[evolution/gnome-3-22] Update Hungarian translation



commit 49de5986c069ba9ce2c7ff55a8caa8c80724b0ed
Author: Balázs Úr <urbalazs gmail com>
Date:   Tue Mar 21 16:05:45 2017 +0000

    Update Hungarian translation

 help/hu/hu.po | 1684 ++++++++++-----------------------------------------------
 1 files changed, 299 insertions(+), 1385 deletions(-)
---
diff --git a/help/hu/hu.po b/help/hu/hu.po
index 9f08913..068a542 100644
--- a/help/hu/hu.po
+++ b/help/hu/hu.po
@@ -1,24 +1,24 @@
 # Hungarian translation of evolution_help
-# Copyright (C) 2011, 2012, 2013. Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the evolution help.
 #
 # Bence Lukács <lukacs.bence1 at gmail dot com>, 2011.
 # Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016.
 # Nagy Zoltán <dzodzie at gmail dot com>, 2011.
-# Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2014.
+# Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2014, 2017.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evolution_help master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-19 05:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-08-20 11:36+0200\n"
-"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at ubuntu dot com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-28 15:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-03-21 17:00+0100\n"
+"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs gmail com>\n"
 "Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n"
 "Language: hu\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
@@ -287,8 +287,6 @@ msgstr "Adja meg a címet az <gui>URL</gui> mezőben."
 #: C/calendar-webdav.page:48 C/contacts-google.page:45
 #: C/mail-sending-options-smtp.page:38 C/tasks-caldav.page:30
 #: C/tasks-webdav.page:32
-#| msgid ""
-#| "Choose <gui>Use secure connection</gui> if you want to connect securely."
 msgid ""
 "Choose <gui>Use a secure connection</gui> if you want to connect securely."
 msgstr ""
@@ -337,13 +335,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/calendar-classifications.page:31
-#| msgid ""
-#| "To set a classification for an appointment or a task, click "
-#| "<guiseq><gui>Options</gui><gui>Classifications</gui></guiseq> and select "
-#| "a classification in the editor. <gui>Public</gui> is the default "
-#| "category, and a public appointment can be viewed by anyone on the "
-#| "calendar-sharing network. <gui>Private</gui> denotes one level of "
-#| "security, and <gui>Confidential</gui> an even higher level."
 msgid ""
 "To set a classification for an appointment or a task, click "
 "<guiseq><gui>Options</gui><gui>Classification</gui></guiseq> and select a "
@@ -353,8 +344,8 @@ msgid ""
 "<gui>Confidential</gui> an even higher level."
 msgstr ""
 "Értekezlet vagy feladat besorolásának megadásához kattintson a "
-"<guiseq><gui>Beállítások</gui><gui>Besorolás</gui></guiseq> menüpontra, és "
-"a szerkesztőben válasszon egy besorolást. Az alapértelmezett kategória a "
+"<guiseq><gui>Beállítások</gui><gui>Besorolás</gui></guiseq> menüpontra, és a "
+"szerkesztőben válasszon egy besorolást. Az alapértelmezett kategória a "
 "<gui>Nyilvános</gui>, ebben az esetben egy nyilvános értekezletet bárki "
 "láthat a naptármegosztó hálózaton. A <gui>Személyes</gui> egy biztonságosabb "
 "szintet jelöl, a <gui>Bizalmas</gui> pedig egy még biztonságosabbat."
@@ -509,11 +500,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/calendar-free-busy.page:94
-#| msgid ""
-#| "In corporate environments you can publish Calendar and Free/Busy "
-#| "information to an Exchange or Groupwise server. Note that you must use "
-#| "the top-level Exchange calendar if you want others to be able to access "
-#| "your Free / Busy information when inviting you to a meeting."
 msgid ""
 "In corporate environments you can publish Calendar and Free/Busy information "
 "to an Exchange or Groupwise server. Note that you must use the top-level "
@@ -1115,14 +1101,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:33
-#| msgid ""
-#| "If you do not need to collect attendance information when you're "
-#| "scheduling an event, and would rather just announce the event, right-"
-#| "click the meeting and select <gui>Forward as iCalendar</gui>. This opens "
-#| "a new email message with the event notification attached as an "
-#| "announcement. Recipients can add the event to their calendars with one "
-#| "click, but it will not automatically send you email about whether they "
-#| "plan to attend."
 msgid ""
 "If you do not need to collect attendance information when you're scheduling "
 "an event, and would rather just announce the event, right-click the meeting "
@@ -2145,10 +2123,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/contacts-ldap.page:137
-#| msgid ""
-#| "You can also mark the network folder for offline usage. To mark the "
-#| "folder, right-click the folder, click Properties and select Copy Folder "
-#| "Content Locally for Offline Operation."
 msgid ""
 "You can also mark the network folder for offline usage. To mark the folder, "
 "right-click the folder, click <gui>Properties</gui> and select <gui>Copy "
@@ -2157,8 +2131,7 @@ msgstr ""
 "A hálózati mappát megjelölheti kapcsolat nélküli használatra is. A "
 "megjelöléshez kattintson a jobb egérgombbal a mappára, válassza a "
 "<gui>Tulajdonságok</gui> menüpontot, és jelölje be <gui>A mappa tartalmáról "
-"helyi "
-"másolat készítése kapcsolat nélküli munkához</gui> jelölőnégyzetet."
+"helyi másolat készítése kapcsolat nélküli munkához</gui> jelölőnégyzetet."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/contacts-ldap.page:142
@@ -2739,7 +2712,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/data-storage.page:5
-#| msgid "Where does Evolution store my data on the harddisk?"
 msgid "Where does <app>Evolution</app> store my data on the harddisk?"
 msgstr "Hol tárolja az <app>Evolution</app> az adataimat a merevlemezen?"
 
@@ -2757,20 +2729,15 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/data-storage.page:26
-#| msgid ""
-#| "Evolution 3.6 and later stores its data according to the <link href="
-#| "\"http://www.freedesktop.org/wiki/Specifications/basedir-spec\";>XDG Base "
-#| "Directory Specification</link>. By default this means:"
 msgid ""
 "<app>Evolution</app> 3.6 and later stores its data according to the <link "
 "href=\"http://www.freedesktop.org/wiki/Specifications/basedir-spec\";>XDG "
 "Base Directory Specification</link>. By default this means:"
 msgstr ""
-"Az <app>Evolution</app> 3.6 vagy újabb verziói az adatokat az <link "
-"href=\"http://www.";
-"freedesktop.org/wiki/Specifications/basedir-spec\">XDG Base Directory "
-"Specificationnek</link> megfelelő helyen tárolják. Alapesetben ez a "
-"következőket jelenti:"
+"Az <app>Evolution</app> 3.6 vagy újabb verziói az adatokat az <link href="
+"\"http://www.freedesktop.org/wiki/Specifications/basedir-spec\";>XDG Base "
+"Directory Specificationnek</link> megfelelő helyen tárolják. Alapesetben ez "
+"a következőket jelenti:"
 
 #. (itstool) path: item/title
 #: C/data-storage.page:30
@@ -2843,7 +2810,6 @@ msgstr "A webhelyeket megnyitó webböngésző megváltoztatása"
 
 #. (itstool) path: when/p
 #: C/default-browser.page:31
-#| msgid "In case you use Evolution under a different environment from GNOME,"
 msgid ""
 "In case you use <app>Evolution</app> under a different environment from "
 "GNOME,"
@@ -2882,7 +2848,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/default-browser.page:52
-#| msgid "Evolution may need to be restarted for the settings to take effect."
 msgid ""
 "<app>Evolution</app> may need to be restarted for the settings to take "
 "effect."
@@ -3023,10 +2988,6 @@ msgstr "Levelezés"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/deleting-emails.page:30
-#| msgid ""
-#| "Evolution deletes emails on IMAP servers by <em>marking</em> the messages "
-#| "for deletion; space is not freed until you <em>expunge</em> the marked "
-#| "emails."
 msgid ""
 "<app>Evolution</app> deletes emails on IMAP servers by <em>marking</em> the "
 "messages for deletion; space is not freed until you <em>expunge</em> the "
@@ -3067,16 +3028,12 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/deleting-to-free-disk-space.page:5
-#| msgid ""
-#| "Deleting emails and calendar entries to reduce the size of the files used "
-#| "by Evolution."
 msgid ""
 "Deleting emails and calendar entries to reduce the size of the files used by "
 "<app>Evolution</app>."
 msgstr ""
 "E-mailek és naptárbejegyzések törlése az <app>Evolution</app> által használt "
-"fájlok "
-"méretének csökkentéséhez."
+"fájlok méretének csökkentéséhez."
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/deleting-to-free-disk-space.page:20
@@ -3172,17 +3129,13 @@ msgstr "Kapcsolódás Exchange kiszolgálókhoz"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/exchange-placeholder.page:22
-#| msgid ""
-#| "For topics not covered here please refer to the <link href=\"https://help.";
-#| "gnome.org/users/evolution/2.32/usage-exchange.html\">old Evolution "
-#| "manual</link>."
 msgid ""
 "For topics not covered here please refer to the <link href=\"https://help.";
 "gnome.org/users/evolution/2.32/usage-exchange.html\">old <app>Evolution</"
 "app> manual</link>."
 msgstr ""
-"Az itt nem ismertetett lépésekkel kapcsolatban nézze meg a <link "
-"href=\"https://help.gnome.org/users/evolution/2.32/usage-exchange.html\";>régi "
+"Az itt nem ismertetett lépésekkel kapcsolatban nézze meg a <link href="
+"\"https://help.gnome.org/users/evolution/2.32/usage-exchange.html\";>régi "
 "<app>Evolution</app> kézikönyvet</link>."
 
 #. (itstool) path: info/desc
@@ -3310,7 +3263,6 @@ msgstr "Adatok exportálásának módja az <app>Evolutionből</app>."
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/exporting-data.page:20
-#| msgid "Exporting data from <em>Evolution</em>"
 msgid "Exporting data from <app>Evolution</app>"
 msgstr "Adatok exportálása az <app>Evolutionből</app>"
 
@@ -3326,7 +3278,6 @@ msgstr "Google szolgáltatások használata"
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/import-apps-mozilla.page:5
-#| msgid "Importing data from Mozilla Thunderbird."
 msgid "Importing data from Mozilla <app>Thunderbird</app>."
 msgstr "Adatok importálása Mozilla <app>Thunderbirdből</app>."
 
@@ -3362,14 +3313,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/import-apps-mozilla.page:28
-#| msgid ""
-#| "Go to the folder in which Thunderbird stores its data. On a Linux system, "
-#| "Thunderbird's files are located in the hidden folder <file>$HOME/."
-#| "thunderbird/12345678</file>. <file>12345678</file> will be a random "
-#| "string. If you cannot see the <file>.thunderbird</file> folder, make sure "
-#| "to <link xref=\"help:gnome-help/files-hidden#show-hidden\" href=\"https://";
-#| "help.gnome.org/users/gnome-help/stable/files-hidden#show-hidden\">show "
-#| "hidden files</link> in the file selector dialog."
 msgid ""
 "Go to the folder in which <app>Thunderbird</app> stores its data. You will "
 "have to make sure to <link xref=\"help:gnome-help/files-hidden#show-hidden\" "
@@ -3377,19 +3320,13 @@ msgid ""
 "hidden\">show hidden files</link> in the file selector dialog."
 msgstr ""
 "Nyissa meg azt a mappát, ahol a <app>Thunderbird</app> az adatait tárolja. "
-"Ehhez be kell kapcsolni a <link xref=\"help:gnome-help/files-"
-"hidden#show-hidden\" href=\"https://help.gnome.org/users/gnome-help/stable/";
-"files-hidden#show-hidden\">rejtett fájlok megjelenítését</link> a "
-"fájlválasztó ablakban."
+"Ehhez be kell kapcsolni a <link xref=\"help:gnome-help/files-hidden#show-"
+"hidden\" href=\"https://help.gnome.org/users/gnome-help/stable/files-";
+"hidden#show-hidden\">rejtett fájlok megjelenítését</link> a fájlválasztó "
+"ablakban."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/import-apps-mozilla.page:31
-#| msgid ""
-#| "If you would like to import Thunderbird mail, go to <file>Mail/Local "
-#| "Folders</file> (for local mail accounts) or <file>ImapMail/servername</"
-#| "file> (for remote mail accounts). <file>servername</file> will be the "
-#| "address of your remote mail server. Files without a file ending include "
-#| "your messages (not the <file>.msf</file> files)."
 msgid ""
 "If you would like to import <app>Thunderbird</app> mail, go to <file>Mail/"
 "Local Folders</file> (for local mail accounts) or <file>ImapMail/servername</"
@@ -3398,8 +3335,7 @@ msgid ""
 "messages (not the <file>.msf</file> files)."
 msgstr ""
 "Ha leveleket szeretne importálni a <app>Thunderbirdből</app>, akkor nyissa "
-"meg a "
-"<file>Mail/Local Folders</file> (helyi postafiókok esetén) vagy az "
+"meg a <file>Mail/Local Folders</file> (helyi postafiókok esetén) vagy az "
 "<file>ImapMail/kiszolgálónév</file> (távoli postafiókok esetén) könyvtárat. "
 "A <file>kiszolgálónév</file> a távoli levélkiszolgáló címe lesz. A "
 "kiterjesztés nélküli fájlok tartalmazzák az üzeneteket (nem a <file>.msf</"
@@ -3407,12 +3343,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/import-apps-mozilla.page:32
-#| msgid ""
-#| "If you would like to import Thunderbird/Lightning calendar data, you may "
-#| "be able to export your Thunderbird events as an <file>.ical</file>/<file>."
-#| "ics</file> file first, and import these files into Evolution. This is "
-#| "required as Thunderbird stores its calendar data in a non-standard "
-#| "database format."
 msgid ""
 "If you would like to import <app>Thunderbird/Lightning</app> calendar data, "
 "you may be able to export your <app>Thunderbird</app> events as an <file>."
@@ -3420,15 +3350,11 @@ msgid ""
 "<app>Evolution</app>. This is required as <app>Thunderbird</app> stores its "
 "calendar data in a non-standard database format."
 msgstr ""
-"Ha szeretne <app>Thunderbird/Lightning</app> naptáradatokat importálni, akkor "
-"előbb "
-"exportálja a <app>Thunderbirdből</app> az eseményeket <file>.ical</file>/<"
-"file>.ics</"
-"file> fájlként, majd importálja ezeket a fájlokat az <app>Evolutionbe</app>. "
-"Ez azért "
-"szükséges, mert a <app>Thunderbird</app> a naptáradatokat nem szabványos "
-"formátumú "
-"adatbázisban tárolja."
+"Ha szeretne <app>Thunderbird/Lightning</app> naptáradatokat importálni, "
+"akkor előbb exportálja a <app>Thunderbirdből</app> az eseményeket <file>."
+"ical</file>/<file>.ics</file> fájlként, majd importálja ezeket a fájlokat az "
+"<app>Evolutionbe</app>. Ez azért szükséges, mert a <app>Thunderbird</app> a "
+"naptáradatokat nem szabványos formátumú adatbázisban tárolja."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/import-apps-mozilla.page:34 C/import-apps-outlook.page:62
@@ -3438,9 +3364,6 @@ msgstr "A fájl típusa automatikusan meghatározásra kerül."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/import-apps-mozilla.page:35
-#| msgid ""
-#| "Choose the destination (e.g. the folder or calendar in Evolution) for the "
-#| "imported data."
 msgid ""
 "Choose the destination (e.g. the folder or calendar in <app>Evolution</app>) "
 "for the imported data."
@@ -3466,11 +3389,6 @@ msgstr "Outlook"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/import-apps-outlook.page:26
-#| msgid ""
-#| "These steps refer to locally stored data such as POP accounts. For remote "
-#| "data (like IMAP) this is not necessary, since the data is still on the "
-#| "server and does not need to be manually transferred. You can set up the "
-#| "corresponding account in Evolution and the data will be downloaded."
 msgid ""
 "These steps refer to locally stored data such as POP accounts. For remote "
 "data (like IMAP) this is not necessary, since the data is still on the "
@@ -3561,9 +3479,6 @@ msgstr "(A „felhasználónév” helyett saját felhasználónevét használja
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/import-apps-outlook.page:47
-#| msgid ""
-#| "Copy the Outlook files to the system or partition that Evolution is "
-#| "installed on."
 msgid ""
 "Copy the Outlook files to the system or partition that <app>Evolution</app> "
 "is installed on."
@@ -3584,7 +3499,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/import-apps-outlook.page:53
-#| msgid "Importing into Evolution"
 msgid "Importing into <app>Evolution</app>"
 msgstr "Importálás az <app>Evolutionbe</app>"
 
@@ -3609,7 +3523,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/import-apps-outlook.page:57 C/mail-filters-not-working.page:48
-#| msgid "Start Evolution."
 msgid "Start <app>Evolution</app>."
 msgstr "Indítsa el az <app>Evolutiont</app>."
 
@@ -3646,15 +3559,12 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/import-apps-outlook.page:65 C/import-single-files.page:27
-#| msgid ""
-#| "Choose the destination (e.g. the folder in Evolution) for the imported "
-#| "data."
 msgid ""
 "Choose the destination (e.g. the folder in <app>Evolution</app>) for the "
 "imported data."
 msgstr ""
-"Válassza ki az importált adatok célját (például a mappát az <app>"
-"Evolutionben</app>)."
+"Válassza ki az importált adatok célját (például a mappát az "
+"<app>Evolutionben</app>)."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/import-data.page:5
@@ -3714,7 +3624,6 @@ msgstr "Támogatott fájlformátumok"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/import-supported-file-formats.page:25
-#| msgid "Evolution can import the following types of files:"
 msgid "<app>Evolution</app> can import the following types of files:"
 msgstr "Az <app>Evolution</app> a következő fájltípusokat tudja importálni:"
 
@@ -3725,17 +3634,14 @@ msgstr "Berkeley Mailbox (.mbox vagy nincs kiterjesztése):"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/import-supported-file-formats.page:32
-#| msgid ""
-#| "The email format used by Mozilla, Netscape, Evolution (for local folders "
-#| "until version 2.32), Eudora, and many other email clients."
 msgid ""
 "The email format used by <app>Mozilla</app>, <app>Netscape</app>, "
 "<app>Evolution</app> (for local folders until version 2.32), <app>Eudora</"
 "app>, and many other email clients."
 msgstr ""
-"A <app>Mozilla</app>, <app>Netscape</app>, <app>Evolution</app> (helyi mappák "
-"esetén a 2.32-es verzióig), "
-"<app>Eudora</app> és sok más levelezőkliens által használt e-mail formátum."
+"A <app>Mozilla</app>, <app>Netscape</app>, <app>Evolution</app> (helyi "
+"mappák esetén a 2.32-es verzióig), <app>Eudora</app> és sok más "
+"levelezőkliens által használt e-mail formátum."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/import-supported-file-formats.page:34
@@ -3744,11 +3650,6 @@ msgstr "Maildir (nincs kiterjesztése):"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/import-supported-file-formats.page:36
-#| msgid ""
-#| "The format used by Evolution (for local folders since version 3.0). There "
-#| "is no need to import Maildir files as you can <link xref=\"mail-account-"
-#| "manage-maildir-format-directories\">configure a Maildir account</link> in "
-#| "Evolution and point to the folder where the Maildir files are stored."
 msgid ""
 "The format used by <app>Evolution</app> (for local folders since version "
 "3.0). There is no need to import Maildir files as you can <link xref=\"mail-"
@@ -3757,10 +3658,10 @@ msgid ""
 "files are stored."
 msgstr ""
 "Az <app>Evolution</app> által (helyi mappákhoz a 3.0 verzió óta) használt "
-"formátum. A "
-"Maildir fájlok importálása nem szükséges, mivel <link xref=\"mail-account-"
-"manage-maildir-format-directories\">beállíthat egy Maildir fiókot</link> az "
-"<app>Evolutionben</app>, és megadhatja hozzá a Maildir fájlokat tároló mappát."
+"formátum. A Maildir fájlok importálása nem szükséges, mivel <link xref="
+"\"mail-account-manage-maildir-format-directories\">beállíthat egy Maildir "
+"fiókot</link> az <app>Evolutionben</app>, és megadhatja hozzá a Maildir "
+"fájlokat tároló mappát."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/import-supported-file-formats.page:38
@@ -3769,16 +3670,12 @@ msgstr "Outlook Express 5/6 személyes mappák (.dbx):"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/import-supported-file-formats.page:40
-#| msgid ""
-#| "The email file format used by Microsoft Outlook Express 5/6. For newer "
-#| "versions PST import is recommended."
 msgid ""
 "The email file format used by <app>Microsoft Outlook Express 5/6</app>. For "
 "newer versions PST import is recommended."
 msgstr ""
 "A <app>Microsoft Outlook Express 5/6</app> által használt e-mail "
-"fájlformátum. Újabb "
-"verziókhoz a PST-importálás szükséges."
+"fájlformátum. Újabb verziókhoz a PST-importálás szükséges."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/import-supported-file-formats.page:46 C/intro-main-window.page:89
@@ -3792,18 +3689,14 @@ msgstr "vCalendar (.vcs):"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/import-supported-file-formats.page:50
-#| msgid ""
-#| "A format for storing calendar files, which is generally used by "
-#| "Evolution, Microsoft Outlook, Sunbird, and Korganizer."
 msgid ""
 "A format for storing calendar files, which is generally used by "
 "<app>Evolution</app>, <app>Microsoft Outlook</app>, <app>Sunbird</app>, and "
 "<app>Korganizer</app>."
 msgstr ""
-"Naptárfájlok tárolására használt formátum, amelyet az <app>Evolution</app>, <"
-"app>Microsoft "
-"Outlook</app>, <app>Sunbird</app> és <app>Korganizer</app> szoftverek "
-"használnak."
+"Naptárfájlok tárolására használt formátum, amelyet az <app>Evolution</app>, "
+"<app>Microsoft Outlook</app>, <app>Sunbird</app> és <app>Korganizer</app> "
+"szoftverek használnak."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/import-supported-file-formats.page:52
@@ -3812,16 +3705,12 @@ msgstr "iCalendar vagy iCal (.ics):"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/import-supported-file-formats.page:54
-#| msgid ""
-#| "A format for storing calendar files. iCalendar is used by Evolution, "
-#| "Microsoft Outlook, Palm OS handhelds, and others."
 msgid ""
 "A format for storing calendar files. iCalendar is used by <app>Evolution</"
 "app>, <app>Microsoft Outlook</app>, Palm OS handhelds, and others."
 msgstr ""
-"Naptárfájlok tárolására használt formátum. Az <app>Evolution</app>, <app>"
-"Microsoft Outlook</app>, "
-"Palm OS kéziszámítógépek és mások használnak."
+"Naptárfájlok tárolására használt formátum. Az <app>Evolution</app>, "
+"<app>Microsoft Outlook</app>, Palm OS kéziszámítógépek és mások használnak."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/import-supported-file-formats.page:60 C/intro-main-window.page:135
@@ -3861,22 +3750,17 @@ msgstr "Egyebek"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/import-supported-file-formats.page:76
-#| msgid "Evolution/Mozilla/Outlook CSV/Tab (.csv, .tab):"
 msgid "<app>Evolution</app>/Mozilla/Outlook CSV/Tab (.csv, .tab):"
 msgstr "<app>Evolution</app>/Mozilla/Outlook CSV/Tab (.csv, .tab):"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/import-supported-file-formats.page:78
-#| msgid ""
-#| "CSV (Comma-separated values) or Tabulator files saved by using Evolution, "
-#| "Microsoft Outlook and Mozilla."
 msgid ""
 "CSV (Comma-separated values) or Tabulator files saved by using "
 "<app>Evolution</app>, <app>Microsoft Outlook</app> and <app>Mozilla</app>."
 msgstr ""
 "Az <app>Evolution</app>, <app>Microsoft Outlook</app> és <app>Mozilla</app> "
-"által mentett CSV (Vesszőkkel "
-"elválasztott értéklista) vagy Tabulator fájlok."
+"által mentett CSV (Vesszőkkel elválasztott értéklista) vagy Tabulator fájlok."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/import-supported-file-formats.page:80
@@ -3885,11 +3769,6 @@ msgstr "Outlook személyes mappák (.pst):"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/import-supported-file-formats.page:82
-#| msgid ""
-#| "A file format used to store local copies of messages, calendar events, "
-#| "and other items within Microsoft software such as Microsoft Exchange "
-#| "Client, Windows Messaging, and Microsoft Outlook. It is also called "
-#| "\"Personal Storage Table\"."
 msgid ""
 "A file format used to store local copies of messages, calendar events, and "
 "other items within Microsoft software such as <app>Microsoft Exchange "
@@ -3898,10 +3777,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Üzenetek, naptáresemények és más elemek helyi másolatainak Microsoft "
 "szoftverekben (például <app>Microsoft Exchange Client</app>, <app>Windows "
-"Messaging</app> és "
-"<app>Microsoft Outlook</app>) való tárolására használt fájlformátum. "
-"„Personal Storage "
-"Table néven is ismert."
+"Messaging</app> és <app>Microsoft Outlook</app>) való tárolására használt "
+"fájlformátum. „Personal Storage Table néven is ismert."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/index.page:5
@@ -3910,8 +3787,6 @@ msgstr "E-mailek, névjegyek és határidők kezelése"
 
 #. (itstool) path: info/title
 #: C/index.page:7
-#| msgctxt "text"
-#| msgid "Evolution Mail and Calendar"
 msgctxt "text"
 msgid "<app>Evolution</app> Mail and Calendar"
 msgstr "<app>Evolution</app> levelező és naptár"
@@ -3923,7 +3798,6 @@ msgstr "Evolution logó"
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/index.page:23
-#| msgid "<_:media-1/> Evolution Mail and Calendar"
 msgid "<_:media-1/> <app>Evolution</app> Mail and Calendar"
 msgstr "<_:media-1/> <app>Evolution</app> levelező és naptár"
 
@@ -4021,32 +3895,21 @@ msgstr "További olvasnivaló"
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/intro-application.page:5
-#| msgid "An introduction to Evolution."
 msgid "An introduction to <app>Evolution</app>."
 msgstr "Az <app>Evolution</app> bemutatása."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/intro-application.page:25
-#| msgid ""
-#| "Evolution allows you to access your personal information like your "
-#| "calendars, mail, address books and tasks in one place."
 msgid ""
 "<app>Evolution</app> allows you to access your personal information like "
 "your calendars, mail, address books and tasks in one place."
 msgstr ""
-"Az <app>Evolution</app> lehetővé teszi személyes információinak, mint például "
-"a "
-"naptárainak, leveleinek, címjegyzékeinek és feladatainak egy helyről történő "
-"kezelését."
+"Az <app>Evolution</app> lehetővé teszi személyes információinak, mint "
+"például a naptárainak, leveleinek, címjegyzékeinek és feladatainak egy "
+"helyről történő kezelését."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/intro-application.page:27
-#| msgid ""
-#| "By default Evolution opens the mail view. This is were you can view all "
-#| "your mail. You can change to other views of the application by going to "
-#| "the bottom of the left pane in the window (the so-called \"switcher\") "
-#| "and selecting the desired view. <link xref=\"intro-main-window\">Learn "
-#| "more about the elements of the main window.</link>"
 msgid ""
 "By default <app>Evolution</app> opens the mail view. This is were you can "
 "view all your mail. You can change to other views of the application by "
@@ -4054,21 +3917,14 @@ msgid ""
 "\") and selecting the desired view. <link xref=\"intro-main-window\">Learn "
 "more about the elements of the main window</link>."
 msgstr ""
-"Alapértelmezésben az <app>Evolution</app> a levelező nézetben nyílik meg, itt "
-"jelennek "
-"meg a levelei. Az alkalmazás további nézeteit a bal alsó sarokban lévő "
-"gombokkal érheti el (ez a terület a „váltó”). Az ablak elemeivel kapcsolatos "
-"további információkért <link xref=\"intro-main-window\">Tudjon meg többet a "
-"főablak elemeiről.</link>"
+"Alapértelmezésben az <app>Evolution</app> a levelező nézetben nyílik meg, "
+"itt jelennek meg a levelei. Az alkalmazás további nézeteit a bal alsó "
+"sarokban lévő gombokkal érheti el (ez a terület a „váltó”). Az ablak "
+"elemeivel kapcsolatos további információkért <link xref=\"intro-main-window"
+"\">Tudjon meg többet a főablak elemeiről.</link>"
 
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/intro-application.page:29
-#| msgid ""
-#| "When Evolution starts, it remembers the last view that you used. However "
-#| "you can also explicitly start Evolution in a specific view. For the "
-#| "calendar view, use the command <cmd>evolution --component=calendar</cmd> "
-#| "in the <app>Terminal</app> application. Other available options are \"mail"
-#| "\", \"contacts\", \"tasks\", and \"memos\"."
 msgid ""
 "When <app>Evolution</app> starts, it remembers the last view that you used. "
 "However you can also explicitly start <app>Evolution</app> in a specific "
@@ -4076,17 +3932,15 @@ msgid ""
 "component=calendar</cmd> in the <app>Terminal</app> application. Other "
 "available options are \"mail\", \"contacts\", \"tasks\", and \"memos\"."
 msgstr ""
-"Az <app>Evolution</app> induláskor az utoljára használt nézetet jeleníti meg. "
-"Azonban "
-"az Evolutiont egy adott nézetben is elindíthatja.  A naptár nézethez "
-"használja az <cmd>evolution --component=calendar</cmd> parancsot a "
+"Az <app>Evolution</app> induláskor az utoljára használt nézetet jeleníti "
+"meg. Azonban az Evolutiont egy adott nézetben is elindíthatja.  A naptár "
+"nézethez használja az <cmd>evolution --component=calendar</cmd> parancsot a "
 "<app>Terminál</app> alkalmazásban. A további lehetőségek a "
 "„mail” (levelező), „contacts” (névjegyek), „tasks” (feladatok) és "
 "„memos” (feljegyzések)."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/intro-first-run.page:8
-#| msgid "Running Evolution for the very first time."
 msgid "Running <app>Evolution</app> for the very first time."
 msgstr "Az <app>Evolution</app> futtatása a legelső alkalommal."
 
@@ -4097,18 +3951,13 @@ msgstr "Az <app>Evolution</app> első indítása"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/intro-first-run.page:25
-#| msgid ""
-#| "The first time you run Evolution, it opens the First-Run Assistant to "
-#| "help you set up email accounts and <link xref=\"import-data\">import data "
-#| "from other applications.</link>"
 msgid ""
 "The first time you run <app>Evolution</app>, it opens the First-Run "
 "Assistant to help you set up email accounts and <link xref=\"import-data"
 "\">import data from other applications.</link>"
 msgstr ""
 "Az <app>Evolution</app> az első futtatásakor megnyílik a postafiók-varázsló, "
-"amely "
-"segíti az e-mail fiókok beállításában és az <link xref=\"import-data"
+"amely segíti az e-mail fiókok beállításában és az <link xref=\"import-data"
 "\">adatok importálásában más alkalmazásokból</link>."
 
 #. (itstool) path: section/title
@@ -4402,7 +4251,6 @@ msgstr "Nincs"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/intro-first-run.page:231
-#| msgid "If you do not plan to use Evolution for receiving email."
 msgid "If you do not plan to use <app>Evolution</app> for receiving email."
 msgstr "Ha nem szeretné az <app>Evolutiont</app> levelek fogadására használni."
 
@@ -4476,23 +4324,8 @@ msgstr ""
 "Folytassa az <link xref=\"import-data\">Adatok importálása másik "
 "alkalmazásból</link> szakasszal."
 
-#. (itstool) path: media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/intro-main-window.page:37
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='./figures/window-overview-layers.png' "
-"md5='3156497ff1c51756838f9ddfbce9baee'"
-msgstr ""
-"external ref='./figures/window-overview-layers.png' "
-"md5='3156497ff1c51756838f9ddfbce9baee'"
-
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/intro-main-window.page:5
-#| msgid "An explanation of the areas shown in the Evolution window."
 msgid "An explanation of the areas shown in the <app>Evolution</app> window."
 msgstr "Az <app>Evolution</app> ablakban látható területek ismertetése."
 
@@ -4503,11 +4336,6 @@ msgstr "Az <app>Evolution</app> főablaka"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/intro-main-window.page:32
-#| msgid ""
-#| "Evolution provides functionality for Email, Calendar, Contacts, Tasks, "
-#| "and Memos. You can switch to another functionality by using the \"Switcher"
-#| "\" buttons in the lower left corner. Depending on the displayed "
-#| "functionality also the displayed elements in the window differ."
 msgid ""
 "<app>Evolution</app> provides functionality for Email, Calendar, Contacts, "
 "Tasks, and Memos. You can switch to another functionality by using the "
@@ -4515,14 +4343,26 @@ msgid ""
 "functionality also the displayed elements in the window differ."
 msgstr ""
 "Az <app>Evolution</app> e-mail, naptár, névjegy, feladat és feljegyzés "
-"funkciókat "
-"biztosít. A bal alsó sarokban lévő váltógombok segítségével válthat az egyes "
-"funkciók között. A megjelenített funkciótól függően az ablakban "
-"megjelenített elemek eltérnek."
+"funkciókat biztosít. A bal alsó sarokban lévő váltógombok segítségével "
+"válthat az egyes funkciók között. A megjelenített funkciótól függően az "
+"ablakban megjelenített elemek eltérnek."
+
+#. (itstool) path: section/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/intro-main-window.page:37
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='./figures/window-overview-layers.png' "
+"md5='3156497ff1c51756838f9ddfbce9baee'"
+msgstr ""
+"external ref='./figures/window-overview-layers.png' "
+"md5='3156497ff1c51756838f9ddfbce9baee'"
 
 #. (itstool) path: media/p
 #: C/intro-main-window.page:38
-#| msgid "The <app>Evolution</app> main window"
 msgid "The <app>Evolution</app> mail main window"
 msgstr "Az <app>Evolution</app> levelező főablaka"
 
@@ -4623,16 +4463,12 @@ msgstr "Váltógombok"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/intro-main-window.page:77
-#| msgid ""
-#| "The switcher at the bottom of the side bar lets you switch between the "
-#| "Evolution tools: Mail, Contacts, Calendars, Memos and Tasks."
 msgid ""
 "The switcher at the bottom of the side bar lets you switch between the "
 "<app>Evolution</app> tools: Mail, Contacts, Calendars, Memos and Tasks."
 msgstr ""
-"Az oldalsáv alján lévő váltógombok segítségével átválthat az <app>Evolution<"
-"/app> "
-"eszközei között: Levelek, Névjegyek, Naptár, Feljegyzések és Feladatok."
+"Az oldalsáv alján lévő váltógombok segítségével átválthat az <app>Evolution</"
+"app> eszközei között: Levelek, Névjegyek, Naptár, Feljegyzések és Feladatok."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/intro-main-window.page:77
@@ -4801,7 +4637,6 @@ msgstr "Hogyan állíthat be Gmail IMAP fiókot."
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/mail-access-gmail-imap-account.page:24
-#| msgid "Access a Gmail IMAP Account via Evolution"
 msgid "Access a Gmail IMAP Account via <app>Evolution</app>"
 msgstr "Gmail IMAP fiók elérése az <app>Evolutionből</app>"
 
@@ -4848,18 +4683,16 @@ msgstr "Hogyan állíthat be Gmail POP fiókot."
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/mail-access-gmail-pop-account.page:28
-#| msgid "Access a Gmail POP Account via Evolution"
 msgid "Access a Gmail POP Account via <app>Evolution</app>"
 msgstr "Gmail POP fiók elérése az <app>Evolutionből</app>"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/mail-access-gmail-pop-account.page:30
-#| msgid "Follow these steps to set up your Gmail POP Account in Evolution:"
 msgid ""
 "Follow these steps to set up your Gmail POP Account in <app>Evolution</app>:"
 msgstr ""
-"Tegye a következőket Gmail POP fiókjának eléréséhez az <app>Evolutionből</app>"
-":"
+"Tegye a következőket Gmail POP fiókjának eléréséhez az <app>Evolutionből</"
+"app>:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/mail-access-gmail-pop-account.page:33
@@ -4913,10 +4746,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/mail-access-gmail-pop-account.page:43
-#| msgid ""
-#| "On your Evolution client, go to <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</"
-#| "gui><gui>Mail Accounts</gui></guiseq>. Click <gui style=\"button\">Add</"
-#| "gui>."
 msgid ""
 "On your <app>Evolution</app> client, go to <guiseq><gui>Edit</"
 "gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Accounts</gui></guiseq>. Click <gui "
@@ -4936,7 +4765,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/mail-account-manage-imap-plus.page:5
-#| msgid "Add and edit an IMAP+ mail account in Evolution."
 msgid "Add and edit an IMAP+ mail account in <app>Evolution</app>."
 msgstr "IMAP+ levelezőfiók hozzáadása és szerkesztése."
 
@@ -5118,7 +4946,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/mail-account-manage-local-delivery.page:5
-#| msgid "Add and edit a Local Delivery account in Evolution."
 msgid "Add and edit a Local Delivery account in <app>Evolution</app>."
 msgstr "Helyi kézbesítésű levelezőfiók hozzáadása és szerkesztése."
 
@@ -5168,7 +4995,6 @@ msgstr "Biztonság (helyi kézbesítésű fiókok)"
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:5
-#| msgid "Add and edit a Maildir Format Mail Directories account in Evolution."
 msgid ""
 "Add and edit a Maildir Format Mail Directories account in <app>Evolution</"
 "app>."
@@ -5181,7 +5007,6 @@ msgstr "Maildir formátumú levélkönyvtárak fiókbeállításai"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:24
-#| msgid "Evolution supports the Maildir++ specification."
 msgid "<app>Evolution</app> supports the Maildir++ specification."
 msgstr "Az <app>Evolution</app> támogatja a Maildir++ specifikációt."
 
@@ -5240,7 +5065,6 @@ msgstr "Vállalati fióktípusok"
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:5
-#| msgid "Add and edit a MH Format Mail Directories account in Evolution."
 msgid ""
 "Add and edit a MH Format Mail Directories account in <app>Evolution</app>."
 msgstr "MH formátumú levélkönyvtárak hozzáadása és szerkesztése."
@@ -5278,7 +5102,6 @@ msgstr "Biztonság (MH-formátumú levélkönyvtár fiókok)"
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:5
-#| msgid "Add and edit a Microsoft Exchange 2007 or 2010 account in Evolution."
 msgid ""
 "Add and edit a Microsoft Exchange 2007 or 2010 account in <app>Evolution</"
 "app>."
@@ -5311,7 +5134,6 @@ msgstr "Biztonság (Webes Exchange-szolgáltatások fiókok)"
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:5
-#| msgid "Add and edit a Microsoft Exchange MAPI account in Evolution."
 msgid "Add and edit a Microsoft Exchange MAPI account in <app>Evolution</app>."
 msgstr "Microsoft Exchange MAPI fiók hozzáadása és szerkesztése."
 
@@ -5350,7 +5172,6 @@ msgstr "Biztonság (Exchange MAPI fiókok)"
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/mail-account-manage-microsoft-exchange.page:5
-#| msgid "Add and edit a Microsoft Exchange account in Evolution."
 msgid "Add and edit a Microsoft Exchange account in <app>Evolution</app>."
 msgstr "Microsoft Exchange fiók hozzáadása és szerkesztése."
 
@@ -5372,7 +5193,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/mail-account-manage-pop.page:5
-#| msgid "Add and edit a POP mail account in Evolution."
 msgid "Add and edit a POP mail account in <app>Evolution</app>."
 msgstr "POP levelezőfiók hozzáadása és szerkesztése."
 
@@ -5407,8 +5227,6 @@ msgstr "Biztonság (POP fiókok)"
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:5
-#| msgid ""
-#| "Add and edit a Standard Unix mbox Spool Directory account in Evolution."
 msgid ""
 "Add and edit a Standard Unix mbox Spool Directory account in <app>Evolution</"
 "app>."
@@ -5449,7 +5267,6 @@ msgstr "Biztonság (szabványos Unix mbox tárolókönyvtár fiókok)"
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:5
-#| msgid "Add and edit a Standard Unix mbox Spool File account in Evolution."
 msgid ""
 "Add and edit a Standard Unix mbox Spool File account in <app>Evolution</app>."
 msgstr "Szabványos Unix mbox tárolófájl fiók hozzáadása és szerkesztése."
@@ -5489,7 +5306,6 @@ msgstr "Biztonság (szabványos Unix mbox tárolófájl fiókok)"
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/mail-account-manage-usenet-news.page:5
-#| msgid "Add and edit a Usenet news account in Evolution."
 msgid "Add and edit a Usenet news account in <app>Evolution</app>."
 msgstr "Usenet hírfiók hozzáadása és szerkesztése."
 
@@ -5550,11 +5366,6 @@ msgstr "Kapott levelek mellékleteinek kezelése"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/mail-attachments-received.page:26
-#| msgid ""
-#| "If you receive an email message with one or more file attachments, "
-#| "Evolution displays the number of attachments and a <gui style=\"button"
-#| "\">Save</gui> or <gui style=\"button\">Save All</gui> button between the "
-#| "email header and the content of the email."
 msgid ""
 "If you receive an email message with one or more file attachments, "
 "<app>Evolution</app> displays the number of attachments and a <gui style="
@@ -5562,23 +5373,18 @@ msgid ""
 "the email header and the content of the email."
 msgstr ""
 "Ha mellékleteket tartalmazó leveleket kap, akkor az <app>Evolution</app> az "
-"e-mail "
-"fejléce és szövege között megjeleníti a mellékletek számát, és egy <gui "
-"style=\"button\">Mentés</gui> vagy <gui style=\"button\">Összes mentése</"
-"gui> gombot."
+"e-mail fejléce és szövege között megjeleníti a mellékletek számát, és egy "
+"<gui style=\"button\">Mentés</gui> vagy <gui style=\"button\">Összes "
+"mentése</gui> gombot."
 
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/mail-attachments-received.page:27
-#| msgid ""
-#| "Evolution does not support saving all attachments of all messages in one "
-#| "folder at once."
 msgid ""
 "<app>Evolution</app> does not support saving all attachments of all messages "
 "in one folder at once."
 msgstr ""
 "Az <app>Evolution</app> nem támogatja az összes üzenet összes mellékletének "
-"egyszerre "
-"történő mentését egy mappában."
+"egyszerre történő mentését egy mappában."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/mail-attachments-received.page:29
@@ -5674,18 +5480,13 @@ msgstr "Mellékletemlékeztető"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/mail-attachments-sending.page:42
-#| msgid ""
-#| "Evolution has an Attachment Reminder plugin you can use to remind "
-#| "yourself to attach a file to an email. If it determines that you have not "
-#| "attached the file, it displays a reminder window before the email is sent."
 msgid ""
 "<app>Evolution</app> has an Attachment Reminder plugin you can use to remind "
 "yourself to attach a file to an email. If it determines that you have not "
 "attached the file, it displays a reminder window before the email is sent."
 msgstr ""
 "Az <app>Evolution</app> rendelkezik egy mellékletemlékeztető bővítménnyel, "
-"amely "
-"emlékezteti a fájl csatolására. Ha ez úgy találja, hogy noha említi a "
+"amely emlékezteti a fájl csatolására. Ha ez úgy találja, hogy noha említi a "
 "levélben, de nem csatolt fájlt, akkor az e-mail elküldése előtt megjelenít "
 "egy figyelmeztetést."
 
@@ -5726,20 +5527,14 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/mail-attachments-sending.page:51
-#| msgid ""
-#| "Based on the keywords you have added, Evolution searches the text of "
-#| "every mail you are going to send. If it finds any of the keywords in your "
-#| "email and there is no actual attached file, the reminder window is "
-#| "displayed."
 msgid ""
 "Based on the keywords you have added, <app>Evolution</app> searches the text "
 "of every mail you are going to send. If it finds any of the keywords in your "
 "email and there is no actual attached file, the reminder window is displayed."
 msgstr ""
 "Az itt felvett kulcsszavakat az <app>Evolution</app> minden elküldeni kívánt "
-"levél "
-"szövegében megkeresi. Ha megtalálja valamelyik kulcsszót, de nincs csatolva "
-"fájl, akkor megjelenik az emlékeztető ablak."
+"levél szövegében megkeresi. Ha megtalálja valamelyik kulcsszót, de nincs "
+"csatolva fájl, akkor megjelenik az emlékeztető ablak."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/mail-calendar-sending-invitations.page:5
@@ -5753,10 +5548,6 @@ msgstr "Meghívók küldése e-mailben"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/mail-calendar-sending-invitations.page:23
-#| msgid ""
-#| "If you create an event in the calendar component, you can then send "
-#| "invitations to the attendee list through the Evolution email tool. The "
-#| "invitation card is sent as an attachment in iCal format."
 msgid ""
 "If you create an event in the calendar component, you can then send "
 "invitations to the attendee list through the <app>Evolution</app> email "
@@ -5764,8 +5555,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Ha létrehoz egy eseményt a naptárban, akkor meghívókat küldhet a "
 "résztvevőlista tagjainak az <app>Evolution</app> levelező összetevője "
-"használatával. A "
-"meghívó mellékletként kerül elküldésre, iCal formátumban."
+"használatával. A meghívó mellékletként kerül elküldésre, iCal formátumban."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/mail-calendar-sending-invitations.page:25
@@ -5889,18 +5679,14 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/mail-cannot-see.page:33
-#| msgid ""
-#| "Look in the <gui>Junk</gui> folder. Messages that are marked as Junk "
-#| "disappear from the original folder and are moved to the Junk folder."
 msgid ""
 "Look in the <gui>Junk</gui> folder. Messages that are marked as Junk "
 "disappear from the original folder and are moved to the <gui>Junk</gui> "
 "folder."
 msgstr ""
 "Nézze meg a <gui>Levélszemét</gui> mappát. A levélszemétként megjelölt "
-"üzenetek eltűnnek az eredeti mappájukból, és a <gui>Levélszemét</gui> mappába "
-"kerülnek "
-"áthelyezésre."
+"üzenetek eltűnnek az eredeti mappájukból, és a <gui>Levélszemét</gui> "
+"mappába kerülnek áthelyezésre."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/mail-cannot-see.page:38
@@ -7329,11 +7115,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/mail-composer-plain-text.page:29
-#| msgid ""
-#| "For instance, instead of using asterisks to mark a bulleted list, you can "
-#| "use the <gui>Bulleted List</gui> style from the style dropdown list. "
-#| "Evolution uses different bullet styles, and handles word wrap and "
-#| "multiple levels of indentation."
 msgid ""
 "For instance, instead of using asterisks to mark a bulleted list, you can "
 "use the <gui>Bulleted List</gui> style from the style dropdown list. "
@@ -7342,9 +7123,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "A felsorolások jelölésére csillagok helyett például használhatja a "
 "<gui>Felsorolás</gui> stílust a legördülő dobozból. Az <app>Evolution</app> "
-"különböző "
-"felsorolásstílusokat használ, és képes a sortörések és többszintű behúzás "
-"kezelésére."
+"különböző felsorolásstílusokat használ, és képes a sortörések és többszintű "
+"behúzás kezelésére."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/mail-composer-plain-text.page:33
@@ -7402,19 +7182,14 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/mail-composer-priority.page:27
-#| msgid ""
-#| "Evolution will ignore the message priority of incoming messages because "
-#| "the recipient should decide whether the message is important or not. You "
-#| "can set the \"Important\" flag for any messages."
 msgid ""
 "<app>Evolution</app> will ignore the message priority of incoming messages "
 "because the recipient should decide whether the message is important or not. "
 "You can set the \"Important\" flag for any messages."
 msgstr ""
 "Az <app>Evolution</app> figyelmen kívül hagyja a fogadott üzenetek "
-"prioritását, mert a "
-"címzettnek kell eldöntenie, hogy az üzenet fontos-e. Bármely üzenetre "
-"beállíthatja a „Fontos” jelölőt."
+"prioritását, mert a címzettnek kell eldöntenie, hogy az üzenet fontos-e. "
+"Bármely üzenetre beállíthatja a „Fontos” jelölőt."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/mail-composer-reply.page:5
@@ -7585,7 +7360,6 @@ msgstr "<gui>Keresés</gui>:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/mail-composer-search.page:27
-#| msgid "Enter a word or phrase, and Evolution finds it in your message."
 msgid ""
 "Enter a word or phrase, and <app>Evolution</app> finds it in your message."
 msgstr ""
@@ -7614,10 +7388,6 @@ msgstr "Szó vagy kifejezés keresése, és lecserélése valami másra."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/mail-composer-search.page:39
-#| msgid ""
-#| "For all of these menu items you can choose whether to search backwards in "
-#| "the document from the point where your cursor is. You can also determine "
-#| "whether the search is to be case sensitive in determining a match"
 msgid ""
 "For all of these menu items you can choose whether to search backwards in "
 "the document from the point where your cursor is. You can also determine "
@@ -7755,19 +7525,15 @@ msgstr "Automatikus kiegészítés"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/mail-composer-several-recipients.page:41
-#| msgid ""
-#| "It is recommended to use the <link xref=\"contacts-autocompletion"
-#| "\">Autocompletion</link> feature of the Evolution address book for "
-#| "entering addresses. By using this you avoid typos and save time."
 msgid ""
 "It is recommended to use the <link xref=\"contacts-autocompletion"
 "\">Autocompletion</link> feature of the <app>Evolution</app> address book "
 "for entering addresses. By using this you avoid typos and save time."
 msgstr ""
 "A címek megadásához javasoljuk az <app>Evolution</app> címjegyzékének <link "
-"xref="
-"\"contacts-autocompletion\">Automatikus kiegészítés</link> szolgáltatásának "
-"használatát. Ezzel gyorsabban és pontosabban adhatja meg a címeket."
+"xref=\"contacts-autocompletion\">Automatikus kiegészítés</link> "
+"szolgáltatásának használatát. Ezzel gyorsabban és pontosabban adhatja meg a "
+"címeket."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/mail-composer-several-recipients.page:45
@@ -7852,28 +7618,40 @@ msgstr "Globális beállítások"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/mail-composer-spellcheck.page:44
+#| msgid ""
+#| "Under <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Composer "
+#| "Preferences</gui><gui>Spell Checking</gui><gui>Options</gui></guiseq> you "
+#| "can define whether your spelling is checked while you type and which "
+#| "color is used for underlining words that are misspelled."
 msgid ""
 "Under <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Composer "
 "Preferences</gui><gui>Spell Checking</gui><gui>Options</gui></guiseq> you "
-"can define whether your spelling is checked while you type and which color "
-"is used for underlining words that are misspelled."
+"can define whether your spelling is checked while you type."
 msgstr ""
 "A <guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Beállítások</gui><gui>Levélszerkesztő "
 "beállításai</gui><gui>Helyesírás-ellenőrzés</gui><gui>Beállítások</gui></"
 "guiseq> alatt megadhatja, hogy helyesírása ellenőrzésre kerüljön-e gépelés "
-"közben, és milyen színnel kerüljenek aláhúzásra a hibásan írt szavak."
+"közben."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/mail-composer-spellcheck.page:46
+#| msgid ""
+#| "You can also define which installed languages are used for spell checking "
+#| "in the list available under <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</"
+#| "gui><gui>Composer Preferences</gui><gui>Spell Checking</"
+#| "gui><gui>Languages</gui></guiseq>."
 msgid ""
 "You can also define which installed languages are used for spell checking in "
 "the list available under <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</"
 "gui><gui>Composer Preferences</gui><gui>Spell Checking</gui><gui>Languages</"
-"gui></guiseq>."
+"gui></guiseq> or in the email composer via <guiseq><gui>Edit</"
+"gui><gui>Current Languages</gui></guiseq>."
 msgstr ""
 "A <guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Beállítások</gui><gui>Levélszerkesztő "
 "beállításai</gui><gui>Helyesírás-ellenőrzés</gui><gui>Nyelvek</gui></guiseq> "
-"alatt megadhatja a helyesírás-ellenőrzéshez használandó nyelveket is."
+"alatt vagy az e-mail szerkesztőben a <guiseq><gui>Szerkesztés</"
+"gui><gui>Aktuális nyelvek</gui></guiseq> menüpontban megadhatja a helyesírás-"
+"ellenőrzéshez használandó nyelveket is."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/mail-composer-spellcheck.page:50
@@ -7882,11 +7660,17 @@ msgstr "Kézi helyesírás-ellenőrzés a szerkesztőben"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/mail-composer-spellcheck.page:51
+#| msgid ""
+#| "If you do not have <gui>Checking spelling while I type</gui> enabled in "
+#| "the <link xref=\"#global-preferences\">Composer Preferences</link> you "
+#| "can run a spell check in the email composer by clicking "
+#| "<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Spell Checking</gui></guiseq> or by pressing "
+#| "<key>F7</key>."
 msgid ""
 "If you do not have <gui>Checking spelling while I type</gui> enabled in the "
 "<link xref=\"#global-preferences\">Composer Preferences</link> you can run a "
 "spell check in the email composer by clicking <guiseq><gui>Edit</"
-"gui><gui>Spell Checking</gui></guiseq> or by pressing <key>F7</key>."
+"gui><gui>Check Spelling…</gui></guiseq> or by pressing <key>F7</key>."
 msgstr ""
 "Ha a <link xref=\"#global-preferences\">szerkesztő beállításaiban</link> "
 "nincs engedélyezve a <gui>Helyesírás-ellenőrzés beírás közben</gui>, akkor "
@@ -7967,14 +7751,12 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/mail-default-folder-locations.page:5
-#| msgid "Changing the location of Draft, Sent, Trash and Junk folders."
 msgid ""
 "Changing the location of <gui>Draft</gui>, <gui>Sent</gui>, <gui>Trash</gui> "
 "and <gui>Junk</gui> folders."
 msgstr ""
-"A <gui>Piszkozatok</gui>, <gui>Elküldött</gui>, <gui>Kuka</gui> és <gui>"
-"Levélszemét</gui> mappák helyének "
-"megváltoztatása."
+"A <gui>Piszkozatok</gui>, <gui>Elküldött</gui>, <gui>Kuka</gui> és "
+"<gui>Levélszemét</gui> mappák helyének megváltoztatása."
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/mail-default-folder-locations.page:29
@@ -7983,12 +7765,6 @@ msgstr "Levélmappák helye"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/mail-default-folder-locations.page:31
-#| msgid ""
-#| "You can set a different place where to store messages in your Draft "
-#| "folder and Sent folder in the <gui>Defaults</gui> section of the mail "
-#| "account editor (<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail "
-#| "Accounts</gui><gui style=\"button\">Edit</gui><gui>Defaults</gui></"
-#| "guiseq>)."
 msgid ""
 "You can set a different place where to store messages in your <gui>Draft</"
 "gui> folder and <gui>Sent</gui> folder in the <gui>Defaults</gui> section of "
@@ -7998,9 +7774,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "A postafiók-szerkesztő <gui>Alapértékek</gui> lapján másik helyet állíthat "
 "be a <gui>Piszkozatok</gui> és az <gui>Elküldött</gui> mappákban lévő "
-"üzenetek tárolására "
-"(<guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Beállítások</gui><gui>Postafiókok</"
-"gui><gui style=\"button\">Szerkesztés</gui><gui>Alapértékek</gui></guiseq>)."
+"üzenetek tárolására (<guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Beállítások</"
+"gui><gui>Postafiókok</gui><gui style=\"button\">Szerkesztés</"
+"gui><gui>Alapértékek</gui></guiseq>)."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/mail-default-folder-locations.page:32
@@ -8017,12 +7793,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/mail-default-folder-locations.page:33
-#| msgid ""
-#| "For remote account types (accounts such as IMAP) you can also use folders "
-#| "on the mail server for Junk and Trash by selecting the corresponding "
-#| "<gui>Use a Real Folder</gui> option. In this case, Evolution's local "
-#| "<link xref=\"mail-search-folders\">virtual folders</link> will not be "
-#| "used."
 msgid ""
 "For remote account types (accounts such as IMAP) you can also use folders on "
 "the mail server for Junk and Trash by selecting the corresponding <gui>Use a "
@@ -8033,8 +7803,7 @@ msgstr ""
 "Levélszemét mappák helyét is a levélkiszolgálón a megfelelő <gui>Valódi "
 "mappa használata</gui> lehetőség használatával. Ebben az esetben nem az "
 "<app>Evolution</app> helyi <link xref=\"mail-search-folders\">virtuális "
-"mappái</link> "
-"lesznek ezekhez felhasználva."
+"mappái</link> lesznek ezekhez felhasználva."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/mail-delete-and-undelete.page:5
@@ -8066,12 +7835,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/mail-delete-and-undelete.page:32
-#| msgid ""
-#| "When you press Delete or click the Trash folder, your mail is not "
-#| "actually deleted, but is marked for deletion. You can see all message "
-#| "marked for deletion in the Trash folder. To show deleted messages, click "
-#| "<guiseq><gui>View</gui><gui>Show Deleted Messages</gui></guiseq>. You can "
-#| "view the messages striken off for later deletion."
 msgid ""
 "When you press Delete or click the <gui>Trash</gui> folder, your mail is not "
 "actually deleted, but is marked for deletion. You can see all message marked "
@@ -8080,13 +7843,11 @@ msgid ""
 "view the messages stricken off for later deletion."
 msgstr ""
 "A Delete megnyomásakor vagy a <gui>Kuka</gui> mappába dobáskor a levél "
-"ténylegesen nem "
-"kerül törlésre, csupán törlésre lesz megjelölve. A törlésre megjelölt összes "
-"üzenetet a <gui>Kuka</gui> mappában láthatja. A törölt üzenetek "
-"megjelenítéséhez "
-"válassza a <guiseq><gui>Nézet</gui><gui>Törölt üzenetek megjelenítése</gui></"
-"guiseq> menüpontot. Ekkor áthúzva megjelennek a későbbi törlésre megjelölt "
-"üzenetek."
+"ténylegesen nem kerül törlésre, csupán törlésre lesz megjelölve. A törlésre "
+"megjelölt összes üzenetet a <gui>Kuka</gui> mappában láthatja. A törölt "
+"üzenetek megjelenítéséhez válassza a <guiseq><gui>Nézet</gui><gui>Törölt "
+"üzenetek megjelenítése</gui></guiseq> menüpontot. Ekkor áthúzva megjelennek "
+"a későbbi törlésre megjelölt üzenetek."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/mail-delete-and-undelete.page:34
@@ -8106,11 +7867,6 @@ msgstr "Levelek visszaállítása"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/mail-delete-and-undelete.page:40
-#| msgid ""
-#| "You can undelete a message that has been deleted but not expunged yet. To "
-#| "undelete a message, select the message, click <guiseq><gui>Edit</"
-#| "gui><gui>Undelete message</gui></guiseq>. Note that <guiseq><gui>View</"
-#| "gui><gui>Show Deleted Messages</gui></guiseq> must be enabled for this."
 msgid ""
 "You can undelete a message that has been deleted but not expunged yet. To "
 "undelete a message, select the message, click <guiseq><gui>Edit</"
@@ -8126,9 +7882,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/mail-delete-and-undelete.page:42
-#| msgid ""
-#| "If you have marked a message for deletion, undeleting it unmarks it, and "
-#| "the message is not shown anymore in the Trash folder."
 msgid ""
 "If you have marked a message for deletion, undeleting it unmarks it, and the "
 "message is not shown anymore in the <gui>Trash</gui> folder."
@@ -8217,16 +7970,12 @@ msgstr "Összecsukható üzenetfejlécek"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/mail-displaying-collapsible-headers.page:25
-#| msgid ""
-#| "Evolution compresses the To, Cc and Bcc headers of received mail and "
-#| "shows only five addresses in the message preview."
 msgid ""
 "<app>Evolution</app> compresses the To, Cc and Bcc headers of received mail "
 "and shows only five addresses in the message preview."
 msgstr ""
 "Az <app>Evolution</app> a kapott levelek Címzett, Másolat és Rejtett másolat "
-"fejléceit "
-"tömöríti, és csak öt címet jelenít meg az üzenet-előnézetben."
+"fejléceit tömöríti, és csak öt címet jelenít meg az üzenet-előnézetben."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/mail-displaying-collapsible-headers.page:27
@@ -8262,10 +8011,6 @@ msgstr "Képek a HTML-levelekben"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/mail-displaying-images-in-html.page:29
-#| msgid ""
-#| "When someone sends you HTML mail that includes an image in the body of "
-#| "the message (for example, the welcome message in your Inbox), Evolution "
-#| "displays the image inside the message."
 msgid ""
 "When someone sends you HTML mail that includes an image in the body of the "
 "message (for example, the welcome message in your Inbox), <app>Evolution</"
@@ -8282,13 +8027,6 @@ msgstr "Képek betöltése"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/mail-displaying-images-in-html.page:33
-#| msgid ""
-#| "Some images are links in a message, rather than being part of the "
-#| "message. Evolution can download those images from the Internet, but does "
-#| "not do so unless you request it. This is because remotely hosted images "
-#| "can be slow to load and display, and can even be used by spammers to "
-#| "track who reads the email. Not automatically loading images helps protect "
-#| "your privacy."
 msgid ""
 "Some images are links in a message, rather than being part of the message. "
 "<app>Evolution</app> can download those images from the Internet, but does "
@@ -8397,18 +8135,14 @@ msgstr "Fényképes üzenetfejlécek"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/mail-displaying-sender-photograph.page:26
-#| msgid ""
-#| "Evolution automatically displays photographs of the sender of an email at "
-#| "the right side of the message header if the sender already embedded a "
-#| "photograph in the message."
 msgid ""
 "<app>Evolution</app> automatically displays photographs of the sender of an "
 "email at the right side of the message header if the sender already embedded "
 "a photograph in the message."
 msgstr ""
-"Az <app>Evolution</app> automatikusan megjeleníti a levelek feladójának képét "
-"az üzenet "
-"előnézetének jobb oldalán, ha a feladó beágyazott egy képet az üzenetbe."
+"Az <app>Evolution</app> automatikusan megjeleníti a levelek feladójának "
+"képét az üzenet előnézetének jobb oldalán, ha a feladó beágyazott egy képet "
+"az üzenetbe."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/mail-displaying-sender-photograph.page:29
@@ -8536,7 +8270,6 @@ msgstr "A postafiókjában ugyanaz a levél több példányban is megvan"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/mail-duplicates.page:37
-#| msgid "Evolution is having a problem with the UIDL extension."
 msgid "<app>Evolution</app> is having a problem with the UIDL extension."
 msgstr "Az <app>Evolution</app> UIDL kiterjesztése hibás."
 
@@ -8551,7 +8284,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:5
-#| msgid "Signing or encrypting messages via GPG that you send."
 msgid "Signing or encrypting messages that you send via GPG/OpenPGP."
 msgstr "Elküldött levelek aláírása vagy titkosítása GPG-vel/OpenPGP-vel."
 
@@ -8562,15 +8294,6 @@ msgstr "GPG-kulcs létrehozása"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:24
-#| msgid ""
-#| "Before you can get or send GPG encrypted mail, you need to <link xref="
-#| "\"help:seahorse/pgp-create\" href=\"https://help.gnome.org/users/seahorse/";
-#| "stable/pgp-create\">generate your public and private keys with GPG</"
-#| "link>. After doing so and <link xref=\"mail-encryption-gpg-set-up"
-#| "\">setting up Evolution to use the key</link>, you need to <link xref="
-#| "\"help:seahorse/pgp-publish\" href=\"https://help.gnome.org/users/";
-#| "seahorse/stable/pgp-publish\">share your public key with your friends to "
-#| "allow them sending you encrypted messages</link>."
 msgid ""
 "Before you can get or send GPG encrypted mail, you need to <link xref=\"help:"
 "seahorse/pgp-create\" href=\"https://help.gnome.org/users/seahorse/stable/";
@@ -8586,10 +8309,9 @@ msgstr ""
 "stable/pgp-create\">létre kell hoznia nyilvános és személyes kulcsait GPG-"
 "vel</link>. Ezután <link xref=\"mail-encryption-gpg-set-up\">be kell "
 "állítania az <app>Evolutiont</app> a kulcs használatára</link>, és <link "
-"xref=\"help:"
-"seahorse/pgp-publish\" href=\"https://help.gnome.org/users/seahorse/stable/";
-"pgp-publish\">meg kell osztania ismerőseivel a nyilvános kulcsát, hogy "
-"titkosított üzeneteket küldhessenek</link>."
+"xref=\"help:seahorse/pgp-publish\" href=\"https://help.gnome.org/users/";
+"seahorse/stable/pgp-publish\">meg kell osztania ismerőseivel a nyilvános "
+"kulcsát, hogy titkosított üzeneteket küldhessenek</link>."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:5
@@ -8615,16 +8337,12 @@ msgstr "A kapott titkosított leveleket vissza kell fejtenie az elolvasásukhoz.
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:28
-#| msgid ""
-#| "When you view the message, Evolution prompts you for your PGP password. "
-#| "Enter it, and the unencrypted message is displayed."
 msgid ""
 "When you view the message, <app>Evolution</app> prompts you for your PGP "
 "password. Enter it, and the unencrypted message is displayed."
 msgstr ""
 "A levél megjelenítésekor az <app>Evolution</app> bekéri az Ön PGP jelszavát. "
-"Ennek "
-"megadása után megjelenik a titkosítatlan üzenet."
+"Ennek megadása után megjelenik a titkosítatlan üzenet."
 
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:29
@@ -8642,19 +8360,14 @@ msgstr "Kapott levél aláírásának ellenőrzése"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:34
-#| msgid ""
-#| "To check the sender's signature of a received message, scroll down to the "
-#| "bottom of the message and click the logo. Evolution will display "
-#| "<gui>Security Information</gui> for the message."
 msgid ""
 "To check the sender's signature of a received message, scroll down to the "
 "bottom of the message and click the logo. <app>Evolution</app> will display "
 "<gui>Security Information</gui> for the message."
 msgstr ""
 "A feladó aláírásának ellenőrzéséhez görgessen le az üzenet aljáig, és "
-"kattintson a logóra. Az <app>Evolution</app> megjeleníti az üzenet <gui>"
-"Biztonsági "
-"információit</gui>."
+"kattintson a logóra. Az <app>Evolution</app> megjeleníti az üzenet "
+"<gui>Biztonsági információit</gui>."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/mail-encryption-gpg-getting-keys.page:5
@@ -8668,12 +8381,6 @@ msgstr "Nyilvános GPG-kulcsok beszerzése és használata"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/mail-encryption-gpg-getting-keys.page:25
-#| msgid ""
-#| "To send an encrypted message, you need to use the recipient's public key "
-#| "in combination with your private key. Evolution handles the encryption, "
-#| "but you need to <link xref=\"help:seahorse/pgp-import\" href=\"https://";
-#| "help.gnome.org/users/seahorse/stable/pgp-import\">get the public key and "
-#| "add it to your keyring</link>."
 msgid ""
 "To send an encrypted message, you need to use the recipient's public key in "
 "combination with your private key. <app>Evolution</app> handles the "
@@ -8683,10 +8390,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Titkosított üzenet küldéséhez a címzett nyilvános kulcsát együtt kell a "
 "saját személyes kulcsával használnia. Az <app>Evolution</app> kezeli a "
-"titkosítást, de "
-"<link xref=\"help:seahorse/pgp-import\" href=\"https://help.gnome.org/users/";
-"seahorse/stable/pgp-import\">a nyilvános kulcsot be kell szereznie, és hozzá "
-"kell adnia a kulcstartójához</link>."
+"titkosítást, de <link xref=\"help:seahorse/pgp-import\" href=\"https://help.";
+"gnome.org/users/seahorse/stable/pgp-import\">a nyilvános kulcsot be kell "
+"szereznie, és hozzá kell adnia a kulcstartójához</link>."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:5
@@ -8762,12 +8468,6 @@ msgstr "Nyomja meg a <gui style=\"button\">Bezárás</gui> gombot."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:38
-#| msgid ""
-#| "Evolution requires that you know your key ID. If you do not remember it, "
-#| "start <app>Passwords and Keys</app>, go to <gui>GnuPG Keys</gui>, select "
-#| "the preferred GPG key, right-click on it, select <gui>Properties</gui> "
-#| "and copy the <gui>Key ID</gui>. Your key ID is an eight-character string "
-#| "with random numbers and letters."
 msgid ""
 "<app>Evolution</app> requires that you know your key ID. If you do not "
 "remember it, start <app>Passwords and Keys</app>, go to <gui>GnuPG Keys</"
@@ -8776,9 +8476,8 @@ msgid ""
 "eight-character string with random numbers and letters."
 msgstr ""
 "Az <app>Evolution</app> megköveteli, hogy ismerje kulcsazonosítóját. Ha nem "
-"emlékszik "
-"rá, akkor a <app>Jelszavak és kulcsok</app> alkalmazásban nyissa meg a "
-"<gui>GnuPG kulcsok</gui> szakaszt, jelölje ki a kívánt GPG kulcsot, "
+"emlékszik rá, akkor a <app>Jelszavak és kulcsok</app> alkalmazásban nyissa "
+"meg a <gui>GnuPG kulcsok</gui> szakaszt, jelölje ki a kívánt GPG kulcsot, "
 "kattintson rá a jobb egérgombbal, a helyi menüből válassza a "
 "<gui>Tulajdonságok</gui> pontot, majd másolja ki a <gui>Kulcsazonosítót</"
 "gui>. A kulcsazonosító egy nyolc véletlen számból és betűből álló "
@@ -8859,19 +8558,14 @@ msgstr "Levéltitkosítás és tanúsítványok"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/mail-encryption.page:32
-#| msgid ""
-#| "Evolution offers GPG Encryption and S/MIME Encryption for signing and "
-#| "encrypting email messages. S/MIME is used most often in corporate "
-#| "environments."
 msgid ""
 "<app>Evolution</app> offers GPG Encryption and S/MIME Encryption for signing "
 "and encrypting email messages. S/MIME is used most often in corporate "
 "environments."
 msgstr ""
 "Az <app>Evolution</app> GPG titkosítást és S/MIME titkosítást tud használni "
-"az e-mailek "
-"aláírására és titkosítására. Az S/MIME leggyakrabban vállalati környezetben "
-"használatos."
+"az e-mailek aláírására és titkosítására. Az S/MIME leggyakrabban vállalati "
+"környezetben használatos."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/mail-encryption.page:35
@@ -9150,7 +8844,6 @@ msgstr "Hangfájl lejátszása:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/mail-filters-actions.page:60
-#| msgid "Select a sound file for Evolution to play."
 msgid "Select a sound file for <app>Evolution</app> to play."
 msgstr "Az <app>Evolution</app> lejátssza a kiválasztott hangfájlt."
 
@@ -9161,7 +8854,6 @@ msgstr "Program futtatása:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/mail-filters-actions.page:63
-#| msgid "Evolution runs an application."
 msgid "<app>Evolution</app> runs an application."
 msgstr "Az <app>Evolution</app> lefuttat egy alkalmazást."
 
@@ -9172,11 +8864,6 @@ msgstr "Átirányítás programhoz:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/mail-filters-actions.page:66
-#| msgid ""
-#| "Sends the message to an application of your choice. No return value is "
-#| "expected. This feature can be used to create automatic Web postings from "
-#| "email messages or to perform additional message post processing not "
-#| "supported by Evolution."
 msgid ""
 "Sends the message to an application of your choice. No return value is "
 "expected. This feature can be used to create automatic Web postings from "
@@ -9185,9 +8872,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Elküldi az üzenetet egy Ön által kiválasztott alkalmazásnak. Nem vár "
 "visszatérési értéket. Ez a szolgáltatás az e-mail üzenetekből webes "
-"bejegyzések automatikus létrehozására használható, vagy az <app>Evolution<"
-"/app> által "
-"nem támogatott további üzenet-utófeldolgozás végrehajtására."
+"bejegyzések automatikus létrehozására használható, vagy az <app>Evolution</"
+"app> által nem támogatott további üzenet-utófeldolgozás végrehajtására."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/mail-filters-actions.page:68
@@ -9225,20 +8911,15 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/mail-filters-conditions.page:37
-#| msgid ""
-#| "Evolution can use an external command to process a message, then process "
-#| "it based on the return value. Commands used in this way must return an "
-#| "integer. This is most commonly used to add an external junk mail filter."
 msgid ""
 "<app>Evolution</app> can use an external command to process a message, then "
 "process it based on the return value. Commands used in this way must return "
 "an integer. This is most commonly used to add an external junk mail filter."
 msgstr ""
 "Az <app>Evolution</app> képes külső parancsot is használni az üzenetek "
-"feldolgozására, "
-"majd a visszatérési érték alapján folytatni a feldolgozást. Az így használt "
-"parancsoknak egész számot kell visszaadniuk. Ez leggyakrabban külső "
-"levélszemét-szűrők hozzáadására használatos."
+"feldolgozására, majd a visszatérési érték alapján folytatni a feldolgozást. "
+"Az így használt parancsoknak egész számot kell visszaadniuk. Ez "
+"leggyakrabban külső levélszemét-szűrők hozzáadására használatos."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/mail-filters-conditions.page:39
@@ -9344,11 +9025,6 @@ msgstr "Több levelezőkliens használata"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/mail-filters-not-working.page:37
-#| msgid ""
-#| "Another thing you have to keep in mind is that filters depend on the \"new"
-#| "\" flag that is set on the server when a particular email message is "
-#| "initially fetched from the server. If you use another email client aside "
-#| "from Evolution, your filters may not work automatically."
 msgid ""
 "Another thing you have to keep in mind is that filters depend on the \"new\" "
 "flag that is set on the server when a particular email message is initially "
@@ -9357,9 +9033,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Másik fontos dolog, hogy a szűrők az „új” jelzőre támaszkodnak, amely akkor "
 "kerül beállításra a kiszolgálón, amikor egy adott e-mail először letöltésre "
-"kerül a kiszolgálóról. Ha másik levelezőklienst is használ az <app>Evolution<"
-"/app> "
-"mellett, akkor a szűrők nem biztos, hogy automatikusan működni fognak."
+"kerül a kiszolgálóról. Ha másik levelezőklienst is használ az "
+"<app>Evolution</app> mellett, akkor a szűrők nem biztos, hogy automatikusan "
+"működni fognak."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/mail-filters-not-working.page:41
@@ -9377,7 +9053,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/mail-filters-not-working.page:44
-#| msgid "Close Evolution."
 msgid "Close <app>Evolution</app>."
 msgstr "Zárja be az <app>Evolutiont</app>."
 
@@ -9467,15 +9142,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/mail-filters.page:27
-#| msgid ""
-#| "Filters will be automatically applied to incoming messages for local "
-#| "accounts (such as POP). Mail servers for remote accounts (such as IMAP) "
-#| "often already filter mail directly on the server as this is faster. If "
-#| "you want to apply your Evolution filters to remote accounts, you can "
-#| "enable this under <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail "
-#| "Accounts</gui><gui style=\"button\">Edit</gui><gui>Receiving Options</"
-#| "gui><gui>Options</gui><gui>Apply filters to new messages in Inbox on this "
-#| "server</gui></guiseq>."
 msgid ""
 "Filters will be automatically applied to incoming messages for local "
 "accounts (such as POP). Mail servers for remote accounts (such as IMAP) "
@@ -9488,10 +9154,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "A szűrők automatikusan alkalmazásra kerülnek a helyi fiókokba (például POP) "
 "érkező levelekre. A távoli fiókokat (például IMAP) használó levélkiszolgálók "
-"ezt közvetlenül a kiszolgálón végzik, mivel így gyorsabb. Ha az <app>"
-"Evolution</app> "
-"szűrőit távoli fiókokra is szeretné alkalmazni, akkor ezt a "
-"<guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Beállítások</gui><gui>Postafiókok</"
+"ezt közvetlenül a kiszolgálón végzik, mivel így gyorsabb. Ha az "
+"<app>Evolution</app> szűrőit távoli fiókokra is szeretné alkalmazni, akkor "
+"ezt a <guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Beállítások</gui><gui>Postafiókok</"
 "gui><gui style=\"button\">Szerkesztés</gui><gui>Fogadás beállításai</"
 "gui><gui>Beállítások</gui><gui>Szűrők alkalmazása az új levelekre ezen "
 "kiszolgáló Beérkezett üzenetek mappájában</gui></guiseq> jelölőnégyzet "
@@ -9516,18 +9181,14 @@ msgstr "Szűrő létrehozása"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/mail-filters.page:36
-#| msgid ""
-#| "Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Message Filters</gui></guiseq>, or "
-#| "click <guiseq><gui>Message</gui><gui>Create Rule</gui></guiseq> and "
-#| "select the criterion the filter will be based on."
 msgid ""
 "Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Message Filters</gui></guiseq>, or click "
 "<guiseq><gui>Message</gui><gui>Create</gui></guiseq> and select the "
 "criterion the filter will be based on."
 msgstr ""
 "Válassza a <guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Üzenetszűrők</gui></guiseq>, "
-"vagy az <guiseq><gui>Üzenet</gui><gui>Létrehozás</gui></guiseq> "
-"menüpontot, és adja meg a szűrő alapjául szolgáló feltételeket."
+"vagy az <guiseq><gui>Üzenet</gui><gui>Létrehozás</gui></guiseq> menüpontot, "
+"és adja meg a szűrő alapjául szolgáló feltételeket."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/mail-filters.page:37 C/mail-search-folders-add.page:27
@@ -9664,20 +9325,15 @@ msgstr "Mappák használata"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/mail-folders.page:30
-#| msgid ""
-#| "Evolution, like most mail systems, uses folders to store email messages. "
-#| "You start out with a few mail folders such as the Inbox, Outbox, and "
-#| "Drafts. You can, however, create more folders if required."
 msgid ""
 "<app>Evolution</app>, like most mail systems, uses folders to store email "
 "messages. You start out with a few mail folders such as the Inbox, Outbox, "
 "and Drafts. You can, however, create more folders if required."
 msgstr ""
 "Az <app>Evolution</app> a legtöbb levelezőrendszerhez hasonlóan mappákat "
-"használ az e-"
-"mailek tárolására. Kezdetben néhány levélmappája van, például Beérkezett "
-"üzenetek, Postázandó és Piszkozatok. Szükség esetén további mappákat is "
-"létrehozhat."
+"használ az e-mailek tárolására. Kezdetben néhány levélmappája van, például "
+"Beérkezett üzenetek, Postázandó és Piszkozatok. Szükség esetén további "
+"mappákat is létrehozhat."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/mail-folders.page:33
@@ -9721,13 +9377,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/mail-folders.page:43
-#| msgid ""
-#| "The Inbox folders on most IMAP servers cannot contain both messages and "
-#| "subfolders. When creating additional folders on your IMAP mail server, "
-#| "branch the folders from the root of the IMAP account and not from the "
-#| "Inbox. Creating subfolders in your Inbox may prevent you from reading "
-#| "messages that exist in the Inbox. If this happens, move the folders to "
-#| "the IMAP account."
 msgid ""
 "The <gui>Inbox</gui> folders on most IMAP servers cannot contain both "
 "messages and subfolders. When creating additional folders on your IMAP mail "
@@ -9737,13 +9386,12 @@ msgid ""
 "IMAP account."
 msgstr ""
 "A <gui>Beérkezett</gui> üzenetek mappa a legtöbb IMAP-kiszolgálón nem "
-"tartalmazhat "
-"egyidejűleg üzeneteket és almappákat is. Az IMAP levélkiszolgálón további "
-"mappák létrehozásakor ügyeljen arra, hogy a mappákat az IMAP-fiók gyökerében "
-"és ne a Beérkezett üzenetek mappában hozza létre. Az almappák létrehozása a "
-"Beérkezett üzenetek mappában megakadályozhatja a már ott lévő üzenetek "
-"elolvasását. Ha ez bekövetkezik, akkor helyezze át a mappákat az IMAP-fiók "
-"gyökerébe."
+"tartalmazhat egyidejűleg üzeneteket és almappákat is. Az IMAP "
+"levélkiszolgálón további mappák létrehozásakor ügyeljen arra, hogy a "
+"mappákat az IMAP-fiók gyökerében és ne a Beérkezett üzenetek mappában hozza "
+"létre. Az almappák létrehozása a Beérkezett üzenetek mappában "
+"megakadályozhatja a már ott lévő üzenetek elolvasását. Ha ez bekövetkezik, "
+"akkor helyezze át a mappákat az IMAP-fiók gyökerébe."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/mail-folders.page:49
@@ -9930,10 +9578,6 @@ msgstr "IMAP feliratkozások"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/mail-imap-subscriptions.page:27
-#| msgid ""
-#| "As opening many IMAP folders on the server takes time you can define "
-#| "which IMAP folders to check and display in Evolution, and which ones to "
-#| "ignore for the time being, via the <gui>IMAP Subscriptions Manager</gui>."
 msgid ""
 "As opening many IMAP folders on the server takes time you can define which "
 "IMAP folders to check and display in <app>Evolution</app>, and which ones to "
@@ -9942,8 +9586,7 @@ msgstr ""
 "Mivel számos IMAP mappa megnyitása a kiszolgálón sokáig tarthat, az "
 "<gui>IMAP feliratkozáskezelő</gui> használatával megadhatja az ellenőrzendő "
 "és az <app>Evolutionben</app> megjelenítendő IMAP mappákat, valamint az "
-"egyelőre "
-"figyelmen kívül hagyandókat is."
+"egyelőre figyelmen kívül hagyandókat is."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/mail-imap-subscriptions.page:29
@@ -9968,16 +9611,12 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/mail-imap-subscriptions.page:31
-#| msgid ""
-#| "Evolution displays a list of files and folders available on the IMAP "
-#| "server."
 msgid ""
 "<app>Evolution</app> displays a list of files and folders available on the "
 "IMAP server."
 msgstr ""
 "Az <app>Evolution</app> megjeleníti az IMAP-kiszolgálón elérhető fájlok és "
-"mappák "
-"listáját."
+"mappák listáját."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/mail-imap-subscriptions.page:32
@@ -9986,19 +9625,14 @@ msgstr "Kattintással válasszon ki egy fájlt vagy mappát."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/mail-imap-subscriptions.page:33
-#| msgid ""
-#| "You should select at least the Inbox folder. Depending upon the way your "
-#| "IMAP server is configured, the list of available files might include non-"
-#| "mail folders. If it does, you can ignore them."
 msgid ""
 "You should select at least the <gui>Inbox</gui> folder. Depending upon the "
 "way your IMAP server is configured, the list of available files might "
 "include non-mail folders. If it does, you can ignore them."
 msgstr ""
-"A <gui>Beérkezett</gui> mappát mindenképp ki kell választania. Az "
-"IMAP-kiszolgáló "
-"beállításaitól függően az elérhető fájlok listája tartalmazhat nem "
-"levélmappákat is. Ebben az esetben figyelmen kívül hagyhatja azokat."
+"A <gui>Beérkezett</gui> mappát mindenképp ki kell választania. Az IMAP-"
+"kiszolgáló beállításaitól függően az elérhető fájlok listája tartalmazhat "
+"nem levélmappákat is. Ebben az esetben figyelmen kívül hagyhatja azokat."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/mail-imap-subscriptions.page:34
@@ -10020,18 +9654,14 @@ msgstr "Címkék használata"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/mail-labels.page:23
-#| msgid ""
-#| "You can add colored labels to emails in order to categorize them. This is "
-#| "similar to <link xref=\"using-categories\">Categories</link> in the other "
-#| "Evolution windows."
 msgid ""
 "You can add colored labels to emails in order to categorize them. This is "
 "similar to <link xref=\"using-categories\">Categories</link> in the other "
 "<app>Evolution</app> windows."
 msgstr ""
 "Az e-maileket színes címkék segítségével kategorizálhatja. Ez hasonló a "
-"többi <app>Evolution</app> ablak <link xref=\"using-categories\">"
-"kategóriáihoz</link>."
+"többi <app>Evolution</app> ablak <link xref=\"using-categories"
+"\">kategóriáihoz</link>."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/mail-labels.page:25
@@ -10141,13 +9771,6 @@ msgstr "Az áthelyezett levelek továbbra is megjelennek az eredeti mappában"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/mail-moving-emails.page:26
-#| msgid ""
-#| "If your IMAP mail server does not yet support <link href=\"http://tools.";
-#| "ietf.org/html/rfc6851\">IMAP's \"move\" feature</link> which was "
-#| "introduced in January 2013, Evolution \"moves\" messages by copying and "
-#| "deleting emails. Deleting means \"marking messages for deletion\" so all "
-#| "the original messages are retained until you expunge the emails marked "
-#| "for deletion."
 msgid ""
 "If your IMAP mail server does not yet support <link href=\"http://tools.ietf.";
 "org/html/rfc6851\">IMAP's \"move\" feature</link> which was introduced in "
@@ -10158,8 +9781,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Ha az IMAP levélkiszolgálója még nem támogatja az <link href=\"http://tools.";
 "ietf.org/html/rfc6851\">IMAP „áthelyezés” szolgáltatását</link>, amely 2013 "
-"januárban jelent meg, akkor az <app>Evolution</app> az üzeneteket az e-mailek "
-"másolásával és törlésével „helyezi át”. A törlés azt jelenti, hogy "
+"januárban jelent meg, akkor az <app>Evolution</app> az üzeneteket az e-"
+"mailek másolásával és törlésével „helyezi át”. A törlés azt jelenti, hogy "
 "„megjelöli az üzeneteket törlésre”, így az eredeti levelek megmaradnak amíg "
 "nem törli véglegesen („Tisztítja”) a törlésre megjelölt e-maileket."
 
@@ -10202,10 +9825,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/mail-not-sent.page:26
-#| msgid ""
-#| "Incorrect SMTP settings. Verify if the settings used for outgoing "
-#| "messages is correct. Using the incorrect server address or authentication "
-#| "method may prevent emails from being sent"
 msgid ""
 "Incorrect SMTP settings. Verify if the settings used for outgoing messages "
 "are correct. Using the incorrect server address or authentication method may "
@@ -10217,12 +9836,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/mail-not-sent.page:27
-#| msgid ""
-#| "Offline status. Evolution may be offline. Check on the <gui style=\"button"
-#| "\">Send and Receive</gui> button; if it is greyed out, then you are "
-#| "offline. To go online, go to <guiseq><gui>File</gui><gui>Work online</"
-#| "gui></guiseq>. You should now be able to use the <gui style=\"button"
-#| "\">Send and Receive</gui> button."
 msgid ""
 "Offline status. <app>Evolution</app> may be offline. Check on the <gui style="
 "\"button\">Send and Receive</gui> button; if it is greyed out, then you are "
@@ -10231,12 +9844,11 @@ msgid ""
 "Receive</gui> button."
 msgstr ""
 "Kapcsolat nélküli állapot. Lehet, hogy az <app>Evolution</app> kapcsolat "
-"nélküli módban "
-"van. Ellenőrizze a <gui style=\"button\">Küldés / Fogadás</gui> gombot: ha "
-"ki van szürkítve, akkor kapcsolat nélküli módban van. Az online módba "
-"váltáshoz válassza a <guiseq><gui>Fájl</gui><gui>Munka a hálózatban</gui></"
-"guiseq> menüpontot. Ekkor használhatóvá válik a <gui style=\"button"
-"\">Küldés / Fogadás</gui> gomb."
+"nélküli módban van. Ellenőrizze a <gui style=\"button\">Küldés / Fogadás</"
+"gui> gombot: ha ki van szürkítve, akkor kapcsolat nélküli módban van. Az "
+"online módba váltáshoz válassza a <guiseq><gui>Fájl</gui><gui>Munka a "
+"hálózatban</gui></guiseq> menüpontot. Ekkor használhatóvá válik a <gui style="
+"\"button\">Küldés / Fogadás</gui> gomb."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/mail-organizing.page:5
@@ -10250,9 +9862,6 @@ msgstr "Levelek rendezése és rendszerezése"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/mail-organizing.page:23
-#| msgid ""
-#| "Evolution provides several options to organize your mail according to "
-#| "your needs."
 msgid ""
 "<app>Evolution</app> provides several options to organize your mail "
 "according to your needs."
@@ -10469,47 +10078,14 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/mail-read-receipts.page:38
-#| msgid ""
-#| "For read receipts that you receive you can define Evolution's behavior "
-#| "under <gui>Message Receipts</gui> under the account's <link xref=\"mail-"
-#| "default-folder-locations\"><gui>Defaults</gui></link>."
 msgid ""
 "For read receipts that you receive you can define <app>Evolution</app>'s "
 "behavior under <gui>Message Receipts</gui> under the account's <link xref="
 "\"mail-default-folder-locations\"><gui>Defaults</gui></link>."
 msgstr ""
 "A kapott tértivevényekkel kapcsolatosan megadhatja az <app>Evolution</app> "
-"viselkedését "
-"a <gui>Tértivevények</gui> szakaszban a fiók <link xref=\"mail-default-"
-"folder-locations\"><gui>Alapértékek</gui></link> beállításai közt."
-
-#. (itstool) path: media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/mail-received-notification.page:25
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='./figures/new-mail-switcher.png' "
-"md5='be4dbdb5f6e3dcbd5111b87169cae268'"
-msgstr ""
-"external ref='./figures/new-mail-switcher.png' "
-"md5='be4dbdb5f6e3dcbd5111b87169cae268'"
-
-#. (itstool) path: media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/mail-received-notification.page:31
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='./figures/new-mail-notification.png' "
-"md5='0cffd6d89388aefb8c8bca904bcc1c9e'"
-msgstr ""
-"external ref='./figures/new-mail-notification.png' "
-"md5='0cffd6d89388aefb8c8bca904bcc1c9e'"
+"viselkedését a <gui>Tértivevények</gui> szakaszban a fiók <link xref=\"mail-"
+"default-folder-locations\"><gui>Alapértékek</gui></link> beállításai közt."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/mail-received-notification.page:5
@@ -10523,10 +10099,6 @@ msgstr "Értesítés új levelekről"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/mail-received-notification.page:23
-#| msgid ""
-#| "Evolution always notifies you of new messages by adding a yellow star to "
-#| "the mailer icon in the window <link xref=\"change-switcher-appearance"
-#| "\">switcher</link>."
 msgid ""
 "<app>Evolution</app> always notifies you of new messages by adding a yellow "
 "star to the mailer icon in the window <link xref=\"change-switcher-appearance"
@@ -10536,6 +10108,20 @@ msgstr ""
 "hozzáadásával a levelezőikonhoz az <link xref=\"change-switcher-appearance"
 "\">ablakváltóban</link>."
 
+#. (itstool) path: page/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/mail-received-notification.page:25
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='./figures/new-mail-switcher.png' "
+"md5='be4dbdb5f6e3dcbd5111b87169cae268'"
+msgstr ""
+"external ref='./figures/new-mail-switcher.png' "
+"md5='be4dbdb5f6e3dcbd5111b87169cae268'"
+
 #. (itstool) path: media/p
 #: C/mail-received-notification.page:26 C/mail-received-notification.page:32
 msgid "Switcher layout when a new message has arrived"
@@ -10555,6 +10141,20 @@ msgstr ""
 "gui></guiseq> engedélyezve van, és megadta a kívánt beállításokat a "
 "<gui>Beállítások</gui> lapon."
 
+#. (itstool) path: page/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/mail-received-notification.page:31
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='./figures/new-mail-notification.png' "
+"md5='0cffd6d89388aefb8c8bca904bcc1c9e'"
+msgstr ""
+"external ref='./figures/new-mail-notification.png' "
+"md5='0cffd6d89388aefb8c8bca904bcc1c9e'"
+
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:5
 msgid "Receiving options for Exchange Web Services accounts."
@@ -10612,12 +10212,6 @@ msgstr ""
 #: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:34
 #: C/mail-receiving-options-pop.page:38
 #: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:34
-#| msgid ""
-#| "Select your authentication type in the Authentication list, or click <gui "
-#| "style=\"button\">Check for Supported Types</gui> to have Evolution check "
-#| "for supported authentication mechanisms. Some servers do not announce the "
-#| "authentication mechanisms they support, so clicking this button is not a "
-#| "guarantee that available mechanisms actually work."
 msgid ""
 "Select your authentication type in the Authentication list, or click <gui "
 "style=\"button\">Check for Supported Types</gui> to have <app>Evolution</"
@@ -10628,8 +10222,7 @@ msgstr ""
 "Válassza ki a hitelesítés típusát a Hitelesítés listából, vagy nyomja meg a "
 "<gui style=\"button\">Támogatott típusok lekérdezése</gui> gombot, és az "
 "<app>Evolution</app> meghatározza a támogatott hitelesítési mechanizmusokat. "
-"Egyes "
-"kiszolgálók nem teszik közzé az általuk támogatott hitelesítési "
+"Egyes kiszolgálók nem teszik közzé az általuk támogatott hitelesítési "
 "mechanizmusokat, így a gomb megnyomása nem garantálja, hogy az elérhető "
 "mechanizmusok ténylegesen működni fognak."
 
@@ -10677,31 +10270,24 @@ msgstr ""
 #: C/mail-receiving-options-pop.page:50
 #: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:39
 #: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:46
-#| msgid ""
-#| "If you want Evolution to check automatically for new messages, click the "
-#| "<gui>Check for new messages every … minutes</gui> option and select the "
-#| "frequency in minutes."
 msgid ""
 "If you want <app>Evolution</app> to check automatically for new messages, "
 "click the <gui>Check for new messages every … minutes</gui> option and "
 "select the frequency in minutes."
 msgstr ""
 "Ha azt szeretné, hogy az <app>Evolution</app> automatikusan keresse az új "
-"üzeneteket, "
-"akkor jelölje be az <gui>Új levelek automatikus lekérdezése … percenként</"
-"gui> négyzetet, és adja meg a gyakoriságot percben."
+"üzeneteket, akkor jelölje be az <gui>Új levelek automatikus lekérdezése … "
+"percenként</gui> négyzetet, és adja meg a gyakoriságot percben."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:43
 #: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:45
-#| msgid ""
-#| "You can also define if Evolution checks for new messages in all folders."
 msgid ""
 "You can also define if <app>Evolution</app> checks for new messages in all "
 "folders."
 msgstr ""
-"Megadhatja azt is, hogy az <app>Evolution</app> minden mappában keressen-e új "
-"leveleket."
+"Megadhatja azt is, hogy az <app>Evolution</app> minden mappában keressen-e "
+"új leveleket."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:44
@@ -10801,7 +10387,6 @@ msgstr ""
 #: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:35
 #: C/mail-receiving-options-pop.page:39
 #: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:35
-#| msgid "Select if you want Evolution to remember your password."
 msgid "Select if you want <app>Evolution</app> to remember your password."
 msgstr "Döntse el, hogy az <app>Evolution</app> megjegyezze-e a jelszavát."
 
@@ -10819,11 +10404,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:49
-#| msgid ""
-#| "If the mail server does not allow multiple connections from Evolution to "
-#| "the server at the same time (for example when you have more than one "
-#| "account on that server), set <gui>Number of concurrent connections to "
-#| "use</gui> to 1."
 msgid ""
 "If the mail server does not allow multiple connections from <app>Evolution</"
 "app> to the server at the same time (for example when you have more than one "
@@ -10832,34 +10412,25 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Ha a levélkiszolgáló nem engedélyez több egyidejű kapcsolatot az "
 "<app>Evolutiontől</app> (például ha több fiókja van azon a kiszolgálón), "
-"akkor állítsa "
-"a <gui>Használandó egyidejű kapcsolatok számát</gui> 1-re."
+"akkor állítsa a <gui>Használandó egyidejű kapcsolatok számát</gui> 1-re."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:50
-#| msgid ""
-#| "You can also define if Evolution checks for new messages in all folders, "
-#| "or only in subscribed folders."
 msgid ""
 "You can also define if <app>Evolution</app> checks for new messages in all "
 "folders, or only in subscribed folders."
 msgstr ""
 "Megadhatja azt is, hogy az <app>Evolution</app> az új üzeneteket az összes "
-"mappában, "
-"vagy csak a feliratkozottakban keresse-e."
+"mappában, vagy csak a feliratkozottakban keresse-e."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:51
-#| msgid ""
-#| "Select if you want Evolution to show only <link xref=\"mail-imap-"
-#| "subscriptions\">subscribed folders</link>."
 msgid ""
 "Select if you want <app>Evolution</app> to show only <link xref=\"mail-imap-"
 "subscriptions\">subscribed folders</link>."
 msgstr ""
-"Döntse el, hogy az <app>Evolution</app> csak a <link "
-"xref=\"mail-imap-subscriptions"
-"\">feliratkozott mappákat</link> jelenítse-e meg."
+"Döntse el, hogy az <app>Evolution</app> csak a <link xref=\"mail-imap-"
+"subscriptions\">feliratkozott mappákat</link> jelenítse-e meg."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:5
@@ -11033,20 +10604,17 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/mail-recognized-thread-related-headers.page:5
-#| msgid "Which thread-related headers are recognized by Evolution."
 msgid "Which thread-related headers are recognized by <app>Evolution</app>."
 msgstr "Az <app>Evolution</app> milyen szálakkal kapcsolatos fejléceket ismer."
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/mail-recognized-thread-related-headers.page:20
-#| msgid "Thread related headers recognized by Evolution"
 msgid "Thread related headers recognized by <app>Evolution</app>"
 msgstr ""
 "Az <app>Evolution</app> által felismert, szálakkal kapcsolatos fejlécek"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/mail-recognized-thread-related-headers.page:22
-#| msgid "Evolution supports the following headers:"
 msgid "<app>Evolution</app> supports the following headers:"
 msgstr "Az <app>Evolution</app> a következő fejléceket támogatja:"
 
@@ -11071,7 +10639,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/mail-refresh-folders.page:5
-#| msgid "Ways to update your Evolution folders."
 msgid "Ways to update your <app>Evolution</app> folders."
 msgstr "Módszerek az <app>Evolution</app> mappáinak frissítésére."
 
@@ -11258,7 +10825,6 @@ msgstr "Keresőmappák készítéséhez használható feltételek."
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/mail-search-folders-conditions.page:23
-#| msgid "Available Search folder conditions"
 msgid "Available <gui>Search</gui> folder conditions"
 msgstr "Használható <gui>keresőmappa</gui>-feltételek"
 
@@ -11274,10 +10840,6 @@ msgstr "Ellenőrzi, hogy a levél egy adott mappában van-e."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/mail-search-folders-conditions.page:34
-#| msgid ""
-#| "Note that by default, Evolution's <gui>Trash</gui> and <gui>Junk</gui> "
-#| "folders are <link xref=\"mail-search-folders\">Search folders</link> so "
-#| "they cannot be selected here."
 msgid ""
 "Note that by default, <app>Evolution</app>'s <gui>Trash</gui> and <gui>Junk</"
 "gui> folders are <link xref=\"mail-search-folders\"><gui>Search</gui> "
@@ -11335,7 +10897,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/mail-search-folders.page:22
-#| msgid "Using Search folders"
 msgid "Using <gui>Search</gui> folders"
 msgstr "<gui>Keresőmappák</gui> használata"
 
@@ -11371,16 +10932,12 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/mail-search-folders.page:28
-#| msgid ""
-#| "Evolution automatically updates the search folder contents when new "
-#| "messages are received or message are deleted."
 msgid ""
 "<app>Evolution</app> automatically updates the search folder contents when "
 "new messages are received or message are deleted."
 msgstr ""
 "Az <app>Evolution</app> automatikusan frissíti a keresőmappák tartalmát új "
-"levelek "
-"érkezésekor vagy levelek törlésekor."
+"levelek érkezésekor vagy levelek törlésekor."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/mail-search-folders.page:30
@@ -11408,31 +10965,25 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/mail-search-folders-refresh.page:5
-#| msgid "Ways of updating Search folders."
 msgid "Ways of updating <gui>Search</gui> folders."
 msgstr "Módszerek <gui>keresőmappák</gui> frissítésére."
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/mail-search-folders-refresh.page:24
-#| msgid "Updating/refreshing Search folders"
 msgid "Updating/refreshing <gui>Search</gui> folders"
 msgstr "<gui>Keresőmappák</gui> frissítése"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/mail-search-folders-refresh.page:26
-#| msgid ""
-#| "It might happen that one of your Search folders has not updated since "
-#| "some new email arrived or since an email was deleted, for example. This "
-#| "will mean that the list of emails in the folder is not up-to-date."
 msgid ""
 "It might happen that one of your <gui>Search</gui> folders has not updated "
 "since some new email arrived or since an email was deleted, for example. "
 "This will mean that the list of emails in the folder is not up-to-date."
 msgstr ""
 "Előfordulhat, hogy valamelyik <gui>keresőmappája</gui> nem került "
-"frissítésre, például "
-"mióta új e-mailek érkeztek vagy e-mailek törlésre kerültek. Ez azt jelenti, "
-"hogy az adott mappában lévő e-mailek listája nem lesz naprakész."
+"frissítésre, például mióta új e-mailek érkeztek vagy e-mailek törlésre "
+"kerültek. Ez azt jelenti, hogy az adott mappában lévő e-mailek listája nem "
+"lesz naprakész."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/mail-search-folders-refresh.page:28
@@ -11568,13 +11119,6 @@ msgstr "Új levelek automatikus keresése"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/mail-send-and-receive-automatically.page:21
-#| msgid ""
-#| "If you want Evolution to check automatically for new messages, enable the "
-#| "option <gui>Check for new messages every … minutes</gui> in the "
-#| "<gui>Receiving Options</gui> page of the mail account settings "
-#| "(accessible via <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail "
-#| "Accounts</gui><gui style=\"button\">Edit</gui><gui>Receiving Options</"
-#| "gui></guiseq>) and select the frequency in minutes."
 msgid ""
 "If you want <app>Evolution</app> to check automatically for new messages, "
 "enable the option <gui>Check for new messages every … minutes</gui> in the "
@@ -11584,32 +11128,25 @@ msgid ""
 "and select the frequency in minutes."
 msgstr ""
 "Ha azt szeretné, hogy az <app>Evolution</app> automatikusan keresse az új "
-"üzeneteket, "
-"akkor jelölje be az <gui>Új levelek automatikus lekérdezése … percenként</"
-"gui> négyzetet a Postafiók-szerkesztő ablak <gui>Fogadás beállításai</gui> "
-"lapján (ez elérhető a <guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Beállítások</"
-"gui><gui>Postafiókok</gui><gui style=\"button\">Szerkesztés</"
-"gui><gui>Fogadás beállításai</gui></guiseq> kiválasztásával), és adja meg a "
-"gyakoriságot percben."
+"üzeneteket, akkor jelölje be az <gui>Új levelek automatikus lekérdezése … "
+"percenként</gui> négyzetet a Postafiók-szerkesztő ablak <gui>Fogadás "
+"beállításai</gui> lapján (ez elérhető a <guiseq><gui>Szerkesztés</"
+"gui><gui>Beállítások</gui><gui>Postafiókok</gui><gui style=\"button"
+"\">Szerkesztés</gui><gui>Fogadás beállításai</gui></guiseq> "
+"kiválasztásával), és adja meg a gyakoriságot percben."
 
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/mail-send-and-receive-automatically.page:23
-#| msgid ""
-#| "Evolution supports <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/IMAP_IDLE";
-#| "\">IMAP IDLE</link> on the currently selected folder and partially "
-#| "supports the <link href=\"http://tools.ietf.org/search/rfc5465\";>IMAP "
-#| "NOTIFY</link> extension."
 msgid ""
 "<app>Evolution</app> supports <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/";
 "IMAP_IDLE\">IMAP IDLE</link> on the currently selected folder and partially "
 "supports the <link href=\"http://tools.ietf.org/search/rfc5465\";>IMAP "
 "NOTIFY</link> extension."
 msgstr ""
-"Az <app>Evolution</app> támogatja az <link "
-"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/";
-"IMAP_IDLE\">IMAP IDLE</link>-t az aktuálisan kijelölt mappán, és részlegesen "
-"támogatja az <link href=\"http://tools.ietf.org/search/rfc5465\";>IMAP "
-"NOTIFY</link> kiterjesztést."
+"Az <app>Evolution</app> támogatja az <link href=\"https://en.wikipedia.org/";
+"wiki/IMAP_IDLE\">IMAP IDLE</link>-t az aktuálisan kijelölt mappán, és "
+"részlegesen támogatja az <link href=\"http://tools.ietf.org/search/";
+"rfc5465\">IMAP NOTIFY</link> kiterjesztést."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/mail-send-and-receive-manual.page:5
@@ -11705,11 +11242,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/mail-sending-options-smtp.page:34
-#| msgid ""
-#| "Select the authentication type in the Authentication list, or click "
-#| "<gui>Check for Supported Types</gui> to have Evolution check. Some "
-#| "servers do not support this, so clicking this button is not a guarantee "
-#| "that available mechanisms actually work."
 msgid ""
 "Select the authentication type in the Authentication list, or click "
 "<gui>Check for Supported Types</gui> to have <app>Evolution</app> check. "
@@ -11734,9 +11266,6 @@ msgstr "POP levelek szétválogatása több fiókhoz"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/mail-several-pop-accounts.page:24
-#| msgid ""
-#| "It is not possible to have separate accounts in the accounts and folder "
-#| "list pane. Evolution only has one unique inbox for incoming email."
 msgid ""
 "It is not possible to have separate accounts in the accounts and folder list "
 "pane. <app>Evolution</app> only has one unique inbox for incoming email."
@@ -11779,9 +11308,6 @@ msgstr "Üzenetlista rendezése"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/mail-sorting-message-list.page:30
-#| msgid ""
-#| "Evolution lets you organize your emails by letting you sort messages in "
-#| "the <link xref=\"intro-main-window#e-mail\">message list</link>."
 msgid ""
 "<app>Evolution</app> lets you organize your emails by letting you sort "
 "messages in the <link xref=\"intro-main-window#e-mail\">message list</link>."
@@ -11889,19 +11415,14 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/mail-sorting-message-list.page:54
-#| msgid ""
-#| "Evolution allows you to sort your messages using these columns. Just "
-#| "click on the column label to sort the emails. The direction of the arrow "
-#| "next to the label indicates the direction of the sort."
 msgid ""
 "<app>Evolution</app> allows you to sort your messages using these columns. "
 "Just click on the column label to sort the emails. The direction of the "
 "arrow next to the label indicates the direction of the sort."
 msgstr ""
 "Az <app>Evolution</app> lehetővé teszi a levelek rendezését az oszlopok "
-"használatával. "
-"Kattintson az oszlopcímkére az e-mailek rendezéséhez. A címke melletti nyíl "
-"jelzi a rendezés irányát."
+"használatával. Kattintson az oszlopcímkére az e-mailek rendezéséhez. A címke "
+"melletti nyíl jelzi a rendezés irányát."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/mail-sorting-message-list.page:58
@@ -11910,9 +11431,6 @@ msgstr "Más rendezési beállítások használata"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/mail-sorting-message-list.page:59
-#| msgid ""
-#| "Evolution provides other ways for sorting email messages. You can use "
-#| "Sort By, Sort Ascending, Sort Descending, or Unsort."
 msgid ""
 "<app>Evolution</app> provides other ways for sorting email messages. You can "
 "use Sort By, Sort Ascending, Sort Descending, or Reset sort."
@@ -12080,7 +11598,6 @@ msgstr "Sorrend visszaállítása"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/mail-sorting-message-list.page:113
-#| msgid "Select the <gui>Unsort</gui> option."
 msgid "Select the <gui>Reset sort</gui> option."
 msgstr "Válassza a <gui>Sorrend visszaállítása</gui> menüpontot."
 
@@ -12131,12 +11648,6 @@ msgstr "Levélszemét megjelölése saját kezűleg"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/mail-spam-marking.page:36
-#| msgid ""
-#| "If Evolution misses junk mail, right-click the message, then click "
-#| "<gui>Mark as Junk</gui>, or mark the message and press <keyseq><key>Ctrl</"
-#| "key><key>J</key></keyseq> or click the <gui>Junk</gui> button in the tool "
-#| "bar. When you correct it, the filter can recognize similar messages in "
-#| "the future, and becomes more accurate as time goes on."
 msgid ""
 "If <app>Evolution</app> misses junk mail, right-click the message, then "
 "click <gui>Mark as Junk</gui>, or mark the message and press "
@@ -12145,9 +11656,8 @@ msgid ""
 "similar messages in the future, and becomes more accurate as time goes on."
 msgstr ""
 "Ha az <app>Evolution</app> elvét egy levélszemetet, akkor kattintson a jobb "
-"egérgombbal "
-"a levélre, majd válassza a <gui>Megjelölés levélszemétként</gui> menüpontot, "
-"vagy nyomja meg a <keyseq><key>Ctrl</key><key>J</key></keyseq> "
+"egérgombbal a levélre, majd válassza a <gui>Megjelölés levélszemétként</gui> "
+"menüpontot, vagy nyomja meg a <keyseq><key>Ctrl</key><key>J</key></keyseq> "
 "billentyűkombinációt, vagy az eszköztár <gui>Levélszemét</gui> gombját. Ha "
 "kijavítja, akkor a szűrő a jövőben képes lesz felismerni a hasonló "
 "üzeneteket, és idővel egyre megbízhatóbbá fog válni."
@@ -12269,12 +11779,6 @@ msgstr "Levélszemét beállításai"
 
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/mail-spam-settings.page:62
-#| msgid ""
-#| "The junk mail options discussed in this page refer only to POP and Local "
-#| "Delivery accounts. For handling junk mail on IMAP accounts, see the "
-#| "Evolution settings under <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</"
-#| "gui><gui>Mail Accounts</gui><gui style=\"button\">Edit</"
-#| "gui><gui>Receiving Options</gui></guiseq>."
 msgid ""
 "The junk mail options discussed in this page refer only to POP and Local "
 "Delivery accounts. For handling junk mail on IMAP accounts, see the "
@@ -12290,16 +11794,12 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/mail-spam-settings.page:63
-#| msgid ""
-#| "You can modify how Evolution handles junk mail by changing the Junk Mail "
-#| "Preferences:"
 msgid ""
 "You can modify how <app>Evolution</app> handles junk mail by changing the "
 "Junk Mail Preferences:"
 msgstr ""
 "A levélszemét beállításaival módosíthatja, hogy az <app>Evolution</app> "
-"hogyan kezeli a "
-"levélszemetet:"
+"hogyan kezeli a levélszemetet:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/mail-spam-settings.page:65
@@ -12368,31 +11868,22 @@ msgstr "Egy Kuka vagy Levélszemét mappa használata fiókonként."
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/mail-two-trash-folders.page:25
-#| msgid "Two Trash or Junk folders shown for the same account"
 msgid "Two Trash or <gui>Junk</gui> folders shown for the same account"
 msgstr "Két Kuka vagy <gui>Levélszemét</gui> mappa ugyanahhoz a fiókhoz"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/mail-two-trash-folders.page:27
-#| msgid ""
-#| "If you use a remote mail account that also has Junk and/or Trash folders "
-#| "on the server you might face duplicated folders in Evolution."
 msgid ""
 "If you use a remote mail account that also has Junk and/or <gui>Trash</gui> "
 "folders on the server you might face duplicated folders in <app>Evolution</"
 "app>."
 msgstr ""
-"Ha távoli postafiókot használ, amely a kiszolgálón lévő <gui>Levélszemét</gui>"
-" és/vagy "
-"Kuka mappával rendelkezik, akkor a mappák többször is megjelenhetnek az <app>"
-"Evolutionben</app>."
+"Ha távoli postafiókot használ, amely a kiszolgálón lévő <gui>Levélszemét</"
+"gui> és/vagy Kuka mappával rendelkezik, akkor a mappák többször is "
+"megjelenhetnek az <app>Evolutionben</app>."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/mail-two-trash-folders.page:28
-#| msgid ""
-#| "You can easily tell the two Trash folders apart by looking at their "
-#| "icons. The Evolution <gui>Trash</gui> folder has a special icon whereas "
-#| "the other physical Trash folder looks like any other folder."
 msgid ""
 "You can easily tell the two <gui>Trash</gui> folders apart by looking at "
 "their icons. The <app>Evolution</app> <gui>Trash</gui> folder has a special "
@@ -12400,38 +11891,25 @@ msgid ""
 "folder."
 msgstr ""
 "A két <gui>Kuka</gui> mappát egyszerűen megkülönböztetheti az ikonjaik "
-"alapján. Az "
-"<app>Evolution</app> <gui>Kuka</gui> mappája speciális ikonnal rendelkezik, "
-"míg a másik "
-"fizikailag létező <gui>Kuka</gui> mappa ikonja a többi mappáéval azonos."
+"alapján. Az <app>Evolution</app> <gui>Kuka</gui> mappája speciális ikonnal "
+"rendelkezik, míg a másik fizikailag létező <gui>Kuka</gui> mappa ikonja a "
+"többi mappáéval azonos."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/mail-two-trash-folders.page:30
-#| msgid ""
-#| "By default, Evolution's <gui>Trash</gui> and <gui>Junk</gui> folders are "
-#| "<link xref=\"mail-search-folders\">Search folders</link>. They do not "
-#| "really exist but simply display all the messages that are marked as junk "
-#| "or for deletion in any folders of that account."
 msgid ""
 "By default, <app>Evolution</app>'s <gui>Trash</gui> and <gui>Junk</gui> "
 "folders are <link xref=\"mail-search-folders\">Search folders</link>. They "
 "do not really exist but simply display all the messages that are marked as "
 "junk or for deletion in any folders of that account."
 msgstr ""
-"Az <app>Evolution</app> <gui>Kuka</gui> és <gui>Levélszemét</gui> mappái <"
-"link xref="
-"\"mail-search-folders\">keresőmappák</link>. Valójában nem léteznek, hanem "
-"csak megjelenítik az összes olyan üzenetet, amely az adott fiók bármely "
-"mappájában levélszemétként vagy törlésre van megjelölve."
+"Az <app>Evolution</app> <gui>Kuka</gui> és <gui>Levélszemét</gui> mappái "
+"<link xref=\"mail-search-folders\">keresőmappák</link>. Valójában nem "
+"léteznek, hanem csak megjelenítik az összes olyan üzenetet, amely az adott "
+"fiók bármely mappájában levélszemétként vagy törlésre van megjelölve."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/mail-two-trash-folders.page:32
-#| msgid ""
-#| "In order to only use the folders for Junk and Trash on the mail server, "
-#| "select the corresponding <gui>Use a Real Folder</gui> option under "
-#| "<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Accounts</gui><gui "
-#| "style=\"button\">Edit</gui><gui>Defaults</gui></guiseq>. In this case, "
-#| "Evolution's local virtual folders will not be used."
 msgid ""
 "In order to only use the folders for Junk and Trash on the mail server, "
 "select the corresponding <gui>Use a Real Folder</gui> option under "
@@ -12444,8 +11922,7 @@ msgstr ""
 "<guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Beállítások</gui><gui>Postafiókok</"
 "gui><gui style=\"button\">Szerkesztés</gui><gui>Alapértékek</gui></guiseq> "
 "alatt. Ebben az esetben az <app>Evolution</app> helyi virtuális mappái nem "
-"lesznek "
-"felhasználva."
+"lesznek felhasználva."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/mail-usenet-subscriptions.page:5
@@ -12492,12 +11969,6 @@ msgstr "Függőleges nézet"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/mail-vertical-view.page:24
-#| msgid ""
-#| "Evolution provides a vertical view in addition to the classical view. In "
-#| "the vertical view, the message preview pane is located at the right side "
-#| "of the message list when compared to the classical view where the message "
-#| "preview pane is placed below the message list. Vertical view enables you "
-#| "to use the extra width of wide screen monitors."
 msgid ""
 "<app>Evolution</app> provides a vertical view in addition to the classical "
 "view. In the vertical view, the message preview pane is located at the right "
@@ -12506,11 +11977,10 @@ msgid ""
 "you to use the extra width of wide screen monitors."
 msgstr ""
 "Az <app>Evolution</app> a klasszikus nézet mellett egy függőleges nézetet is "
-"tartalmaz. "
-"A függőleges nézetben az üzenet-előnézeti ablaktábla az üzenetlista jobb "
-"oldalán van, szemben a klasszikus nézettel, amelyben az üzenet-előnézeti "
-"ablaktábla az üzenetlista alatt látható. A függőleges nézet lehetővé teszi a "
-"széles monitorok extra szélességének kihasználását."
+"tartalmaz. A függőleges nézetben az üzenet-előnézeti ablaktábla az "
+"üzenetlista jobb oldalán van, szemben a klasszikus nézettel, amelyben az "
+"üzenet-előnézeti ablaktábla az üzenetlista alatt látható. A függőleges nézet "
+"lehetővé teszi a széles monitorok extra szélességének kihasználását."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/mail-vertical-view.page:26
@@ -12585,12 +12055,6 @@ msgstr "Kapcsolat nélküli munka"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/mail-working-offline.page:25
-#| msgid ""
-#| "Forced offline mode helps you communicate with remote mail storage "
-#| "systems like GroupWise, IMAP or Exchange, in situations where you are not "
-#| "connected to the network at all times. Evolution keeps a local copy of "
-#| "one or more folders to allow you to compose messages, storing them in "
-#| "your Outbox to be sent the next time you connect."
 msgid ""
 "Forced offline mode helps you communicate with remote mail storage systems "
 "like GroupWise, IMAP or Exchange, in situations where you are not connected "
@@ -12601,31 +12065,21 @@ msgstr ""
 "A kényszerített kapcsolat nélküli módban akkor is kommunikálhat távoli "
 "levéltároló rendszerekkel, mint például a GroupWise, IMAP vagy Exchange, "
 "amikor nincs folyamatosan kapcsolódva a hálózatra. Az <app>Evolution</app> "
-"helyi "
-"másolatot tárol több mappáról, ami lehetővé teszi a levelek szerkesztését és "
-"a Postázandó mappában tárolt levelek elküldését a következő kapcsolódáskor."
+"helyi másolatot tárol több mappáról, ami lehetővé teszi a levelek "
+"szerkesztését és a Postázandó mappában tárolt levelek elküldését a következő "
+"kapcsolódáskor."
 
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/mail-working-offline.page:27 C/offline.page:40
-#| msgid ""
-#| "Evolution's forced offline mode only refers to mail and does not apply to "
-#| "contacts and calendars."
 msgid ""
 "<app>Evolution</app>'s forced offline mode only refers to mail and does not "
 "apply to contacts and calendars."
 msgstr ""
 "Az <app>Evolution</app> kényszerített kapcsolat nélküli módja csak a "
-"levelezésre "
-"vonatkozik, és nem érvényes a névjegyekre és naptárakra."
+"levelezésre vonatkozik, és nem érvényes a névjegyekre és naptárakra."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/mail-working-offline.page:29
-#| msgid ""
-#| "POP mail downloads all messages to your local system, but other "
-#| "connections usually download just the headers, and get the rest only when "
-#| "you want to read the message. Before you force Evolution to be offline, "
-#| "Evolution downloads the unread messages from the folders you have chosen "
-#| "to store."
 msgid ""
 "POP mail downloads all messages to your local system, but other connections "
 "usually download just the headers, and get the rest only when you want to "
@@ -12637,8 +12091,7 @@ msgstr ""
 "általában csak a fejléceket töltik le, a levelek többi részét pedig csak "
 "akkor, amikor megkísérli elolvasni a levelet. Mielőtt kapcsolat nélküli "
 "módba kényszeríti, az <app>Evolution</app> letölti az olvasatlan leveleket a "
-"helyi "
-"tárolásra kiválasztott mappákban."
+"helyi tárolásra kiválasztott mappákban."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/mail-working-offline.page:32
@@ -12671,13 +12124,6 @@ msgstr "Üzenetek szinkronizálása kapcsolat nélküli használathoz"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/mail-working-offline.page:42
-#| msgid ""
-#| "Your connection status is shown by the small icon in the lower left "
-#| "corner of the Evolution main window. When you are online, it displays two "
-#| "connected cables. When you force offline mode via clicking the icon or "
-#| "via <guiseq><gui>File</gui><gui>Work Offline</gui></guiseq>, the cables "
-#| "separate. You will be asked whether you want to go offline immediately or "
-#| "synchronize folders locally before you go offline."
 msgid ""
 "Your connection status is shown by the small icon in the lower left corner "
 "of the <app>Evolution</app> main window. When you are online, it displays "
@@ -12687,9 +12133,8 @@ msgid ""
 "synchronize folders locally before you go offline."
 msgstr ""
 "Kapcsolati állapotát az <app>Evolution</app> főablakának bal alsó sarkában "
-"lévő kis "
-"ikon jelzi. Amikor online állapotban van, akkor két összekötött kábelt "
-"jelenít meg. Amikor az ikonra kattintva vagy a <guiseq><gui>Fájl</"
+"lévő kis ikon jelzi. Amikor online állapotban van, akkor két összekötött "
+"kábelt jelenít meg. Amikor az ikonra kattintva vagy a <guiseq><gui>Fájl</"
 "gui><gui>Kapcsolat nélküli munka</gui></guiseq> menüpont kiválasztásával a "
 "kapcsolat nélküli módot kényszeríti ki, akkor az ikon szétvált kábeleket "
 "jelenít meg. A program ilyenkor megkérdezi, hogy azonnal szeretne-e "
@@ -12714,11 +12159,6 @@ msgstr "Hálózati állapot automatikus kezelése"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/mail-working-offline.page:48
-#| msgid ""
-#| "Evolution automatically understands the network state and acts "
-#| "accordingly. For instance, Evolution switches to offline mode when the "
-#| "network goes down and automatically switches on when the network is up "
-#| "again."
 msgid ""
 "<app>Evolution</app> automatically understands the network state and acts "
 "accordingly. For instance, <app>Evolution</app> switches to offline mode "
@@ -12726,11 +12166,9 @@ msgid ""
 "up again."
 msgstr ""
 "Az <app>Evolution</app> automatikusan felismeri a hálózati állapotot, és "
-"ennek "
-"megfelelően működik. Az <app>Evolution</app> például képes kapcsolat nélküli "
-"módba "
-"váltani, amikor a hálózat elérhetetlenné válik, automatikusan és online "
-"módba váltani, amikor a hálózat újra elérhetővé válik."
+"ennek megfelelően működik. Az <app>Evolution</app> például képes kapcsolat "
+"nélküli módba váltani, amikor a hálózat elérhetetlenné válik, automatikusan "
+"és online módba váltani, amikor a hálózat újra elérhetővé válik."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/memos-searching.page:5
@@ -12970,39 +12408,25 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/offline.page:5
-#| msgid "Make Evolution mail be online again."
 msgid "Make <app>Evolution</app> mail be online again."
 msgstr "Az <app>Evolution</app> levelező visszaállítása online módba."
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/offline.page:27
-#| msgid "Why is Evolution's mail component offline?"
 msgid "Why is <app>Evolution</app>'s mail component offline?"
 msgstr "Miért van az <app>Evolution</app> levelező kapcsolat nélküli módban?"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/offline.page:28
-#| msgid ""
-#| "You may have started Evolution with the <cmd>--offline</cmd> commandline "
-#| "option to enforce offline mode."
 msgid ""
 "You may have started <app>Evolution</app> with the <cmd>--offline</cmd> "
 "commandline option to enforce offline mode."
 msgstr ""
 "Lehet, hogy az <app>Evolutiont</app> a <cmd>--offline</cmd> parancssori "
-"kapcsolóval "
-"indította a kapcsolat nélküli mód kikényszerítéséhez."
+"kapcsolóval indította a kapcsolat nélküli mód kikényszerítéséhez."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/offline.page:30
-#| msgid ""
-#| "If this is not the case and Evolution normally works but has suddenly "
-#| "stopped connecting to your mail accounts, you may have unintentionally "
-#| "clicked on the connection icon in the lower left corner. When connected, "
-#| "the icon resembles a pair of sockets joined together. If the sockets are "
-#| "open, there is no connection to your mail accounts (and the <gui style="
-#| "\"button\">Send/Receive</gui> button is grayed out). Click on the icon to "
-#| "change its state."
 msgid ""
 "If this is not the case and <app>Evolution</app> normally works but has "
 "suddenly stopped connecting to your mail accounts, you may have "
@@ -13012,11 +12436,10 @@ msgid ""
 "style=\"button\">Send/Receive</gui> button is grayed out). Click on the icon "
 "to change its state."
 msgstr ""
-"Ha nem ezt tette, és az <app>Evolution</app> normális működése során hirtelen "
-"nem "
-"csatlakozik a postafiókjaihoz, akkor lehet, hogy véletlenül rákattintott a "
-"bal alsó sarokban lévő ikonra. A hálózathoz csatlakozva ez az ikon "
-"csatlakoztatott dugaljakhoz hasonlít. Ha a dugaljak nincsenek "
+"Ha nem ezt tette, és az <app>Evolution</app> normális működése során "
+"hirtelen nem csatlakozik a postafiókjaihoz, akkor lehet, hogy véletlenül "
+"rákattintott a bal alsó sarokban lévő ikonra. A hálózathoz csatlakozva ez az "
+"ikon csatlakoztatott dugaljakhoz hasonlít. Ha a dugaljak nincsenek "
 "összekapcsolva, akkor nincs kapcsolat a postafiókjaihoz (és a <gui style="
 "\"button\">Küldés / Fogadás</gui> gomb is ki van szürkítve). Kattintson az "
 "ikonra az állapotának megváltoztatásához."
@@ -13042,24 +12465,17 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/offline.page:35
-#| msgid ""
-#| "If you want to force Evolution to be in online mode, make sure that "
-#| "Evolution is not running and open a <app>Terminal</app> window and type "
-#| "the following command:"
 msgid ""
 "If you want to force <app>Evolution</app> to be in online mode, make sure "
 "that <app>Evolution</app> is not running and open a <app>Terminal</app> "
 "window and type the following command:"
 msgstr ""
 "Ha szeretné az <app>Evolutiont</app> online módra kényszeríteni, akkor "
-"győződjön meg "
-"róla, hogy az <app>Evolution</app> nem fut, és nyisson egy <app>Terminál</app>"
-" ablakot, "
-"majd adja ki a következő parancsot:"
+"győződjön meg róla, hogy az <app>Evolution</app> nem fut, és nyisson egy "
+"<app>Terminál</app> ablakot, majd adja ki a következő parancsot:"
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/organizing.page:5
-#| msgid "On organizing and finding your data in Evolution."
 msgid "On organizing and finding your data in <app>Evolution</app>."
 msgstr "Adatok rendszerezése és keresése az <app>Evolutionben</app>."
 
@@ -13089,32 +12505,23 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/problems-debug-how-to.page:25
-#| msgid ""
-#| "To further track down a problem, some debug options are listed on the "
-#| "<link href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Evolution/Debugging\";>Evolution "
-#| "project website</link>."
 msgid ""
 "To further track down a problem, some debug options are listed on the <link "
 "href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Evolution/Debugging\";><app>Evolution</"
 "app> project website</link>."
 msgstr ""
 "A probléma további felderítéséhez további hibaelhárítási lehetőségeket talál "
-"az <link href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Evolution/Debugging\";><app>"
-"Evolution</app> "
-"projekt weboldalán</link>."
+"az <link href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Evolution/Debugging";
+"\"><app>Evolution</app> projekt weboldalán</link>."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/problems-debug-how-to.page:27
-#| msgid ""
-#| "To contact the Evolution community for help, please see <link xref="
-#| "\"problems-getting-help\">How to get help</link>."
 msgid ""
 "To contact the <app>Evolution</app> community for help, please see <link "
 "xref=\"problems-getting-help\">How to get help</link>."
 msgstr ""
-"Az <app>Evolution</app> közösségtől is kaphat segítséget, ehhez nézze meg a <"
-"link xref="
-"\"problems-getting-help\">Hogyan kaphat segítséget</link> oldalt."
+"Az <app>Evolution</app> közösségtől is kaphat segítséget, ehhez nézze meg a "
+"<link xref=\"problems-getting-help\">Hogyan kaphat segítséget</link> oldalt."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/problems-getting-help.page:5
@@ -13128,14 +12535,6 @@ msgstr "Hogyan kaphat segítséget"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/problems-getting-help.page:24
-#| msgid ""
-#| "To receive help on problems you can send an email to the <link href="
-#| "\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/evolution-list\";>Evolution "
-#| "mailing list</link> or talk to developers and other users in the IRC chat "
-#| "channel #evolution on the server irc.gimp.net. To connect to an IRC "
-#| "server you can for example <link xref=\"help:empathy/irc-manage\" href="
-#| "\"https://help.gnome.org/users/empathy/stable/irc-manage\";>use the "
-#| "internet messenger application <app>Empathy</app></link>."
 msgid ""
 "To receive help on problems you can send an email to the <link href=\"http://";
 "mail.gnome.org/mailman/listinfo/evolution-list\"><app>Evolution</app> "
@@ -13147,11 +12546,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "A problémái megoldásához segítséget kérhet e-mailben az <link href=\"http://";
 "mail.gnome.org/mailman/listinfo/evolution-list\"><app>Evolution</app> "
-"levelezőlistán</"
-"link>, vagy az irc.gimp.net #evolution csatornáján. Az IRC-kiszolgálóhoz "
-"való csatlakozáshoz <link xref=\"help:empathy/irc-manage\" href=\"https://";
-"help.gnome.org/users/empathy/stable/irc-manage\">használhatja például az "
-"<app>Empathy</app> azonnaliüzenőt</link>."
+"levelezőlistán</link>, vagy az irc.gimp.net #evolution csatornáján. Az IRC-"
+"kiszolgálóhoz való csatlakozáshoz <link xref=\"help:empathy/irc-manage\" "
+"href=\"https://help.gnome.org/users/empathy/stable/irc-manage\";>használhatja "
+"például az <app>Empathy</app> azonnaliüzenőt</link>."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/problems-reporting-bugs.page:5
@@ -13165,14 +12563,6 @@ msgstr "Hibák jelentése"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/problems-reporting-bugs.page:23
-#| msgid ""
-#| "If you do not need help for configuration but you are sure that you have "
-#| "found a mistake or wrong behavior in the Evolution software, or if you "
-#| "want to request a feature, you can file a report in the <link href="
-#| "\"http://bugzilla.gnome.org\";>GNOME bug tracking system</link>. Note that "
-#| "this requires registration first. Please try to avoid filing duplicates "
-#| "and check the <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/page.cgi?id=bug-";
-#| "writing.html\">bug writing guidelines</link> first."
 msgid ""
 "If you do not need help for configuration but you are sure that you have "
 "found a mistake or wrong behavior in the <app>Evolution</app> software, or "
@@ -13184,23 +12574,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Ha nincs szüksége a beállításokkal kapcsolatos segítségre, de biztos benne, "
 "hogy hibát vagy hibás viselkedést észlelt az <app>Evolution</app> "
-"szoftverben, vagy ha "
-"új funkciót szeretne kérni, akkor beküldhet egy jelentést a <link href="
-"\"http://bugzilla.gnome.org\";>GNOME hibakövető rendszerébe</link>. Ne "
-"feledje, hogy ehhez először regisztrálnia kell. Kerülje a már meglévő hibák "
-"ismételt bejelentését, és először olvassa el a <link href=\"https://bugzilla.";
-"gnome.org/page.cgi?id=bug-writing.html\">hibajelentés-írási irányelveket</"
-"link>."
+"szoftverben, vagy ha új funkciót szeretne kérni, akkor beküldhet egy "
+"jelentést a <link href=\"http://bugzilla.gnome.org\";>GNOME hibakövető "
+"rendszerébe</link>. Ne feledje, hogy ehhez először regisztrálnia kell. "
+"Kerülje a már meglévő hibák ismételt bejelentését, és először olvassa el a "
+"<link href=\"https://bugzilla.gnome.org/page.cgi?id=bug-writing.html";
+"\">hibajelentés-írási irányelveket</link>."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/problems-reporting-bugs.page:23
-#| msgid ""
-#| "Also note that GNOME distributions sometimes introduce their own changes "
-#| "in Evolution that are not included in GNOME Evolution. This is hard to "
-#| "recognize for users but if you are aware of it please file a bug report "
-#| "in <link href=\"https://wiki.gnome.org/Bugsquad/TriageGuide/";
-#| "NonGnome#Bug_trackers_for_distributions\">the bug tracker of your GNOME "
-#| "distribution</link> instead."
 msgid ""
 "Also note that GNOME distributions sometimes introduce their own changes in "
 "<app>Evolution</app> that are not included in GNOME <app>Evolution</app>. "
@@ -13211,24 +12593,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Ne feledje azt sem, hogy a GNOME asztali környezet terjesztői néha saját "
 "változtatásokat hajtanak végre az <app>Evolutionbe</app>, amelyek nem részei "
-"a GNOME "
-"által kiadott <app>Evolutionnek</app>. Ezt a felhasználók nehezen veszik "
-"észre, de ha "
-"tudja, hogy egy ilyen változtatás okozza a hibát, akkor inkább <link href="
-"\"https://wiki.gnome.org/Bugsquad/TriageGuide/";
+"a GNOME által kiadott <app>Evolutionnek</app>. Ezt a felhasználók nehezen "
+"veszik észre, de ha tudja, hogy egy ilyen változtatás okozza a hibát, akkor "
+"inkább <link href=\"https://wiki.gnome.org/Bugsquad/TriageGuide/";
 "NonGnome#Bug_trackers_for_distributions\">a megfelelő GNOME terjesztés "
 "hibajelentőjébe küldje</link> a jelentést."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/problems-reporting-bugs.page:25
-#| msgid ""
-#| "When reporting bugs exact information is welcome as it makes it easier "
-#| "for others to reproduce and fix the issue. If possible please include "
-#| "information such as the Evolution version (under <guiseq><gui>Help</"
-#| "gui><gui>About</gui></guiseq>), your distribution, and exact steps to "
-#| "reproduce the problem, click by click. See the <link href=\"https://";
-#| "bugzilla.gnome.org/page.cgi?id=bug-writing.html\">Bug Writing Guidelines</"
-#| "link> for more information."
 msgid ""
 "When reporting bugs exact information is welcome as it makes it easier for "
 "others to reproduce and fix the issue. If possible please include "
@@ -13240,12 +12612,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Hibák jelentésekor próbálja pontosan megfogalmazni a problémát, mivel ez "
 "segít másoknak reprodukálni és javítani a hibát. Ha lehet, akkor adja meg az "
-"<app>Evolution</app> verzióját (lásd: <guiseq><gui>Súgó</gui><gui>Névjegy<"
-"/gui></"
-"guiseq>, a disztribúciója nevét (Például: Debian, Fedora, OpenSUSE, Ubuntu), "
-"és a probléma reprodukálásának pontos lépéseit, kattintásról kattintásra. "
-"További információkért lásd a <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/page.";
-"cgi?id=bug-writing.html\">hibajelentés-írási irányelveket</link>."
+"<app>Evolution</app> verzióját (lásd: <guiseq><gui>Súgó</gui><gui>Névjegy</"
+"gui></guiseq>, a disztribúciója nevét (Például: Debian, Fedora, OpenSUSE, "
+"Ubuntu), és a probléma reprodukálásának pontos lépéseit, kattintásról "
+"kattintásra. További információkért lásd a <link href=\"https://bugzilla.";
+"gnome.org/page.cgi?id=bug-writing.html\">hibajelentés-írási irányelveket</"
+"link>."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/searching-items.page:5
@@ -13259,7 +12631,6 @@ msgstr "Elemek keresése"
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/sync-with-other-devices.page:5
-#| msgid "Synchronize Evolution data with handheld devices and mobile phones."
 msgid ""
 "Synchronize <app>Evolution</app> data with handheld devices and mobile "
 "phones."
@@ -13330,9 +12701,6 @@ msgstr "CalDAV feladat- vagy feljegyzéslista használata"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/tasks-caldav.page:22 C/tasks-webdav.page:24
-#| msgid ""
-#| "To add such a task list or memo list to Evolution, perform the following "
-#| "steps:"
 msgid ""
 "To add such a task list or memo list to <app>Evolution</app>, perform the "
 "following steps:"
@@ -13357,13 +12725,12 @@ msgstr "Válassza ki, hogy kapcsolat nélkül is szeretné-e látni a tartalmat.
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/tasks-caldav.page:35 C/tasks-local.page:31
-#| msgid "The task list will be added to the list of task lists in Evolution."
 msgid ""
 "The task list will be added to the list of task lists in <app>Evolution</"
 "app>."
 msgstr ""
-"A feladatlista hozzáadásra kerül a feladatlisták listájához az <app>"
-"Evolutionben</app>."
+"A feladatlista hozzáadásra kerül a feladatlisták listájához az "
+"<app>Evolutionben</app>."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/tasks-display-settings.page:5
@@ -13436,8 +12803,6 @@ msgstr "Másik helyi feladat- vagy feljegyzéslista hozzáadása"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/tasks-local.page:22
-#| msgid ""
-#| "To add another local task list to Evolution, perform the following steps:"
 msgid ""
 "To add another local task list to <app>Evolution</app>, perform the "
 "following steps:"
@@ -13552,7 +12917,6 @@ msgstr "Kiosztott feladatok"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/tasks-usage-add-task.page:39
-#| msgid "Evolution can be used to assign a task to multiple people."
 msgid "<app>Evolution</app> can be used to assign a task to multiple people."
 msgstr ""
 "Az <app>Evolution</app> segítségével egy feladat több személynek is "
@@ -13582,9 +12946,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/tasks-usage-add-task.page:42
-#| msgid ""
-#| "To create an Assigned Task, click <guiseq><gui>File</gui><gui>New</"
-#| "gui><gui>Assigned Task</gui></guiseq>."
 msgid ""
 "To create an assigned task, click <guiseq><gui>File</gui><gui>New</"
 "gui><gui>Assigned Task</gui></guiseq>."
@@ -13713,7 +13074,6 @@ msgstr "Az ilyen listák csak olvashatók."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/tasks-webdav.page:37
-#| msgid "The list will be added in Evolution."
 msgid "The list will be added in <app>Evolution</app>."
 msgstr "A lista hozzáadásra kerül az <app>Evolutionben</app>."
 
@@ -13931,14 +13291,6 @@ msgstr "Evolution"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:23
-#| msgid ""
-#| "If a message uses a header more than once, Evolution pays attention only "
-#| "to the first instance, even if the message defines the header differently "
-#| "the second time. For example, if a message declares the Resent-From: "
-#| "header as \"engineering example com\" and then restates it as "
-#| "\"marketing example com\", Evolution filters as though the second "
-#| "declaration did not occur. To filter on messages that use headers "
-#| "multiple times, use a regular expression."
 msgid ""
 "If a message uses a header more than once, <_:app-1/> pays attention only to "
 "the first instance, even if the message defines the header differently the "
@@ -13950,8 +13302,8 @@ msgstr ""
 "Ha egy levél többször is használ egy fejlécet, akkor az <_:app-1/> csak az "
 "elsőt veszi figyelembe, még ha a levél a másodikat másképp is adja meg. Ha "
 "például egy üzenet a Resent-From: fejlécet a „fejlesztes@példa.hu” értékkel "
-"adja meg, majd újra megadja a „marketing@példa.hu” értékkel, akkor az "
-"<_:app-2/> úgy szűri a levelet, mintha a második megadás nem is lenne ott. A "
+"adja meg, majd újra megadja a „marketing@példa.hu” értékkel, akkor az <_:"
+"app-2/> úgy szűri a levelet, mintha a második megadás nem is lenne ott. A "
 "fejléceket többször is megadó levelek szűréséhez használjon reguláris "
 "kifejezéseket."
 
@@ -13977,9 +13329,6 @@ msgstr "szűrőinek"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:29
-#| msgid ""
-#| "(For programmers only) Match a message according to an expression you "
-#| "write in the Scheme language used to define <_:link-1/> in Evolution."
 msgid ""
 "(For programmers only) Match a message according to an expression you write "
 "in the Scheme language used to define <_:link-1/> in <_:app-2/>."
@@ -14012,14 +13361,6 @@ msgstr "Küldés dátuma:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:35
-#| msgid ""
-#| "Filters messages according to the date on which they were sent. First, "
-#| "choose the conditions you want a message to meet, such as before a given "
-#| "time or after a given time. Then choose the time. The filter compares the "
-#| "message's time stamp to the system clock when the filter is run, or to a "
-#| "specific time and date you choose from a calendar. You can also have it "
-#| "look for a message within a range of time relative to the filter, such as "
-#| "two to four days ago."
 msgid ""
 "Filters messages according to the date on which they were sent. First, "
 "choose the conditions you want a message to meet, such as before a given "
@@ -14187,13 +13528,6 @@ msgstr "<_:cmd-1/> parancs kézikönyvoldalát"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:65
-#| msgid ""
-#| "(For programmers only) If you know your way around a <_:link-1/>, or "
-#| "regular expression, this option allows you to search for complex patterns "
-#| "of letters, so that you can find, for example, all words that start with "
-#| "a and end with m, and are between six and fifteen letters long, or all "
-#| "messages that declare a particular header twice. For information about "
-#| "how to use regular expressions, check <_:link-2/> command."
 msgid ""
 "(For programmers only) If you know your way around a <_:link-1/>, or regular "
 "expression, this option allows you to search for complex patterns of "
@@ -14398,423 +13732,3 @@ msgstr "Szerkessze a címet vagy a keresési feltételeket az ablakban."
 msgid "Click <_:gui-1/>."
 msgstr "Kattintson az <_:gui-1/> gombra."
 
-#~ msgid "The Evolution mail main window"
-#~ msgstr "Az Evolution levelező főablaka"
-
-#~ msgid "Signing or encrypting messages via GPG/OpenPGP that you send."
-#~ msgstr "Elküldött levelek aláírása vagy titkosítása GPG-vel/OpenPGP-vel."
-
-#~ msgid "Evolution displays the search results."
-#~ msgstr "Az Evolution megjeleníti a találatokat."
-
-#~ msgid "Unsort"
-#~ msgstr "Rendezetlen"
-
-#~| msgid ""
-#~| "These steps are very technical. For average users we recommend using the "
-#~| "<link xref=\"help:seahorse/index\" href=\"https://help.gnome.org/users/";
-#~| "seahorse/stable/index\"><app>Seahorse</app> application</link> for "
-#~| "managing GPG/OpenPGP keys."
-#~ msgid ""
-#~ "These steps are very technical. For average users we recommend using the "
-#~ "<link xref=\"help:seahorse/pgp-create\" href=\"https://help.gnome.org/";
-#~ "users/seahorse/stable/pgp-create\"><app>Seahorse</app> application</link> "
-#~ "for creating GPG/OpenPGP keys."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ezek a lépések nagyon technikai jellegűek. A legtöbb felhasználó számára "
-#~ "a <link xref=\"help:seahorse/pgp-create\" href=\"https://help.gnome.org/";
-#~ "users/seahorse/stable/pgp-create\"><app>Seahorse</app> alkalmazás</link> "
-#~ "használata javasolt a GPG/OpenPGP-kulcsok kezelésére."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Before you can get or send GPG encrypted mail, you need to generate your "
-#~ "public and private keys with GPG."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mielőtt GPG-titkosítású leveleket fogadhatna vagy küldhetne, létre kell "
-#~ "hoznia a nyilvános és személyes kulcsait a GPG-vel."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Open the <app>Terminal</app> application and enter <cmd>gpg --gen-key</"
-#~ "cmd>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nyissa meg a <app>Terminál</app> alkalmazást, és adja ki a <cmd>gpg --gen-"
-#~ "key</cmd> parancsot."
-
-#~ msgid "Select an algorithm, then press Enter."
-#~ msgstr "Válasszon egy algoritmust, és nyomja meg az Enter billentyűt."
-
-#~ msgid "Select a key length, then press Enter."
-#~ msgstr "Válasszon egy kulcshosszt, és nyomja meg az Enter billentyűt."
-
-#~ msgid "Enter how long your key should be valid for."
-#~ msgstr "Adja meg, hogy a kulcsa meddig legyen érvényes."
-
-#~ msgid "Type your real name, then press Enter."
-#~ msgstr "Írja be a valódi nevét, és nyomja meg az Enter billentyűt."
-
-#~ msgid "Type your email address, then press Enter."
-#~ msgstr "Írja be az e-mail címét, és nyomja meg az Enter billentyűt."
-
-#~ msgid "(Optional) Type a comment, then press Enter."
-#~ msgstr ""
-#~ "(Elhagyható) Írjon be egy megjegyzést, és nyomja meg az Enter billentyűt."
-
-#~ msgid "Review your selected user ID. If it is correct, press O."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tekintse át a kiválasztott felhasználói azonosítót, ha megfelelő, akkor "
-#~ "nyomja meg az R billentyűt."
-
-#~ msgid "Type a passphrase, then press Enter."
-#~ msgstr "Írjon be egy jelmondatot, majd nyomja meg az Enter billentyűt."
-
-#~ msgid "Move your mouse randomly to generate the keys."
-#~ msgstr "Mozgassa véletlenszerűen az egerét a kulcsok előállításához."
-
-#~ msgid ""
-#~ "After the keys are generated, you can view your key information by "
-#~ "entering <cmd>gpg --list-keys</cmd>. You should see something similar to "
-#~ "this: <code> /home/you/.gnupg/pubring.gpg ---------------------------- "
-#~ "pub 1024D/32j38dk2 2001-06-20 you &lt;you example com&gt; sub "
-#~ "1024g/289sklj3 2011-06-20 [expires: 2012-11-14]</code>"
-#~ msgstr ""
-#~ "A kulcsok előállítása után a <cmd>gpg --list-keys</cmd> parancs "
-#~ "kiadásával megjelenítheti a kulcsinformációkat. A következőhöz hasonlót "
-#~ "kellene látnia: <code>/home/ön/.gnupg/pubring."
-#~ "gpg------------------------------pub   2048R/6ADAF1C0 "
-#~ "2011-11-16uid                  ön &lt;ön@példa.hu&gt;sub   2048R/48D220F9 "
-#~ "2011-11-16</code>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GPG creates one list, or keyring, for your public keys and one for your "
-#~ "private keys. All the public keys you know are stored in the file "
-#~ "<file>~/.gnupg/pubring.gpg</file>. If you want to give other people your "
-#~ "key, send them that file."
-#~ msgstr ""
-#~ "A GPG egy listát vagy kulcstartót hoz létre a nyilvános kulcsokhoz és egy "
-#~ "másikat a személyes kulcsokhoz. Minden Ön által ismert nyilvános kulcs a "
-#~ "<file>~/.gnupg/pubring.gpg</file> fájlban található. Ha kulcsát meg "
-#~ "szeretné osztani másokkal, akkor küldje el nekik ezt a fájlt."
-
-#~ msgid "If you want, you can upload your keys to a key server:"
-#~ msgstr "Ha akarja, feltöltheti kulcsait egy kulcskiszolgálóra:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Check your public key ID with <code>gpg --list-keys</code>. It is the "
-#~ "string after <code>1024D</code> on the line beginning with <code>pub</"
-#~ "code>. In the example above, it is <code>32j38dk2</code>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ellenőrizze nyilvános kulcsának azonosítóját a <code>gpg --list-keys</"
-#~ "code> kiadásával. Ez a <code>pub</code> kezdetű sorban az <code>1024D</"
-#~ "code> utáni karakterlánc. A fenti példában ez a <code>6ADAF1C0</code>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enter the command <cmd>gpg --send-keys --keyserver wwwkeys.pgp.net "
-#~ "32j38dk2</cmd>. Substitute your key ID for <code>32j38dk2</code>. You "
-#~ "need your password to do this."
-#~ msgstr ""
-#~ "Adja ki a <cmd>gpg --send-keys --keyserver wwwkeys.pgp.net 6ADAF1C0</cmd> "
-#~ "parancsot. A <code>6ADAF1C0</code> helyére saját kulcsazonosítóját írja. "
-#~ "Ehhez a jelszavára is szüksége lesz."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Key servers store your public keys for you so that your friends can "
-#~ "decrypt your messages. If you choose not to use a key server, you can "
-#~ "manually send your public key, include it in your signature file, or put "
-#~ "it on your own Web page. However, it is easier to publish a key once, and "
-#~ "then let people download it from a central place when they want."
-#~ msgstr ""
-#~ "A kulcskiszolgálók a nyilvános kulcsait tárolják, hogy ismerősei "
-#~ "visszafejthessék az Ön leveleit. Ha nem szeretne kulcskiszolgálót "
-#~ "használni, akkor saját kezűleg is elküldheti nyilvános kulcsát, felveheti "
-#~ "az aláírásfájljába vagy kiteheti saját weboldalára. A legegyszerűbb "
-#~ "azonban a kulcs egyszeri közzététele, hogy ismerősei bármikor "
-#~ "letölthessék, amikor szükségük van rá."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you don't have a key to unlock or encrypt a message, you can set your "
-#~ "encryption tool to look it up automatically. If it cannot find the key, "
-#~ "an error message appears."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ha nem rendelkezik egy levél ellenőrzéséhez vagy visszafejtéséhez "
-#~ "szükséges kulccsal, akkor beállíthatja a titkosítóeszközét a kulcs "
-#~ "automatikus megkeresésére. Ha ez nem találja a kulcsot, akkor "
-#~ "hibaüzenetet jelenít meg."
-
-#~ msgid ""
-#~ "To get public keys from a public key server, enter the command <cmd>gpg --"
-#~ "recv-keys --keyserver wwwkeys.pgp.net keyid</cmd>, substituting "
-#~ "<code>keyid</code> by your recipient's ID. You need to enter your "
-#~ "password, and the ID is automatically added to your keyring."
-#~ msgstr ""
-#~ "A nyilvános kulcsok nyilvános kulcskiszolgálóról való beszerzéséhez adja "
-#~ "ki a <cmd>gpg --recv-keys --keyserver wwwkeys.pgp.net kulcsazonosító</"
-#~ "cmd> parancsot, a <code>kulcsazonosító</code> helyére a címzett "
-#~ "azonosítóját helyettesítve. Meg kell adnia a jelszavát, ezután az "
-#~ "azonosító automatikusan hozzáadásra kerül a kulcstartójához."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If someone sends you a public key directly, save it as a plain text file "
-#~ "and enter the command <cmd>gpg --import</cmd> to add it to your keyring."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ha valaki közvetlenül küldi el nyilvános kulcsát, akkor mentse egyszerű "
-#~ "szöveges fájlként, és adja ki a <cmd>gpg --import</cmd> parancsot a "
-#~ "kulcstartójára való importáláshoz."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you want <link xref=\"mail-filters\">Filters</link> to be "
-#~ "automatically used for new messages in your inbox, enable <gui>Apply "
-#~ "filters to new messages in Inbox on this server</gui>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ha szeretne <link xref=\"mail-filters\">szűrőket</link> alkalmazni az "
-#~ "Érkezett mappába érkező új levelekre, akkor jelölje be a <gui>Szűrők "
-#~ "alkalmazása az új üzenetekre ezen kiszolgáló bejövő mappájában</gui> "
-#~ "jelölőnégyzetet."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select if you want Evolution to use custom commands to connect to the "
-#~ "IMAP server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Döntse el, hogy az Evolution használjon-e egyéni parancsokat az IMAP-"
-#~ "kiszolgálóhoz csatlakozáshoz."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select if you want Evolution to override server-supplied folder "
-#~ "namespaces."
-#~ msgstr ""
-#~ "Döntse el, hogy az Evolution felülbírálja-e a kiszolgáló által megadott "
-#~ "mappanévtereket."
-
-#~ msgid "Checking incoming mail for junk messages."
-#~ msgstr "Levélszemét keresése beérkezett levelekben."
-
-#~ msgid "The default junk filter."
-#~ msgstr "Az alapértelmezett levélszemét-bővítmény."
-
-#~ msgid "Bogofilter and SpamAssassin options."
-#~ msgstr "A Bogofilter és a SpamAssassin beállításai."
-
-#~ msgid "On minimizing Evolution to the notification area."
-#~ msgstr "Az Evolution minimalizálásáról az értesítési területre."
-
-#~ msgid "Minimizing Evolution to the system tray"
-#~ msgstr "Az Evolution értesítési területre minimalizálása"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GNOME, by default, has a <link xref=\"mail-received-notification"
-#~ "\">notification area</link> which includes an applet that informs users "
-#~ "of any system updates, changes, or events. This includes the arrival of "
-#~ "email messages on Evolution. You can refer to this built-in feature of "
-#~ "GNOME for any email notifications."
-#~ msgstr ""
-#~ "A GNOME alapesetben tartalmaz egy <link xref=\"mail-received-notification"
-#~ "\">értesítési területet</link>, amely értesíti a felhasználókat a "
-#~ "rendszerfrissítésekről, változásokról vagy eseményekről. Ezek közé "
-#~ "értendő az e-mailek érkezése az Evolutionbe. A GNOME ezen beépített "
-#~ "szolgáltatására minden e-mail értesítésnél számíthat."
-
-#~ msgid ""
-#~ "In GNOME version 2 you may modify the notification area and set it up to "
-#~ "become a system tray by using external applications which might be "
-#~ "available for installation in the software management tool of your "
-#~ "distribution. Available options are for example <link href=\"http://code.";
-#~ "google.com/p/tint2/\">Tint2</link>. This is no longer possible in GNOME 3."
-#~ msgstr ""
-#~ "A GNOME 2-ben külső szoftverek használatával módosíthatta az értesítési "
-#~ "területet, és beállíthatta rendszertálcaként való működésre. Ezek a "
-#~ "szoftverek elérhetők lehetnek a disztribúciója csomagkezelőjéből. Ilyen "
-#~ "például a <link href=\"http://code.google.com/p/tint2/\";>Tint2</link>. Ez "
-#~ "már nem érhető el a GNOME 3-ban."
-
-#~ msgid "Enter the address of the calendar in the <gui>URL</gui> field."
-#~ msgstr "Írja be a naptár címét az <gui>URL</gui> mezőbe."
-
-#~ msgid "Aaron Weber"
-#~ msgstr "Aaron Weber"
-
-#~ msgid "Akhil Laddha"
-#~ msgstr "Akhil Laddha"
-
-#~ msgid "Duncan Mak"
-#~ msgstr "Duncan Mak"
-
-#~ msgid "Ettore Perazzoli"
-#~ msgstr "Ettore Perazzoli"
-
-#~ msgid "Francisco Javier F. Serrador"
-#~ msgstr "Francisco Javier F. Serrador"
-
-#~ msgid "Jessica Prabhakar"
-#~ msgstr "Jessica Prabhakar"
-
-#~ msgid "Kevin Breit"
-#~ msgstr "Kevin Breit"
-
-#~ msgid "Mark Moulder"
-#~ msgstr "Mark Moulder"
-
-#~ msgid "Novell, Inc."
-#~ msgstr "Novell, Inc."
-
-#~ msgid "Radhika Nair"
-#~ msgstr "Radhika Nair"
-
-#~ msgid "Srinivasa Ragavan"
-#~ msgstr "Srinivasa Ragavan"
-
-#~ msgid "Emails"
-#~ msgstr "E-mailek"
-
-#~ msgid "E-Mail"
-#~ msgstr "E-mail"
-
-#~ msgid "Enter a brief summary in the Summary field."
-#~ msgstr "Írjon be egy rövid összegzést az Összefoglaló mezőbe."
-
-#~ msgid "Palm"
-#~ msgstr "Palm"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To synchronize with a Palm OS device like the PalmPilot(TM) and the "
-#~ "Handspring Visor several steps are needed: First, you need to enable "
-#~ "synchronization. Second, your computer needs to recognize and access your "
-#~ "handheld. Third, you should decide what sort of synchronization behavior "
-#~ "you want."
-#~ msgstr ""
-#~ "A PalmPilot(TM)-hoz és Handspring Visorhoz hasonló Palm OS eszközökkel "
-#~ "való szinkronizáláshoz több lépés szükséges: elsőként engedélyeznie kell "
-#~ "a szinkronizálást. Másodikként a számítógépének fel kell ismernie és el "
-#~ "kell érnie PDA-ját. Harmadikként el kell döntenie, milyen szinkronizálási "
-#~ "viselkedést szeretne."
-
-#~ msgid "Enabling Synchronization"
-#~ msgstr "Szinkronizálás engedélyezése"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you have not used a handheld device with your computer before, you "
-#~ "need to configure it via <guiseq><gui>Edit</gui><gui>GNOME Pilot "
-#~ "Synchronization...</gui></guiseq>. Make sure that you have read and write "
-#~ "permissions on the device, which is normally in <file>/dev/pilot</file>. "
-#~ "If that does not work, check in <file>/dev/ttyS0</file> if you have a "
-#~ "serial connection, or in <file>/dev/ttyUSB1</file> for a USB connection. "
-#~ "You can do this by becoming root user and adding your username to the "
-#~ "group that owns this device node. For a USB device on sync, two device "
-#~ "nodes are created, <file>ttyUSB0</file> and <file>ttyUSB1</file>. The "
-#~ "second node is the one to be used in configuring the device."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ha még nem használt PDA-t a számítógépével, akkor be kell állítania azt a "
-#~ "<guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>GNOME Pilot szinkronizáció</gui></"
-#~ "guiseq> menüpontban. Győződjön meg róla, hogy rendelkezik olvasási és "
-#~ "írási jogosultságokkal az eszközön, amely általában a <file>/dev/pilot</"
-#~ "file>. Ha ez nem működik, akkor próbálja soros kapcsolat esetén a <file>/"
-#~ "dev/ttyS0</file>, vagy USB-kapcsolat esetén a <file>/dev/ttyUSB1</file> "
-#~ "eszközt. Ezeket a jogokat úgy szerezheti meg, ha rendszergazdaként "
-#~ "hozzáadja magát az adott eszközcsomópontot birtokló csoporthoz. USB "
-#~ "eszköz szinkronizálásához két eszközcsomópont jön létre, a <file>ttyUSB0</"
-#~ "file> és <file>ttyUSB1</file>. A második csomópont használandó az eszköz "
-#~ "konfigurálásához."
-
-#~ msgid "Selecting Conduits"
-#~ msgstr "Csatornák kiválasztása"
-
-#~ msgid ""
-#~ "After your computer and your Palm OS device are communicating, select the "
-#~ "conduits you want under the <gui>Pilot Conduits</gui> section. You can "
-#~ "use conduits to synchronize data with several applications; the Evolution "
-#~ "conduits are labeled <gui>EAddress</gui> for the contacts in your address "
-#~ "book; <gui>ECalendar</gui> for your calendar; and <gui>ETodo</gui> for "
-#~ "your task list."
-#~ msgstr ""
-#~ "Miután a számítógépe és Palm OS eszköze kommunikál, válassza ki a "
-#~ "használni kívánt csatornákat a <gui>Pilot csatornái</gui> szakaszban. A "
-#~ "csatornák használatával számos alkalmazással szinkronizálhat adatokat, az "
-#~ "Evolution csatornák címkéje <gui>EAddress</gui> a címjegyzék "
-#~ "névjegyeihez, <gui>ECalendar</gui> a naptárához és <gui>ETodo</gui> a "
-#~ "feladatlistájához."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Click <gui>Enable</gui>, then click <gui>Settings</gui> to change what "
-#~ "the conduit does when activated. Your options can vary depending on the "
-#~ "conduit, but typically they are as follows:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nyomja meg az <gui>Engedélyezés</gui>, majd a <gui>Beállítások</gui> "
-#~ "gombot a csatorna aktiválásakor elvégzendő művelet módosításához. A "
-#~ "lehetőségei a csatornától függően változhatnak, de általában a következők:"
-
-#~ msgid "<gui>Disabled</gui>: Do nothing."
-#~ msgstr "<gui>Letiltva</gui>: ne tegyen semmit."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<gui>Synchronize</gui>: Copy new data from the computer to the handheld, "
-#~ "and from the handheld to the computer. Remove items that were on both "
-#~ "systems but have been deleted on one."
-#~ msgstr ""
-#~ "<gui>Szinkronizálás</gui>: új adatok másolása a számítógépről a "
-#~ "kéziszámítógépre, és fordítva. A korábban mindkét rendszeren meglévő, de "
-#~ "az egyikről törölt elemek törlése."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<gui>Copy From Pilot</gui>: If there is any new data on the handheld "
-#~ "device, copy it to the computer."
-#~ msgstr ""
-#~ "<gui>Másolás a pilotról</gui>: ha új adatok vannak a kéziszámítógépen, "
-#~ "akkor azok számítógépre másolása."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<gui>Copy To Pilot</gui>: Copy new data from the computer to the handheld."
-#~ msgstr ""
-#~ "<gui>Másolás a pilotra</gui>: új adatok másolása a számítógépről a "
-#~ "kéziszámítógépre."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select the behavior you want for each conduit you choose to use. If "
-#~ "you're not sure, use <gui>Synchronize</gui>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Válassza ki a kívánt viselkedést minden használandó csatornához. Ha nem "
-#~ "biztos a dolgában, akkor használja a <gui>Szinkronizálás</gui> "
-#~ "lehetőséget."
-
-#~ msgid "Synchronizing Information"
-#~ msgstr "Információk szinkronizálása"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Use the following procedure to synchronize the data on your Palm OS "
-#~ "device with the data you store in Evolution."
-#~ msgstr ""
-#~ "Az alábbi módszerrel szinkronizálhatja adatait a Palm OS eszköze és az "
-#~ "Evolution között."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you want to back up your information before synchronizing, make a copy "
-#~ "of the <file>.local/share/evolution</file> directory inside your home "
-#~ "directory."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ha a szinkronizálás előtt menteni kívánja az információkat, akkor "
-#~ "készítsen egy másolatot a saját könyvtárában lévő <file>.local/share/"
-#~ "evolution</file> mappáról."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Put your handheld device in its cradle and press the <gui style=\"button"
-#~ "\">HotSync</gui> button."
-#~ msgstr ""
-#~ "Helyezze a kéziszámítógépét a bölcsőjébe, és nyomja meg a <gui style="
-#~ "\"button\">HotSync</gui> gombot."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you use Palm OS version 4.0 and have password protection turned on for "
-#~ "your handheld device, you might encounter trouble synchronizing. If this "
-#~ "happens, try turning off password protection on your handheld, "
-#~ "synchronize it with your desktop computer, and then re-enable password "
-#~ "protection on your handheld."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ha a Palm OS 4.0-ás verzióját használja, és a jelszavas védelem be van "
-#~ "kapcsolva kéziszámítógépéhez, akkor a szinkronizálás problémákat okozhat. "
-#~ "Ha ez történik, akkor próbálja meg kikapcsolni a kéziszámítógép jelszavas "
-#~ "védelmét, szinkronizálja a számítógépével, és engedélyezze újra a "
-#~ "jelszavas védelmet."
-
-#~ msgid "Now your Palm OS device will synchronize data with Evolution."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ezután a Palm OS eszköz szinkronizálni fogja az adatokat az Evolutionnel."
-
-#~ msgid "Enter the address of the list in the <gui>URL</gui> field."
-#~ msgstr "Adja meg a lista címét az <gui>URL</gui> mezőben."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]