msgstr "Vlastnosti místní poštovní schránky %s"
-#: ../src/mailbox-conf.c:1113
+#: ../src/mailbox-conf.c:1118
#, c-format
msgid "New Local %s Mailbox"
msgstr "Nová místní poštovní schránka %s"
-#: ../src/mailbox-conf.c:1155
+#: ../src/mailbox-conf.c:1160
msgid "Remote Mailbox Configurator"
msgstr "Nastavení vzdálené poštovní schránky"
#. mailbox name
-#: ../src/mailbox-conf.c:1181 ../src/mailbox-conf.c:1295
+#: ../src/mailbox-conf.c:1186 ../src/mailbox-conf.c:1304
msgid "Mailbox _name:"
msgstr "_Název poštovní schránky:"
#. password field
-#: ../src/mailbox-conf.c:1200 ../src/mailbox-conf.c:1327
+#: ../src/mailbox-conf.c:1205 ../src/mailbox-conf.c:1336
msgid "Pass_word:"
msgstr "_Heslo:"
-#: ../src/mailbox-conf.c:1207
+#: ../src/mailbox-conf.c:1212
msgid "_Delete messages from server after download"
msgstr "Po stažení _odstranit zprávy ze serveru"
-#: ../src/mailbox-conf.c:1213
+#: ../src/mailbox-conf.c:1218
msgid "_Enable check for new mail"
msgstr "Povolit z_jišťování nové pošty"
-#: ../src/mailbox-conf.c:1218
+#: ../src/mailbox-conf.c:1223
msgid "_Filter messages through procmail"
msgstr "_Filtrovat zprávy přes procmail"
-#: ../src/mailbox-conf.c:1222
+#: ../src/mailbox-conf.c:1227
msgid "Fi_lter Command:"
msgstr "Příkaz fi_ltru:"
-#: ../src/mailbox-conf.c:1235
+#: ../src/mailbox-conf.c:1240
msgid "Disable _APOP"
msgstr "Zakázat _APOP"
+#: ../src/mailbox-conf.c:1244
+msgid "Overlap commands"
+msgstr ""
+
#. username
-#: ../src/mailbox-conf.c:1308
+#: ../src/mailbox-conf.c:1317
msgid "_Username:"
msgstr "_Uživatel:"
-#: ../src/mailbox-conf.c:1332
+#: ../src/mailbox-conf.c:1341
msgid "F_older path:"
msgstr "Cesta ke sl_ožce:"
-#: ../src/mailbox-conf.c:1416
+#: ../src/mailbox-conf.c:1425
msgid "_Identity:"
msgstr "_Identita:"
-#: ../src/mailbox-conf.c:1439 ../src/pref-manager.c:3313
+#: ../src/mailbox-conf.c:1448 ../src/pref-manager.c:3313
msgid "Always"
msgstr "Vždy"
-#: ../src/mailbox-conf.c:1443
+#: ../src/mailbox-conf.c:1452
msgid ""
"_Decrypt and check\n"
"signatures automatically:"
@@ -4303,11 +4339,11 @@ msgstr ""
"Automaticky _dešifrovat\n"
"a ověřovat podpisy:"
-#: ../src/mailbox-conf.c:1470
+#: ../src/mailbox-conf.c:1479
msgid "Show _Recipient column instead of Sender"
msgstr "Zobrazit sloupec _Příjemce namísto Odesilatel"
-#: ../src/mailbox-conf.c:1484
+#: ../src/mailbox-conf.c:1493
msgid "_Subscribe for new mail check"
msgstr "Povolit z_jišťování nové pošty"
@@ -4446,7 +4482,7 @@ msgstr "Starší než (dnů):"
msgid "Old at most (days):"
msgstr "Starý nejvýše (dnů):"
-#: ../src/main-window.c:964
+#: ../src/main-window.c:972
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Marcel Telka <marcel telka sk>, 2000 – 2001\n"
@@ -4456,29 +4492,29 @@ msgstr ""
"Lucas Lommer <llommer svn gnome org>, 2008 – 2009\n"
"Marek Černocký <marek manet cz>, 2009 – 2016"
-#: ../src/main-window.c:975
+#: ../src/main-window.c:983
msgid "The Balsa email client is part of the GNOME desktop environment."
msgstr "Klient elektronické pošty Balsa je součást pracovního prostředí GNOME."
#. license ?
-#: ../src/main-window.c:980
+#: ../src/main-window.c:988
msgid "About Balsa"
msgstr "O programu Balsa"
-#: ../src/main-window.c:1002
+#: ../src/main-window.c:1010
msgid "Balsa closes files and connections. Please wait…"
msgstr "Balsa zavírá soubory a spojení. Počkejte prosím…"
-#: ../src/main-window.c:1393
+#: ../src/main-window.c:1401
msgid "You can apply filters only on mailbox\n"
msgstr "Filtry lze aplikovat pouze na poštovní schránky\n"
-#: ../src/main-window.c:1413
+#: ../src/main-window.c:1421
#, c-format
msgid "Removing duplicates failed: %s"
msgstr "Odstraňování duplikátů selhalo: %s"
-#: ../src/main-window.c:1419
+#: ../src/main-window.c:1427
#, c-format
msgid "Removed %d duplicate"
msgid_plural "Removed %d duplicates"
@@ -4486,11 +4522,11 @@ msgstr[0] "Odstraněn %d duplikát"
msgstr[1] "Odstraněny %d duplikáty"
msgstr[2] "Odstraněno %d duplikátů"
-#: ../src/main-window.c:1424
+#: ../src/main-window.c:1432
msgid "No duplicates found"
msgstr "Duplikáty nenalezeny"
-#: ../src/main-window.c:2912
+#: ../src/main-window.c:2920
#, c-format
msgid ""
"Unable to Open Mailbox!\n"
@@ -4499,36 +4535,36 @@ msgstr ""
"Nelze otevřít poštovní schránku!\n"
"%s."
-#: ../src/main-window.c:2947
+#: ../src/main-window.c:2955
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "Otevírá se %s"
-#: ../src/main-window.c:3250 ../src/main-window.c:3268
+#: ../src/main-window.c:3263 ../src/main-window.c:3281
msgid "Checking Mail…"
msgstr "Kontroluje se pošta…"
-#: ../src/main-window.c:3408
+#: ../src/main-window.c:3421
#, c-format
msgid "IMAP mailbox: %s"
msgstr "Poštovní schránka IMAP: %s"
-#: ../src/main-window.c:3412
+#: ../src/main-window.c:3425
#, c-format
msgid "Local mailbox: %s"
msgstr "Místní poštovní schránka: %s"
-#: ../src/main-window.c:3576
+#: ../src/main-window.c:3589
msgid "Finished Checking."
msgstr "Kontrola pošty dokončena."
-#: ../src/main-window.c:3641
+#: ../src/main-window.c:3654
#, c-format
msgid "Sending error: %s"
msgstr "Chyba při odesílání: %s"
#
-#: ../src/main-window.c:3705
+#: ../src/main-window.c:3718
#, c-format
msgid "You have received %d new message."
msgid_plural "You have received %d new messages."
@@ -4537,73 +4573,73 @@ msgstr[1] "Obdrželi jste %d nové zprávy."
msgstr[2] "Obdrželi jste %d nových zpráv."
#
-#: ../src/main-window.c:3708
+#: ../src/main-window.c:3721
msgid "You have new mail."
msgstr "Máte novou poštu."
-#: ../src/main-window.c:3776 ../src/main-window.c:3811
+#: ../src/main-window.c:3789 ../src/main-window.c:3824
msgid "Balsa: New mail"
msgstr "Balsa: Nová pošta"
-#: ../src/main-window.c:3934
+#: ../src/main-window.c:3947
msgid "Search mailbox"
msgstr "Prohledávat poštovní schránku"
-#: ../src/main-window.c:3958
+#: ../src/main-window.c:3973
msgid "_Search for:"
msgstr "_Hledat:"
#. builds the toggle buttons to specify fields concerned by
#. * the search.
-#: ../src/main-window.c:3971
+#: ../src/main-window.c:3986
msgid "In:"
msgstr "V:"
-#: ../src/main-window.c:3983
+#: ../src/main-window.c:3998
msgid "S_ubject"
msgstr "_Předmět"
#. Frame with Apply and Clear buttons
-#: ../src/main-window.c:3988
+#: ../src/main-window.c:4003
msgid "Show only matching messages"
msgstr "Zobrazovat jen odpovídající zprávy"
#. Frame with OK button
-#: ../src/main-window.c:4009
+#: ../src/main-window.c:4024
msgid "Open next matching message"
msgstr "Otevřít následující odpovídající zprávu"
-#: ../src/main-window.c:4021
+#: ../src/main-window.c:4036
msgid "_Reverse search"
msgstr "Ob_rácené hledání"
-#: ../src/main-window.c:4026
+#: ../src/main-window.c:4041
msgid "_Wrap around"
msgstr "_Přecházet přes okraj"
-#: ../src/main-window.c:4244
+#: ../src/main-window.c:4265
#, c-format
msgid "Could not open trash: %s"
msgstr "Nelze otevřít koš: %s"
-#: ../src/main-window.c:4381
+#: ../src/main-window.c:4402
#, c-format
msgid "Balsa: %s (read-only)"
msgstr "Balsa: %s (jen ke čtení)"
-#: ../src/main-window.c:4383
+#: ../src/main-window.c:4404
#, c-format
msgid "Balsa: %s"
msgstr "Balsa: %s"
#. xgettext: this is the first part of the message
#. * "Shown mailbox: %s with %d messages, %d new, %d hidden".
-#: ../src/main-window.c:4880
+#: ../src/main-window.c:4904
#, c-format
msgid "Shown mailbox: %s "
msgstr "Zobrazená schránka: %s "
-#: ../src/main-window.c:4885
+#: ../src/main-window.c:4909
#, c-format
msgid "with %d message"
msgid_plural "with %d messages"
@@ -4611,7 +4647,7 @@ msgstr[0] "s %d zprávou"
msgstr[1] "s %d zprávami"
msgstr[2] "s %d zprávami"
-#: ../src/main-window.c:4892
+#: ../src/main-window.c:4916
#, c-format
msgid ", %d new"
msgid_plural ", %d new"
@@ -4619,7 +4655,7 @@ msgstr[0] ", %d nová"
msgstr[1] ", %d nové"
msgstr[2] ", %d nových"
-#: ../src/main-window.c:4899
+#: ../src/main-window.c:4923
#, c-format
msgid ", %d hidden"
msgid_plural ", %d hidden"
@@ -4627,12 +4663,12 @@ msgstr[0] ", %d skrytou"
msgstr[1] ", %d skrytými"
msgstr[2] ", %d skrytými"
-#: ../src/main-window.c:4944
+#: ../src/main-window.c:4968
#, c-format
msgid "The next unread message is in %s"
msgstr "Následující nepřečtená zpráva je v %s"
-#: ../src/main-window.c:4951
+#: ../src/main-window.c:4975
#, c-format
msgid "Do you want to select %s?"
msgstr "Chcete vybrat %s?"
@@ -4787,7 +4823,7 @@ msgid "Remote mailbox servers"
msgstr "Servery vzdálených poštovních schránek"
#: ../src/pref-manager.c:1658 ../src/pref-manager.c:2815
-#: ../src/sendmsg-window.c:2670
+#: ../src/sendmsg-window.c:2682
msgid "Type"
msgstr "Typ"
@@ -5298,7 +5334,7 @@ msgstr "Zobrazit následující zprávu"
msgid "Close message window"
msgstr "Zavřít okno se zprávou"
-#: ../src/pref-manager.c:3509
+#: ../src/pref-manager.c:3521
#, c-format
msgid "Error displaying %s: %s\n"
msgstr "Chyba při zobrazení %s: %s\n"
@@ -5652,11 +5688,11 @@ msgstr ""
msgid "Attach as Reference?"
msgstr "Připojit jako odkaz?"
-#: ../src/sendmsg-window.c:1541
+#: ../src/sendmsg-window.c:1553
msgid "Choose character set"
msgstr "Vyberte znakovou sadu"
-#: ../src/sendmsg-window.c:1549
+#: ../src/sendmsg-window.c:1561
#, c-format
msgid ""
"File\n"
@@ -5669,55 +5705,55 @@ msgstr ""
"není kódován v US-ASCII ani UTF-8.\n"
"Vyberte prosím znakovou sadu, ve které je soubor kódován."
-#: ../src/sendmsg-window.c:1569
+#: ../src/sendmsg-window.c:1581
msgid "Attach as MIME type:"
msgstr "Připojit jako typ MIME:"
-#: ../src/sendmsg-window.c:1630
+#: ../src/sendmsg-window.c:1642
#, c-format
msgid "Character set for file %s changed from “%s” to “%s”."
msgstr "Znaková sada pro soubor %s změněna z „%s“ na „%s“."
-#: ../src/sendmsg-window.c:1673 ../src/sendmsg-window.c:5027
+#: ../src/sendmsg-window.c:1685 ../src/sendmsg-window.c:5039
msgid "(no subject)"
msgstr "(Žádný předmět)"
-#: ../src/sendmsg-window.c:1711
+#: ../src/sendmsg-window.c:1723
#, c-format
msgid "Cannot create file URI object for %s"
msgstr "Nelze vytvořit souborový objekt URI pro %s"
-#: ../src/sendmsg-window.c:1719
+#: ../src/sendmsg-window.c:1731
msgid "unknown error"
msgstr "neznámá chyba"
-#: ../src/sendmsg-window.c:1759
+#: ../src/sendmsg-window.c:1771
msgid "forwarded message"
msgstr "přeposlaná zpráva"
-#: ../src/sendmsg-window.c:1764
+#: ../src/sendmsg-window.c:1776
#, c-format
msgid "Message from %s, subject: “%s”"
msgstr "Zpráva od %s, předmět: „%s“"
-#: ../src/sendmsg-window.c:1842 ../src/sendmsg-window.c:1915
+#: ../src/sendmsg-window.c:1854 ../src/sendmsg-window.c:1927
msgid "Remove"
msgstr "Odstranit"
-#: ../src/sendmsg-window.c:1927
+#: ../src/sendmsg-window.c:1939
msgid "Open…"
msgstr "Otevřít…"
-#: ../src/sendmsg-window.c:1939
+#: ../src/sendmsg-window.c:1951
msgid "(URL)"
msgstr "(URL)"
-#: ../src/sendmsg-window.c:1995
+#: ../src/sendmsg-window.c:2007
msgid "Attach file"
msgstr "Připojit soubor"
-#: ../src/sendmsg-window.c:2108 ../src/sendmsg-window.c:2211
-#: ../src/sendmsg-window.c:6857
+#: ../src/sendmsg-window.c:2120 ../src/sendmsg-window.c:2223
+#: ../src/sendmsg-window.c:6869
msgid ""
"Attaching message failed.\n"
"Possible reason: not enough temporary space"
@@ -5725,148 +5761,148 @@ msgstr ""
"Připojení zprávy selhalo.\n"
"Možný důvod: nedostatek místa pro dočasné soubory na disku"
-#: ../src/sendmsg-window.c:2430
+#: ../src/sendmsg-window.c:2442
msgid "F_rom:"
msgstr "_Od:"
#. Subject:
-#: ../src/sendmsg-window.c:2580
+#: ../src/sendmsg-window.c:2592
msgid "S_ubject:"
msgstr "_Předmět:"
-#: ../src/sendmsg-window.c:2607
+#: ../src/sendmsg-window.c:2619
msgid "F_CC:"
msgstr "_Automatická kopie:"
#. Attachment list
-#: ../src/sendmsg-window.c:2633
+#: ../src/sendmsg-window.c:2645
msgid "_Attachments:"
msgstr "Příl_ohy:"
-#: ../src/sendmsg-window.c:2677
+#: ../src/sendmsg-window.c:2689
msgid "Mode"
msgstr "Režim"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3023
+#: ../src/sendmsg-window.c:3035
#, c-format
msgid "Could not save attachment: %s"
msgstr "Nelze uložit přílohu: %s"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3047
+#: ../src/sendmsg-window.c:3059
msgid "No subject"
msgstr "Žádný předmět"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3081
+#: ../src/sendmsg-window.c:3093
#, c-format
msgid "inlined file “%s” (%s)"
msgstr "vložený soubor „%s“ (%s)"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3084
+#: ../src/sendmsg-window.c:3096
#, c-format
msgid "attached file “%s” (%s)"
msgstr "připojený soubor „%s“ (%s)"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3088
+#: ../src/sendmsg-window.c:3100
#, c-format
msgid "inlined %s part"
msgstr "vložena část %s"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3090
+#: ../src/sendmsg-window.c:3102
#, c-format
msgid "attached %s part"
msgstr "přiložena část %s"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3158
+#: ../src/sendmsg-window.c:3170
#, c-format
msgid "message from %s, subject “%s”"
msgstr "zpráva od %s, předmět: „%s“"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3285
+#: ../src/sendmsg-window.c:3297
msgid "quoted"
msgstr "citováno"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3290 ../src/sendmsg-window.c:3293
+#: ../src/sendmsg-window.c:3302 ../src/sendmsg-window.c:3305
msgid "quoted attachment"
msgstr "citovaná příloha"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3319
+#: ../src/sendmsg-window.c:3331
msgid "Select parts for quotation"
msgstr "Vyberte části, které citovat"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3330
+#: ../src/sendmsg-window.c:3342
msgid "Select the parts of the message which shall be quoted in the reply"
msgstr "Vyberte části zprávy, které mají být citovány v odpovědi"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3483
+#: ../src/sendmsg-window.c:3495
msgid "you"
msgstr "Vy"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3492
+#: ../src/sendmsg-window.c:3504
#, c-format
msgid "------forwarded message from %s------\n"
msgstr "------přeposlaná zpráva od %s------\n"
#
-#: ../src/sendmsg-window.c:3529
+#: ../src/sendmsg-window.c:3541
#, c-format
msgid "Message-ID: %s\n"
msgstr "ID zprávy: %s\n"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3535
+#: ../src/sendmsg-window.c:3547
msgid "References:"
msgstr "Odkazy:"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3546
+#: ../src/sendmsg-window.c:3558
#, c-format
msgid "On %s, %s wrote:\n"
msgstr "Dne %s napsal %s:\n"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3548
+#: ../src/sendmsg-window.c:3560
#, c-format
msgid "%s wrote:\n"
msgstr "%s napsal:\n"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3661
+#: ../src/sendmsg-window.c:3673
msgid "No signature found!"
msgstr "Podpis nenalezen!"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3802
+#: ../src/sendmsg-window.c:3814
msgid "Could not save message."
msgstr "Nelze uložit zprávu."
-#: ../src/sendmsg-window.c:3809
+#: ../src/sendmsg-window.c:3821
#, c-format
msgid "Could not open draftbox: %s"
msgstr "Nelze otevřít Rozepsanou poštu: %s"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3834
+#: ../src/sendmsg-window.c:3846
msgid "Message saved."
msgstr "Zpráva uložena."
-#: ../src/sendmsg-window.c:4458 ../src/sendmsg-window.c:4466
-#: ../src/sendmsg-window.c:4473 ../src/sendmsg-window.c:4480
-#: ../src/sendmsg-window.c:4504
+#: ../src/sendmsg-window.c:4470 ../src/sendmsg-window.c:4478
+#: ../src/sendmsg-window.c:4485 ../src/sendmsg-window.c:4492
+#: ../src/sendmsg-window.c:4516
#, c-format
msgid "Could not attach the file %s: %s."
msgstr "Nelze přiložit soubor %s: %s."
-#: ../src/sendmsg-window.c:4459
+#: ../src/sendmsg-window.c:4471
msgid "not an absolute path"
msgstr "není absolutní cesta"
-#: ../src/sendmsg-window.c:4467
+#: ../src/sendmsg-window.c:4479
msgid "not in your directory"
msgstr "není ve vaší složce"
-#: ../src/sendmsg-window.c:4474
+#: ../src/sendmsg-window.c:4486
msgid "does not exist"
msgstr "neexistuje"
-#: ../src/sendmsg-window.c:4505
+#: ../src/sendmsg-window.c:4517
msgid "not in current directory"
msgstr "není v aktuálním složce"
-#: ../src/sendmsg-window.c:4555
+#: ../src/sendmsg-window.c:4567
msgid ""
"The link that you selected created\n"
"a “Blind copy” (BCC) address.\n"
@@ -5878,44 +5914,44 @@ msgstr ""
"Prosím, zkontrolujte, zda je adresa\n"
"správná."
-#: ../src/sendmsg-window.c:4637
+#: ../src/sendmsg-window.c:4649
#, c-format
msgid "Could not open the file %s.\n"
msgstr "Nelze otevřít soubor %s.\n"
-#: ../src/sendmsg-window.c:4688
+#: ../src/sendmsg-window.c:4700
msgid "Include file"
msgstr "Vložit soubor"
#. Translators: please do not translate Face.
-#: ../src/sendmsg-window.c:4873
+#: ../src/sendmsg-window.c:4885
#, c-format
msgid "Could not load Face header file %s: %s"
msgstr "Nelze nahrát hlavičkový soubor Face %s: %s"
#. Translators: please do not translate Face.
-#: ../src/sendmsg-window.c:4876
+#: ../src/sendmsg-window.c:4888
#, c-format
msgid "Could not load X-Face header file %s: %s"
msgstr "Nelze nahrát hlavičkový soubor X-Face %s: %s"
-#: ../src/sendmsg-window.c:4984
+#: ../src/sendmsg-window.c:4996
msgid "No Subject"
msgstr "Žádný předmět"
-#: ../src/sendmsg-window.c:4989
+#: ../src/sendmsg-window.c:5001
msgid "_Send"
msgstr "Ode_slat"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5010
+#: ../src/sendmsg-window.c:5022
msgid "You did not specify a subject for this message"
msgstr "Nenapsali jste žádný předmět této zprávy"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5011
+#: ../src/sendmsg-window.c:5023
msgid "If you would like to provide one, enter it below."
msgstr "Pokud ho chcete poskytnout, zadejte ho níže."
-#: ../src/sendmsg-window.c:5104
+#: ../src/sendmsg-window.c:5116
#, c-format
msgid ""
"You did not select encryption for this message, although %s public keys are "
@@ -5926,19 +5962,19 @@ msgstr ""
"dostupné pro všechny příjemce. Abyste ochránili své soukromí, můžete zprávu "
"zašifrovat pomocí %s."
-#: ../src/sendmsg-window.c:5126
+#: ../src/sendmsg-window.c:5138
msgid "Send _encrypted"
msgstr "Od_eslat zašifrované"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5141
+#: ../src/sendmsg-window.c:5153
msgid "Send _unencrypted"
msgstr "Odeslat neši_frované"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5201
+#: ../src/sendmsg-window.c:5213
msgid "You selected OpenPGP security for this message.\n"
msgstr "Zvolili jste zabezpečení zprávy pomocí OpenPGP.\n"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5206
+#: ../src/sendmsg-window.c:5218
msgid ""
"The message text will be sent as plain text and as HTML, but only the plain "
"part can be signed.\n"
@@ -5946,13 +5982,13 @@ msgstr ""
"Text zprávy bude odeslán jako čistý text a jako HTML, ale pouze čistý text "
"může být podepsán.\n"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5211
+#: ../src/sendmsg-window.c:5223
msgid ""
"The message contains attachments, which cannot be signed or encrypted.\n"
msgstr ""
"Zpráva obsahuje přílohy, které nemohou být podepsány ani zašifrovány.\n"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5215
+#: ../src/sendmsg-window.c:5227
msgid ""
"You should select MIME mode if the complete message shall be protected. Do "
"you really want to proceed?"
@@ -5960,36 +5996,36 @@ msgstr ""
"Měli byste zvolit mód MIME, má-li být chráněna celá zpráva. Opravdu chcete "
"pokračovat ve zpracování?"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5240
+#: ../src/sendmsg-window.c:5252
#, c-format
msgid "sending message with GPG mode %d"
msgstr "odesílá se zpráva v režimu GPG %d"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5268
+#: ../src/sendmsg-window.c:5280
msgid "Message could not be created"
msgstr "Zprávu nelze vytvořit"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5270
+#: ../src/sendmsg-window.c:5282
msgid "Message could not be queued in outbox"
msgstr "Zprávu nebylo možné zařadit do schránky „Pošta k odeslání“"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5272
+#: ../src/sendmsg-window.c:5284
msgid "Message could not be saved in sentbox"
msgstr "Zprávu nebylo možné uložit mezi odeslané"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5274
+#: ../src/sendmsg-window.c:5286
msgid "Message could not be sent"
msgstr "Zprávu nelze odeslat"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5277
+#: ../src/sendmsg-window.c:5289
msgid "Message could not be signed"
msgstr "Zprávu nelze podepsat"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5279
+#: ../src/sendmsg-window.c:5291
msgid "Message could not be encrypted"
msgstr "Zprávu nelze zašifrovat"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5285
+#: ../src/sendmsg-window.c:5297
#, c-format
msgid ""
"Send failed: %s\n"
@@ -5998,45 +6034,45 @@ msgstr ""
"Odesílání selhalo: %s\n"
"%s"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5290
+#: ../src/sendmsg-window.c:5302
#, c-format
msgid "Send failed: %s"
msgstr "Odesílání selhalo: %s"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5389
+#: ../src/sendmsg-window.c:5401
#, c-format
msgid "Could not postpone message: %s"
msgstr "Nelze odložit zprávu: %s"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5410
+#: ../src/sendmsg-window.c:5422
msgid "Message postponed."
msgstr "Zpráva odložena."
-#: ../src/sendmsg-window.c:5415
+#: ../src/sendmsg-window.c:5427
msgid "Could not postpone message."
msgstr "Nelze odložit zprávu."
-#: ../src/sendmsg-window.c:5627
+#: ../src/sendmsg-window.c:5639
#, c-format
msgid "Error starting spell checker: %s"
msgstr "Chyba při spouštění kontroly pravopisu: %s"
-#: ../src/sendmsg-window.c:6378
+#: ../src/sendmsg-window.c:6390
#, c-format
msgid "Reply to %s: %s"
msgstr "Odpověď pro %s: %s"
-#: ../src/sendmsg-window.c:6383
+#: ../src/sendmsg-window.c:6395
#, c-format
msgid "Forward message to %s: %s"
msgstr "Přeposlat zprávu pro %s: %s"
-#: ../src/sendmsg-window.c:6387
+#: ../src/sendmsg-window.c:6399
#, c-format
msgid "New message to %s: %s"
msgstr "Nová zpráva pro %s: %s"
-#: ../src/sendmsg-window.c:6557
+#: ../src/sendmsg-window.c:6569
msgid "_Language"
msgstr "_Jazyk"
@@ -6395,46 +6431,45 @@ msgstr "Volby lišty nástrojů"
msgid "_Wrap button labels"
msgstr "_Zalamovat titulky tlačítek"
-#: ../src/toolbar-prefs.c:379
+#: ../src/toolbar-prefs.c:386
#, c-format
msgid "Error displaying toolbar help: %s\n"
msgstr "Chyba při zobrazování nápovědy pro lištu nástrojů: %s\n"
#. Preview display
-#: ../src/toolbar-prefs.c:415
+#: ../src/toolbar-prefs.c:422
msgid "Preview"
msgstr "Náhled"
-#: ../src/toolbar-prefs.c:445
+#: ../src/toolbar-prefs.c:452
msgid "_Restore toolbar to standard buttons"
msgstr "_Obnovit lištu nástrojů na standardní tlačítka"
#. Style button
-#: ../src/toolbar-prefs.c:449
+#: ../src/toolbar-prefs.c:456
msgid "Toolbar _style…"
msgstr "Vzhled lišty ná_strojů…"
-#: ../src/toolbar-prefs.c:466
+#: ../src/toolbar-prefs.c:473
msgid "Available buttons"
msgstr "Dostupná tlačítka"
-#: ../src/toolbar-prefs.c:482
+#: ../src/toolbar-prefs.c:489
msgid "Current toolbar"
msgstr "Aktuální lišta nástrojů"
-#: ../src/toolbar-prefs.c:503
+#: ../src/toolbar-prefs.c:510
msgid "Move selected item up"
msgstr "Posunout vybrané položky výš"
-#: ../src/toolbar-prefs.c:513
+#: ../src/toolbar-prefs.c:520
msgid "Remove selected item from toolbar"
msgstr "Odebrat vybrané položky z nástrojové lišty"
-#: ../src/toolbar-prefs.c:521
+#: ../src/toolbar-prefs.c:528
msgid "Add selected item to toolbar"
msgstr "Přidat vybrané položky na nástrojovou lištu"
-#: ../src/toolbar-prefs.c:528
+#: ../src/toolbar-prefs.c:535
msgid "Move selected item down"
msgstr "Posunout vybrané položky níž"
-
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]