[gnome-online-accounts] Update Spanish translation



commit d00450d9d7529c2fcebd1dc71703116952b032e7
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Tue Mar 21 11:48:44 2017 +0000

    Update Spanish translation

 po/es.po |  233 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 116 insertions(+), 117 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 79abbab..95b66ac 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -8,10 +8,10 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-online-accounts master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "online-accounts&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-01-27 22:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-01-30 12:42+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-16 19:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-03-21 12:46+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: es <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: es\n"
@@ -22,37 +22,36 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
 
 #. TODO: more specific
-#: ../src/daemon/goadaemon.c:1136 ../src/daemon/goadaemon.c:1420
+#: ../src/daemon/goadaemon.c:1132 ../src/daemon/goadaemon.c:1416
 #, c-format
 msgid "Failed to find a provider for: %s"
 msgstr "Falló al buscar un proveedor para: %s"
 
-#: ../src/daemon/goadaemon.c:1363
+#: ../src/daemon/goadaemon.c:1359
 msgid "IsLocked property is set for account"
 msgstr "Propiedad «IsLocked» establecida para la cuenta"
 
 #. TODO: more specific
-#: ../src/daemon/goadaemon.c:1408
+#: ../src/daemon/goadaemon.c:1404
 msgid "ProviderType property is not set for account"
 msgstr "Propiedad «ProviderType» no establecida para la cuenta"
 
 #. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:245
+#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:238
 #, c-format
 msgid "Failed to parse autodiscover response XML"
 msgstr "Falló al analizar la respuesta XML de la autodetección"
 
 #. TODO: more specific
 #. Translators: the parameter is an XML element name.
-#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:256 ../src/goabackend/goaewsclient.c:271
-#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:286
+#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:249 ../src/goabackend/goaewsclient.c:264
+#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:279
 #, c-format
-#| msgid "Failed to find ‘%s’ element"
 msgid "Failed to find “%s” element"
 msgstr "Falló al buscar el elemento «%s»"
 
 #. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:307
+#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:300
 #, c-format
 msgid "Failed to find ASUrl and OABUrl in autodiscover response"
 msgstr "Falló al buscar «ASUrl» y «OABUrl» en la respuesta de la autodetección"
@@ -69,7 +68,6 @@ msgstr "Microsoft Exchange"
 #: ../src/goabackend/goalastfmprovider.c:281
 #: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:314
 #, c-format
-#| msgid "Invalid password with username ‘%s’ (%s, %d): "
 msgid "Invalid password with username “%s” (%s, %d): "
 msgstr "Contraseña incorrecta para el nombre de usuario «%s» (%s, %d): "
 
@@ -130,20 +128,20 @@ msgid "Connecting…"
 msgstr "Conectando…"
 
 #: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:562
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:754
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:756
 #: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:916
 #: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:951
 #: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1043
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1310
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1386
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1312
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1388
 #: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1162
 #: ../src/goabackend/goalastfmprovider.c:643
-#: ../src/goabackend/goalastfmprovider.c:809
+#: ../src/goabackend/goalastfmprovider.c:811
 #: ../src/goabackend/goamediaserverprovider.c:434
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1084
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1091
 #: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:860
 #: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:702
-#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:924
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:926
 #: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:490
 #: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:529
 #: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:697
@@ -152,15 +150,15 @@ msgid "Dialog was dismissed"
 msgstr "Se descartó el diálogo"
 
 #: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:600
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:782
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:784
 #: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:984
 #: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1081
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1337
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1414
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1339
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1416
 #: ../src/goabackend/goalastfmprovider.c:677
-#: ../src/goabackend/goalastfmprovider.c:828
+#: ../src/goabackend/goalastfmprovider.c:830
 #: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:744
-#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:948
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:950
 #, c-format
 msgid "Dialog was dismissed (%s, %d): "
 msgstr "Se descartó el diálogo (%s, %d): "
@@ -173,21 +171,21 @@ msgid "_Ignore"
 msgstr "_Ignorar"
 
 #: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:618
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:801
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:803
 #: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1002
 #: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1099
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1356
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1433
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1358
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1435
 #: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1269
 #: ../src/goabackend/goalastfmprovider.c:689
-#: ../src/goabackend/goalastfmprovider.c:845
+#: ../src/goabackend/goalastfmprovider.c:847
 #: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:762
-#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:967
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:969
 msgid "_Try Again"
 msgstr "In_tentarlo de nuevo"
 
 #: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:623
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:794
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:796
 msgid "Error connecting to Microsoft Exchange server"
 msgstr "Error al conectar al servidor de Microsoft Exchange"
 
@@ -199,7 +197,7 @@ msgstr "Facebook"
 #: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:175
 #: ../src/goabackend/goafoursquareprovider.c:182
 #: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:219
-#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:188
+#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:179
 #, c-format
 msgid ""
 "Expected status 200 when requesting your identity, instead got status %d (%s)"
@@ -232,12 +230,12 @@ msgstr ""
 #: ../src/goabackend/goalastfmprovider.c:515
 #: ../src/goabackend/goalastfmprovider.c:530
 #: ../src/goabackend/goalastfmprovider.c:537
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:743
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:773
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:785 ../src/goabackend/goautils.c:311
-#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:207
-#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:219
-#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:231
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:742
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:772
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:784 ../src/goabackend/goautils.c:313
+#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:198
+#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:210
+#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:222
 #, c-format
 msgid "Could not parse response"
 msgstr "No se pudo analizar la respuesta"
@@ -261,26 +259,26 @@ msgid "Google"
 msgstr "Google"
 
 #. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goaimapauthlogin.c:94 ../src/goabackend/goasmtpauth.c:160
+#: ../src/goabackend/goaimapauthlogin.c:93 ../src/goabackend/goasmtpauth.c:159
 #, c-format
 msgid "Service not available"
 msgstr "Servicio no disponible"
 
 #. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goaimapauthlogin.c:115
+#: ../src/goabackend/goaimapauthlogin.c:114
 #: ../src/goabackend/goalastfmprovider.c:523
-#: ../src/goabackend/goasmtpauth.c:113 ../src/goabackend/goautils.c:888
+#: ../src/goabackend/goasmtpauth.c:112 ../src/goabackend/goautils.c:893
 #, c-format
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "Falló la autenticación"
 
-#: ../src/goabackend/goaimapauthlogin.c:140
+#: ../src/goabackend/goaimapauthlogin.c:139
 #, c-format
 msgid "Server does not support PLAIN"
 msgstr "El servidor no soporta PLAIN"
 
-#: ../src/goabackend/goaimapauthlogin.c:194
-#: ../src/goabackend/goasmtpauth.c:818
+#: ../src/goabackend/goaimapauthlogin.c:193
+#: ../src/goabackend/goasmtpauth.c:817
 #, c-format
 msgid "Server does not support STARTTLS"
 msgstr "El servidor no soporta STARTTLS"
@@ -302,7 +300,6 @@ msgstr "IMAP y SMTP"
 #: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:364
 #: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:415
 #, c-format
-#| msgid "Invalid %s with username ‘%s’ (%s, %d): "
 msgid "Invalid %s with username “%s” (%s, %d): "
 msgstr "%s no válida para el nombre de usuario «%s» (%s, %d): "
 
@@ -342,35 +339,35 @@ msgstr "_Servidor SMTP"
 
 #: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:739
 #: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1023
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1366
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1368
 msgid "_Forward"
 msgstr "_Adelante"
 
 #: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1007
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1349
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1351
 msgid "Error connecting to IMAP server"
 msgstr "Error al conectar al servidor IMAP"
 
 #: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1104
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1426
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1428
 msgid "Error connecting to SMTP server"
 msgstr "Error al conectar al servidor SMTP"
 
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1534
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1536
 msgid "E-mail"
 msgstr "Correo-e"
 
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1538
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1540
 msgid "Name"
 msgstr "Nombre"
 
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1548
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1552
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1550
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1554
 msgid "IMAP"
 msgstr "IMAP"
 
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1563
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1567
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1565
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1569
 msgid "SMTP"
 msgstr "SMTP"
 
@@ -385,7 +382,6 @@ msgstr "Creación de tiques bloqueado para esta cuenta"
 
 #: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:326
 #, c-format
-#| msgid "Could not find saved credentials for principal ‘%s’ in keyring"
 msgid "Could not find saved credentials for principal “%s” in keyring"
 msgstr ""
 "No se pudieron guardar las credenciales guardadas para «%s» en el depósito "
@@ -393,7 +389,6 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:339
 #, c-format
-#| msgid "Did not find password for principal ‘%s’ in credentials"
 msgid "Did not find password for principal “%s” in credentials"
 msgstr "No se encontró la contraseña para «%s» en las credenciales"
 
@@ -427,7 +422,7 @@ msgstr "El dominio no es válido"
 msgid "Error connecting to enterprise identity server"
 msgstr "Error al conectar al servidor empresarial de identidad"
 
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1601
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1610
 #, c-format
 msgid "Identity service returned invalid key"
 msgstr "El servicio de identidad devolvió una clave no válida"
@@ -437,7 +432,7 @@ msgid "Last.fm"
 msgstr "Last.fm"
 
 #: ../src/goabackend/goalastfmprovider.c:691
-#: ../src/goabackend/goalastfmprovider.c:839
+#: ../src/goabackend/goalastfmprovider.c:841
 msgid "Error connecting to Last.fm"
 msgstr "Error al conectar a Last.fm"
 
@@ -462,7 +457,7 @@ msgid "No media servers found"
 msgstr "No se han encontrado servidores multimedia"
 
 #. Translators: the %d is a HTTP status code and the %s is a textual description of it
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:719
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:718
 #: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:559
 #, c-format
 msgid ""
@@ -471,37 +466,37 @@ msgstr ""
 "Se esperaba un estado 200 cuando se solicitó acceso al «token», en su lugar "
 "se obtuvo el estado %d (%s)"
 
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:893
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:898
 msgid "Authorization response: "
 msgstr "Respuesta a la autorización: "
 
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:963
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:968
 #, c-format
 msgid "Authorization response: %s"
 msgstr "Respuesta a la autorización: %s"
 
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1110
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1117
 #: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:891
 msgid "Error getting an Access Token: "
 msgstr "Error al obtener el «token» de acceso: "
 
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1125
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1132
 #: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:904
 msgid "Error getting identity: "
 msgstr "Error al obtener la identidad: "
 
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1342
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1354
 #: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1208
 #, c-format
 msgid "Was asked to log in as %s, but logged in as %s"
 msgstr "Se solicitó iniciar sesión como %s, pero se inició sesión como %s"
 
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1504
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1516
 #, c-format
 msgid "Credentials do not contain access_token"
 msgstr "Las credenciales no contienen el «access_token»"
 
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1543
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1555
 #: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1436
 #, c-format
 msgid "Failed to refresh access token (%s, %d): "
@@ -543,7 +538,7 @@ msgid "Nextcloud"
 msgstr "Nextcloud"
 
 #: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:767
-#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:960
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:962
 msgid "Error connecting to ownCloud server"
 msgstr "Error al conectar al servidor de ownCloud"
 
@@ -557,108 +552,108 @@ msgstr "Pocket"
 msgid "No username or access_token"
 msgstr "No hay nombre de usuario o _token de acceso"
 
-#: ../src/goabackend/goaprovider.c:120
+#: ../src/goabackend/goaprovider.c:118
 msgid "_Mail"
 msgstr "Co_rreo"
 
-#: ../src/goabackend/goaprovider.c:125
+#: ../src/goabackend/goaprovider.c:123
 msgid "Cale_ndar"
 msgstr "Cale_ndario"
 
-#: ../src/goabackend/goaprovider.c:130
+#: ../src/goabackend/goaprovider.c:128
 msgid "_Contacts"
 msgstr "_Contactos"
 
-#: ../src/goabackend/goaprovider.c:135
+#: ../src/goabackend/goaprovider.c:133
 #: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:961
 msgid "C_hat"
 msgstr "C_hat"
 
-#: ../src/goabackend/goaprovider.c:140
+#: ../src/goabackend/goaprovider.c:138
 msgid "_Documents"
 msgstr "_Documentos"
 
-#: ../src/goabackend/goaprovider.c:145
+#: ../src/goabackend/goaprovider.c:143
 msgid "M_usic"
 msgstr "_Música"
 
-#: ../src/goabackend/goaprovider.c:150
+#: ../src/goabackend/goaprovider.c:148
 msgid "_Photos"
 msgstr "_Fotos"
 
-#: ../src/goabackend/goaprovider.c:155
+#: ../src/goabackend/goaprovider.c:153
 msgid "_Files"
 msgstr "_Archivos"
 
-#: ../src/goabackend/goaprovider.c:160
+#: ../src/goabackend/goaprovider.c:158
 msgid "Network _Resources"
 msgstr "_Recursos de red"
 
-#: ../src/goabackend/goaprovider.c:165
+#: ../src/goabackend/goaprovider.c:163
 msgid "_Read Later"
 msgstr "_Leer más tarde"
 
-#: ../src/goabackend/goaprovider.c:170
+#: ../src/goabackend/goaprovider.c:168
 msgid "Prin_ters"
 msgstr "_Impresoras"
 
-#: ../src/goabackend/goaprovider.c:175
+#: ../src/goabackend/goaprovider.c:173
 msgid "_Maps"
 msgstr "_Mapas"
 
 #. Translators: This is a label for a series of
 #. * options switches. For example: “Use for Mail”.
-#: ../src/goabackend/goaprovider.c:601
+#: ../src/goabackend/goaprovider.c:602
 #: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:959
 msgid "Use for"
 msgstr "Usar para"
 
-#: ../src/goabackend/goaprovider.c:858
+#: ../src/goabackend/goaprovider.c:859
 msgid "Account is disabled"
 msgstr "La cuenta está desactivada"
 
-#: ../src/goabackend/goaprovider.c:881
+#: ../src/goabackend/goaprovider.c:882
 #, c-format
 msgid "ensure_credentials_sync is not implemented on type %s"
 msgstr "«ensure_credentials_sync» no está implementado en el tipo %s"
 
 #. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goasmtpauth.c:175
+#: ../src/goabackend/goasmtpauth.c:174
 #, c-format
 msgid "TLS not available"
 msgstr "TLS no disponible"
 
 #. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goasmtpauth.c:242
+#: ../src/goabackend/goasmtpauth.c:241
 #, c-format
 msgid "org.gnome.OnlineAccounts.Mail is not available"
 msgstr "org.gnome.OnlineAccounts.Mail no está disponible"
 
 #. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goasmtpauth.c:252
+#: ../src/goabackend/goasmtpauth.c:251
 #, c-format
 msgid "Failed to parse email address"
 msgstr "Falló al analizar la dirección de correo-e"
 
 #. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goasmtpauth.c:261
+#: ../src/goabackend/goasmtpauth.c:260
 #, c-format
 msgid "Cannot do SMTP authentication without a domain"
 msgstr "No se puede hacer una autenticación SMTP sin un dominio"
 
 #. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goasmtpauth.c:301
+#: ../src/goabackend/goasmtpauth.c:300
 #, c-format
 msgid "Did not find smtp-password in credentials"
 msgstr "No se encontró la contraseña de SMTP en las credenciales"
 
 #. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goasmtpauth.c:312
+#: ../src/goabackend/goasmtpauth.c:311
 #, c-format
 msgid "Cannot do SMTP authentication without a password"
 msgstr "No se puede hacer una autenticación SMTP sin una contraseña"
 
-#: ../src/goabackend/goasmtpauth.c:674
+#: ../src/goabackend/goasmtpauth.c:673
 #, c-format
 msgid "Unknown authentication mechanism"
 msgstr "Mecanismo de autenticación desconocido"
@@ -703,85 +698,89 @@ msgstr "_Configuración de la conexión"
 msgid "_Personal Details"
 msgstr "_Detalles personales"
 
-#: ../src/goabackend/goautils.c:93
+#: ../src/goabackend/goautils.c:92
 msgid "Error logging into the account"
 msgstr "Error al iniciar sesión en la cuenta"
 
-#: ../src/goabackend/goautils.c:137
+#: ../src/goabackend/goautils.c:139
 msgid "Credentials have expired."
 msgstr "Las credenciales han caducado."
 
-#: ../src/goabackend/goautils.c:141
+#: ../src/goabackend/goautils.c:143
 msgid "Sign in to enable this account."
 msgstr "Firme para activar esta cuenta."
 
-#: ../src/goabackend/goautils.c:146
+#: ../src/goabackend/goautils.c:148
 msgid "_Sign In"
 msgstr "Iniciar _sesión"
 
-#: ../src/goabackend/goautils.c:278
+#: ../src/goabackend/goautils.c:280
 #, c-format
 msgid "A %s account already exists for %s"
 msgstr "Ya existe una cuenta %s para %s"
 
-#. Translators: the %s is the name of the provider. eg., Google.
-#: ../src/goabackend/goautils.c:328
+#. Translators: this is the title of the "Add Account" and "Refresh
+#. * Account" dialogs. The %s is the name of the provider. eg.,
+#. * 'Google'.
+#.
+#: ../src/goabackend/goautils.c:333
 #, c-format
-msgid "%s account"
+#| msgid "%s account"
+msgid "%s Account"
 msgstr "Cuenta de %s"
 
 #. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goautils.c:386
+#: ../src/goabackend/goautils.c:391
 msgid "Failed to delete credentials from the keyring"
 msgstr "Falló al eliminar las credenciales del depósito de claves"
 
 #. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goautils.c:438
+#: ../src/goabackend/goautils.c:443
 msgid "Failed to retrieve credentials from the keyring"
 msgstr "Falló al obtener las credenciales del depósito de claves"
 
 #. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goautils.c:448
+#: ../src/goabackend/goautils.c:453
 msgid "No credentials found in the keyring"
 msgstr "No se han encontrado credenciales en el depósito de claves"
 
-#: ../src/goabackend/goautils.c:461
+#: ../src/goabackend/goautils.c:466
 msgid "Error parsing result obtained from the keyring: "
 msgstr "Error analizando el resultado obtenido del depósito de claves:"
 
 #. Translators: The %s is the type of the provider, e.g. 'google' or 'yahoo'
-#: ../src/goabackend/goautils.c:504
+#: ../src/goabackend/goautils.c:509
 #, c-format
 msgid "GOA %s credentials for identity %s"
 msgstr "Credenciales GOA de %s para la identidad %s"
 
 #. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goautils.c:521
+#: ../src/goabackend/goautils.c:526
 msgid "Failed to store credentials in the keyring"
 msgstr "Falló al almacenar las credenciales en el depósito de claves"
 
-#: ../src/goabackend/goautils.c:875
+#: ../src/goabackend/goautils.c:880
 msgid "Cannot resolve hostname"
 msgstr "No se resolver el nombre del equipo"
 
-#: ../src/goabackend/goautils.c:879
+#: ../src/goabackend/goautils.c:884
 msgid "Cannot resolve proxy hostname"
 msgstr "No se puede resolver el nombre de equipo del proxy"
 
-#: ../src/goabackend/goautils.c:884
+#: ../src/goabackend/goautils.c:889
 msgid "Cannot find WebDAV endpoint"
 msgstr "No se puede encontrar el punto final WebDAV"
 
-#: ../src/goabackend/goautils.c:893
+#: ../src/goabackend/goautils.c:898
 #, c-format
 msgid "Code: %u — Unexpected response from server"
 msgstr "Código: %u: respuesta inesperada del servidor"
 
-#: ../src/goabackend/goautils.c:909
+#: ../src/goabackend/goautils.c:914
 msgid "The signing certificate authority is not known."
 msgstr "La autoridad de firma del certificado es desconocida."
 
-#: ../src/goabackend/goautils.c:913
+#: ../src/goabackend/goautils.c:918
 msgid ""
 "The certificate does not match the expected identity of the site that it was "
 "retrieved from."
@@ -789,30 +788,29 @@ msgstr ""
 "El certificado no coincide con la identidad del sitio esperada del que se "
 "obtuvo."
 
-#: ../src/goabackend/goautils.c:918
+#: ../src/goabackend/goautils.c:923
 msgid "The certificate’s activation time is still in the future."
 msgstr "La fecha de activación del certificado todavía está en el futuro."
 
-#: ../src/goabackend/goautils.c:922
+#: ../src/goabackend/goautils.c:927
 msgid "The certificate has expired."
 msgstr "El certificado ha caducado."
 
-#: ../src/goabackend/goautils.c:926
+#: ../src/goabackend/goautils.c:931
 msgid "The certificate has been revoked."
 msgstr "El certificado se ha revocado."
 
-#: ../src/goabackend/goautils.c:930
+#: ../src/goabackend/goautils.c:935
 msgid "The certificate’s algorithm is considered insecure."
 msgstr "El algoritmo del certificado se considera no seguro."
 
-#: ../src/goabackend/goautils.c:934
+#: ../src/goabackend/goautils.c:939
 msgid "Invalid certificate."
 msgstr "Certificado no válido."
 
 #. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goautils.c:969
+#: ../src/goabackend/goautils.c:974
 #, c-format
-#| msgid "Did not find %s with identity ‘%s’ in credentials"
 msgid "Did not find %s with identity “%s” in credentials"
 msgstr "No se encontró %s con la identidad «%s» en las credenciales"
 
@@ -822,9 +820,10 @@ msgstr "No se encontró %s con la identidad «%s» en las credenciales"
 msgid "Loading “%s”…"
 msgstr "Cargando «%s»…"
 
-#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:79
-msgid "Microsoft Account"
-msgstr "Cuenta de Microsoft"
+#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:70
+#| msgid "Microsoft Account"
+msgid "Microsoft"
+msgstr "Microsoft"
 
 #: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:366
 msgid "initial secret passed before secret key exchange"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]