[orca] Update German translation



commit 004b9ce4d0e60d76d0bc8fb9a6e2299dac28a9cf
Author: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>
Date:   Mon Mar 20 11:35:53 2017 +0000

    Update German translation

 help/de/de.po | 2794 ++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 1470 insertions(+), 1324 deletions(-)
---
diff --git a/help/de/de.po b/help/de/de.po
index 76db59c..06edbc1 100644
--- a/help/de/de.po
+++ b/help/de/de.po
@@ -23,8 +23,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: orca help master\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-13 13:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-16 13:11+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-19 11:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-03-20 12:33+0100\n"
 "Last-Translator: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>\n"
 "Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
 "Language: de\n"
@@ -60,42 +60,45 @@ msgid "Commands to bookmark and retrieve objects"
 msgstr "Befehle zum Anlegen von Lesezeichen für und Empfangen von Objekten"
 
 #. (itstool) path: credit/name
-#: C/commands_bookmarks.page:12 C/commands_braille.page:12 C/commands_chat.page:12
-#: C/commands_controlling_orca.page:11 C/commands_debugging.page:10
-#: C/commands_find.page:12 C/commands_flat_review.page:12
-#: C/commands_live_regions.page:12 C/commands_mouse.page:13 C/commands.page:8
-#: C/commands_profiles.page:12 C/commands_reading.page:14
-#: C/commands_speech_settings.page:12 C/commands_structural_navigation.page:12
-#: C/commands_table.page:12 C/commands_time_date_notifications.page:12
-#: C/commands_where_am_i.page:12 C/howto_bookmarks.page:7 C/howto_documents.page:10
+#: C/commands_bookmarks.page:12 C/commands_braille.page:12
+#: C/commands_chat.page:12 C/commands_controlling_orca.page:11
+#: C/commands_debugging.page:10 C/commands_find.page:12
+#: C/commands_flat_review.page:12 C/commands_live_regions.page:12
+#: C/commands_mouse.page:13 C/commands.page:8 C/commands_profiles.page:12
+#: C/commands_reading.page:14 C/commands_speech_settings.page:12
+#: C/commands_structural_navigation.page:12 C/commands_table.page:12
+#: C/commands_time_date_notifications.page:12 C/commands_where_am_i.page:12
+#: C/howto_bookmarks.page:7 C/howto_documents.page:10
 #: C/howto_flat_review.page:8 C/howto_forms.page:10 C/howto_key_bindings.page:8
 #: C/howto_keyboard_layout.page:8 C/howto_learn_modes.page:10
 #: C/howto_live_regions.page:10 C/howto_mouse_review.page:8
-#: C/howto_notifications.page:8 C/howto_orca_find.page:8 C/howto_profiles.page:8
-#: C/howto_setting_up_orca.page:12 C/howto_structural_navigation.page:12
-#: C/howto_tables.page:10 C/howto_text_attributes.page:10
-#: C/howto_the_orca_modifier.page:11 C/howto_toggling_caps_lock.page:8
-#: C/howto_whereami.page:10 C/index.page:9 C/introduction.page:10
-#: C/preferences_braille.page:11 C/preferences_chat.page:11
-#: C/preferences_gecko.page:12 C/preferences_general.page:11
-#: C/preferences_introduction.page:8 C/preferences_key_bindings.page:12
-#: C/preferences_key_echo.page:11 C/preferences.page:7
-#: C/preferences_pronunciation.page:12 C/preferences_speech.page:11
-#: C/preferences_spellcheck.page:10 C/preferences_table_navigation.page:14
-#: C/preferences_text_attributes.page:13 C/preferences_voice.page:11
+#: C/howto_notifications.page:8 C/howto_orca_find.page:8
+#: C/howto_profiles.page:8 C/howto_setting_up_orca.page:12
+#: C/howto_structural_navigation.page:12 C/howto_tables.page:10
+#: C/howto_text_attributes.page:10 C/howto_the_orca_modifier.page:11
+#: C/howto_toggling_caps_lock.page:8 C/howto_whereami.page:10 C/index.page:9
+#: C/introduction.page:10 C/preferences_braille.page:11
+#: C/preferences_chat.page:11 C/preferences_gecko.page:12
+#: C/preferences_general.page:11 C/preferences_introduction.page:8
+#: C/preferences_key_bindings.page:12 C/preferences_key_echo.page:11
+#: C/preferences.page:7 C/preferences_pronunciation.page:12
+#: C/preferences_speech.page:11 C/preferences_spellcheck.page:10
+#: C/preferences_table_navigation.page:14 C/preferences_text_attributes.page:13
+#: C/preferences_voice.page:11
 msgid "Joanmarie Diggs"
 msgstr "Joanmarie Diggs"
 
 #. (itstool) path: license/p
-#: C/commands_bookmarks.page:16 C/commands_braille.page:16 C/commands_chat.page:16
-#: C/commands_controlling_orca.page:15 C/commands_debugging.page:14
-#: C/commands_find.page:16 C/commands_flat_review.page:16
-#: C/commands_live_regions.page:16 C/commands_mouse.page:17 C/commands.page:12
-#: C/commands_profiles.page:16 C/commands_reading.page:18
-#: C/commands_speech_settings.page:16 C/commands_structural_navigation.page:16
-#: C/commands_table.page:16 C/commands_time_date_notifications.page:16
-#: C/commands_where_am_i.page:16 C/howto_bookmarks.page:11
-#: C/howto_documents.page:14 C/howto_flat_review.page:12 C/howto_forms.page:14
+#: C/commands_bookmarks.page:16 C/commands_braille.page:16
+#: C/commands_chat.page:16 C/commands_controlling_orca.page:15
+#: C/commands_debugging.page:14 C/commands_find.page:16
+#: C/commands_flat_review.page:16 C/commands_live_regions.page:16
+#: C/commands_mouse.page:17 C/commands.page:12 C/commands_profiles.page:16
+#: C/commands_reading.page:18 C/commands_speech_settings.page:16
+#: C/commands_structural_navigation.page:16 C/commands_table.page:16
+#: C/commands_time_date_notifications.page:16 C/commands_where_am_i.page:16
+#: C/howto_bookmarks.page:11 C/howto_documents.page:14
+#: C/howto_flat_review.page:12 C/howto_forms.page:14
 #: C/howto_key_bindings.page:12 C/howto_keyboard_layout.page:12
 #: C/howto_learn_modes.page:14 C/howto_live_regions.page:14
 #: C/howto_mouse_review.page:12 C/howto_notifications.page:12
@@ -122,8 +125,8 @@ msgstr "Befehle für Lesezeichen"
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/commands_bookmarks.page:20
 msgid ""
-"<app>Orca</app> provides several commands which can be used to \"bookmark\" a "
-"given object for the purpose of navigating back to it later."
+"<app>Orca</app> provides several commands which can be used to \"bookmark\" "
+"a given object for the purpose of navigating back to it later."
 msgstr ""
 "<app>Orca</app> bietet mehrere Möglichkeiten, ein Lesezeichen für ein Objekt "
 "anzulegen, damit später zu diesem navigiert werden kann."
@@ -131,8 +134,8 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_bookmarks.page:26
 msgid ""
-"Save a bookmark to the numbered slot: <keyseq><key>Orca Modifier</key> <key>Alt</"
-"key><key>1</key></keyseq>-<key>6</key>"
+"Save a bookmark to the numbered slot: <keyseq><key>Orca Modifier</key> "
+"<key>Alt</key><key>1</key></keyseq>-<key>6</key>"
 msgstr ""
 "Lesezeichen für die nummerierte Position setzen: <keyseq><key>Orca-Taste</"
 "key><key>Alt</key><key>1</key></keyseq>-<key>6</key>"
@@ -149,11 +152,11 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_bookmarks.page:38
 msgid ""
-"Go to a specific, numbered bookmark: <keyseq><key>Orca Modifier</key> <key>1</"
-"key></keyseq>-<key>6</key>"
+"Go to a specific, numbered bookmark: <keyseq><key>Orca Modifier</key> "
+"<key>1</key></keyseq>-<key>6</key>"
 msgstr ""
-"Zu einem bestimmten, nummerierten Lesezeichen springen: <keyseq><key>Orca-Taste</"
-"key> <key>1</key></keyseq>-<key>6</key>"
+"Zu einem bestimmten, nummerierten Lesezeichen springen: <keyseq><key>Orca-"
+"Taste</key> <key>1</key></keyseq>-<key>6</key>"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_bookmarks.page:44
@@ -171,8 +174,8 @@ msgstr ""
 #| "Go to the next/previous bookmark for the application or page: "
 #| "<keyseq><key>Orca Modifier</key><key>B</key></keyseq>"
 msgid ""
-"Go to the next bookmark for the application or page: <keyseq><key>Orca Modifier</"
-"key><key>B</key></keyseq>"
+"Go to the next bookmark for the application or page: <keyseq><key>Orca "
+"Modifier</key><key>B</key></keyseq>"
 msgstr ""
 "Zum nächsten/vorherigen Lesezeichen für diese Anwendung oder Seite springen: "
 "<keyseq><key>Orca-Taste</key><key>B</key></keyseq>"
@@ -205,8 +208,8 @@ msgid ""
 "The following commands allow you to control <app>Orca</app> from your "
 "refreshable braille display rather than your keyboard:"
 msgstr ""
-"Führen Sie folgende Befehle zur Kontrolle von <app>Orca</app> besser über die "
-"Braillezeile anstatt über die Tastatur aus:"
+"Führen Sie folgende Befehle zur Kontrolle von <app>Orca</app> besser über "
+"die Braillezeile anstatt über die Tastatur aus:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_braille.page:25
@@ -301,23 +304,24 @@ msgstr "Chat-Befehle"
 #: C/commands_chat.page:20
 msgid ""
 "The following commands can be used to access information in the instant "
-"messaging and internet relay chat clients supported by <app>Orca</app>. You will "
-"notice that several of these commands are \"unbound.\" Please see <link xref="
-"\"howto_key_bindings\">Modifying Keybindings</link> for information on how to "
-"bind these commands to keystrokes."
+"messaging and internet relay chat clients supported by <app>Orca</app>. You "
+"will notice that several of these commands are \"unbound.\" Please see <link "
+"xref=\"howto_key_bindings\">Modifying Keybindings</link> for information on "
+"how to bind these commands to keystrokes."
 msgstr ""
 "Folgende Befehle können zum Erhalt von Informationen über den "
 "Sofortnachrichtendienst und IRC unterstützt durch <app>Orca</app> verwendet "
-"werden. Sie werden feststellen, dass es sich bei vielen dieser Befehle um nicht "
-"zugewiesene Befehle handelt. Bitte klicken Sie auf <link xref="
-"\"howto_key_bindings\">Tastenkombinationen verändern</link>, um Informationen "
-"darüber zu erhalten, wie Sie diesen Befehlen Tastenkombinationen zuweisen."
+"werden. Sie werden feststellen, dass es sich bei vielen dieser Befehle um "
+"nicht zugewiesene Befehle handelt. Bitte klicken Sie auf <link xref="
+"\"howto_key_bindings\">Tastenkombinationen verändern</link>, um "
+"Informationen darüber zu erhalten, wie Sie diesen Befehlen "
+"Tastenkombinationen zuweisen."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_chat.page:30
 msgid ""
-"Present previous chat room messages: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>F1</"
-"key></keyseq> through <key>F9</key>"
+"Present previous chat room messages: <keyseq><key>Orca Modifier</"
+"key><key>F1</key></keyseq> through <key>F9</key>"
 msgstr ""
 "Letzte Chatraum-Nachrichten anzeigen: <keyseq><key>Orca-Taste</key><key>F1</"
 "key></keyseq> bis <key>F9</key>"
@@ -331,7 +335,8 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_chat.page:41
 msgid "Enable/disable announcement of buddy typing status: (Unbound)"
-msgstr "Einschalten/Ausschalten des Schreibstatus des Kontakts: (Nicht zugewiesen)"
+msgstr ""
+"Einschalten/Ausschalten des Schreibstatus des Kontakts: (Nicht zugewiesen)"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_chat.page:44
@@ -370,19 +375,19 @@ msgstr "Befehle zur Steuerung von <app>Orca</app>"
 #: C/commands_controlling_orca.page:21
 msgid ""
 "The following commands can be used to get into <app>Orca</app>'s Preferences "
-"dialogs, toggle <app>Orca</app> on and off, and bypass <app>Orca</app> commands "
-"to avoid shortcut conflicts within the application being accessed."
+"dialogs, toggle <app>Orca</app> on and off, and bypass <app>Orca</app> "
+"commands to avoid shortcut conflicts within the application being accessed."
 msgstr ""
 "Die folgenden Befehle können verwendet werden, um in <app>Orcas</app> "
-"Einstellungsdialog zu gelangen, um <app>Orca</app> ein- oder auszuschalten und "
-"um <app>Orca</app>-Befehle zu übergehen, um Tastaturkürzel-Konflikte mit der "
-"Anwendung zu vermeiden."
+"Einstellungsdialog zu gelangen, um <app>Orca</app> ein- oder auszuschalten "
+"und um <app>Orca</app>-Befehle zu übergehen, um Tastaturkürzel-Konflikte mit "
+"der Anwendung zu vermeiden."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_controlling_orca.page:29
 msgid ""
-"Toggle <app>Orca</app> on and off in GNOME: <keyseq><key>Super</key><key>Alt</"
-"key><key>S</key></keyseq>."
+"Toggle <app>Orca</app> on and off in GNOME: <keyseq><key>Super</"
+"key><key>Alt</key><key>S</key></keyseq>."
 msgstr ""
 "<app>Orca</app> in GNOME ein- und ausschalten: <keyseq><key>Super-Taste</"
 "key><key>Alt</key><key>S</key></keyseq>"
@@ -390,18 +395,19 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/commands_controlling_orca.page:34
 msgid ""
-"If you are using <app>Orca</app> in another desktop environment in which there "
-"is no command to toggle <app>Orca</app> on and off, you may find the command to "
-"quit <app>Orca</app> helpful. This command is unbound by default. Please see "
-"<link xref=\"howto_key_bindings\">Modifying Keybindings</link> for information "
-"on how to bind unbound commands."
+"If you are using <app>Orca</app> in another desktop environment in which "
+"there is no command to toggle <app>Orca</app> on and off, you may find the "
+"command to quit <app>Orca</app> helpful. This command is unbound by default. "
+"Please see <link xref=\"howto_key_bindings\">Modifying Keybindings</link> "
+"for information on how to bind unbound commands."
 msgstr ""
 "Folgende Befehle können zum Erhalt von Informationen über den "
 "Sofortnachrichtendienst und IRC unterstützt durch <app>Orca</app> verwendet "
-"werden. Sie werden feststellen, dass es sich bei vielen dieser Befehle um nicht "
-"zugewiesene Befehle handelt. Bitte klicken Sie auf <link xref="
-"\"howto_key_bindings\">Tastenkombinationen verändern</link>, um Informationen "
-"darüber zu erhalten, wie Sie diesen Befehlen Tastenkombinationen zuweisen."
+"werden. Sie werden feststellen, dass es sich bei vielen dieser Befehle um "
+"nicht zugewiesene Befehle handelt. Bitte klicken Sie auf <link xref="
+"\"howto_key_bindings\">Tastenkombinationen verändern</link>, um "
+"Informationen darüber zu erhalten, wie Sie diesen Befehlen "
+"Tastenkombinationen zuweisen."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_controlling_orca.page:44
@@ -409,8 +415,8 @@ msgid ""
 "<link xref=\"preferences\">Orca Preferences</link> dialog: <keyseq><key>Orca "
 "Modifier</key><key>Space</key></keyseq>."
 msgstr ""
-"Orcas <link xref=\"preferences\">Einstellungen</link>-Dialog: <keyseq><key>Orca "
-"Zusatztaste</key><key>Leertaste</key></keyseq>."
+"Orcas <link xref=\"preferences\">Einstellungen</link>-Dialog: "
+"<keyseq><key>Orca Zusatztaste</key><key>Leertaste</key></keyseq>."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_controlling_orca.page:50
@@ -424,8 +430,8 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_controlling_orca.page:56
 msgid ""
-"Pass the next command on to the current application: <keyseq><key>Orca Modifier</"
-"key><key>BackSpace</key></keyseq>"
+"Pass the next command on to the current application: <keyseq><key>Orca "
+"Modifier</key><key>BackSpace</key></keyseq>"
 msgstr ""
 "Den nächsten Befehl an die aktuelle Anwendung übergeben: <keyseq><key>Orca "
 "Zusatztaste</key><key>Löschtaste</key></keyseq>"
@@ -440,10 +446,10 @@ msgstr "Befehle zum Erlernen der Bedienung von <app>Orca</app>"
 #: C/commands_controlling_orca.page:65 C/howto_learn_modes.page:18
 #, fuzzy
 msgid ""
-"In Learn Mode, <app>Orca</app> will announce each keystroke you pressed along "
-"with any associated <app>Orca</app> command that keystroke is bound to. In this "
-"mode, you can also get a list of shortcuts containing all the <app>Orca</app> "
-"commands you can use."
+"In Learn Mode, <app>Orca</app> will announce each keystroke you pressed "
+"along with any associated <app>Orca</app> command that keystroke is bound "
+"to. In this mode, you can also get a list of shortcuts containing all the "
+"<app>Orca</app> commands you can use."
 msgstr "Im Lernmodus, <app>Orca</app> wird jede Tastenkombination "
 
 #. (itstool) path: item/p
@@ -484,19 +490,22 @@ msgstr "Befehle zur Fehlerdiagnose"
 #: C/commands_debugging.page:18
 msgid ""
 "You may be asked by the developers to provide some debugging information in "
-"order to help them identify the source of a problem you are experiencing. The "
-"following command is not \"bound\" to a keystroke. If you need to bind it, "
-"please see <link xref=\"howto_key_bindings\">Modifying Keybindings</link>."
+"order to help them identify the source of a problem you are experiencing. "
+"The following command is not \"bound\" to a keystroke. If you need to bind "
+"it, please see <link xref=\"howto_key_bindings\">Modifying Keybindings</"
+"link>."
 msgstr ""
-"Sie werden von den Entwicklern gefragt, ob Sie einige Fehlerinformationen senden "
-"möchten, damit sie die Ursache Ihres Problems finden können. Der folgende Befehl "
-"ist nicht einem Tastaturkürzel zugewiesen. Falls Sie es benötigen, lesen Sie "
-"bitte <link xref=\"howto_key_bindings\">Tastenkürzel bearbeiten</link>."
+"Sie werden von den Entwicklern gefragt, ob Sie einige Fehlerinformationen "
+"senden möchten, damit sie die Ursache Ihres Problems finden können. Der "
+"folgende Befehl ist nicht einem Tastaturkürzel zugewiesen. Falls Sie es "
+"benötigen, lesen Sie bitte <link xref=\"howto_key_bindings\">Tastenkürzel "
+"bearbeiten</link>."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_debugging.page:26
 msgid "Cycle to the next debug level: (Unbound)"
-msgstr "Zur nächsthöheren Stufe der Fehlerdiagnose wechseln: (Nicht zugewiesen)"
+msgstr ""
+"Zur nächsthöheren Stufe der Fehlerdiagnose wechseln: (Nicht zugewiesen)"
 
 #. (itstool) path: info/title
 #: C/commands_find.page:6
@@ -523,13 +532,13 @@ msgstr "Orca-Suchbefehle"
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/commands_find.page:20
 msgid ""
-"<app>Orca</app>'s <link xref=\"howto_orca_find\">Find feature</link> allows you "
-"to search the <link xref=\"howto_flat_review\">Flat Review</link> context for "
-"elements located within the current window."
+"<app>Orca</app>'s <link xref=\"howto_orca_find\">Find feature</link> allows "
+"you to search the <link xref=\"howto_flat_review\">Flat Review</link> "
+"context for elements located within the current window."
 msgstr ""
-"<app>Orcas</app> <link xref=\"howto_orca_find\">Suchfunktion</link> ermöglicht "
-"die Suche im <link xref=\"howto_flat_review\">Übersichts</link>-Kontext nach "
-"Elementen im aktuellen Fenster."
+"<app>Orcas</app> <link xref=\"howto_orca_find\">Suchfunktion</link> "
+"ermöglicht die Suche im <link xref=\"howto_flat_review\">Übersichts</link>-"
+"Kontext nach Elementen im aktuellen Fenster."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_find.page:27
@@ -543,7 +552,8 @@ msgstr "Desktop: <keyseq><key>Entf (Nmblck)</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_find.page:33 C/howto_orca_find.page:33
-msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Left Bracket</key></keyseq>"
+msgid ""
+"Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Left Bracket</key></keyseq>"
 msgstr ""
 "Laptop: <keyseq><key>Orca Zusatztaste</key><key>Linke eckige Klammer</key></"
 "keyseq>"
@@ -561,7 +571,8 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_find.page:47
-msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Right Bracket</key></keyseq>"
+msgid ""
+"Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Right Bracket</key></keyseq>"
 msgstr ""
 "Laptop: <keyseq><key>Orca Zusatztaste</key><key>Rechte eckige Klammer</key></"
 "keyseq>"
@@ -574,8 +585,8 @@ msgstr "Die Übersicht zur vorigen Instanz einer Zeichenkette bewegen:"
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_find.page:58
 msgid ""
-"Desktop: <keyseq> <key>Orca Modifier</key><key>Shift</key><key>KP Delete</key> </"
-"keyseq>"
+"Desktop: <keyseq> <key>Orca Modifier</key><key>Shift</key><key>KP Delete</"
+"key> </keyseq>"
 msgstr ""
 "Desktop: <keyseq><key>Orca Zusatztaste</key><key>Umschalttaste</"
 "key><key>Minustaste (Nummernblock)</key></keyseq>"
@@ -583,8 +594,8 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_find.page:66
 msgid ""
-"Laptop: <keyseq> <key>Orca Modifier</key><key>Ctrl</key><key>Right Bracket</key> "
-"</keyseq>"
+"Laptop: <keyseq> <key>Orca Modifier</key><key>Ctrl</key><key>Right Bracket</"
+"key> </keyseq>"
 msgstr ""
 "Laptop: <keyseq><key>Orca Zusatztaste</key><key>Strg</key><key>Rechte eckige "
 "Klammer</key></keyseq>"
@@ -615,19 +626,20 @@ msgstr "Befehle der Übersicht"
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/commands_flat_review.page:20
 msgid ""
-"Orca's <link xref=\"howto_flat_review\">Flat Review</link> commands are designed "
-"for spatially reviewing elements displayed on the screen. They also provide a "
-"means for reading the current line, word, and character when navigating in the "
-"text of a document. Most of these commands are \"bound\" to keystrokes. Please "
-"see <link xref=\"howto_key_bindings\">Modifying Keybindings</link> for "
-"information on how to bind unbound commands."
+"Orca's <link xref=\"howto_flat_review\">Flat Review</link> commands are "
+"designed for spatially reviewing elements displayed on the screen. They also "
+"provide a means for reading the current line, word, and character when "
+"navigating in the text of a document. Most of these commands are \"bound\" "
+"to keystrokes. Please see <link xref=\"howto_key_bindings\">Modifying "
+"Keybindings</link> for information on how to bind unbound commands."
 msgstr ""
 "Folgende Befehle können zum Erhalt von Informationen über den "
 "Sofortnachrichtendienst und IRC unterstützt durch <app>Orca</app> verwendet "
-"werden. Sie werden feststellen, dass es sich bei vielen dieser Befehle um nicht "
-"zugewiesene Befehle handelt. Bitte klicken Sie auf <link xref="
-"\"howto_key_bindings\">Tastenkombinationen verändern</link>, um Informationen "
-"darüber zu erhalten, wie Sie diesen Befehlen Tastenkombinationen zuweisen."
+"werden. Sie werden feststellen, dass es sich bei vielen dieser Befehle um "
+"nicht zugewiesene Befehle handelt. Bitte klicken Sie auf <link xref="
+"\"howto_key_bindings\">Tastenkombinationen verändern</link>, um "
+"Informationen darüber zu erhalten, wie Sie diesen Befehlen "
+"Tastenkombinationen zuweisen."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/commands_flat_review.page:29
@@ -642,14 +654,16 @@ msgstr "Erste Zeile (die Heimposition):"
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_flat_review.page:34
 msgid "Desktop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>KP 7</key></keyseq>"
-msgstr "Desktop: <keyseq><key>Orca Zusatztaste</key><key>7 (Nmblck)</key></keyseq>"
+msgstr ""
+"Desktop: <keyseq><key>Orca Zusatztaste</key><key>7 (Nmblck)</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_flat_review.page:35
 msgid ""
 "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Ctrl</key><key>U</key></keyseq>"
 msgstr ""
-"Laptop: <keyseq><key>Orca Zusatztaste</key><key>Strg</key><key>U</key></keyseq>"
+"Laptop: <keyseq><key>Orca Zusatztaste</key><key>Strg</key><key>U</key></"
+"keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_flat_review.page:39
@@ -694,9 +708,11 @@ msgstr "Desktop: <keyseq><key>8 (Nmblck)</key></keyseq> (Doppelklick)"
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_flat_review.page:55
 msgid ""
-"Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>I</key></keyseq> (double-clicked)"
+"Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>I</key></keyseq> (double-"
+"clicked)"
 msgstr ""
-"Laptop: <keyseq><key>Orca Zusatztaste</key><key>I</key></keyseq> (Doppelklick)"
+"Laptop: <keyseq><key>Orca Zusatztaste</key><key>I</key></keyseq> "
+"(Doppelklick)"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_flat_review.page:58
@@ -711,9 +727,11 @@ msgstr "Desktop: <keyseq><key>6 (Nmblck)</key></keyseq> (Dreifach-Klick)"
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_flat_review.page:61
 msgid ""
-"Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>I</key></keyseq> (triple-clicked)"
+"Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>I</key></keyseq> (triple-"
+"clicked)"
 msgstr ""
-"Laptop: <keyseq><key>Orca Zusatztaste</key><key>I</key></keyseq> (Dreifach-Klick)"
+"Laptop: <keyseq><key>Orca Zusatztaste</key><key>I</key></keyseq> (Dreifach-"
+"Klick)"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_flat_review.page:64
@@ -738,14 +756,16 @@ msgstr "Letzte Zeile (die Endposition):"
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_flat_review.page:72
 msgid "Desktop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>KP 9</key></keyseq>"
-msgstr "Desktop: <keyseq><key>Orca Zusatztaste</key><key>9 (Nmblck)</key></keyseq>"
+msgstr ""
+"Desktop: <keyseq><key>Orca Zusatztaste</key><key>9 (Nmblck)</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_flat_review.page:73
 msgid ""
 "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>"
 msgstr ""
-"Laptop: <keyseq><key>Orca Zusatztaste</key><key>Strg</key><key>O</key></keyseq>"
+"Laptop: <keyseq><key>Orca Zusatztaste</key><key>Strg</key><key>O</key></"
+"keyseq>"
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/commands_flat_review.page:79
@@ -760,14 +780,16 @@ msgstr "Wort darüber:"
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_flat_review.page:83
 msgid "Desktop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>KP 4</key></keyseq>"
-msgstr "Desktop: <keyseq><key>Orca Zusatztaste</key><key>4 (Nmblck)</key></keyseq>"
+msgstr ""
+"Desktop: <keyseq><key>Orca Zusatztaste</key><key>4 (Nmblck)</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_flat_review.page:84
 msgid ""
 "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Ctrl</key><key>J</key></keyseq>"
 msgstr ""
-"Laptop: <keyseq><key>Orca Zusatztaste</key><key>Strg</key><key>J</key></keyseq>"
+"Laptop: <keyseq><key>Orca Zusatztaste</key><key>Strg</key><key>J</key></"
+"keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_flat_review.page:87
@@ -812,9 +834,11 @@ msgstr "Desktop: <keyseq><key>5 (Nmblck)</key></keyseq> (Doppelklick)"
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_flat_review.page:102 C/commands_reading.page:84
 msgid ""
-"Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>K</key></keyseq> (double-clicked)"
+"Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>K</key></keyseq> (double-"
+"clicked)"
 msgstr ""
-"Laptop: <keyseq><key>Orca Zusatztaste</key><key>K</key></keyseq> (Doppelklick)"
+"Laptop: <keyseq><key>Orca Zusatztaste</key><key>K</key></keyseq> "
+"(Doppelklick)"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_flat_review.page:105
@@ -829,9 +853,11 @@ msgstr "Desktop: <keyseq><key>5 (Nmblck)</key></keyseq> (Dreifach-Klick)"
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_flat_review.page:108 C/commands_reading.page:100
 msgid ""
-"Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>K</key></keyseq> (triple-clicked)"
+"Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>K</key></keyseq> (triple-"
+"clicked)"
 msgstr ""
-"Laptop: <keyseq><key>Orca Zusatztaste</key><key>K</key></keyseq> (Dreifach-Klick)"
+"Laptop: <keyseq><key>Orca Zusatztaste</key><key>K</key></keyseq> (Dreifach-"
+"Klick)"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_flat_review.page:111
@@ -856,14 +882,16 @@ msgstr "Wort darunter:"
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_flat_review.page:119
 msgid "Desktop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>KP 6</key></keyseq>"
-msgstr "Desktop: <keyseq><key>Orca Zusatztaste</key><key>6 (Nmblck)</key></keyseq>"
+msgstr ""
+"Desktop: <keyseq><key>Orca Zusatztaste</key><key>6 (Nmblck)</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_flat_review.page:120
 msgid ""
 "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Ctrl</key><key>L</key></keyseq>"
 msgstr ""
-"Laptop: <keyseq><key>Orca Zusatztaste</key><key>Strg</key><key>L</key></keyseq>"
+"Laptop: <keyseq><key>Orca Zusatztaste</key><key>Strg</key><key>L</key></"
+"keyseq>"
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/commands_flat_review.page:126
@@ -916,7 +944,8 @@ msgid ""
 "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Comma</key></keyseq> (double-"
 "clicked)"
 msgstr ""
-"Laptop: <keyseq><key>Orca Zusatztaste</key><key>,</key></keyseq> (Doppelklick)"
+"Laptop: <keyseq><key>Orca Zusatztaste</key><key>,</key></keyseq> "
+"(Doppelklick)"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_flat_review.page:146
@@ -934,7 +963,8 @@ msgid ""
 "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Comma</key></keyseq> (triple-"
 "clicked)"
 msgstr ""
-"Laptop: <keyseq><key>Orca Zusatztaste</key><key>,</key></keyseq> (Dreifach-Klick)"
+"Laptop: <keyseq><key>Orca Zusatztaste</key><key>,</key></keyseq> (Dreifach-"
+"Klick)"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_flat_review.page:152
@@ -959,14 +989,16 @@ msgstr "Letztes Zeichen in der aktuellen Zeile:"
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_flat_review.page:160
 msgid "Desktop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>KP 1</key></keyseq>"
-msgstr "Desktop: <keyseq><key>Orca Zusatztaste</key><key>1 (Nmblck)</key></keyseq>"
+msgstr ""
+"Desktop: <keyseq><key>Orca Zusatztaste</key><key>1 (Nmblck)</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_flat_review.page:161
 msgid ""
 "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Ctrl</key><key>M</key></keyseq>"
 msgstr ""
-"Laptop: <keyseq><key>Orca Zusatztaste</key><key>Strg</key><key>M</key></keyseq>"
+"Laptop: <keyseq><key>Orca Zusatztaste</key><key>Strg</key><key>M</key></"
+"keyseq>"
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/commands_flat_review.page:167
@@ -980,9 +1012,11 @@ msgstr "Übersicht ein/ausschalten (aktualisisert den Kontext der Übersicht):"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_flat_review.page:171
-msgid "Desktop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>KP Subtract</key></keyseq>"
+msgid ""
+"Desktop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>KP Subtract</key></keyseq>"
 msgstr ""
-"Desktop: <keyseq><key>Orca Zusatztaste</key><key>Minus (Nmblck)</key></keyseq>"
+"Desktop: <keyseq><key>Orca Zusatztaste</key><key>Minus (Nmblck)</key></"
+"keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_flat_review.page:172
@@ -998,14 +1032,16 @@ msgstr "Linksklick auf das aktuelle Objekt:"
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_flat_review.page:177
 msgid "Desktop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>KP 5</key></keyseq>"
-msgstr "Desktop: <keyseq><key>Orca Zusatztaste</key><key>5 (Nmblck)</key></keyseq>"
+msgstr ""
+"Desktop: <keyseq><key>Orca Zusatztaste</key><key>5 (Nmblck)</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_flat_review.page:178
 msgid ""
 "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Ctrl</key><key>K</key></keyseq>"
 msgstr ""
-"Laptop: <keyseq><key>Orca Zusatztaste</key><key>Strg</key><key>K</key></keyseq>"
+"Laptop: <keyseq><key>Orca Zusatztaste</key><key>Strg</key><key>K</key></"
+"keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_flat_review.page:181
@@ -1020,8 +1056,8 @@ msgstr "Desktop: <key>Plustaste (Nummernblock)</key> (Doppelklick)"
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_flat_review.page:184
 msgid ""
-"Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Semicolon</key></keyseq> (double-"
-"clicked)"
+"Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Semicolon</key></keyseq> "
+"(double-clicked)"
 msgstr ""
 "Laptop: <keyseq><key>Orca Zusatztaste</key><key>Semikolon</key></keyseq> "
 "(Doppelklick)"
@@ -1030,13 +1066,15 @@ msgstr ""
 #: C/commands_flat_review.page:188
 msgid "Copy the contents under flat review to the clipboard: (Unbound)"
 msgstr ""
-"Die Inhalte in der Übersicht in die Zwischenablage kopieren: (Nicht zugewiesen)"
+"Die Inhalte in der Übersicht in die Zwischenablage kopieren: (Nicht "
+"zugewiesen)"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_flat_review.page:193
 msgid "Append the contents under flat review to the clipboard: (Unbound)"
 msgstr ""
-"Die Inhalte in der Übersicht an die Zwischenablage anhängen: (Nicht zugewiesen)"
+"Die Inhalte in der Übersicht an die Zwischenablage anhängen: (Nicht "
+"zugewiesen)"
 
 #. (itstool) path: info/title
 #: C/commands_live_regions.page:6
@@ -1064,8 +1102,8 @@ msgstr "Befehle für den dynamischen Bereich"
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/commands_live_regions.page:21
 msgid ""
-"The following commands can be used to access dynamically-updated content on web "
-"pages which have been made accessible through ARIA."
+"The following commands can be used to access dynamically-updated content on "
+"web pages which have been made accessible through ARIA."
 msgstr ""
 "Die folgenden Befehle können benutzt werden, um einen Zugriff auf dynamisch-"
 "aktualisierten Inhalt auf Webseiten zu ermöglichen, die durch ARIA verfügbar "
@@ -1106,7 +1144,8 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_live_regions.page:50
 msgid ""
-"Go to last live region which made an announcement: <keyseq><key>Y</key></keyseq>"
+"Go to last live region which made an announcement: <keyseq><key>Y</key></"
+"keyseq>"
 msgstr ""
 "Zum letzten dynamischen Bereich springen, der eine Meldung erzeugte: "
 "<keyseq><key>Y</key></keyseq>"
@@ -1114,8 +1153,8 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_live_regions.page:56
 msgid ""
-"Review live region announcements: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>F1</key></"
-"keyseq> through <key>F9</key>"
+"Review live region announcements: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>F1</"
+"key></keyseq> through <key>F9</key>"
 msgstr ""
 "Die Meldungen dynamischer Bereiche erneut betrachten: <keyseq><key>Orca "
 "Zusatztaste</key><key>F1</key></keyseq> bis <key>F9</key>"
@@ -1146,35 +1185,36 @@ msgstr "Befehle zur Beeinflussung des Mauszeigers"
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/commands_mouse.page:21
 msgid ""
-"<app>Orca</app> provides several commands which can be used to manipulate the "
-"mouse pointer and read the contents under it. All of the commands are \"bound\" "
-"to keystrokes with one exception: Toggling Mouse Review Mode. Please see <link "
-"xref=\"howto_key_bindings\">Modifying Keybindings</link> for information on how "
-"to bind this command to a keystroke."
+"<app>Orca</app> provides several commands which can be used to manipulate "
+"the mouse pointer and read the contents under it. All of the commands are "
+"\"bound\" to keystrokes with one exception: Toggling Mouse Review Mode. "
+"Please see <link xref=\"howto_key_bindings\">Modifying Keybindings</link> "
+"for information on how to bind this command to a keystroke."
 msgstr ""
 "<app>Orca</app> unterstützt verschiedene Befehle, die zur Manipulation des "
 "Mauszeigers dienen und die Inhalte unter ihm ausgeben können. Allen Befehlen "
-"sind Tastenkürzel zugewiesen, jedoch mit einer Ausnahme: Ein- und Ausschalten "
-"des Maus-Übersichtsmodus. Lesen Sie dazu <link xref=\"howto_key_bindings"
-"\">Tastaturkürzel anpassen</link> um herauszufinden, wie dieser Befehl einem "
-"Tastenkürzel zugewiesen werden kann."
+"sind Tastenkürzel zugewiesen, jedoch mit einer Ausnahme: Ein- und "
+"Ausschalten des Maus-Übersichtsmodus. Lesen Sie dazu <link xref="
+"\"howto_key_bindings\">Tastaturkürzel anpassen</link> um herauszufinden, wie "
+"dieser Befehl einem Tastenkürzel zugewiesen werden kann."
 
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/commands_mouse.page:29
 msgid ""
-"In the list that follows, you will see several references to \"KP\". All \"KP\" "
-"keys are located on the numeric keypad. You will also notice that there are "
-"different keystrokes depending upon whether you are using a desktop or a laptop "
-"-- or more accurately, whether you are using <app>Orca</app>'s Desktop keyboard "
-"layout or its Laptop keyboard layout. For additional information, please see the "
-"<link xref=\"howto_keyboard_layout\">Keyboard Layout</link> topic."
+"In the list that follows, you will see several references to \"KP\". All \"KP"
+"\" keys are located on the numeric keypad. You will also notice that there "
+"are different keystrokes depending upon whether you are using a desktop or a "
+"laptop -- or more accurately, whether you are using <app>Orca</app>'s "
+"Desktop keyboard layout or its Laptop keyboard layout. For additional "
+"information, please see the <link xref=\"howto_keyboard_layout\">Keyboard "
+"Layout</link> topic."
 msgstr ""
 "In der folgenden Liste sehen Sie verschiedene Bezüge zum Nummernblock. Alle "
-"diese Tasten befinden sich auf dem numerischen Tastenfeld. Sie werden ebenfalls "
-"bemerken, dass sich die Tastenkürzel je nach Endgerät (PC oder Laptop) "
-"unterscheiden, genauer gesagt, welche Tastaturbelegung von <app>Orca</app> Sie "
-"verwenden. Für weitere Informationen lesen Sie bitte <link xref="
-"\"howto_keyboard_layout\">Tastaturbelegung</link>."
+"diese Tasten befinden sich auf dem numerischen Tastenfeld. Sie werden "
+"ebenfalls bemerken, dass sich die Tastenkürzel je nach Endgerät (PC oder "
+"Laptop) unterscheiden, genauer gesagt, welche Tastaturbelegung von "
+"<app>Orca</app> Sie verwenden. Für weitere Informationen lesen Sie bitte "
+"<link xref=\"howto_keyboard_layout\">Tastaturbelegung</link>."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_mouse.page:41
@@ -1214,7 +1254,8 @@ msgstr "Den Zeiger auf das aktuelle Objekt setzen:"
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_mouse.page:57
 msgid "Desktop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>KP Divide</key></keyseq>"
-msgstr "Desktop: <keyseq><key>Orca Zusatztaste</key><key>/ (Nmblck)</key></keyseq>"
+msgstr ""
+"Desktop: <keyseq><key>Orca Zusatztaste</key><key>/ (Nmblck)</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_mouse.page:58
@@ -1228,8 +1269,10 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_mouse.page:64
-msgid "Desktop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>KP Multiply</key></keyseq>"
-msgstr "Desktop: <keyseq><key>Orca Zusatztaste</key><key>* (Nmblck)</key></keyseq>"
+msgid ""
+"Desktop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>KP Multiply</key></keyseq>"
+msgstr ""
+"Desktop: <keyseq><key>Orca Zusatztaste</key><key>* (Nmblck)</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_mouse.page:65
@@ -1322,12 +1365,13 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/commands_profiles.page:24
 msgid ""
-"The following command is not \"bound\" to a keystroke. If you would like to bind "
-"it, please see <link xref=\"howto_key_bindings\">Modifying Keybindings</link>."
+"The following command is not \"bound\" to a keystroke. If you would like to "
+"bind it, please see <link xref=\"howto_key_bindings\">Modifying Keybindings</"
+"link>."
 msgstr ""
 "Der folgende Befehl ist nicht einem Tastenkürzel zugewiesen. Möchten Sie es "
-"zuweisen, lesen Sie <link xref=\"howto_key_bindings\">Tastaturkürzel bearbeiten</"
-"link>."
+"zuweisen, lesen Sie <link xref=\"howto_key_bindings\">Tastaturkürzel "
+"bearbeiten</link>."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_profiles.page:30
@@ -1361,28 +1405,31 @@ msgstr "Lesebefehle"
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/commands_reading.page:22
 msgid ""
-"In addition to the caret navigation commands which are part of GNOME, <app>Orca</"
-"app> provides a number of commands which you can use to read a document."
+"In addition to the caret navigation commands which are part of GNOME, "
+"<app>Orca</app> provides a number of commands which you can use to read a "
+"document."
 msgstr ""
-"Zusätzlich zu den Mauszeiger-Navigationsbefehlen, welche Bestandteil von GNOME "
-"sind, unterstützt <app>Orca</app> einige Befehle zum Lesen eines Dokumentes."
+"Zusätzlich zu den Mauszeiger-Navigationsbefehlen, welche Bestandteil von "
+"GNOME sind, unterstützt <app>Orca</app> einige Befehle zum Lesen eines "
+"Dokumentes."
 
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/commands_reading.page:28
 msgid ""
-"In the lists that follow, you will see several references to \"KP\". All \"KP\" "
-"keys are located on the numeric keypad. You will also notice that there are "
-"different keystrokes depending upon whether you are using a desktop or a laptop "
-"-- or more accurately, whether you are using <app>Orca</app>'s Desktop keyboard "
-"layout or its Laptop keyboard layout. For additional information, please see the "
-"<link xref=\"howto_keyboard_layout\">Keyboard Layout</link> topic."
+"In the lists that follow, you will see several references to \"KP\". All \"KP"
+"\" keys are located on the numeric keypad. You will also notice that there "
+"are different keystrokes depending upon whether you are using a desktop or a "
+"laptop -- or more accurately, whether you are using <app>Orca</app>'s "
+"Desktop keyboard layout or its Laptop keyboard layout. For additional "
+"information, please see the <link xref=\"howto_keyboard_layout\">Keyboard "
+"Layout</link> topic."
 msgstr ""
 "In den folgenden Listen sehen Sie verschiedene Bezüge zum Nummernblock. Alle "
-"diese Tasten befinden sich auf dem numerischen Tastenfeld. Sie werden ebenfalls "
-"bemerken, dass sich die Tastenkürzel je nach Endgerät (PC oder Laptop) "
-"unterscheiden, genauer gesagt, welche Tastaturbelegung von <app>Orca</app> Sie "
-"verwenden. Für weitere Informationen lesen Sie bitte <link xref="
-"\"howto_keyboard_layout\">Tastaturbelegung</link>."
+"diese Tasten befinden sich auf dem numerischen Tastenfeld. Sie werden "
+"ebenfalls bemerken, dass sich die Tastenkürzel je nach Endgerät (PC oder "
+"Laptop) unterscheiden, genauer gesagt, welche Tastaturbelegung von "
+"<app>Orca</app> Sie verwenden. Für weitere Informationen lesen Sie bitte "
+"<link xref=\"howto_keyboard_layout\">Tastaturbelegung</link>."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/commands_reading.page:39
@@ -1392,8 +1439,8 @@ msgstr "Ihren aktuellen Standort vorlesen"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/commands_reading.page:40
 msgid ""
-"The following <app>Orca</app> <link xref=\"commands_flat_review\">Flat Review "
-"Commands</link> can be used to read your current location:"
+"The following <app>Orca</app> <link xref=\"commands_flat_review\">Flat "
+"Review Commands</link> can be used to read your current location:"
 msgstr ""
 "Die folgenden <app>Orca</app> <link xref=\"commands_flat_review"
 "\">Übersichtsbefehle</link> können zum Lesen der aktuellen Position benutzt "
@@ -1442,11 +1489,11 @@ msgstr "Alles vorlesen"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/commands_reading.page:158
 msgid ""
-"Orca's Say All command will cause <app>Orca</app> to speak the entire document "
-"beginning from your current location."
+"Orca's Say All command will cause <app>Orca</app> to speak the entire "
+"document beginning from your current location."
 msgstr ""
-"Orcas Befehl »Alles vorlesen« bewirkt, dass <app>Orca</app> das gesamte Dokument "
-"ab der aktuellen Position vorliest."
+"Orcas Befehl »Alles vorlesen« bewirkt, dass <app>Orca</app> das gesamte "
+"Dokument ab der aktuellen Position vorliest."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_reading.page:164
@@ -1466,20 +1513,21 @@ msgstr "Textattribute und ausgewählter Text"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/commands_reading.page:175
 msgid ""
-"<app>Orca</app> has a dedicated command for obtaining the attributes of the text "
-"at the caret location. In addition, if you use <app>Orca</app>'s Where Am I "
-"commands from within a text object in which text has been selected, <app>Orca</"
-"app> will announce the selected text. If you would instead prefer a dedicated "
-"command for this purpose, you can bind <app>Orca</app>'s Speak Selected Text "
-"command to a keystroke. Please see <link xref=\"howto_key_bindings\">Modifying "
-"Keybindings</link> for information on how to do so."
+"<app>Orca</app> has a dedicated command for obtaining the attributes of the "
+"text at the caret location. In addition, if you use <app>Orca</app>'s Where "
+"Am I commands from within a text object in which text has been selected, "
+"<app>Orca</app> will announce the selected text. If you would instead prefer "
+"a dedicated command for this purpose, you can bind <app>Orca</app>'s Speak "
+"Selected Text command to a keystroke. Please see <link xref="
+"\"howto_key_bindings\">Modifying Keybindings</link> for information on how "
+"to do so."
 msgstr ""
 "<app>Orca</app> hat einen speziellen Befehl, um sich die Eigenschaften eines "
-"Textes unter dem Mauszeiger zu beschaffen. Falls Sie <app>Orcas</app> »Wo bin "
-"ich«-Befehl mit einem ausgewählten Text benutzen, wird <app>Orca</app> den "
-"ausgewählten Text ausgeben. Möchten Sie einen anderen Befehl für diesen Zweck "
-"benutzen, lesen Sie <link xref=\"howto_key_bindings\">Tastenkürzel anpassen</"
-"app>."
+"Textes unter dem Mauszeiger zu beschaffen. Falls Sie <app>Orcas</app> »Wo "
+"bin ich«-Befehl mit einem ausgewählten Text benutzen, wird <app>Orca</app> "
+"den ausgewählten Text ausgeben. Möchten Sie einen anderen Befehl für diesen "
+"Zweck benutzen, lesen Sie <link xref=\"howto_key_bindings\">Tastenkürzel "
+"anpassen</link>."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_reading.page:187
@@ -1539,16 +1587,17 @@ msgstr "Details zum Link"
 #: C/commands_reading.page:230
 #, fuzzy
 msgid ""
-"If you are on a link, <app>Orca</app>'s Basic Where Am I command can be used to "
-"announce the details associated with the link such as the link type, if the link "
-"is visited, the site description, and file size. If you would instead prefer "
-"dedicated command for this purpose, you can bind <app>Orca</app>'s Speak Link "
-"Details command to a keystroke. Please see <link xref=\"howto_key_bindings\"> "
-"Modifying Keybindings</link> for information on how to do so."
+"If you are on a link, <app>Orca</app>'s Basic Where Am I command can be used "
+"to announce the details associated with the link such as the link type, if "
+"the link is visited, the site description, and file size. If you would "
+"instead prefer dedicated command for this purpose, you can bind <app>Orca</"
+"app>'s Speak Link Details command to a keystroke. Please see <link xref="
+"\"howto_key_bindings\"> Modifying Keybindings</link> for information on how "
+"to do so."
 msgstr ""
 "Bitte klicken Sie auf <link xref=\"howto_key_bindings\">Tastenkombinationen "
-"verändern</link>, um Informationen darüber zu erhalten, wie Sie diesen Befehlen "
-"Tastenkombinationen zuweisen."
+"verändern</link>, um Informationen darüber zu erhalten, wie Sie diesen "
+"Befehlen Tastenkombinationen zuweisen."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_reading.page:240
@@ -1569,13 +1618,14 @@ msgid ""
 "<app>Orca</app>'s Browse and Focus modes let you switch between reading and "
 "interacting with web content."
 msgstr ""
-"<app>Orca</app>'s Stöbern und fokussieren Modus erlaubt das umschalten zwischen "
-"dem lesen und interagieren mit Internetinhalten."
+"<app>Orca</app>'s Stöbern und fokussieren Modus erlaubt das umschalten "
+"zwischen dem lesen und interagieren mit Internetinhalten."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_reading.page:252
 #, fuzzy
-#| msgid "Enter learn mode: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>H</key></keyseq>"
+#| msgid ""
+#| "Enter learn mode: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>H</key></keyseq>"
 msgid ""
 "Switch between browse mode and focus mode: <keyseq><key>Orca Modifier</"
 "key><key>A</key></keyseq>"
@@ -1625,23 +1675,24 @@ msgstr "Befehle zu den Spracheinstellungen"
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/commands_speech_settings.page:20
 msgid ""
-"The following commands can be used to customize <app>Orca</app>'s speech output. "
-"You will notice that a number of these commands are \"unbound.\" Please see "
-"<link xref=\"howto_key_bindings\">Modifying Keybindings</link> for information "
-"on how to bind these commands to keystrokes."
+"The following commands can be used to customize <app>Orca</app>'s speech "
+"output. You will notice that a number of these commands are \"unbound.\" "
+"Please see <link xref=\"howto_key_bindings\">Modifying Keybindings</link> "
+"for information on how to bind these commands to keystrokes."
 msgstr ""
-"Die folgenden Befehle können zur Anpassung von <app>Orcas</app> Sprachausgabe "
-"verwendet werden. Sie werden bemerken, dass einige Befehle nicht zugewiesen "
-"sind. Lesen Sie <link xref=\"howto_key_bindings\">Tastaturkürzel anpassen</"
-"link>, um mehr über die Zuweisung von Tastenkürzeln zu erfahren."
+"Die folgenden Befehle können zur Anpassung von <app>Orcas</app> "
+"Sprachausgabe verwendet werden. Sie werden bemerken, dass einige Befehle "
+"nicht zugewiesen sind. Lesen Sie <link xref=\"howto_key_bindings"
+"\">Tastaturkürzel anpassen</link>, um mehr über die Zuweisung von "
+"Tastenkürzeln zu erfahren."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_speech_settings.page:29
 msgid ""
 "Enable/disable speech: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>S</key></keyseq>"
 msgstr ""
-"Sprachausgabe ein-/ausschalten: <keyseq><key>Orca Zusatztaste</key><key>S</key></"
-"keyseq>"
+"Sprachausgabe ein-/ausschalten: <keyseq><key>Orca Zusatztaste</key><key>S</"
+"key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_speech_settings.page:34 C/commands_table.page:51
@@ -1656,11 +1707,11 @@ msgstr ""
 #: C/commands_speech_settings.page:40
 #, fuzzy
 #| msgid ""
-#| "Toggle between cell and row reading in a table: <keyseq><key>Orca Modifier</"
-#| "key><key>F11</key></keyseq>"
+#| "Toggle between cell and row reading in a table: <keyseq><key>Orca "
+#| "Modifier</key><key>F11</key></keyseq>"
 msgid ""
-"Toggle between verbose and brief verbosity levels: <keyseq><key>Orca Modifier</"
-"key><key>V</key></keyseq>"
+"Toggle between verbose and brief verbosity levels: <keyseq><key>Orca "
+"Modifier</key><key>V</key></keyseq>"
 msgstr ""
 "Umschalten zwischen zellen- und zeilenweisem Vorlesen in einer Tabelle: "
 "<keyseq><key>Orca Zusatztaste</key><key>F11</key></keyseq>"
@@ -1752,9 +1803,9 @@ msgid ""
 "elements found in applications for which <app>Orca</app> provides structural "
 "navigation support."
 msgstr ""
-"Die folgenden Befehle können zur Navigation nach Überschriften, Internetlinks "
-"und anderen Elementen verwendet werden, die in <app>Orcas</app> struktureller "
-"Navigation unterstützt werden."
+"Die folgenden Befehle können zur Navigation nach Überschriften, "
+"Internetlinks und anderen Elementen verwendet werden, die in <app>Orcas</"
+"app> struktureller Navigation unterstützt werden."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_structural_navigation.page:27
@@ -1762,8 +1813,8 @@ msgid ""
 "Enable/disable Structural Navigation keys: <keyseq><key>Orca Modifier</"
 "key><key>Z</key></keyseq>"
 msgstr ""
-"Strukturelle Navigationstasten ein/ausschalten: <keyseq><key>Orca Zusatztaste</"
-"key><key>Z</key></keyseq>"
+"Strukturelle Navigationstasten ein/ausschalten: <keyseq><key>Orca "
+"Zusatztaste</key><key>Z</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/commands_structural_navigation.page:34
@@ -1773,8 +1824,8 @@ msgstr "Überschriften"
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_structural_navigation.page:37
 msgid ""
-"Next and previous heading: <keyseq><key>H</key></keyseq> and <keyseq><key>Shift</"
-"key><key>H</key></keyseq>"
+"Next and previous heading: <keyseq><key>H</key></keyseq> and "
+"<keyseq><key>Shift</key><key>H</key></keyseq>"
 msgstr ""
 "Nächste und vorhergehende Überschrift: <keyseq><key>H</key></keyseq> und "
 "<keyseq><key>Umschalttaste</key><key>H</key></keyseq>"
@@ -1782,8 +1833,8 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_structural_navigation.page:44
 msgid ""
-"Display a list of headings: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>H</key></"
-"keyseq>"
+"Display a list of headings: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>H</"
+"key></keyseq>"
 msgstr ""
 "Eine Liste der Überschriften anzeigen: <keyseq><key>Alt</key><key>Umschalt</"
 "key><key>H</key></keyseq>"
@@ -1904,9 +1955,9 @@ msgstr "Formulare"
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_structural_navigation.page:133
 msgid ""
-"Next and previous form field: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Tab</key></"
-"keyseq> and <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Shift</key><key>Tab</key></"
-"keyseq>"
+"Next and previous form field: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Tab</"
+"key></keyseq> and <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Shift</key><key>Tab</"
+"key></keyseq>"
 msgstr ""
 "Nächstes und vorhergehendes Formularfeld: <keyseq><key>Orca Zusatztaste</"
 "key><key>Tabulator</key></keyseq> und <keyseq><key>Orca Zusatztaste</"
@@ -1924,8 +1975,8 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_structural_navigation.page:146
 msgid ""
-"Next and previous button: <keyseq><key>B</key></keyseq> and <keyseq><key>Shift</"
-"key><key>B</key></keyseq>"
+"Next and previous button: <keyseq><key>B</key></keyseq> and "
+"<keyseq><key>Shift</key><key>B</key></keyseq>"
 msgstr ""
 "Nächster und vorhergehender Knopf: <keyseq><key>B</key></keyseq> und "
 "<keyseq><key>Umschalttaste</key><key>B</key></keyseq>"
@@ -1933,8 +1984,8 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_structural_navigation.page:153
 msgid ""
-"Display a list of buttons: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>B</key></"
-"keyseq>"
+"Display a list of buttons: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>B</"
+"key></keyseq>"
 msgstr ""
 "Eine Liste der Knöpfe anzeigen: <keyseq><key>Alt</key><key>Umschalttaste</"
 "key><key>B</key></keyseq>"
@@ -1951,18 +2002,20 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_structural_navigation.page:166
 #, fuzzy
-#| msgid "Cell above: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>Up</key></keyseq>"
+#| msgid ""
+#| "Cell above: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>Up</key></keyseq>"
 msgid ""
 "Display a list of combo boxes: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>C</"
 "key></keyseq>"
 msgstr ""
-"Zelle darüber: <keyseq><key>Alt</key><key>Umschalt</key><key>Hoch</key></keyseq>"
+"Zelle darüber: <keyseq><key>Alt</key><key>Umschalt</key><key>Hoch</key></"
+"keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_structural_navigation.page:172
 msgid ""
-"Next and previous entry: <keyseq><key>E</key></keyseq> and <keyseq><key>Shift</"
-"key><key>E</key></keyseq>"
+"Next and previous entry: <keyseq><key>E</key></keyseq> and "
+"<keyseq><key>Shift</key><key>E</key></keyseq>"
 msgstr ""
 "Nächster und vorhergehender Eintrag: <keyseq><key>E</key></keyseq> und "
 "<keyseq><key>Umschalttaste</key><key>E</key></keyseq>"
@@ -1970,8 +2023,8 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_structural_navigation.page:179
 msgid ""
-"Display a list of entries: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>E</key></"
-"keyseq>"
+"Display a list of entries: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>E</"
+"key></keyseq>"
 msgstr ""
 "Eine Liste der Einträge anzeigen: <keyseq><key>Alt</key><key>Umschalt</"
 "key><key>E</key></keyseq>"
@@ -1988,8 +2041,8 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_structural_navigation.page:192
 msgid ""
-"Display a list of radio buttons: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>R</"
-"key></keyseq>"
+"Display a list of radio buttons: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</"
+"key><key>R</key></keyseq>"
 msgstr ""
 "Eine Liste der Auswahlknöpfe anzeigen: <keyseq><key>Alt</key><key>Umschalt</"
 "key><key>R</key></keyseq>"
@@ -2014,7 +2067,8 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_structural_navigation.page:213 C/howto_structural_navigation.page:28
+#: C/commands_structural_navigation.page:213
+#: C/howto_structural_navigation.page:28
 msgid "Links"
 msgstr "Links"
 
@@ -2022,11 +2076,11 @@ msgstr "Links"
 #: C/commands_structural_navigation.page:216
 #, fuzzy
 #| msgid ""
-#| "Next and previous list: <keyseq><key>L</key></keyseq> and <keyseq><key>Shift</"
-#| "key><key>L</key></keyseq>"
+#| "Next and previous list: <keyseq><key>L</key></keyseq> and "
+#| "<keyseq><key>Shift</key><key>L</key></keyseq>"
 msgid ""
-"Next and previous link: <keyseq><key>K</key></keyseq> and <keyseq><key>Shift</"
-"key><key>K</key></keyseq>"
+"Next and previous link: <keyseq><key>K</key></keyseq> and "
+"<keyseq><key>Shift</key><key>K</key></keyseq>"
 msgstr ""
 "Nächste und vorhergehende Liste: <keyseq><key>L</key></keyseq> und "
 "<keyseq><key>Umschalttaste</key><key>L</key></keyseq>"
@@ -2037,8 +2091,8 @@ msgid ""
 "Display a list of links: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>K</key></"
 "keyseq>"
 msgstr ""
-"Eine Liste der Links anzeigen: <keyseq><key>Alt</key><key>Umschalt</key><key>K</"
-"key></keyseq>"
+"Eine Liste der Links anzeigen: <keyseq><key>Alt</key><key>Umschalt</"
+"key><key>K</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_structural_navigation.page:229
@@ -2046,14 +2100,14 @@ msgid ""
 "Next and previous unvisited link: <keyseq><key>U</key></keyseq> and "
 "<keyseq><key>Shift</key><key>U</key></keyseq>"
 msgstr ""
-"Nächster und vorhergehender nicht besuchter Link: <keyseq><key>U</key></keyseq> "
-"und <keyseq><key>Umschalttaste</key><key>U</key></keyseq>"
+"Nächster und vorhergehender nicht besuchter Link: <keyseq><key>U</key></"
+"keyseq> und <keyseq><key>Umschalttaste</key><key>U</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_structural_navigation.page:236
 msgid ""
-"Display a list of unvisited links: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>U</"
-"key></keyseq>"
+"Display a list of unvisited links: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</"
+"key><key>U</key></keyseq>"
 msgstr ""
 "Eine Liste der nicht besuchten Links anzeigen: <keyseq><key>Alt</"
 "key><key>Umschalt</key><key>U</key></keyseq>"
@@ -2064,17 +2118,17 @@ msgid ""
 "Next and previous visited link: <keyseq><key>V</key></keyseq> and "
 "<keyseq><key>Shift</key><key>V</key></keyseq>"
 msgstr ""
-"Nächster und vorhergehender besuchter Link: <keyseq><key>V</key></keyseq> und "
-"<keyseq><key>Umschalttaste</key><key>V</key></keyseq>"
+"Nächster und vorhergehender besuchter Link: <keyseq><key>V</key></keyseq> "
+"und <keyseq><key>Umschalttaste</key><key>V</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_structural_navigation.page:249
 msgid ""
-"Display a list of visited links: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>V</"
-"key></keyseq>"
-msgstr ""
-"Eine Liste der besuchten Links anzeigen: <keyseq><key>Alt</key><key>Umschalt</"
+"Display a list of visited links: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</"
 "key><key>V</key></keyseq>"
+msgstr ""
+"Eine Liste der besuchten Links anzeigen: <keyseq><key>Alt</"
+"key><key>Umschalt</key><key>V</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/commands_structural_navigation.page:257
@@ -2084,8 +2138,8 @@ msgstr "Listen"
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_structural_navigation.page:260
 msgid ""
-"Next and previous list: <keyseq><key>L</key></keyseq> and <keyseq><key>Shift</"
-"key><key>L</key></keyseq>"
+"Next and previous list: <keyseq><key>L</key></keyseq> and "
+"<keyseq><key>Shift</key><key>L</key></keyseq>"
 msgstr ""
 "Nächste und vorhergehende Liste: <keyseq><key>L</key></keyseq> und "
 "<keyseq><key>Umschalttaste</key><key>L</key></keyseq>"
@@ -2126,8 +2180,8 @@ msgstr "Tabellen"
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_structural_navigation.page:291
 msgid ""
-"Next and previous table: <keyseq><key>T</key></keyseq> and <keyseq><key>Shift</"
-"key><key>T</key></keyseq>"
+"Next and previous table: <keyseq><key>T</key></keyseq> and "
+"<keyseq><key>Shift</key><key>T</key></keyseq>"
 msgstr ""
 "Nächste und vorhergehende Tabelle: <keyseq><key>T</key></keyseq> und "
 "<keyseq><key>Umschalttaste</key><key>T</key></keyseq>"
@@ -2135,8 +2189,8 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_structural_navigation.page:298
 msgid ""
-"Display a list of tables: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>T</key></"
-"keyseq>"
+"Display a list of tables: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>T</"
+"key></keyseq>"
 msgstr ""
 "Eine Liste der Tabellen anzeigen: <keyseq><key>Alt</key><key>Umschalt</"
 "key><key>T</key></keyseq>"
@@ -2152,20 +2206,24 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_structural_navigation.page:310
 msgid ""
-"Cell on right: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>Right</key></keyseq>"
-msgstr ""
-"Zelle zur rechten: <keyseq><key>Alt</key><key>Umschalt</key><key>Rechts</key></"
+"Cell on right: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>Right</key></"
 "keyseq>"
+msgstr ""
+"Zelle zur rechten: <keyseq><key>Alt</key><key>Umschalt</key><key>Rechts</"
+"key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_structural_navigation.page:316
-msgid "Cell above: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>Up</key></keyseq>"
+msgid ""
+"Cell above: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>Up</key></keyseq>"
 msgstr ""
-"Zelle darüber: <keyseq><key>Alt</key><key>Umschalt</key><key>Hoch</key></keyseq>"
+"Zelle darüber: <keyseq><key>Alt</key><key>Umschalt</key><key>Hoch</key></"
+"keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_structural_navigation.page:322
-msgid "Cell below: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>Down</key></keyseq>"
+msgid ""
+"Cell below: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>Down</key></keyseq>"
 msgstr ""
 "Zelle darunter: <keyseq><key>Alt</key><key>Umschalt</key><key>Runter</key></"
 "keyseq>"
@@ -2176,16 +2234,17 @@ msgid ""
 "First cell in table: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>Home</key></"
 "keyseq>"
 msgstr ""
-"Erste Zelle in der Tabelle: <keyseq><key>Alt</key><key>Umschalt</key><key>Pos1</"
-"key></keyseq>"
+"Erste Zelle in der Tabelle: <keyseq><key>Alt</key><key>Umschalt</"
+"key><key>Pos1</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_structural_navigation.page:334
 msgid ""
-"Last cell in table: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>End</key></keyseq>"
+"Last cell in table: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>End</key></"
+"keyseq>"
 msgstr ""
-"Letzte Zelle in der Tabelle: <keyseq><key>Alt</key><key>Umschalt</key><key>Ende</"
-"key></keyseq>"
+"Letzte Zelle in der Tabelle: <keyseq><key>Alt</key><key>Umschalt</"
+"key><key>Ende</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/commands_structural_navigation.page:342
@@ -2205,13 +2264,14 @@ msgstr ""
 #: C/commands_structural_navigation.page:352
 #, fuzzy
 #| msgid ""
-#| "Cell on right: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>Right</key></keyseq>"
+#| "Cell on right: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>Right</key></"
+#| "keyseq>"
 msgid ""
 "Display a list of paragraphs: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>P</"
 "key></keyseq>"
 msgstr ""
-"Zelle zur rechten: <keyseq><key>Alt</key><key>Umschalt</key><key>Rechts</key></"
-"keyseq>"
+"Zelle zur rechten: <keyseq><key>Alt</key><key>Umschalt</key><key>Rechts</"
+"key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_structural_navigation.page:358
@@ -2225,12 +2285,14 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_structural_navigation.page:365
 #, fuzzy
-#| msgid "Cell above: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>Up</key></keyseq>"
+#| msgid ""
+#| "Cell above: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>Up</key></keyseq>"
 msgid ""
 "Display a list of blockquotes: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>Q</"
 "key></keyseq>"
 msgstr ""
-"Zelle darüber: <keyseq><key>Alt</key><key>Umschalt</key><key>Hoch</key></keyseq>"
+"Zelle darüber: <keyseq><key>Alt</key><key>Umschalt</key><key>Hoch</key></"
+"keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_structural_navigation.page:371
@@ -2238,14 +2300,15 @@ msgid ""
 "Next and previous \"large object\": <keyseq><key>O</key></keyseq> and "
 "<keyseq><key>Shift</key><key>O</key></keyseq>"
 msgstr ""
-"Nächstes und vorhergehendes »großes Objekt«: <keyseq><key>O</key></keyseq> und "
-"<keyseq><key>Umschalttaste</key><key>O</key></keyseq>"
+"Nächstes und vorhergehendes »großes Objekt«: <keyseq><key>O</key></keyseq> "
+"und <keyseq><key>Umschalttaste</key><key>O</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_structural_navigation.page:378
 #, fuzzy
 #| msgid ""
-#| "Cell on left: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>Left</key></keyseq>"
+#| "Cell on left: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>Left</key></"
+#| "keyseq>"
 msgid ""
 "Display a list of \"large objects\": <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</"
 "key><key>O</key></keyseq>"
@@ -2272,10 +2335,11 @@ msgstr ""
 #: C/commands_structural_navigation.page:396
 #, fuzzy
 #| msgid ""
-#| "Cell on left: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>Left</key></keyseq>"
+#| "Cell on left: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>Left</key></"
+#| "keyseq>"
 msgid ""
-"Display a list of landmarks: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>M</key></"
-"keyseq>"
+"Display a list of landmarks: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>M</"
+"key></keyseq>"
 msgstr ""
 "Zelle zur linken: <keyseq><key>Alt</key><key>Umschalt</key><key>Links</key></"
 "keyseq>"
@@ -2309,17 +2373,17 @@ msgstr ""
 #| "Last cell in table: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>End</key></"
 #| "keyseq>"
 msgid ""
-"Display a list of \"clickables\": <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>A</"
-"key></keyseq>"
+"Display a list of \"clickables\": <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</"
+"key><key>A</key></keyseq>"
 msgstr ""
-"Letzte Zelle in der Tabelle: <keyseq><key>Alt</key><key>Umschalt</key><key>Ende</"
-"key></keyseq>"
+"Letzte Zelle in der Tabelle: <keyseq><key>Alt</key><key>Umschalt</"
+"key><key>Ende</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_structural_navigation.page:422
 msgid ""
-"Next and previous image: <keyseq><key>G</key></keyseq> and <keyseq><key>Shift</"
-"key><key>G</key></keyseq>"
+"Next and previous image: <keyseq><key>G</key></keyseq> and "
+"<keyseq><key>Shift</key><key>G</key></keyseq>"
 msgstr ""
 "Nächstes und vorhergehendes Bild: <keyseq><key>G</key></keyseq> und "
 "<keyseq><key>Umschalttaste</key><key>G</key></keyseq>"
@@ -2327,11 +2391,11 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_structural_navigation.page:429
 msgid ""
-"Display a list of images: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>G</key></"
-"keyseq>"
-msgstr ""
-"Eine Liste der Bilder anzeigen: <keyseq><key>Alt</key><key>Umschalt</key><key>G</"
+"Display a list of images: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>G</"
 "key></keyseq>"
+msgstr ""
+"Eine Liste der Bilder anzeigen: <keyseq><key>Alt</key><key>Umschalt</"
+"key><key>G</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_structural_navigation.page:435
@@ -2340,8 +2404,8 @@ msgstr ""
 #| "Report information on the currently active script: <keyseq><key>Ctrl</"
 #| "key><key>Alt</key><key>Orca Modifier</key> <key>Home</key></keyseq>"
 msgid ""
-"Start and end of current container: <keyseq><key>Shift</key><key>comma</key></"
-"keyseq> and <keyseq><key>comma</key></keyseq>"
+"Start and end of current container: <keyseq><key>Shift</key><key>comma</"
+"key></keyseq> and <keyseq><key>comma</key></keyseq>"
 msgstr ""
 "Informationen über das derzeit aktive Skript ausgeben: <keyseq><key>Strg</"
 "key><key>Orca Zusatztaste</key><key>Pos1</key></keyseq>."
@@ -2372,11 +2436,11 @@ msgstr "Befehle zur Tabellennavigation"
 #: C/commands_table.page:20
 msgid ""
 "Orca's support for navigation by table cell is part of its <link xref="
-"\"commands_structural_navigation#tables\">Structural Navigation commands</link>. "
-"In addition you can:"
+"\"commands_structural_navigation#tables\">Structural Navigation commands</"
+"link>. In addition you can:"
 msgstr ""
-"Orcas Unterstützung zur Navigation anhand von Tabellenzellen ist ein Teil seiner "
-"<link xref=\"commands_structural_navigation#tables\">Strukturellen "
+"Orcas Unterstützung zur Navigation anhand von Tabellenzellen ist ein Teil "
+"seiner <link xref=\"commands_structural_navigation#tables\">Strukturellen "
 "Navigationsbefehle</link>. Sie können zusätzlich:"
 
 #. (itstool) path: item/p
@@ -2400,11 +2464,11 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_table.page:39
 msgid ""
-"Clear dynamic row headers: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>C</key></keyseq> "
-"(double-clicked)"
+"Clear dynamic row headers: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>C</key></"
+"keyseq> (double-clicked)"
 msgstr ""
-"Säubere dynamische Reihenköpfe: <keyseq><key>Orca Zusatztaste</key><key>C</key></"
-"keyseq> (Doppelklick)"
+"Säubere dynamische Reihenköpfe: <keyseq><key>Orca Zusatztaste</key><key>C</"
+"key></keyseq> (Doppelklick)"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_table.page:45
@@ -2440,11 +2504,12 @@ msgstr "Befehle zu Zeit, Datum und Benachrichtigung"
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/commands_time_date_notifications.page:20
 msgid ""
-"The following commands can be used to obtain the current time and date and to "
-"review previously-displayed notification messages:"
+"The following commands can be used to obtain the current time and date and "
+"to review previously-displayed notification messages:"
 msgstr ""
-"Die folgenden Befehle können benutzt werden, um die aktuelle Zeit und das Datum "
-"zu ermitteln und um zuvor angezeigte Benachrichtigungen erneut durchzugehen:"
+"Die folgenden Befehle können benutzt werden, um die aktuelle Zeit und das "
+"Datum zu ermitteln und um zuvor angezeigte Benachrichtigungen erneut "
+"durchzugehen:"
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/commands_time_date_notifications.page:25
@@ -2460,8 +2525,8 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_time_date_notifications.page:33
 msgid ""
-"Present the date: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>T</key></keyseq> (double-"
-"clicked)"
+"Present the date: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>T</key></keyseq> "
+"(double-clicked)"
 msgstr ""
 "Das Datum ausgeben: <keyseq><key>Orca Zusatztaste</key><key>T</key></keyseq> "
 "(Doppelklick)"
@@ -2480,14 +2545,14 @@ msgstr "Vorlesen von Benachrichtigungen"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/commands_time_date_notifications.page:42
 msgid ""
-"Orca has three unbound commands for accessing previously-displayed <link xref="
-"\"howto_notifications\">notification messages</link>. Please see <link xref="
-"\"howto_key_bindings\">Modifying Keybindings</link> for information on how to "
-"bind these commands to keystrokes."
+"Orca has three unbound commands for accessing previously-displayed <link "
+"xref=\"howto_notifications\">notification messages</link>. Please see <link "
+"xref=\"howto_key_bindings\">Modifying Keybindings</link> for information on "
+"how to bind these commands to keystrokes."
 msgstr ""
-"Orca hat drei nicht zugewiesene Befehle zum Zugriff auf zuvor angezeigte <link "
-"xref=\"howto_notifications\">Nachrichten</link>. Lesen Sie bitte <link xref="
-"\"howto_key_bindings\">Tastaturkürzel ändern</link> für weiterführende "
+"Orca hat drei nicht zugewiesene Befehle zum Zugriff auf zuvor angezeigte "
+"<link xref=\"howto_notifications\">Nachrichten</link>. Lesen Sie bitte <link "
+"xref=\"howto_key_bindings\">Tastaturkürzel ändern</link> für weiterführende "
 "Informationen, wie Sie diese Befehlen zuweisen können."
 
 #. (itstool) path: item/p
@@ -2530,19 +2595,20 @@ msgstr "Befehle zu »Wo bin ich«"
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/commands_where_am_i.page:20
 msgid ""
-"<app>Orca</app>'s Where Am I feature gives you context-sensitive details about "
-"your present location. For instance, in tables, Where Am I will give you details "
-"about the table cell you are in, but in text it will present the current line "
-"along with any text which happens to be selected. The full list of what you can "
-"expect <app>Orca</app> to present can be found in the <link xref=\"howto_whereami"
-"\">Introduction to Where Am I</link>."
-msgstr ""
-"<app>Orcas</app> »Wo bin ich«-Funktion gibt Ihnen kontextsensitive Details über "
-"Ihre aktuelle Position. In Tabellen zum Beispiel gibt Ihnen »Wo bin ich« Details "
-"über die Zelle aus, in der Sie sich befinden. In einem Text jedoch gibt es Ihnen "
-"Informationen zur aktuellen Zeile mit dem ausgewählten Text aus. Eine "
-"vollständige Liste, was <app>Orca</app> Ihnen ausgeben kann, können Sie hier "
-"lesen: <link xref=\"howto_whereami\">Einführung in Wo bin ich</link>."
+"<app>Orca</app>'s Where Am I feature gives you context-sensitive details "
+"about your present location. For instance, in tables, Where Am I will give "
+"you details about the table cell you are in, but in text it will present the "
+"current line along with any text which happens to be selected. The full list "
+"of what you can expect <app>Orca</app> to present can be found in the <link "
+"xref=\"howto_whereami\">Introduction to Where Am I</link>."
+msgstr ""
+"<app>Orcas</app> »Wo bin ich«-Funktion gibt Ihnen kontextsensitive Details "
+"über Ihre aktuelle Position. In Tabellen zum Beispiel gibt Ihnen »Wo bin "
+"ich« Details über die Zelle aus, in der Sie sich befinden. In einem Text "
+"jedoch gibt es Ihnen Informationen zur aktuellen Zeile mit dem ausgewählten "
+"Text aus. Eine vollständige Liste, was <app>Orca</app> Ihnen ausgeben kann, "
+"können Sie hier lesen: <link xref=\"howto_whereami\">Einführung in Wo bin "
+"ich</link>."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/commands_where_am_i.page:28
@@ -2555,8 +2621,8 @@ msgid ""
 "In addition to the dedicated Where Am I commands, <app>Orca</app> has two "
 "additional commands related to obtaining your present location:"
 msgstr ""
-"Zusätzlich zu den vorgesehenen »Wo bin ich«-Befehlen hat <app>Orca</app> zwei "
-"zusätzliche Befehle, die von der aktuellen Position abhängig sind:"
+"Zusätzlich zu den vorgesehenen »Wo bin ich«-Befehlen hat <app>Orca</app> "
+"zwei zusätzliche Befehle, die von der aktuellen Position abhängig sind:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_where_am_i.page:62
@@ -2567,8 +2633,8 @@ msgstr "Die Titelleiste anzeigen:"
 #: C/commands_where_am_i.page:65
 msgid "Desktop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>KP Enter</key></keyseq>"
 msgstr ""
-"Desktop: <keyseq><key>Orca Zusatztaste</key><key>Eingabetaste (Nmblck)</key></"
-"keyseq>"
+"Desktop: <keyseq><key>Orca Zusatztaste</key><key>Eingabetaste (Nmblck)</"
+"key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_where_am_i.page:70
@@ -2584,11 +2650,11 @@ msgstr "Die Statusleiste anzeigen:"
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_where_am_i.page:80
 msgid ""
-"Desktop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>KP Enter</key></keyseq> (double-"
-"clicked)"
+"Desktop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>KP Enter</key></keyseq> "
+"(double-clicked)"
 msgstr ""
-"Desktop: <keyseq><key>Orca Zusatztaste</key><key>Eingabetaste (Nmblck)</key></"
-"keyseq> (Doppelklick)"
+"Desktop: <keyseq><key>Orca Zusatztaste</key><key>Eingabetaste (Nmblck)</"
+"key></keyseq> (Doppelklick)"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_where_am_i.page:86
@@ -2618,8 +2684,8 @@ msgstr "Lesezeichen"
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/howto_bookmarks.page:15
 msgid ""
-"<app>Orca</app>'s Bookmarks support allows you to indicate that an object is of "
-"interest. It includes the following features:"
+"<app>Orca</app>'s Bookmarks support allows you to indicate that an object is "
+"of interest. It includes the following features:"
 msgstr ""
 "<app>Orcas</app> Lesezeichenunterstützung ermöglicht die Kennzeichnung eines "
 "Objektes als interessant. Es beinhaltet die folgenden Eigenschaften:"
@@ -2632,8 +2698,8 @@ msgid ""
 "session to Orca session."
 msgstr ""
 "Sie sind nicht auf ein Einzelobjekt begrenzt: Sie können bis zu sechs "
-"Lesezeichen pro Umgebung setzen. Sie können die Lesezeichen abspeichern, damit "
-"Sie von Orca-Sitzung zu Orca-Sitzung verwendet werden können."
+"Lesezeichen pro Umgebung setzen. Sie können die Lesezeichen abspeichern, "
+"damit Sie von Orca-Sitzung zu Orca-Sitzung verwendet werden können."
 
 # alignment       - Ausrichtung
 # anchor          - Anker
@@ -2648,47 +2714,47 @@ msgstr ""
 #: C/howto_bookmarks.page:28
 msgid ""
 "Having set a bookmark you can navigate to it later, and do so regardless of "
-"whether or not you have chosen to permanently save the bookmarks associated with "
-"your current environment. Navigation can be based on the number of the bookmark "
-"should you wish to jump directly to a specific item. Alternatively, you can "
-"navigate to the next or previous bookmark just like you can a <link xref="
-"\"howto_structural_navigation\">Structural Navigation</link> object."
+"whether or not you have chosen to permanently save the bookmarks associated "
+"with your current environment. Navigation can be based on the number of the "
+"bookmark should you wish to jump directly to a specific item. Alternatively, "
+"you can navigate to the next or previous bookmark just like you can a <link "
+"xref=\"howto_structural_navigation\">Structural Navigation</link> object."
 msgstr ""
-"Haben Sie ein Lesezeichen gesetzt, können Sie später dahin wechseln, unabhängig "
-"davon, ob Sie es permanent mit Ihrer aktuellen Umgebung verbunden haben oder "
-"nicht. Die Navigation kann auch durch die Angabe der Nummer des Lesezeichens "
-"erfolgen. So können Sie direkt dorthin springen. Als Alternative können Sie zum "
-"nächsten oder dem vorherigen Lesezeichen springen, ganz wie Sie es mit einem "
-"Objekt der <link xref=\"howto_structural_navigation\">Strukturellen Navigation</"
-"link> täten."
+"Haben Sie ein Lesezeichen gesetzt, können Sie später dahin wechseln, "
+"unabhängig davon, ob Sie es permanent mit Ihrer aktuellen Umgebung verbunden "
+"haben oder nicht. Die Navigation kann auch durch die Angabe der Nummer des "
+"Lesezeichens erfolgen. So können Sie direkt dorthin springen. Als "
+"Alternative können Sie zum nächsten oder dem vorherigen Lesezeichen "
+"springen, ganz wie Sie es mit einem Objekt der <link xref="
+"\"howto_structural_navigation\">Strukturellen Navigation</link> täten."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/howto_bookmarks.page:39
 msgid ""
-"Bookmarkable objects can be widgets within an application or objects on the web "
-"page you are reading. Which environment you are in determines what happens as "
-"you navigate amongst bookmarks: If you are in web content, the caret will be "
-"moved to the bookmark so that you can continue reading; otherwise, <link xref="
-"\"howto_flat_review\">Flat Review</link> will be activated with the bookmark "
-"becoming the current review item."
-msgstr ""
-"Lesezeichenfähige Objekte können Steuerelemente innerhalb der Anwendung sein, "
-"oder Objekte auf der Webseite, die Sie gerade lesen. Es ist von der jeweiligen "
-"Umgebung abhängig, wie Sie zu den Lesezeichen navigieren: Befinden Sie sich in "
-"einem Internetinhalt, wird der Mauszeiger zu den Lesezeichen verschoben und Sie "
-"können mit dem Lesen fortfahren. Andernfalls wird die <link xref="
-"\"howto_flat_review\">Übersicht</link> mit dem Lesezeichen in der aktuellen "
-"Ansicht aktiviert."
+"Bookmarkable objects can be widgets within an application or objects on the "
+"web page you are reading. Which environment you are in determines what "
+"happens as you navigate amongst bookmarks: If you are in web content, the "
+"caret will be moved to the bookmark so that you can continue reading; "
+"otherwise, <link xref=\"howto_flat_review\">Flat Review</link> will be "
+"activated with the bookmark becoming the current review item."
+msgstr ""
+"Lesezeichenfähige Objekte können Steuerelemente innerhalb der Anwendung "
+"sein, oder Objekte auf der Webseite, die Sie gerade lesen. Es ist von der "
+"jeweiligen Umgebung abhängig, wie Sie zu den Lesezeichen navigieren: "
+"Befinden Sie sich in einem Internetinhalt, wird der Mauszeiger zu den "
+"Lesezeichen verschoben und Sie können mit dem Lesen fortfahren. Andernfalls "
+"wird die <link xref=\"howto_flat_review\">Übersicht</link> mit dem "
+"Lesezeichen in der aktuellen Ansicht aktiviert."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/howto_bookmarks.page:50
 msgid ""
-"The specific keybindings associated with each of the above tasks can be found in "
-"<link xref=\"commands_bookmarks\">Bookmark Commands</link>."
+"The specific keybindings associated with each of the above tasks can be "
+"found in <link xref=\"commands_bookmarks\">Bookmark Commands</link>."
 msgstr ""
-"Die speziellen Tastaturkürzel, die jeder der obigen Aufgaben zugewiesen sind, "
-"können Sie in den <link xref=\"commands_bookmarks\">Lesezeichenbefehlen</link> "
-"nachschlagen."
+"Die speziellen Tastaturkürzel, die jeder der obigen Aufgaben zugewiesen "
+"sind, können Sie in den <link xref=\"commands_bookmarks"
+"\">Lesezeichenbefehlen</link> nachschlagen."
 
 #. (itstool) path: info/title
 #: C/howto_documents.page:5
@@ -2714,10 +2780,10 @@ msgid ""
 "app> will present your new location. As a result, you are likely already "
 "familiar with how to read a document using <app>Orca</app>. For instance:"
 msgstr ""
-"Um die Inhalte eines Dokuments zu lesen, benutzen Sie den eingebauten Mauszeiger-"
-"Navigationsmodus. Navigieren Sie zu einem Text des Dokuments, wird <app>Orca</"
-"app> den neuen Ort anzeigen. Infolgedessen sind Sie bereits vertraut mit dem "
-"Lesen eines Dokumentes mit <app>Orca</app>. Zum Beispiel:"
+"Um die Inhalte eines Dokuments zu lesen, benutzen Sie den eingebauten "
+"Mauszeiger-Navigationsmodus. Navigieren Sie zu einem Text des Dokuments, "
+"wird <app>Orca</app> den neuen Ort anzeigen. Infolgedessen sind Sie bereits "
+"vertraut mit dem Lesen eines Dokumentes mit <app>Orca</app>. Zum Beispiel:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/howto_documents.page:26
@@ -2733,15 +2799,15 @@ msgid ""
 "key><key>Right</key></keyseq> to move and read by word."
 msgstr ""
 "Verwenden Sie <keyseq><key>Strg</key><key>Links</key></keyseq> und "
-"<keyseq><key>Strg</key><key>Rechts</key></keyseq>, um wortweise zu lesen und zu "
-"navigieren."
+"<keyseq><key>Strg</key><key>Rechts</key></keyseq>, um wortweise zu lesen und "
+"zu navigieren."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/howto_documents.page:37
 msgid "Use <key>Up</key> and <key>Down</key> to move and read by line."
 msgstr ""
-"Verwenden Sie <key>Auf</key> und <key>Ab</key>, um zeilenweise vorzulesen und zu "
-"navigieren."
+"Verwenden Sie <key>Auf</key> und <key>Ab</key>, um zeilenweise vorzulesen "
+"und zu navigieren."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/howto_documents.page:42
@@ -2760,39 +2826,40 @@ msgstr "Mauszeigernavigation in der Anwendung einschalten"
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/howto_documents.page:50
 msgid ""
-"Not all applications have caret navigation enabled by default. For many GNOME "
-"applications, caret navigation can be toggled on and off by pressing <key>F7</"
-"key>."
+"Not all applications have caret navigation enabled by default. For many "
+"GNOME applications, caret navigation can be toggled on and off by pressing "
+"<key>F7</key>."
 msgstr ""
 "Nicht alle Anwendungen haben eine Mauszeigernavigation in der Voreinstellung "
-"eingeschaltet. Für viele GNOME Anwendungen kann die Mauszeigernavigation durch "
-"Drücken der Taste <key>F7</key> ein- und ausgeschaltet werden."
+"eingeschaltet. Für viele GNOME Anwendungen kann die Mauszeigernavigation "
+"durch Drücken der Taste <key>F7</key> ein- und ausgeschaltet werden."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/howto_documents.page:55
 msgid ""
-"In addition to reading a document by caret navigation, you may find it helpful "
-"to read, spell, and obtain the Unicode value for the current text. You can do "
-"these things through <app>Orca</app>'s <link xref=\"howto_flat_review\">Flat "
-"Review feature</link>."
+"In addition to reading a document by caret navigation, you may find it "
+"helpful to read, spell, and obtain the Unicode value for the current text. "
+"You can do these things through <app>Orca</app>'s <link xref="
+"\"howto_flat_review\">Flat Review feature</link>."
 msgstr ""
-"Zusätzlich zum Lesen eines Dokumentes mittels Mauszeigernavigation könnten Sie "
-"es nützlich finden, den Unicode-Wert im aktuellen Text zu lesen und auszugeben. "
-"Sie können dies durch <app>Orca</app>'s <link xref=\"howto_flat_review"
-"\">Übersicht</link> tun."
+"Zusätzlich zum Lesen eines Dokumentes mittels Mauszeigernavigation könnten "
+"Sie es nützlich finden, den Unicode-Wert im aktuellen Text zu lesen und "
+"auszugeben. Sie können dies durch <app>Orca</app>'s <link xref="
+"\"howto_flat_review\">Übersicht</link> tun."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/howto_documents.page:61
 msgid ""
-"Finally, in order to have <app>Orca</app> speak the entire document from your "
-"present location, use the SayAll command. It, along with a more complete listing "
-"of <app>Orca</app>'s commands for accessing document text, can be found in the "
-"<link xref=\"commands_reading\">Reading Commands</link> guide."
+"Finally, in order to have <app>Orca</app> speak the entire document from "
+"your present location, use the SayAll command. It, along with a more "
+"complete listing of <app>Orca</app>'s commands for accessing document text, "
+"can be found in the <link xref=\"commands_reading\">Reading Commands</link> "
+"guide."
 msgstr ""
-"Abschließend verwenden Sie den Befehl »Alles vorlesen«, damit <app>Orca</app> "
-"das gesamte aktuelle Dokument vorliest. Eine vollständigere Liste der <app>Orca</"
-"app>-Befehle zum Zugriff auf den Dokumententext finden Sie in den <link xref="
-"\"commands_reading\">Lesebefehlen</link>."
+"Abschließend verwenden Sie den Befehl »Alles vorlesen«, damit <app>Orca</"
+"app> das gesamte aktuelle Dokument vorliest. Eine vollständigere Liste der "
+"<app>Orca</app>-Befehle zum Zugriff auf den Dokumententext finden Sie in den "
+"<link xref=\"commands_reading\">Lesebefehlen</link>."
 
 #. (itstool) path: info/title
 #: C/howto_flat_review.page:5
@@ -2814,20 +2881,21 @@ msgstr "Übersicht"
 #: C/howto_flat_review.page:16
 msgid ""
 "<app>Orca</app>'s Flat Review feature allows you to spatially review the "
-"contents, both text and widgets, of the active window. In this mode, <app>Orca</"
-"app> treats the window as if it were a two-dimensional sheet of text, "
-"eliminating any notion of widget hierarchy or other logical grouping within the "
-"window."
+"contents, both text and widgets, of the active window. In this mode, "
+"<app>Orca</app> treats the window as if it were a two-dimensional sheet of "
+"text, eliminating any notion of widget hierarchy or other logical grouping "
+"within the window."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/howto_flat_review.page:23
 msgid ""
-"The \"flattened\" contents, also known as the Flat Review context, can be <link "
-"xref=\"commands_flat_review\">navigated</link> by line, by word, by character, "
-"and by object. In addition, you can perform a left-click or right-click on the "
-"object being reviewed. Finally, you can use <link xref=\"howto_orca_find\">Orca "
-"Find</link>, a Flat-Review-based feature to search the active window's contents."
+"The \"flattened\" contents, also known as the Flat Review context, can be "
+"<link xref=\"commands_flat_review\">navigated</link> by line, by word, by "
+"character, and by object. In addition, you can perform a left-click or right-"
+"click on the object being reviewed. Finally, you can use <link xref="
+"\"howto_orca_find\">Orca Find</link>, a Flat-Review-based feature to search "
+"the active window's contents."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
@@ -2835,20 +2903,20 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Because the Flat Review context is a spatial representation of the active "
 "window's contents, it is created when you first enter Flat Review and only "
-"contains those objects which are visible. As a result, you will not be able to "
-"use Flat Review to access items which are in the window but currently off-"
-"screen. In addition, if the window's contents change of their own accord, the "
-"Flat Review context will not automatically be updated. You can cause a new "
-"context to be built by toggling Flat Review off and back on."
+"contains those objects which are visible. As a result, you will not be able "
+"to use Flat Review to access items which are in the window but currently off-"
+"screen. In addition, if the window's contents change of their own accord, "
+"the Flat Review context will not automatically be updated. You can cause a "
+"new context to be built by toggling Flat Review off and back on."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/howto_flat_review.page:40
 msgid ""
 "Finally, Flat Review by its nature is a mode that cannot be used at the same "
-"time that <app>Orca</app> is tracking focus. Thus if you are in Flat Review and "
-"then use the application's navigation commands to move the caret or to give "
-"focus to another object, you will automatically leave Flat Review."
+"time that <app>Orca</app> is tracking focus. Thus if you are in Flat Review "
+"and then use the application's navigation commands to move the caret or to "
+"give focus to another object, you will automatically leave Flat Review."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: info/title
@@ -2870,10 +2938,10 @@ msgstr "Ausfüllen von Formularen"
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/howto_forms.page:18
 msgid ""
-"When interacting with web pages and other documents using <app>Orca</app>, you "
-"are interacting with the document itself; not a buffered copy of that document. "
-"<app>Orca</app>'s browse and focus modes let you switch between reading and "
-"filling out forms."
+"When interacting with web pages and other documents using <app>Orca</app>, "
+"you are interacting with the document itself; not a buffered copy of that "
+"document. <app>Orca</app>'s browse and focus modes let you switch between "
+"reading and filling out forms."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
@@ -2906,16 +2974,16 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/howto_forms.page:43
 msgid ""
-"Depending on the form and the application, you may also be able to use the arrow "
-"keys to navigate to a given form field."
+"Depending on the form and the application, you may also be able to use the "
+"arrow keys to navigate to a given form field."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/howto_forms.page:50
 msgid ""
 "In order to use <app>Orca</app>'s caret navigation or structural navigation "
-"commands to navigate to a form field, you must be in browse mode. If you are in "
-"focus mode, you can switch to browse mode by pressing <keyseq><key>Orca "
+"commands to navigate to a form field, you must be in browse mode. If you are "
+"in focus mode, you can switch to browse mode by pressing <keyseq><key>Orca "
 "Modifier</key><key>A</key></keyseq>."
 msgstr ""
 
@@ -2932,22 +3000,22 @@ msgstr "Sie haben mehrere Möglichkeiten ein Eingabefeld zu verlassen:"
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/howto_forms.page:65
 msgid ""
-"Use <key>Tab</key>/<keyseq><key>Shift</key><key>Tab</key></keyseq> if you wish "
-"to leave the currently-focused form field and move to the next/previous "
+"Use <key>Tab</key>/<keyseq><key>Shift</key><key>Tab</key></keyseq> if you "
+"wish to leave the currently-focused form field and move to the next/previous "
 "focusable object, regardless of type."
 msgstr ""
 "Verwenden Sie <key>Tabulatortaste</key>/<keyseq><key>Umschalt</"
 "key><key>Tabulator</key></keyseq>, um das derzeit fokussierte Eingabefeld zu "
-"verlassen und zum nächsten/vorhergehenden fokussierbaren Objekt beliebigen Typs "
-"zu navigieren."
+"verlassen und zum nächsten/vorhergehenden fokussierbaren Objekt beliebigen "
+"Typs zu navigieren."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/howto_forms.page:72
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Use <app>Orca</app>'s <link xref=\"commands_structural_navigation#forms\"> "
-"structural navigation commands for forms</link> to move to the next or previous "
-"form field."
+"structural navigation commands for forms</link> to move to the next or "
+"previous form field."
 msgstr ""
 "Nächstes und vorhergehendes Formularfeld: <keyseq><key>Orca Zusatztaste</"
 "key><key>Tabulator</key></keyseq> und <keyseq><key>Orca Zusatztaste</"
@@ -2956,17 +3024,17 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/howto_forms.page:79
 msgid ""
-"Depending on the form and the application, you may also be able to use the arrow "
-"keys to navigate out of a given form field."
+"Depending on the form and the application, you may also be able to use the "
+"arrow keys to navigate out of a given form field."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/howto_forms.page:86
 msgid ""
 "In order to use <app>Orca</app>'s caret navigation or structural navigation "
-"commands to exit a form field, you must be in browse mode. If you are in focus "
-"mode, you can switch to browse mode by pressing <keyseq><key>Orca Modifier</"
-"key><key>A</key></keyseq>."
+"commands to exit a form field, you must be in browse mode. If you are in "
+"focus mode, you can switch to browse mode by pressing <keyseq><key>Orca "
+"Modifier</key><key>A</key></keyseq>."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: info/title
@@ -2988,14 +3056,14 @@ msgstr "Tastenkürzel"
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/howto_key_bindings.page:16
 msgid ""
-"Orca has many commands, some of which are bound to a keystroke, others of which "
-"are unbound. You can bind, rebind, and unbind <app>Orca</app>'s commands by "
-"following the steps below."
+"Orca has many commands, some of which are bound to a keystroke, others of "
+"which are unbound. You can bind, rebind, and unbind <app>Orca</app>'s "
+"commands by following the steps below."
 msgstr ""
 "Bei <app>Orca</app> gibt es viele Befehle, von denen einige mit "
-"Tastenkombinationen ausgelöst werden können, während andere unbelegt sind. Sie "
-"können <app>Orca</app>-Befehle auf folgende Weise zuweisen, verändern und "
-"löschen."
+"Tastenkombinationen ausgelöst werden können, während andere unbelegt sind. "
+"Sie können <app>Orca</app>-Befehle auf folgende Weise zuweisen, verändern "
+"und löschen."
 
 #. (itstool) path: steps/title
 #: C/howto_key_bindings.page:21
@@ -3009,8 +3077,9 @@ msgid ""
 "Get into the <link xref=\"preferences\">Orca Preferences</link> dialog by "
 "pressing <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Space</key></keyseq>."
 msgstr ""
-"Rufen Sie den Dialog <link xref=\"preferences\">Orca-Einstellungen</link> auf, "
-"indem Sie <keyseq><key>Orca-Taste</key><key>Leertaste</key></keyseq> drücken."
+"Rufen Sie den Dialog <link xref=\"preferences\">Orca-Einstellungen</link> "
+"auf, indem Sie <keyseq><key>Orca-Taste</key><key>Leertaste</key></keyseq> "
+"drücken."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/howto_key_bindings.page:29 C/howto_key_bindings.page:66
@@ -3022,7 +3091,8 @@ msgstr "Wechseln Sie nun zum Reiter <gui>Tastenbelegung</gui>."
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/howto_key_bindings.page:32
 msgid ""
-"Arrow to the cell which contains the command you want to assign a keystroke to."
+"Arrow to the cell which contains the command you want to assign a keystroke "
+"to."
 msgstr ""
 "Bewegen Sie sich zu der Zelle mit dem Befehl, dem Sie eine Tastenkombination "
 "zuweisen wollen."
@@ -3044,13 +3114,14 @@ msgstr "Drücken Sie die gewünschte Tastenkombination."
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/howto_key_bindings.page:46 C/howto_key_bindings.page:78
 msgid ""
-"Press <key>Return</key> to confirm the new combination. The new keystroke will "
-"be saved and the check box in the last column (the <gui>Modified</gui> column) "
-"will indicate that the key binding has been modified."
+"Press <key>Return</key> to confirm the new combination. The new keystroke "
+"will be saved and the check box in the last column (the <gui>Modified</gui> "
+"column) will indicate that the key binding has been modified."
 msgstr ""
-"Drücken Sie <key>eingabe</key>, um die neue Tastenkombination zu bestätigen. Die "
-"neue Tastenkombination wird gespeichert und das Kontrollkästchen in der letzten "
-"Spalte (<gui>Verändert</gui>) zeigt an, dass die Tastenbelegung geändert wurde."
+"Drücken Sie <key>eingabe</key>, um die neue Tastenkombination zu bestätigen. "
+"Die neue Tastenkombination wird gespeichert und das Kontrollkästchen in der "
+"letzten Spalte (<gui>Verändert</gui>) zeigt an, dass die Tastenbelegung "
+"geändert wurde."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/howto_key_bindings.page:54 C/howto_key_bindings.page:86
@@ -3084,20 +3155,22 @@ msgid ""
 "Get into the <link xref=\"preferences\">Orca Preferences</link> dialog by "
 "pressing <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Space</key> </keyseq>."
 msgstr ""
-"Rufen Sie den Dialog <link xref=\"preferences\">Orca-Einstellungen</link> auf, "
-"indem Sie <keyseq><key>Orca-Taste</key><key>Leertaste</key></keyseq> drücken."
+"Rufen Sie den Dialog <link xref=\"preferences\">Orca-Einstellungen</link> "
+"auf, indem Sie <keyseq><key>Orca-Taste</key><key>Leertaste</key></keyseq> "
+"drücken."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/howto_key_bindings.page:102
 msgid "Arrow to the modified column associated with the key binding."
-msgstr "Gehen Sie zur geänderten Spalte, die mit der Tastenbelegung verbunden ist."
+msgstr ""
+"Gehen Sie zur geänderten Spalte, die mit der Tastenbelegung verbunden ist."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/howto_key_bindings.page:105
 msgid "Uncheck the checkbox by pressing <key>Space</key>."
 msgstr ""
-"Heben Sie die Markierung im Kontrollkästchen auf, indem Sie <key>Leertaste</key> "
-"drücken."
+"Heben Sie die Markierung im Kontrollkästchen auf, indem Sie <key>Leertaste</"
+"key> drücken."
 
 #. (itstool) path: steps/title
 #: C/howto_key_bindings.page:112
@@ -3116,11 +3189,11 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/howto_key_bindings.page:130
 msgid ""
-"When prompted for the new keybinding, press <key>Delete</key> or <key>BackSpace</"
-"key>. You will be told that the key binding has been removed."
+"When prompted for the new keybinding, press <key>Delete</key> or "
+"<key>BackSpace</key>. You will be told that the key binding has been removed."
 msgstr ""
-"Wenn Sie zur Eingabe der neuen Tastenbelegung aufgefordert werden, drücken Sie "
-"<key>Entfernen</key> oder die <key>Rückschritttaste</key>. Ihnen wird "
+"Wenn Sie zur Eingabe der neuen Tastenbelegung aufgefordert werden, drücken "
+"Sie <key>Entfernen</key> oder die <key>Rückschritttaste</key>. Ihnen wird "
 "mitgeteilt, dass die Tastenbelegung gelöscht wurde."
 
 #. (itstool) path: item/p
@@ -3148,8 +3221,8 @@ msgstr "Tastaturbelegung"
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/howto_keyboard_layout.page:16
 msgid ""
-"Orca has two keyboard layouts: Desktop (i.e. with a numeric keypad) and Laptop. "
-"The layout you choose impacts which key is used as the Orca Modifier."
+"Orca has two keyboard layouts: Desktop (i.e. with a numeric keypad) and "
+"Laptop. The layout you choose impacts which key is used as the Orca Modifier."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
@@ -3162,16 +3235,17 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/howto_keyboard_layout.page:28 C/howto_the_orca_modifier.page:39
 msgid ""
-"If you are using the Desktop layout, the Orca Modifier will be both <key>Insert</"
-"key> and <key>KeyPad Insert</key>, the latter being the same key as <key>KeyPad "
-"0</key>."
+"If you are using the Desktop layout, the Orca Modifier will be both "
+"<key>Insert</key> and <key>KeyPad Insert</key>, the latter being the same "
+"key as <key>KeyPad 0</key>."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/howto_keyboard_layout.page:35
 msgid ""
-"The layout also determines the keystrokes associated with a number of <app>Orca</"
-"app>'s commands, especially in the areas of Flat Review, Where Am I, and Say All."
+"The layout also determines the keystrokes associated with a number of "
+"<app>Orca</app>'s commands, especially in the areas of Flat Review, Where Am "
+"I, and Say All."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: steps/title
@@ -3213,8 +3287,8 @@ msgstr "Die »Lern«modi verwenden"
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/howto_learn_modes.page:27 C/howto_learn_modes.page:45
 msgid ""
-"Get into Learn Mode by pressing <keyseq><key>Orca Modifier</key> <key>H</key></"
-"keyseq>."
+"Get into Learn Mode by pressing <keyseq><key>Orca Modifier</key> <key>H</"
+"key></keyseq>."
 msgstr ""
 "Starten Sie den Lernmodus: <keyseq><key>Orca Zusatztaste</key><key>H</key></"
 "keyseq>"
@@ -3239,17 +3313,18 @@ msgstr "Eine Liste aller Tastenkombinationen erhalten"
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/howto_learn_modes.page:51
 msgid ""
-"Press <key>F2</key> if you want a list of shortcuts that apply <app>Orca</app>-"
-"wide, or press <key>F3</key> if you want a list of shortcuts that are "
+"Press <key>F2</key> if you want a list of shortcuts that apply <app>Orca</"
+"app>-wide, or press <key>F3</key> if you want a list of shortcuts that are "
 "specifically for the application with focus."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/howto_learn_modes.page:58
-msgid "Press <key>Up</key> or <key>Down</key> to examine the contents of the list."
+msgid ""
+"Press <key>Up</key> or <key>Down</key> to examine the contents of the list."
 msgstr ""
-"Verwenden Sie <key>Hoch</key> und <key>Runter</key>, um den Inhalt der Liste zu "
-"erkunden."
+"Verwenden Sie <key>Hoch</key> und <key>Runter</key>, um den Inhalt der Liste "
+"zu erkunden."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/howto_learn_modes.page:64
@@ -3275,19 +3350,20 @@ msgstr "Dynamische Bereiche"
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/howto_live_regions.page:18
 msgid ""
-"A live region is a dynamically-updated portion of a web page, such as a table of "
-"sports statistics, a list of current stock prices, a log from a chat, or an "
-"alert displayed by the page you are reading. While live regions appear quite "
-"frequently, fully accessible web pages with live regions are encountered less "
-"often. This problem is actively being addressed by a number of organizations."
+"A live region is a dynamically-updated portion of a web page, such as a "
+"table of sports statistics, a list of current stock prices, a log from a "
+"chat, or an alert displayed by the page you are reading. While live regions "
+"appear quite frequently, fully accessible web pages with live regions are "
+"encountered less often. This problem is actively being addressed by a number "
+"of organizations."
 msgstr ""
-"Ein dynamischer Bereich ist ein dynamisch aktualisierter Teil einer Webseite, "
-"zum Beispiel eine Tabelle mit Spielergebnissen aus dem Sport, eine Liste "
-"aktueller Börsenkurse, ein Chat-Protokoll oder Benachrichtigungen einer Seite, "
-"die sie gerade lesen. Während dynamische Bereiche recht häufig aktualisiert "
-"werden, sind vollständig erfassbare Webseiten mit dynamischen Bereichen eher "
-"selten anzutreffen. Dieses Problem wird aktiv von einer Reihe von Organisationen "
-"diskutiert."
+"Ein dynamischer Bereich ist ein dynamisch aktualisierter Teil einer "
+"Webseite, zum Beispiel eine Tabelle mit Spielergebnissen aus dem Sport, eine "
+"Liste aktueller Börsenkurse, ein Chat-Protokoll oder Benachrichtigungen "
+"einer Seite, die sie gerade lesen. Während dynamische Bereiche recht häufig "
+"aktualisiert werden, sind vollständig erfassbare Webseiten mit dynamischen "
+"Bereichen eher selten anzutreffen. Dieses Problem wird aktiv von einer Reihe "
+"von Organisationen diskutiert."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/howto_live_regions.page:27
@@ -3297,11 +3373,11 @@ msgstr "Höflichkeitsstufen für dynamische Bereiche"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/howto_live_regions.page:28
 msgid ""
-"Live regions have an associated \"politeness\" level which is set by the author "
-"as a means to convey the importance of the information and to suggest when users "
-"should be informed by their assistive technology of updates made within that "
-"region. Live regions can be \"off\", \"polite\", or \"aggressive\" to the point "
-"of being \"rude.\""
+"Live regions have an associated \"politeness\" level which is set by the "
+"author as a means to convey the importance of the information and to suggest "
+"when users should be informed by their assistive technology of updates made "
+"within that region. Live regions can be \"off\", \"polite\", or \"aggressive"
+"\" to the point of being \"rude.\""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
@@ -3312,10 +3388,11 @@ msgstr "Unterstützung für dynamische Bereiche durch <app>Orca</app>"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/howto_live_regions.page:38
 msgid ""
-"Because you might not agree with the politeness level specified by the author "
-"whose page you are viewing, <app>Orca</app> provides a number of <link xref="
-"\"commands_live_regions\">live region commands</link> which allow you to modify "
-"the level of any or all of the regions on a page. In addition, you can:"
+"Because you might not agree with the politeness level specified by the "
+"author whose page you are viewing, <app>Orca</app> provides a number of "
+"<link xref=\"commands_live_regions\">live region commands</link> which allow "
+"you to modify the level of any or all of the regions on a page. In addition, "
+"you can:"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
@@ -3359,11 +3436,12 @@ msgstr "Maus-Sprachauswertung"
 msgid ""
 "<app>Orca</app>'s Mouse Review feature causes <app>Orca</app> to present the "
 "object under the mouse pointer. Unlike <app>Orca</app>'s <link xref="
-"\"howto_flat_review\">Flat Review</link> feature, Mouse Review is not limited to "
-"the active window; instead, <app>Orca</app> will attempt to identify what "
-"accessible object, if any, is visually under the pointer as you move the mouse. "
-"If you have moved the pointer over an accessible object with information to "
-"present, <app>Orca</app> will present that object and its information to you."
+"\"howto_flat_review\">Flat Review</link> feature, Mouse Review is not "
+"limited to the active window; instead, <app>Orca</app> will attempt to "
+"identify what accessible object, if any, is visually under the pointer as "
+"you move the mouse. If you have moved the pointer over an accessible object "
+"with information to present, <app>Orca</app> will present that object and "
+"its information to you."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
@@ -3373,12 +3451,12 @@ msgid ""
 "process, all changes in the position of the Mouse Pointer, this feature is "
 "disabled by default. To have it always enabled, check the <gui>Speak object "
 "under mouse</gui> checkbox found on the <link xref=\"preferences_general"
-"\">General page of <app>Orca</app>'s Preferences dialog</link>. In addition, you "
-"will find an unbound command named <gui>Toggle mouse review mode</gui> on the "
-"<link xref=\"preferences_key_bindings\">Key Bindings page</link> of that same "
-"dialog box. By binding this command, as described in the <link xref="
-"\"howto_key_bindings\">Introduction to Key Bindings</link>, you can enable and "
-"disable Mouse Review on an as-needed basis."
+"\">General page of <app>Orca</app>'s Preferences dialog</link>. In addition, "
+"you will find an unbound command named <gui>Toggle mouse review mode</gui> "
+"on the <link xref=\"preferences_key_bindings\">Key Bindings page</link> of "
+"that same dialog box. By binding this command, as described in the <link "
+"xref=\"howto_key_bindings\">Introduction to Key Bindings</link>, you can "
+"enable and disable Mouse Review on an as-needed basis."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: note/title
@@ -3389,10 +3467,10 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/howto_mouse_review.page:43
 msgid ""
-"Note that you can choose to have Mouse Review always enabled or not and still "
-"toggle it on and off by binding and using the <gui>Toggle mouse review mode</"
-"gui> command. It is not necessary to enable it in order to toggle it because "
-"settings and keybindings are independent of one another."
+"Note that you can choose to have Mouse Review always enabled or not and "
+"still toggle it on and off by binding and using the <gui>Toggle mouse review "
+"mode</gui> command. It is not necessary to enable it in order to toggle it "
+"because settings and keybindings are independent of one another."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: info/title
@@ -3416,20 +3494,21 @@ msgstr "Benachrichtigungen"
 msgid ""
 "The GNOME Desktop includes a \"notification area\" which can be used by "
 "applications to present information to the user. Examples of notifications "
-"include incoming chat messages, the details associated with the song your media "
-"player is starting to play, and warnings that your battery level is getting low."
+"include incoming chat messages, the details associated with the song your "
+"media player is starting to play, and warnings that your battery level is "
+"getting low."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/howto_notifications.page:23
 msgid ""
 "Because notifications are intended to present information to users without "
-"interrupting what the user is doing, these messages tend to appear and disappear "
-"relatively quickly. They are also not focusable. While <app>Orca</app> will "
-"present these messages to you as they come in, it is far too easy to interrupt "
-"<app>Orca</app>'s announcement accidentally by continuing to type or to change "
-"focus. For this reason, <app>Orca</app> has three commands which you can use to "
-"access previously-displayed notification messages:"
+"interrupting what the user is doing, these messages tend to appear and "
+"disappear relatively quickly. They are also not focusable. While <app>Orca</"
+"app> will present these messages to you as they come in, it is far too easy "
+"to interrupt <app>Orca</app>'s announcement accidentally by continuing to "
+"type or to change focus. For this reason, <app>Orca</app> has three commands "
+"which you can use to access previously-displayed notification messages:"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
@@ -3458,8 +3537,8 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/howto_notifications.page:49
 msgid ""
-"When you enter the list of notification messages, you will be told the size of "
-"the list and prompted with the following choices:"
+"When you enter the list of notification messages, you will be told the size "
+"of the list and prompted with the following choices:"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
@@ -3470,7 +3549,8 @@ msgstr "Drücken Sie »H« für Hilfe."
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/howto_notifications.page:55
 msgid "Use Up, Down, Home or End to navigate in the list."
-msgstr "Verwenden Sie Hoch, Runter, Pos1 und Ende, um in der Liste zu navigieren."
+msgstr ""
+"Verwenden Sie Hoch, Runter, Pos1 und Ende, um in der Liste zu navigieren."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/howto_notifications.page:56
@@ -3481,8 +3561,8 @@ msgstr "Drücken Sie zum Verlassen die <key>Esc</key>-Taste."
 #: C/howto_notifications.page:57
 msgid "Press Space to repeat the last message read."
 msgstr ""
-"Drücken Sie die <key>Eingabetaste</key>, um die zuletzt vorgelesene Nachricht zu "
-"wiederholen."
+"Drücken Sie die <key>Eingabetaste</key>, um die zuletzt vorgelesene "
+"Nachricht zu wiederholen."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/howto_notifications.page:58
@@ -3493,15 +3573,16 @@ msgstr "Drücken Sie eine Ziffer, um eine bestimmte Nachricht vorzulesen."
 #: C/howto_notifications.page:60
 msgid "Note that the most recently-received message is at the top of the list."
 msgstr ""
-"Beachten Sie, dass die zuletzt empfangene Nachricht ganz oben in der Liste steht."
+"Beachten Sie, dass die zuletzt empfangene Nachricht ganz oben in der Liste "
+"steht."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/howto_notifications.page:63
 msgid ""
-"Each of <app>Orca</app>'s notification review commands is unbound by default. "
-"You can bind any or all of them to the shortcut or shortcuts you choose. How to "
-"do so is described in the <link xref=\"howto_key_bindings\">Introduction to Key "
-"Bindings</link>."
+"Each of <app>Orca</app>'s notification review commands is unbound by "
+"default. You can bind any or all of them to the shortcut or shortcuts you "
+"choose. How to do so is described in the <link xref=\"howto_key_bindings"
+"\">Introduction to Key Bindings</link>."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: info/title
@@ -3524,8 +3605,8 @@ msgstr "Orca Suchdialog"
 #: C/howto_orca_find.page:16
 msgid ""
 "<app>Orca</app>'s Find feature is a <link xref=\"howto_flat_review\">Flat-"
-"Review</link>-based search designed to help you quickly locate objects that are "
-"visible on-screen within the current window."
+"Review</link>-based search designed to help you quickly locate objects that "
+"are visible on-screen within the current window."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: note/title
@@ -3536,8 +3617,8 @@ msgstr "Aktivierung des Orca Suchdialogs"
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/howto_orca_find.page:24
 msgid ""
-"To open the Orca <gui>Find</gui> dialog, use the following command based on your "
-"chosen <link xref=\"howto_keyboard_layout\">keyboard layout</link>:"
+"To open the Orca <gui>Find</gui> dialog, use the following command based on "
+"your chosen <link xref=\"howto_keyboard_layout\">keyboard layout</link>:"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: note/p
@@ -3568,8 +3649,8 @@ msgid ""
 "The location from which to begin the search, which can either be the current "
 "location or the top of the window"
 msgstr ""
-"Der Ort, an dem mit der Suche begonnen werden soll, wahlweise der aktuelle Ort "
-"oder die Oberseite des Fensters"
+"Der Ort, an dem mit der Suche begonnen werden soll, wahlweise der aktuelle "
+"Ort oder die Oberseite des Fensters"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/howto_orca_find.page:58
@@ -3579,7 +3660,8 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/howto_orca_find.page:63
 msgid ""
-"Whether or not capitalization should be taken into account when seeking a match"
+"Whether or not capitalization should be taken into account when seeking a "
+"match"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
@@ -3590,7 +3672,8 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/howto_orca_find.page:72
 msgid ""
-"Whether or not to limit matches to those which match the entire word or phrase"
+"Whether or not to limit matches to those which match the entire word or "
+"phrase"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
@@ -3601,8 +3684,8 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/howto_orca_find.page:81
 msgid ""
-"Whether Find should look down and/or to the right for the next match or up and/"
-"or to the left."
+"Whether Find should look down and/or to the right for the next match or up "
+"and/or to the left."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
@@ -3613,8 +3696,9 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/howto_orca_find.page:90
 msgid ""
-"Whether or not Find should wrap around to the top/bottom of the window if there "
-"is no match found from the starting location in the direction of the search."
+"Whether or not Find should wrap around to the top/bottom of the window if "
+"there is no match found from the starting location in the direction of the "
+"search."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
@@ -3626,8 +3710,8 @@ msgstr "Vorgabewert: <gui>Punkte 7 und 8</gui>"
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/howto_orca_find.page:100
 msgid ""
-"Having performed a search, you can quickly search for the next or previous match "
-"without having to return to the Orca Find dialog box."
+"Having performed a search, you can quickly search for the next or previous "
+"match without having to return to the Orca Find dialog box."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
@@ -3636,9 +3720,9 @@ msgid ""
 "Because it is a <link xref=\"howto_flat_review\">Flat Review</link> feature, "
 "when there is a match, Flat Review will automatically be activated and the "
 "matching item or text will become the current review item. Note that focus "
-"within the application will not be modified, nor will the caret be repositioned. "
-"If you need to accomplish either, please see <link xref=\"commands_mouse"
-"\">Orca's Mouse/Pointer-Related Commands</link>."
+"within the application will not be modified, nor will the caret be "
+"repositioned. If you need to accomplish either, please see <link xref="
+"\"commands_mouse\">Orca's Mouse/Pointer-Related Commands</link>."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: info/title
@@ -3661,8 +3745,8 @@ msgstr "Profile"
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/howto_profiles.page:16
 msgid ""
-"Orca's profiles allow you to save and load multiple configurations so that you "
-"can quickly access the settings you need."
+"Orca's profiles allow you to save and load multiple configurations so that "
+"you can quickly access the settings you need."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: steps/title
@@ -3672,7 +3756,8 @@ msgstr "Speichern eines neuen Profils"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/howto_profiles.page:23 C/howto_profiles.page:51 C/howto_profiles.page:100
-msgid "Get into the <link xref=\"preferences\">Orca Preferences</link> dialog box."
+msgid ""
+"Get into the <link xref=\"preferences\">Orca Preferences</link> dialog box."
 msgstr ""
 "Öffnen Sie das Dialogfenster <link xref=\"preferences\">Orca-Einstellungen</"
 "link>."
@@ -3686,13 +3771,14 @@ msgstr "Ändern Sie die Einstellungen nach Belieben."
 #: C/howto_profiles.page:31
 msgid "On the <gui>General</gui> page, press the <gui>Save As</gui> button."
 msgstr ""
-"Drücken Sie auf der Seite <gui>Allgemein</gui> den Knopf <gui>Speichern unter</"
-"gui>."
+"Drücken Sie auf der Seite <gui>Allgemein</gui> den Knopf <gui>Speichern "
+"unter</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/howto_profiles.page:36
 msgid ""
-"Type the new profile name in the resulting <gui>Save Profile As</gui> dialog box."
+"Type the new profile name in the resulting <gui>Save Profile As</gui> dialog "
+"box."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
@@ -3709,8 +3795,8 @@ msgstr "Laden eines vorhandenen Profils"
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/howto_profiles.page:56
 msgid ""
-"On the <gui>General</gui> page, select the profile to load from the <gui>Active "
-"Profile</gui> combo box."
+"On the <gui>General</gui> page, select the profile to load from the "
+"<gui>Active Profile</gui> combo box."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
@@ -3735,28 +3821,30 @@ msgstr "Ändern eines vorhandenen Profils"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/howto_profiles.page:76
-msgid "Follow the steps described above to load the profile you wish to change."
+msgid ""
+"Follow the steps described above to load the profile you wish to change."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/howto_profiles.page:81
 msgid "Follow the steps described above to save a new profile."
 msgstr ""
-"Befolgen Sie die oben beschriebenen Schritte zum Speichern eines neuen Profils."
+"Befolgen Sie die oben beschriebenen Schritte zum Speichern eines neuen "
+"Profils."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/howto_profiles.page:84
 msgid ""
-"When prompted for the new profile name, type the same name as current profile. "
-"When you press the <gui>OK</gui> button, you will be told there is a name "
-"conflict."
+"When prompted for the new profile name, type the same name as current "
+"profile. When you press the <gui>OK</gui> button, you will be told there is "
+"a name conflict."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/howto_profiles.page:91
 msgid ""
-"Press the <gui>Yes</gui> button to confirm you wish to overwrite the existing "
-"profile with the new settings."
+"Press the <gui>Yes</gui> button to confirm you wish to overwrite the "
+"existing profile with the new settings."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: steps/title
@@ -3767,18 +3855,18 @@ msgstr "Ändern des <gui>Start-Profils</gui>"
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/howto_profiles.page:105
 msgid ""
-"On the <gui>General</gui> page, select the profile to load from the <gui>Start-"
-"up Profile</gui> combo box."
+"On the <gui>General</gui> page, select the profile to load from the "
+"<gui>Start-up Profile</gui> combo box."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/howto_profiles.page:111
 msgid ""
-"Press the <gui>OK</gui> button. The next time you launch <app>Orca</app>, the "
-"newly-selected profile will be used."
+"Press the <gui>OK</gui> button. The next time you launch <app>Orca</app>, "
+"the newly-selected profile will be used."
 msgstr ""
-"Klicken Sie auf <gui>OK</gui>. Wenn Sie <app>Orca</app> das nächste Mal starten, "
-"wird das neu ausgewählte Profil verwendet."
+"Klicken Sie auf <gui>OK</gui>. Wenn Sie <app>Orca</app> das nächste Mal "
+"starten, wird das neu ausgewählte Profil verwendet."
 
 #. (itstool) path: info/title
 #: C/howto_setting_up_orca.page:6
@@ -3805,12 +3893,12 @@ msgstr "Orca-Konfiguration"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/howto_setting_up_orca.page:21
 msgid ""
-"If you want to configure <app>Orca</app>, get into the <link xref=\"preferences"
-"\">Preferences</link> dialog by pressing <keyseq><key>Orca Modifier</"
-"key><key>Space</key></keyseq> from within any accessible application. "
-"Alternatively, you can type <cmd>orca</cmd> followed by either <cmd>-s</cmd> or "
-"<cmd>--setup</cmd> in a terminal window or within the <gui>Run</gui> dialog and "
-"then press <key>Return</key>."
+"If you want to configure <app>Orca</app>, get into the <link xref="
+"\"preferences\">Preferences</link> dialog by pressing <keyseq><key>Orca "
+"Modifier</key><key>Space</key></keyseq> from within any accessible "
+"application. Alternatively, you can type <cmd>orca</cmd> followed by either "
+"<cmd>-s</cmd> or <cmd>--setup</cmd> in a terminal window or within the "
+"<gui>Run</gui> dialog and then press <key>Return</key>."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: info/title
@@ -3833,8 +3921,9 @@ msgstr "Strukturennavigation"
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/howto_structural_navigation.page:20
 msgid ""
-"<app>Orca</app>'s Structural Navigation feature allows you to navigate amongst "
-"elements in a document. The types of elements by which you can navigate include:"
+"<app>Orca</app>'s Structural Navigation feature allows you to navigate "
+"amongst elements in a document. The types of elements by which you can "
+"navigate include:"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
@@ -3865,9 +3954,9 @@ msgstr "Tabellen und Tabellenzellen"
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/howto_structural_navigation.page:33
 msgid ""
-"A full list of individual elements and their associated keybindings can be found "
-"in <link xref=\"commands_structural_navigation\">Structural Navigation Commands</"
-"link>."
+"A full list of individual elements and their associated keybindings can be "
+"found in <link xref=\"commands_structural_navigation\">Structural Navigation "
+"Commands</link>."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
@@ -3878,14 +3967,14 @@ msgstr "Unterstützte Anwendungen"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/howto_structural_navigation.page:40
 msgid ""
-"Currently, Structural Navigation is fully implemented for web content, including "
-"the help content you are reading now. <app>Orca</app>'s Structural Navigation "
-"support for table cells has also been implemented for <app>OpenOffice Writer</"
-"app> and <app>LibreOffice Writer</app>. Implementing the remainder of the "
-"Structural Navigation objects to these office suites requires changes to be made "
-"by their respective developers. Implementing any Structural Navigation features "
-"within <app>Evince</app> will require a similar effort on the part of its "
-"developers."
+"Currently, Structural Navigation is fully implemented for web content, "
+"including the help content you are reading now. <app>Orca</app>'s Structural "
+"Navigation support for table cells has also been implemented for "
+"<app>OpenOffice Writer</app> and <app>LibreOffice Writer</app>. Implementing "
+"the remainder of the Structural Navigation objects to these office suites "
+"requires changes to be made by their respective developers. Implementing any "
+"Structural Navigation features within <app>Evince</app> will require a "
+"similar effort on the part of its developers."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: note/title
@@ -3910,21 +3999,22 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "In web pages, explicitly toggling Structural Navigation on is generally "
 "unnecessary because your interaction with the document largely consists of "
-"reading its content. Thus there is no question as to whether the 'H' you just "
-"pressed was meant to be a writing command or a navigation command."
+"reading its content. Thus there is no question as to whether the 'H' you "
+"just pressed was meant to be a writing command or a navigation command."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/howto_structural_navigation.page:67
 msgid ""
-"On the other hand, in editable documents such as those found in <app>OpenOffice</"
-"app> and <app>LibreOffice</app>, it is far more difficult for <app>Orca</app> to "
-"accurately predict what you expect to have happen as a result of pressing 'H'. "
-"Therefore, before you can use any Structural Navigation command in an editable "
-"document, you must first toggle Structural Navigation on by pressing "
-"<keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Z</key></keyseq>. When you are finished "
-"navigating and ready to resume writing, press <keyseq><key>Orca Modifier</"
-"key><key>Z</key></keyseq> again to toggle Structural Navigation off."
+"On the other hand, in editable documents such as those found in "
+"<app>OpenOffice</app> and <app>LibreOffice</app>, it is far more difficult "
+"for <app>Orca</app> to accurately predict what you expect to have happen as "
+"a result of pressing 'H'. Therefore, before you can use any Structural "
+"Navigation command in an editable document, you must first toggle Structural "
+"Navigation on by pressing <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Z</key></"
+"keyseq>. When you are finished navigating and ready to resume writing, press "
+"<keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Z</key></keyseq> again to toggle "
+"Structural Navigation off."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
@@ -3936,8 +4026,8 @@ msgstr "Verfügbare Einstellungen"
 #: C/howto_structural_navigation.page:83
 msgid ""
 "In addition to the aforementioned commands, <app>Orca</app> has a number of "
-"configurable options available specifically for applications in which there is "
-"structural navigation support."
+"configurable options available specifically for applications in which there "
+"is structural navigation support."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: steps/title
@@ -3948,26 +4038,27 @@ msgstr "Einstellungen der Strukturennavigation"
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/howto_structural_navigation.page:91
 msgid ""
-"Give focus to an application for which <app>Orca</app> has Structural Navigation "
-"support."
+"Give focus to an application for which <app>Orca</app> has Structural "
+"Navigation support."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/howto_structural_navigation.page:97
 msgid ""
-"Get into the <link xref=\"preferences\">Orca Preferences</link> dialog box for "
-"the current application by pressing <keyseq> <key>Ctrl</key><key>Orca Modifier</"
-"key><key>Space</key> </keyseq>."
+"Get into the <link xref=\"preferences\">Orca Preferences</link> dialog box "
+"for the current application by pressing <keyseq> <key>Ctrl</key><key>Orca "
+"Modifier</key><key>Space</key> </keyseq>."
 msgstr ""
-"Sie gelangen in das Dialogfenster <link xref=\"preferences\">Orca-Einstellungen</"
-"link> für die fokussierte Anwendung, indem Sie <keyseq><key>Strg</key><key>Orca "
-"Zusatztaste</key><key>Leertaste</key></keyseq> drücken."
+"Sie gelangen in das Dialogfenster <link xref=\"preferences\">Orca-"
+"Einstellungen</link> für die fokussierte Anwendung, indem Sie "
+"<keyseq><key>Strg</key><key>Orca Zusatztaste</key><key>Leertaste</key></"
+"keyseq> drücken."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/howto_structural_navigation.page:106
 msgid ""
-"Navigate to the last page of the dialog box which should be named according to "
-"the name of your current application."
+"Navigate to the last page of the dialog box which should be named according "
+"to the name of your current application."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
@@ -3986,7 +4077,8 @@ msgstr "4. Tabellen"
 #, fuzzy
 msgid "Navigating and setting dynamic headers"
 msgstr ""
-"Wählen Sie »Gewöhnliche und Mailinglisten-Kopfzeilen«, um beide herunterzuladen."
+"Wählen Sie »Gewöhnliche und Mailinglisten-Kopfzeilen«, um beide "
+"herunterzuladen."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/howto_tables.page:18
@@ -4005,30 +4097,30 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/howto_tables.page:26
 msgid ""
-"Consider the process of examining the list of messages in your Inbox. In order "
-"to have Orca announce the sender, subject, date, and presence of attachments you "
-"would need <app>Orca</app> to speak the row. On the other hand, when navigating "
-"amongst rows in a spreadsheet, hearing the full row may not be desired if for no "
-"other reason than the sheer number of cells in each row. Thus in that case, you "
-"would want <app>Orca</app> to only speak the cell with focus. Similar situations "
-"occur in document tables."
+"Consider the process of examining the list of messages in your Inbox. In "
+"order to have Orca announce the sender, subject, date, and presence of "
+"attachments you would need <app>Orca</app> to speak the row. On the other "
+"hand, when navigating amongst rows in a spreadsheet, hearing the full row "
+"may not be desired if for no other reason than the sheer number of cells in "
+"each row. Thus in that case, you would want <app>Orca</app> to only speak "
+"the cell with focus. Similar situations occur in document tables."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/howto_tables.page:36
 msgid ""
-"<app>Orca</app> allows you to customize whether only the cell should be read, or "
-"if the full row should be, for GUI tables, document tables, and spreadsheets. "
-"Because these settings are independent of one another, you do not have to choose "
-"one table reading mode to fit multiple types of tables."
+"<app>Orca</app> allows you to customize whether only the cell should be "
+"read, or if the full row should be, for GUI tables, document tables, and "
+"spreadsheets. Because these settings are independent of one another, you do "
+"not have to choose one table reading mode to fit multiple types of tables."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/howto_tables.page:43
 msgid ""
-"You can set each of <app>Orca</app>'s table reading preferences <app>Orca</app> "
-"wide as well as on an application-by-application basis. How to do each is "
-"described in the guide on <link xref=\"preferences\"><app>Orca</app>'s "
+"You can set each of <app>Orca</app>'s table reading preferences <app>Orca</"
+"app> wide as well as on an application-by-application basis. How to do each "
+"is described in the guide on <link xref=\"preferences\"><app>Orca</app>'s "
 "preferences dialogs</link>. The settings can be found on the <link xref="
 "\"preferences_speech\"> <gui>Speech</gui> page</link>."
 msgstr ""
@@ -4037,19 +4129,20 @@ msgstr ""
 #: C/howto_tables.page:50
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Lastly, there is also an <app>Orca</app> command which allows you to toggle cell "
-"versus row reading on the fly for the currently-active table: <keyseq><key>Orca "
-"Modifier</key><key>F11</key></keyseq>."
+"Lastly, there is also an <app>Orca</app> command which allows you to toggle "
+"cell versus row reading on the fly for the currently-active table: "
+"<keyseq><key>Orca Modifier</key><key>F11</key></keyseq>."
 msgstr ""
-"<app>Orca</app> beenden: <keyseq><key>Orca Zusatztaste</key><key>Q</key></keyseq>"
+"<app>Orca</app> beenden: <keyseq><key>Orca Zusatztaste</key><key>Q</key></"
+"keyseq>"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/howto_tables.page:58
 msgid ""
 "<app>Orca</app>'s <link xref=\"commands_structural_navigation#tables\">table "
-"Structural Navigation commands</link> make it possible for you to quickly locate "
-"tables, jump immediately to a table's first or last cell, and move to the next "
-"cell in any direction."
+"Structural Navigation commands</link> make it possible for you to quickly "
+"locate tables, jump immediately to a table's first or last cell, and move to "
+"the next cell in any direction."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/p
@@ -4057,8 +4150,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "As you navigate amongst and within tables using Structural Navigation, "
 "<app>Orca</app> will announce additional details to help you understand your "
-"position, such as the dimensions of the table you just entered and the fact that "
-"you have reached the edge of the table in the direction you are moving."
+"position, such as the dimensions of the table you just entered and the fact "
+"that you have reached the edge of the table in the direction you are moving."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/p
@@ -4066,18 +4159,18 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "In addition, <app>Orca</app> provides configurable <link xref="
 "\"preferences_table_navigation\">presentation options</link> which work in "
-"conjunction with Structural Navigation and allow you to control whether or not "
-"cell coordinates are presented, multiple cell spans are indicated, and cell "
-"headers are announced."
+"conjunction with Structural Navigation and allow you to control whether or "
+"not cell coordinates are presented, multiple cell spans are indicated, and "
+"cell headers are announced."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/howto_tables.page:80
 msgid ""
 "Depending on where you are, it may be necessary for you to explicitly toggle "
-"Structural Navigation on before you can use it. To learn more, read <link type="
-"\"seealso\" xref=\"howto_structural_navigation#toggling_required\"> when "
-"toggling Structural Navigation on is required.</link>"
+"Structural Navigation on before you can use it. To learn more, read <link "
+"type=\"seealso\" xref=\"howto_structural_navigation#toggling_required\"> "
+"when toggling Structural Navigation on is required.</link>"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
@@ -4088,13 +4181,14 @@ msgstr "Dynamische Kopfzeilen"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/howto_tables.page:90
 msgid ""
-"Many of the tables you will encounter while reading have cells which serve as "
-"the header for a row or a column. Whether or not the creator of that table "
-"correctly marked those cells as headers is hard to say. In many cases, the text "
-"was simply formatted to be larger and/or bold. And even if the table is "
-"correctly marked up, that is no guarantee that the application or toolkit "
-"exposes that text as header information to assistive technologies. <app>Orca</"
-"app>'s Dynamic Header support makes it possible to overcome these challenges."
+"Many of the tables you will encounter while reading have cells which serve "
+"as the header for a row or a column. Whether or not the creator of that "
+"table correctly marked those cells as headers is hard to say. In many cases, "
+"the text was simply formatted to be larger and/or bold. And even if the "
+"table is correctly marked up, that is no guarantee that the application or "
+"toolkit exposes that text as header information to assistive technologies. "
+"<app>Orca</app>'s Dynamic Header support makes it possible to overcome these "
+"challenges."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: steps/title
@@ -4105,13 +4199,14 @@ msgstr "Festlegen der Spaltenköpfe"
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/howto_tables.page:103
 msgid "Move to the row which contains all of the column headers."
-msgstr "Navigieren Sie in die Reihe, welche alle Spaltenbeschriftungen enthält."
+msgstr ""
+"Navigieren Sie in die Reihe, welche alle Spaltenbeschriftungen enthält."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/howto_tables.page:108
 msgid ""
-"Press <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>R</key></keyseq> to tell <app>Orca</"
-"app> that the current row is the one with the headers."
+"Press <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>R</key></keyseq> to tell "
+"<app>Orca</app> that the current row is the one with the headers."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: steps/title
@@ -4122,27 +4217,28 @@ msgstr "Festlegen der Zeilenköpfe"
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/howto_tables.page:117
 msgid "Move to the column which contains all of the row headers."
-msgstr "Navigieren Sie in die Spalte, welche alle Zeilenbeschriftungen enthält."
+msgstr ""
+"Navigieren Sie in die Spalte, welche alle Zeilenbeschriftungen enthält."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/howto_tables.page:122
 msgid ""
-"Press <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>C</key></keyseq> to tell <app>Orca</"
-"app> that the current column is the one with the headers."
+"Press <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>C</key></keyseq> to tell "
+"<app>Orca</app> that the current column is the one with the headers."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/howto_tables.page:128
 msgid ""
-"Having set either the column headers or the row headers, you should find that as "
-"you navigate amongst the cells, <app>Orca</app> will present each header that "
-"has changed. Or to put it another way, <app>Orca</app> will not present the "
-"column header over and over again as you move up or down within the current "
-"column. Likewise, it will not present the row header over and over again as you "
-"move left or right within the current row. However, if you change rows and there "
-"are row headers, the header associated with the new row will be presented. And "
-"if you change columns and there are column headers, the header associated with "
-"the new column will be presented."
+"Having set either the column headers or the row headers, you should find "
+"that as you navigate amongst the cells, <app>Orca</app> will present each "
+"header that has changed. Or to put it another way, <app>Orca</app> will not "
+"present the column header over and over again as you move up or down within "
+"the current column. Likewise, it will not present the row header over and "
+"over again as you move left or right within the current row. However, if you "
+"change rows and there are row headers, the header associated with the new "
+"row will be presented. And if you change columns and there are column "
+"headers, the header associated with the new column will be presented."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/p
@@ -4150,9 +4246,9 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "To clear headers, simply double-click the command you used to set them. Thus "
 "double-clicking <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>R</key></keyseq> tells "
-"<app>Orca</app> there are no column headers. Double-clicking <keyseq><key>Orca "
-"Modifier</key><key>C</key></keyseq> tells <app>Orca</app> there are no row "
-"headers."
+"<app>Orca</app> there are no column headers. Double-clicking "
+"<keyseq><key>Orca Modifier</key><key>C</key></keyseq> tells <app>Orca</app> "
+"there are no row headers."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: info/title
@@ -4174,12 +4270,13 @@ msgstr "Textattribute"
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/howto_text_attributes.page:18
 msgid ""
-"The term \"text attributes\" refers to all of the font, style, alignment, and "
-"other formatting associated with a given character or series of characters."
+"The term \"text attributes\" refers to all of the font, style, alignment, "
+"and other formatting associated with a given character or series of "
+"characters."
 msgstr ""
-"Der Begriff »Textattribute« bezieht sich auf alle Formatierungen von Schrift, "
-"Stil, Anordnung und andere im Bezug auf einen Buchstaben oder eine Gruppe von "
-"Buchstaben."
+"Der Begriff »Textattribute« bezieht sich auf alle Formatierungen von "
+"Schrift, Stil, Anordnung und andere im Bezug auf einen Buchstaben oder eine "
+"Gruppe von Buchstaben."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/howto_text_attributes.page:24
@@ -4190,28 +4287,29 @@ msgstr "Formatierungsinformationen erhalten"
 #: C/howto_text_attributes.page:25
 msgid ""
 "When you press <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>F</key> </keyseq>, "
-"<app>Orca</app> will speak known text attribute information about an object. In "
-"addition, <app>Orca</app> will optionally indicate text attributes in braille by "
-"\"underlining\" them as you navigate a document."
+"<app>Orca</app> will speak known text attribute information about an object. "
+"In addition, <app>Orca</app> will optionally indicate text attributes in "
+"braille by \"underlining\" them as you navigate a document."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/howto_text_attributes.page:32
 msgid ""
 "Because the number of text attributes is large, and not everyone cares about "
-"every attribute, the <link xref=\"preferences_text_attributes\"> Text Attributes "
-"page of the preferences dialog</link> allows you to customize which text "
-"attributes <app>Orca</app> will present in speech, along with the order in which "
-"they should be presented, and which ones <app>Orca</app> will indicate in "
-"braille."
+"every attribute, the <link xref=\"preferences_text_attributes\"> Text "
+"Attributes page of the preferences dialog</link> allows you to customize "
+"which text attributes <app>Orca</app> will present in speech, along with the "
+"order in which they should be presented, and which ones <app>Orca</app> will "
+"indicate in braille."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/howto_text_attributes.page:40
 msgid ""
 "Because the <link xref=\"preferences_text_attributes\">Text Attributes page</"
-"link> is also part of the application-specific settings, you can customize text "
-"attribute presentation on an as-needed basis for each application you use."
+"link> is also part of the application-specific settings, you can customize "
+"text attribute presentation on an as-needed basis for each application you "
+"use."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
@@ -4222,30 +4320,31 @@ msgstr "Identifizierung falsch geschriebener Wörter"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/howto_text_attributes.page:49
 msgid ""
-"Most applications and toolkits indicate that a word is misspelled by underlining "
-"that word with a red, squiggly line. The presence of this line is typically "
-"exposed to assistive technologies as a text attribute. As a result, you will "
-"find spelling errors amongst the text attributes you can choose. By default, the "
-"spelling error attribute is enabled for both speech and braille and will "
-"therefore be presented along with any other attributes whose indication you have "
-"enabled."
+"Most applications and toolkits indicate that a word is misspelled by "
+"underlining that word with a red, squiggly line. The presence of this line "
+"is typically exposed to assistive technologies as a text attribute. As a "
+"result, you will find spelling errors amongst the text attributes you can "
+"choose. By default, the spelling error attribute is enabled for both speech "
+"and braille and will therefore be presented along with any other attributes "
+"whose indication you have enabled."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/howto_text_attributes.page:58
 msgid ""
-"In addition to accessing the presence of spelling errors as a text attribute, if "
-"you have key echo and/or word echo enabled and type a word which is misspelled, "
-"when the spelling error indication appears, <app>Orca</app> will announce "
-"\"misspelled\" so that you can immediately go back and correct the error."
+"In addition to accessing the presence of spelling errors as a text "
+"attribute, if you have key echo and/or word echo enabled and type a word "
+"which is misspelled, when the spelling error indication appears, <app>Orca</"
+"app> will announce \"misspelled\" so that you can immediately go back and "
+"correct the error."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/howto_text_attributes.page:65
 msgid ""
-"Finally, when you are navigating within a document and the caret moves into a "
-"word which is misspelled, <app>Orca</app> will announce the presence of the "
-"spelling error."
+"Finally, when you are navigating within a document and the caret moves into "
+"a word which is misspelled, <app>Orca</app> will announce the presence of "
+"the spelling error."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: info/title
@@ -4256,10 +4355,11 @@ msgstr "3. Die Orca Zusatztaste"
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/howto_the_orca_modifier.page:6
-msgid "A key that works like <key>Shift</key>, <key>Ctrl</key>, and <key>Alt</key>"
+msgid ""
+"A key that works like <key>Shift</key>, <key>Ctrl</key>, and <key>Alt</key>"
 msgstr ""
-"Eine Taste, welche ähnlich funktioniert wie <key>Umschalttaste</key>, <key>Strg</"
-"key> und <key>Alt</key>"
+"Eine Taste, welche ähnlich funktioniert wie <key>Umschalttaste</key>, "
+"<key>Strg</key> und <key>Alt</key>"
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/howto_the_orca_modifier.page:18
@@ -4270,21 +4370,21 @@ msgstr "Die Orca Zusatztaste"
 #: C/howto_the_orca_modifier.page:19
 msgid ""
 "Orca has a special modifier key that works like <key>Shift</key>, <key>Ctrl</"
-"key>, and <key>Alt</key>. It is designed specifically for performing <app>Orca</"
-"app> commands and doing so without introducing conflicts with the commands of "
-"the applications you are accessing."
+"key>, and <key>Alt</key>. It is designed specifically for performing "
+"<app>Orca</app> commands and doing so without introducing conflicts with the "
+"commands of the applications you are accessing."
 msgstr ""
 "Orca hat eine spezielle Zusatztaste, welche ähnlich funktioniert wie "
 "<key>Umschalttaste</key>, <key>Strg</key> und <key>Alt</key>. Die dient dazu "
-"einen bestimmten <app>Orca</app>-Befehl auszuführen, ohne dabei im Konflikt mit "
-"den Tastenkombinationen einer Anwendung zu stehen."
+"einen bestimmten <app>Orca</app>-Befehl auszuführen, ohne dabei im Konflikt "
+"mit den Tastenkombinationen einer Anwendung zu stehen."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/howto_the_orca_modifier.page:26
 msgid ""
-"Which key the \"Orca Modifier\" is bound to will, by default, depend on whether "
-"you are using <app>Orca</app>'s Laptop keyboard layout or its Desktop keyboard "
-"layout:"
+"Which key the \"Orca Modifier\" is bound to will, by default, depend on "
+"whether you are using <app>Orca</app>'s Laptop keyboard layout or its "
+"Desktop keyboard layout:"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
@@ -4339,7 +4439,8 @@ msgstr "7. Die Feststelltaste im Laptop-Layout"
 #: C/howto_toggling_caps_lock.page:6
 #, fuzzy
 msgid "Toggling it when it is the <key>Orca Modifier</key>"
-msgstr "Setzt eine Verzögerung zwischen dem Drücken und Akzeptieren einer Taste"
+msgstr ""
+"Setzt eine Verzögerung zwischen dem Drücken und Akzeptieren einer Taste"
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/howto_toggling_caps_lock.page:15
@@ -4349,11 +4450,11 @@ msgstr "Die Feststelltaste im Laptop-Layout"
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/howto_toggling_caps_lock.page:16
 msgid ""
-"Orca has two keyboard layouts: Desktop and Laptop. The layout you choose impacts "
-"which key is used as the Orca Modifier. If you are using the Laptop layout, the "
-"default Orca Modifier will be <key>CapsLock</key>. If you are using <app>Orca</"
-"app>'s Laptop Layout and want to lock or unlock <key>CapsLock</key>, you can do "
-"so by performing the following steps:"
+"Orca has two keyboard layouts: Desktop and Laptop. The layout you choose "
+"impacts which key is used as the Orca Modifier. If you are using the Laptop "
+"layout, the default Orca Modifier will be <key>CapsLock</key>. If you are "
+"using <app>Orca</app>'s Laptop Layout and want to lock or unlock "
+"<key>CapsLock</key>, you can do so by performing the following steps:"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: steps/title
@@ -4365,11 +4466,12 @@ msgstr "Umschalten der Feststelltaste im Laptop-Layout"
 #: C/howto_toggling_caps_lock.page:26
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Press the Bypass command, <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>BackSpace</key> </"
-"keyseq>, to tell <app>Orca</app> that the next command should be ignored."
+"Press the Bypass command, <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>BackSpace</"
+"key> </keyseq>, to tell <app>Orca</app> that the next command should be "
+"ignored."
 msgstr ""
-"<keyseq><key>Orca Zusatztaste</key><key>Leertaste</key></keyseq>: Einstellungen "
-"von <app>Orca</app>"
+"<keyseq><key>Orca Zusatztaste</key><key>Leertaste</key></keyseq>: "
+"Einstellungen von <app>Orca</app>"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/howto_toggling_caps_lock.page:32
@@ -4395,61 +4497,62 @@ msgstr "Wo bin ich"
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/howto_whereami.page:18
 msgid ""
-"In addition to dedicated commands for reading the title bar and the status bar, "
-"Orca provides two context-sensitive Where Am I commands: Basic Where Am I and "
-"Detailed Where Am I. Basic Where Am I is implemented for all objects. Detailed "
-"Where Am I is implemented just for those objects for which there is a "
-"significant amount of information you may wish to know, but likely will not wish "
-"to know all of the time."
+"In addition to dedicated commands for reading the title bar and the status "
+"bar, Orca provides two context-sensitive Where Am I commands: Basic Where Am "
+"I and Detailed Where Am I. Basic Where Am I is implemented for all objects. "
+"Detailed Where Am I is implemented just for those objects for which there is "
+"a significant amount of information you may wish to know, but likely will "
+"not wish to know all of the time."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/howto_whereami.page:26
 msgid ""
-"The best way to become familiar with what Where Am I will present is to give the "
-"<link xref=\"commands_where_am_i\">Where Am I commands</link> a try. However, to "
-"give you a better idea of the context-sensitive nature of <app>Orca</app>'s "
-"Where Am I feature, consider the following:"
+"The best way to become familiar with what Where Am I will present is to give "
+"the <link xref=\"commands_where_am_i\">Where Am I commands</link> a try. "
+"However, to give you a better idea of the context-sensitive nature of "
+"<app>Orca</app>'s Where Am I feature, consider the following:"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/howto_whereami.page:32
 msgid ""
-"For most widgets, you will at least be told the label and/or name, the type or "
-"role of the widget, and the mnemonic and/or accelerator key if they happen to "
-"exist. In addition:"
+"For most widgets, you will at least be told the label and/or name, the type "
+"or role of the widget, and the mnemonic and/or accelerator key if they "
+"happen to exist. In addition:"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/howto_whereami.page:39
 msgid ""
-"If the widget is text, and you perform a basic Where Am I, you will be told the "
-"current line if no text is selected. If text is selected, however, a basic Where "
-"Am I will tell you what text is selected. A detailed Where Am I within the text "
-"will also include the text attributes."
+"If the widget is text, and you perform a basic Where Am I, you will be told "
+"the current line if no text is selected. If text is selected, however, a "
+"basic Where Am I will tell you what text is selected. A detailed Where Am I "
+"within the text will also include the text attributes."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/howto_whereami.page:48
 msgid ""
-"If the widget can be checked, as is the case with checkboxes and radio buttons, "
-"the checked state will be included."
+"If the widget can be checked, as is the case with checkboxes and radio "
+"buttons, the checked state will be included."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/howto_whereami.page:54
 msgid ""
-"If the widget is a list or list-like object, such as a combo box, radio button "
-"group, or page tab list, the position of the current item will be included."
+"If the widget is a list or list-like object, such as a combo box, radio "
+"button group, or page tab list, the position of the current item will be "
+"included."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/howto_whereami.page:61
 msgid ""
 "If the widget is hierarchical, such as a tree, and you are on an expandable "
-"node, you will be told if that node is expanded or not. And if it is expanded, "
-"you will also be told how many children it contains. In addition, the nesting "
-"level will also be provided."
+"node, you will be told if that node is expanded or not. And if it is "
+"expanded, you will also be told how many children it contains. In addition, "
+"the nesting level will also be provided."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
@@ -4462,10 +4565,10 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/howto_whereami.page:75
 msgid ""
-"If the widget is an icon within an icon group, a basic Where Am I will include "
-"the object you are in, the item you are on, and the number of items which are "
-"selected. In a detailed Where Am I, you will also be told which items are "
-"selected."
+"If the widget is an icon within an icon group, a basic Where Am I will "
+"include the object you are in, the item you are on, and the number of items "
+"which are selected. In a detailed Where Am I, you will also be told which "
+"items are selected."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
@@ -4478,25 +4581,26 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/howto_whereami.page:89
 msgid ""
-"If you are in a table cell, the coordinates of that cell and the cell headers "
-"will be included."
+"If you are in a table cell, the coordinates of that cell and the cell "
+"headers will be included."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/howto_whereami.page:95
 msgid ""
-"If you are in the spell checker of an application where <app>Orca</app> provides "
-"enhanced support, a basic Where Am I will repeat the error respecting your <link "
-"xref=\"preferences_spellcheck\">spell check preferences</link>. A detailed Where "
-"Am I will cause <app>Orca</app> to present the full details of the error."
+"If you are in the spell checker of an application where <app>Orca</app> "
+"provides enhanced support, a basic Where Am I will repeat the error "
+"respecting your <link xref=\"preferences_spellcheck\">spell check "
+"preferences</link>. A detailed Where Am I will cause <app>Orca</app> to "
+"present the full details of the error."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/howto_whereami.page:104
 msgid ""
 "And so on. Again, the goal of <app>Orca</app>'s Where Am I is to provide you "
-"with the details you are most likely interested in knowing about the object you "
-"are currently in. To give Where Am I a try, see the list of <link xref="
+"with the details you are most likely interested in knowing about the object "
+"you are currently in. To give Where Am I a try, see the list of <link xref="
 "\"commands_where_am_i\">Where Am I commands</link>."
 msgstr ""
 
@@ -4540,8 +4644,8 @@ msgid ""
 "If you are not yet familiar with the navigation commands provided by your "
 "desktop environment, you are encouraged to read that documentation first."
 msgstr ""
-"Wenn Sie mit den Navigationsbefehlen Ihrer Arbeitsumgebung noch nicht vertraut "
-"sind, schlagen wir Ihnen vor, zunächst die Dokumentation zu lesen."
+"Wenn Sie mit den Navigationsbefehlen Ihrer Arbeitsumgebung noch nicht "
+"vertraut sind, schlagen wir Ihnen vor, zunächst die Dokumentation zu lesen."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/index.page:39
@@ -4572,19 +4676,20 @@ msgstr "Willkommen bei Orca"
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/introduction.page:18
 msgid ""
-"<app>Orca</app> is a free, open source, flexible, and extensible screen reader "
-"that provides access to the graphical desktop via speech and refreshable braille."
+"<app>Orca</app> is a free, open source, flexible, and extensible screen "
+"reader that provides access to the graphical desktop via speech and "
+"refreshable braille."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/introduction.page:23
 msgid ""
-"<app>Orca</app> works with applications and toolkits that support the Assistive "
-"Technology Service Provider Interface (AT-SPI), which is the primary assistive "
-"technology infrastructure for Linux and Solaris. Applications and toolkits "
-"supporting the AT-SPI include the GNOME Gtk+ toolkit, the Java platform's Swing "
-"toolkit, LibreOffice, Gecko, and WebKitGtk. AT-SPI support for the KDE Qt "
-"toolkit is being pursued."
+"<app>Orca</app> works with applications and toolkits that support the "
+"Assistive Technology Service Provider Interface (AT-SPI), which is the "
+"primary assistive technology infrastructure for Linux and Solaris. "
+"Applications and toolkits supporting the AT-SPI include the GNOME Gtk+ "
+"toolkit, the Java platform's Swing toolkit, LibreOffice, Gecko, and "
+"WebKitGtk. AT-SPI support for the KDE Qt toolkit is being pursued."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
@@ -4600,28 +4705,30 @@ msgstr "So starten Sie <app>Orca</app>:"
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/introduction.page:37
 msgid ""
-"The method for configuring <app>Orca</app> to be launched automatically as your "
-"preferred screen reader will depend upon which desktop environment you use. For "
-"instance, in GNOME 3.x this option can be found in the Universal Access Control "
-"Center panel on the <gui>Seeing</gui> page."
+"The method for configuring <app>Orca</app> to be launched automatically as "
+"your preferred screen reader will depend upon which desktop environment you "
+"use. For instance, in GNOME 3.x this option can be found in the Universal "
+"Access Control Center panel on the <gui>Seeing</gui> page."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/introduction.page:46
 #, fuzzy
 #| msgid ""
-#| "Quit <app>Orca</app>: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Q</key></keyseq>."
+#| "Quit <app>Orca</app>: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Q</key></"
+#| "keyseq>."
 msgid ""
 "To toggle <app>Orca</app> on and off in GNOME, press <keyseq><key>Super</"
 "key><key>Alt</key><key>S</key></keyseq>."
 msgstr ""
-"<app>Orca</app> beenden: <keyseq><key>Orca Zusatztaste</key><key>Q</key></keyseq>"
+"<app>Orca</app> beenden: <keyseq><key>Orca Zusatztaste</key><key>Q</key></"
+"keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/introduction.page:52
 msgid ""
-"Type <cmd>orca</cmd>, along with any optional parameters, in a terminal window "
-"or within the <gui>Run</gui> dialog and then press <key>Return</key>."
+"Type <cmd>orca</cmd>, along with any optional parameters, in a terminal "
+"window or within the <gui>Run</gui> dialog and then press <key>Return</key>."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
@@ -4635,8 +4742,8 @@ msgid ""
 "The following options can be specified when launching <app>Orca</app> in a "
 "terminal window or within the <gui>Run</gui> dialog:"
 msgstr ""
-"Die folgenden Optionen können beim Start von <app>Orca</app> in einem Terminal-"
-"Fenster oder in einem <gui>Ausführen</gui>-Dialog angegeben werden:"
+"Die folgenden Optionen können beim Start von <app>Orca</app> in einem "
+"Terminal-Fenster oder in einem <gui>Ausführen</gui>-Dialog angegeben werden:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/introduction.page:68
@@ -4645,19 +4752,22 @@ msgstr "<cmd>-h</cmd>, <cmd>--help</cmd>:  Diese Hilfe anzeigen"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/introduction.page:71
-msgid "<cmd>-v</cmd>, <cmd>--version</cmd>: Show the version of <app>Orca</app>"
-msgstr "<cmd>-v</cmd>, <cmd>--version</cmd>: Zeigt die Version von <app>Orca</app>"
+msgid ""
+"<cmd>-v</cmd>, <cmd>--version</cmd>: Show the version of <app>Orca</app>"
+msgstr ""
+"<cmd>-v</cmd>, <cmd>--version</cmd>: Zeigt die Version von <app>Orca</app>"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/introduction.page:77
 msgid "<cmd>-s</cmd>, <cmd>--setup</cmd>: Set up user preferences"
-msgstr "<cmd>-s</cmd>, <cmd>--setup</cmd>: Einrichtung der Benutzereinstellungen"
+msgstr ""
+"<cmd>-s</cmd>, <cmd>--setup</cmd>: Einrichtung der Benutzereinstellungen"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/introduction.page:82
 msgid ""
-"<cmd>-u</cmd>, <cmd>--user-prefs=<em>dirname</em></cmd>: Use <em>dirname</em> as "
-"the alternate directory for user preferences"
+"<cmd>-u</cmd>, <cmd>--user-prefs=<em>dirname</em></cmd>: Use <em>dirname</"
+"em> as the alternate directory for user preferences"
 msgstr ""
 "<cmd>-u</cmd>, <cmd>--user-prefs-dir=<em>Ordnername</em></cmd>: Verwendet "
 "<em>Ordnername</em> als alternativen Ordner für die Benutzereinstellungen"
@@ -4665,8 +4775,8 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/introduction.page:89
 msgid ""
-"<cmd>-e</cmd>, <cmd>--enable=<em>option</em></cmd>: Force use of option, where "
-"the <em>option</em> can be one of the following:"
+"<cmd>-e</cmd>, <cmd>--enable=<em>option</em></cmd>: Force use of option, "
+"where the <em>option</em> can be one of the following:"
 msgstr ""
 "<cmd>-e</cmd>, <cmd>--enable=<em>Option</em></cmd>: Erzwingt die Verwendung "
 "einer Option, wobei die <em>Option</em> eine der folgenden sein kann:"
@@ -4692,48 +4802,51 @@ msgid ""
 "<cmd>-d</cmd>, <cmd>--disable=<em>option</em></cmd>: Prevent the use of an "
 "option, where the <em>option</em> can be one of the following:"
 msgstr ""
-"<cmd>-d</cmd>, <cmd>--disable=<em>Option</em></cmd>: Verhindert die Verwendung "
-"einer Option, wobei die <em>Option</em> eine der folgenden sein kann:"
+"<cmd>-d</cmd>, <cmd>--disable=<em>Option</em></cmd>: Verhindert die "
+"Verwendung einer Option, wobei die <em>Option</em> eine der folgenden sein "
+"kann:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/introduction.page:112
 msgid ""
-"<cmd>-p</cmd>, <cmd>--profile=<em>filename</em></cmd>: Import a profile from a "
-"given <app>Orca</app> profile file"
+"<cmd>-p</cmd>, <cmd>--profile=<em>filename</em></cmd>: Import a profile from "
+"a given <app>Orca</app> profile file"
 msgstr ""
-"<cmd>-p</cmd>, <cmd>--profile=<em>Dateiname</em></cmd>: Importiert ein Profil "
-"aus der angegebenen <app>Orca</app>-Profildatei"
+"<cmd>-p</cmd>, <cmd>--profile=<em>Dateiname</em></cmd>: Importiert ein "
+"Profil aus der angegebenen <app>Orca</app>-Profildatei"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/introduction.page:118
 msgid ""
-"<cmd>-r</cmd>, <cmd>--replace</cmd>: Replace a currently-running <app>Orca</app>"
-msgstr ""
-"<cmd>-r</cmd>, <cmd>--replace</cmd>: Ersetzt ein bereits laufendes <app>Orca</"
+"<cmd>-r</cmd>, <cmd>--replace</cmd>: Replace a currently-running <app>Orca</"
 "app>"
+msgstr ""
+"<cmd>-r</cmd>, <cmd>--replace</cmd>: Ersetzt ein bereits laufendes "
+"<app>Orca</app>"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/introduction.page:123
-msgid "<cmd>-l</cmd>, <cmd>--list-apps</cmd>: Print the known running applications"
+msgid ""
+"<cmd>-l</cmd>, <cmd>--list-apps</cmd>: Print the known running applications"
 msgstr ""
-"<cmd>-l</cmd>, <cmd>--list-apps</cmd>: Gibt die bekannten laufenden Anwendungen "
-"aus"
+"<cmd>-l</cmd>, <cmd>--list-apps</cmd>: Gibt die bekannten laufenden "
+"Anwendungen aus"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/introduction.page:129
 msgid "<cmd>--debug</cmd>: Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out"
 msgstr ""
-"<cmd>--debug</cmd>: Sendet Fehlerdiagnoseausgaben an die Datei debug-YYYY-MM-DD-"
-"HH:MM:SS.out"
+"<cmd>--debug</cmd>: Sendet Fehlerdiagnoseausgaben an die Datei debug-YYYY-MM-"
+"DD-HH:MM:SS.out"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/introduction.page:134
 msgid ""
-"<cmd>--debug-file=<em>filename</em></cmd>: Send debug output to the specified "
-"file"
+"<cmd>--debug-file=<em>filename</em></cmd>: Send debug output to the "
+"specified file"
 msgstr ""
-"<cmd>--debug-file=<em>Dateiname</em></cmd>: Sendet Fehlerdiagnoseausgaben an die "
-"angegebene Datei"
+"<cmd>--debug-file=<em>Dateiname</em></cmd>: Sendet Fehlerdiagnoseausgaben an "
+"die angegebene Datei"
 
 #. (itstool) path: info/title
 #: C/preferences_braille.page:3
@@ -4759,9 +4872,9 @@ msgstr "Braille-Unterstützung aktivieren"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_braille.page:21
 msgid ""
-"This check box toggles whether or not <app>Orca</app> will make use of a braille "
-"display. If BrlTTY is not running, <app>Orca</app> will recover gracefully and "
-"will not communicate with the braille display."
+"This check box toggles whether or not <app>Orca</app> will make use of a "
+"braille display. If BrlTTY is not running, <app>Orca</app> will recover "
+"gracefully and will not communicate with the braille display."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/p
@@ -4786,8 +4899,8 @@ msgstr "Standardwert: nicht aktiviert"
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/preferences_braille.page:31
 msgid ""
-"If you configure BrlTTY later on, you need to restart <app>Orca</app> in order "
-"to use braille."
+"If you configure BrlTTY later on, you need to restart <app>Orca</app> in "
+"order to use braille."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
@@ -4798,18 +4911,18 @@ msgstr "Blindenkurzschrift aktivieren"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_braille.page:39
 msgid ""
-"Orca supports contracted braille via the liblouis project. Because many distros "
-"include liblouis, you will likely automatically have access to contracted "
-"braille support in <app>Orca</app>."
+"Orca supports contracted braille via the liblouis project. Because many "
+"distros include liblouis, you will likely automatically have access to "
+"contracted braille support in <app>Orca</app>."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_braille.page:44
 msgid ""
-"To enable contracted braille on a system where liblouis has been installed, be "
-"sure that the <gui>Enable Contracted Braille</gui> checkbox is checked. Then "
-"choose your desired translation table from the <gui>Contraction Table</gui> "
-"combo box."
+"To enable contracted braille on a system where liblouis has been installed, "
+"be sure that the <gui>Enable Contracted Braille</gui> checkbox is checked. "
+"Then choose your desired translation table from the <gui>Contraction Table</"
+"gui> combo box."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
@@ -4820,10 +4933,11 @@ msgstr "Abgekürzte Rollennamen"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_braille.page:56
 msgid ""
-"This check box determines the manner in which role names are displayed and can "
-"be used to help conserve real estate on the braille display. For instance, if a "
-"slider had focus, the word \"slider\" would be displayed if abbreviated role "
-"names is not checked; if it were checked, \"sldr\" would be displayed instead."
+"This check box determines the manner in which role names are displayed and "
+"can be used to help conserve real estate on the braille display. For "
+"instance, if a slider had focus, the word \"slider\" would be displayed if "
+"abbreviated role names is not checked; if it were checked, \"sldr\" would be "
+"displayed instead."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
@@ -4834,8 +4948,8 @@ msgstr "Zeilenende-Symbol nicht anzeigen"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_braille.page:69
 msgid ""
-"Checking this checkbox tells <app>Orca</app> to not present the \"$l\" string at "
-"the end of a line of text."
+"Checking this checkbox tells <app>Orca</app> to not present the \"$l\" "
+"string at the end of a line of text."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
@@ -4847,14 +4961,15 @@ msgstr "Ausführlichkeit"
 #: C/preferences_braille.page:79
 msgid ""
 "This radio button group determines the amount of information that will be "
-"brailled in certain situations. For example, if it is set to verbose, keyboard "
-"shortcut and role name information is displayed. This information is not "
-"displayed in brief mode."
+"brailled in certain situations. For example, if it is set to verbose, "
+"keyboard shortcut and role name information is displayed. This information "
+"is not displayed in brief mode."
 msgstr ""
 "Diese Gruppe Auswahlknöpfe legt fest, welche Informationen in verschiedenen "
-"Situationen auf der Braille-Zeile ausgegeben werden sollen. Zum Beispiel werden "
-"bei der Einstellung »Ausführlich« Tastenkombinationen und Rolleninformationen "
-"ausgegeben, während diese bei der Auswahl von »Kurz« nicht ausgegeben werden."
+"Situationen auf der Braille-Zeile ausgegeben werden sollen. Zum Beispiel "
+"werden bei der Einstellung »Ausführlich« Tastenkombinationen und "
+"Rolleninformationen ausgegeben, während diese bei der Auswahl von »Kurz« "
+"nicht ausgegeben werden."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_braille.page:85 C/preferences_speech.page:39
@@ -4870,11 +4985,11 @@ msgstr "Indikatoren für Auswahlen und Hyperlinks"
 #: C/preferences_braille.page:91
 msgid ""
 "The <gui>Selection Indicator</gui> and <gui>Hyperlink Indicator</gui> radio "
-"button groups allow you to configure <app>Orca</app>'s behavior when displaying "
-"selected text and hyperlinks. By default, when you encounter either, <app>Orca</"
-"app> will \"underline\" that text on your braille display with Dots 7 and 8. If "
-"you would prefer, you can change the indicator to only be Dot 7, only be Dot 8, "
-"or not be present at all."
+"button groups allow you to configure <app>Orca</app>'s behavior when "
+"displaying selected text and hyperlinks. By default, when you encounter "
+"either, <app>Orca</app> will \"underline\" that text on your braille display "
+"with Dots 7 and 8. If you would prefer, you can change the indicator to only "
+"be Dot 7, only be Dot 8, or not be present at all."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/p
@@ -4890,10 +5005,10 @@ msgstr "Indikatoren für Textattribute"
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/preferences_braille.page:105
 msgid ""
-"You can also optionally have text attributes indicated in braille. Enabling this "
-"feature and choosing which attributes are of interest is done on the <link xref="
-"\"preferences_text_attributes\"> <gui>Text Attributes</gui> page</link> of the "
-"preferences dialog."
+"You can also optionally have text attributes indicated in braille. Enabling "
+"this feature and choosing which attributes are of interest is done on the "
+"<link xref=\"preferences_text_attributes\"> <gui>Text Attributes</gui> page</"
+"link> of the preferences dialog."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
@@ -4904,10 +5019,10 @@ msgstr "Einstellungen für Meldungseinblendung"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_braille.page:115
 msgid ""
-"Flash messages are similar in nature to notifications or announcements: They are "
-"shown on your refreshable braille display for a brief time, after which the "
-"original contents of the braille display are restored. <app>Orca</app> has "
-"several settings you can use to control flash message presentation."
+"Flash messages are similar in nature to notifications or announcements: They "
+"are shown on your refreshable braille display for a brief time, after which "
+"the original contents of the braille display are restored. <app>Orca</app> "
+"has several settings you can use to control flash message presentation."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
@@ -4941,8 +5056,8 @@ msgstr ""
 #: C/preferences_speech.page:319 C/preferences_speech.page:331
 #: C/preferences_spellcheck.page:41 C/preferences_spellcheck.page:51
 #: C/preferences_spellcheck.page:61 C/preferences_table_navigation.page:34
-#: C/preferences_table_navigation.page:44 C/preferences_table_navigation.page:54
-#: C/preferences_voice.page:107
+#: C/preferences_table_navigation.page:44
+#: C/preferences_table_navigation.page:54 C/preferences_voice.page:107
 msgid "Default value: checked"
 msgstr "Standardwert: aktiviert"
 
@@ -4955,10 +5070,10 @@ msgstr ""
 #: C/preferences_braille.page:135
 msgid ""
 "If <gui>Messages are detailed</gui> is checked, <app>Orca</app> will present "
-"detailed messages to you in braille. For instance, if you use <app>Orca</app>'s "
-"command to change key echo, <app>Orca</app> might display \"Key echo set to word."
-"\" If you would prefer shorter messages, such as simply \"word,\" you should "
-"uncheck this checkbox."
+"detailed messages to you in braille. For instance, if you use <app>Orca</"
+"app>'s command to change key echo, <app>Orca</app> might display \"Key echo "
+"set to word.\" If you would prefer shorter messages, such as simply \"word,"
+"\" you should uncheck this checkbox."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
@@ -4969,10 +5084,10 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_braille.page:148
 msgid ""
-"As stated above, flash messages are only shown for a brief period of time. If "
-"you would prefer messages remain displayed until you perform an action which "
-"causes your display to be updated, you should check the <gui>Messages are "
-"persistent</gui> checkbox."
+"As stated above, flash messages are only shown for a brief period of time. "
+"If you would prefer messages remain displayed until you perform an action "
+"which causes your display to be updated, you should check the <gui>Messages "
+"are persistent</gui> checkbox."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
@@ -4984,9 +5099,9 @@ msgstr ""
 #: C/preferences_braille.page:160
 msgid ""
 "The amount of time <app>Orca</app> will wait before removing the message and "
-"restoring the original contents of your display can be set in the <gui> Message "
-"duration (secs)</gui> spin button. Note that the value of this setting will be "
-"ignored if you have enabled persistent flash messages."
+"restoring the original contents of your display can be set in the <gui> "
+"Message duration (secs)</gui> spin button. Note that the value of this "
+"setting will be ignored if you have enabled persistent flash messages."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/p
@@ -5014,8 +5129,8 @@ msgstr "Chat-Einstellungen"
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/preferences_chat.page:19
 msgid ""
-"The following options allow you to customize how <app>Orca</app> behaves when "
-"providing access to instant messaging and internet relay chat clients."
+"The following options allow you to customize how <app>Orca</app> behaves "
+"when providing access to instant messaging and internet relay chat clients."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
@@ -5026,8 +5141,8 @@ msgstr "Name des Chatraums vorlesen"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_chat.page:26
 msgid ""
-"If this checkbox is checked, <app>Orca</app> will prefix incoming messages with "
-"the name of the room or buddy they came from, unless they came from the "
+"If this checkbox is checked, <app>Orca</app> will prefix incoming messages "
+"with the name of the room or buddy they came from, unless they came from the "
 "currently-focused conversation."
 msgstr ""
 
@@ -5039,9 +5154,9 @@ msgstr "Anzeigen, wenn ihre Kontakte etwas eintippen"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_chat.page:37
 msgid ""
-"If this checkbox is checked, and if <app>Orca</app> has sufficient information "
-"identifying that your buddy is typing, <app>Orca</app> will announce changes in "
-"typing status."
+"If this checkbox is checked, and if <app>Orca</app> has sufficient "
+"information identifying that your buddy is typing, <app>Orca</app> will "
+"announce changes in typing status."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
@@ -5053,9 +5168,9 @@ msgstr "Nachrichtenverläufe je Chatraum bereitstellen"
 #: C/preferences_chat.page:48
 msgid ""
 "If this checkbox is checked, <app>Orca</app>'s commands for reviewing recent "
-"messages will only apply to the currently-focused conversation. Otherwise, the "
-"history will contain the most recent messages regardless of which conversation "
-"they came from."
+"messages will only apply to the currently-focused conversation. Otherwise, "
+"the history will contain the most recent messages regardless of which "
+"conversation they came from."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
@@ -5125,8 +5240,8 @@ msgstr "Seitennavigation"
 #: C/preferences_gecko.page:22
 msgid ""
 "The <gui>Page Navigation</gui> group of controls make it possible for you to "
-"customize how <app>Orca</app> presents, and allow you to interact with, text and "
-"other content."
+"customize how <app>Orca</app> presents, and allow you to interact with, text "
+"and other content."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
@@ -5137,9 +5252,9 @@ msgstr "Caret Navigation verwenden"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_gecko.page:29
 msgid ""
-"This checkbox toggles <app>Orca</app>'s caret navigation on and off. When it is "
-"on, <app>Orca</app> takes control of the caret as you arrow around within a "
-"page; when it is off, Gecko's native caret navigation is active."
+"This checkbox toggles <app>Orca</app>'s caret navigation on and off. When it "
+"is on, <app>Orca</app> takes control of the caret as you arrow around within "
+"a page; when it is off, Gecko's native caret navigation is active."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: note/title
@@ -5163,14 +5278,14 @@ msgstr "Automatischer Fokus-Modus während Bildschirmleser-Navigation"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_gecko.page:48
 msgid ""
-"If this checkbox is checked, <app>Orca</app> will automatically turn on focus "
-"mode when you use caret navigation commands to navigate to a form field. For "
-"example, pressing <key>Down</key> would allow you to move into an entry but once "
-"you had done so, Orca would switch to focus mode and subsequent presses of "
-"<key>Down</key> would be controlled by the web browser and not by Orca. If this "
-"checkbox is not checked, <app>Orca</app> would continue to control what happens "
-"when you press <key>Down</key>, thus making it possible to arrow out of the "
-"entry and continue reading."
+"If this checkbox is checked, <app>Orca</app> will automatically turn on "
+"focus mode when you use caret navigation commands to navigate to a form "
+"field. For example, pressing <key>Down</key> would allow you to move into an "
+"entry but once you had done so, Orca would switch to focus mode and "
+"subsequent presses of <key>Down</key> would be controlled by the web browser "
+"and not by Orca. If this checkbox is not checked, <app>Orca</app> would "
+"continue to control what happens when you press <key>Down</key>, thus making "
+"it possible to arrow out of the entry and continue reading."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: note/title
@@ -5182,8 +5297,8 @@ msgstr ""
 #: C/preferences_gecko.page:63 C/preferences_gecko.page:105
 msgid ""
 "In order to start or stop interacting with the focused form field, use "
-"<keyseq><key>Orca Modifier</key><key>A</key></keyseq> to switch between browse "
-"mode and focus mode."
+"<keyseq><key>Orca Modifier</key><key>A</key></keyseq> to switch between "
+"browse mode and focus mode."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
@@ -5194,9 +5309,10 @@ msgstr "Strukturierte Navigation verwenden"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_gecko.page:72
 msgid ""
-"This checkbox toggles <app>Orca</app>'s <link xref=\"howto_structural_navigation"
-"\">Structural Navigation</link> on and off. Structural Navigation allows you to "
-"navigate by elements such as headings, links, and form fields."
+"This checkbox toggles <app>Orca</app>'s <link xref="
+"\"howto_structural_navigation\">Structural Navigation</link> on and off. "
+"Structural Navigation allows you to navigate by elements such as headings, "
+"links, and form fields."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: note/p
@@ -5214,13 +5330,13 @@ msgstr "Automatischer Fokus-Modus während Strukturnavigation"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_gecko.page:91
 msgid ""
-"If this checkbox is checked, <app>Orca</app> will automatically turn on focus "
-"mode when you use structural navigation commands to navigate to a form field. "
-"For example, pressing <key>E</key> to move to the next entry would move focus "
-"there and also turn focus mode on so that your next press of <key>E</key> would "
-"type an \"e\" into that entry. If this checkbox is not checked, then <app>Orca</"
-"app> will leave you in browse mode and your next press of <key>E</key> would "
-"move you to the next entry on the page."
+"If this checkbox is checked, <app>Orca</app> will automatically turn on "
+"focus mode when you use structural navigation commands to navigate to a form "
+"field. For example, pressing <key>E</key> to move to the next entry would "
+"move focus there and also turn focus mode on so that your next press of "
+"<key>E</key> would type an \"e\" into that entry. If this checkbox is not "
+"checked, then <app>Orca</app> will leave you in browse mode and your next "
+"press of <key>E</key> would move you to the next entry on the page."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
@@ -5231,8 +5347,8 @@ msgstr "Seite automatisch beim ersten Laden vorlesen"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_gecko.page:114
 msgid ""
-"If this checkbox is checked, <app>Orca</app> will perform a Say All on the newly "
-"opened web page or email."
+"If this checkbox is checked, <app>Orca</app> will perform a Say All on the "
+"newly opened web page or email."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/p
@@ -5243,14 +5359,15 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/preferences_gecko.page:123
 msgid "Present summary of a page when it is first loaded"
-msgstr "Eine Zusammenfassung einer Seite automatisch beim ersten Laden vorlesen"
+msgstr ""
+"Eine Zusammenfassung einer Seite automatisch beim ersten Laden vorlesen"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_gecko.page:124
 msgid ""
-"If this checkbox is checked, <app>Orca</app> will summarize details about the "
-"newly opened web page or email, such as the number of headings, landmarks, and "
-"links."
+"If this checkbox is checked, <app>Orca</app> will summarize details about "
+"the newly opened web page or email, such as the number of headings, "
+"landmarks, and links."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
@@ -5261,11 +5378,11 @@ msgstr "Layout-Modus für Inhalt aktivieren"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_gecko.page:135
 msgid ""
-"If this checkbox is checked, <app>Orca</app>'s caret navigation will respect the "
-"on-screen layout of the content and present the full line, including any links "
-"or form fields on that line. If this checkbox is not checked, <app>Orca</app> "
-"will treat objects such as links and form fields as if they were on separate "
-"lines, both for presentation and navigation."
+"If this checkbox is checked, <app>Orca</app>'s caret navigation will respect "
+"the on-screen layout of the content and present the full line, including any "
+"links or form fields on that line. If this checkbox is not checked, "
+"<app>Orca</app> will treat objects such as links and form fields as if they "
+"were on separate lines, both for presentation and navigation."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
@@ -5290,8 +5407,8 @@ msgstr "Suchoptionen"
 #: C/preferences_gecko.page:159
 msgid ""
 "The <gui>Find Options</gui> group of controls make it possible for you to "
-"customize how <app>Orca</app> presents the results of a search conducted using "
-"the application's built-in search functionality."
+"customize how <app>Orca</app> presents the results of a search conducted "
+"using the application's built-in search functionality."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
@@ -5302,8 +5419,8 @@ msgstr "Treffer während der Suche vorlesen"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_gecko.page:166
 msgid ""
-"If this checkbox is checked, <app>Orca</app> will read the line which matches "
-"your current search query."
+"If this checkbox is checked, <app>Orca</app> will read the line which "
+"matches your current search query."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
@@ -5314,10 +5431,10 @@ msgstr "Nur veränderte Zeilen während der Suche vorlesen"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_gecko.page:176
 msgid ""
-"If this checkbox is checked, <app>Orca</app> will not present the matching line "
-"if it is the same line as the previous match. This option is designed to prevent "
-"\"chattiness\" on a line with multiple instances of the string for which you are "
-"searching."
+"If this checkbox is checked, <app>Orca</app> will not present the matching "
+"line if it is the same line as the previous match. This option is designed "
+"to prevent \"chattiness\" on a line with multiple instances of the string "
+"for which you are searching."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
@@ -5329,9 +5446,9 @@ msgstr "Minimale Länge der Trefferübereinstimmung"
 #: C/preferences_gecko.page:188
 msgid ""
 "This editable spin button is where you can specify the number of characters "
-"which much match before <app>Orca</app> announces the matching line. This option "
-"is also designed to prevent \"chattiness\" as there are many matches when you "
-"first begin typing string for which you are searching."
+"which much match before <app>Orca</app> announces the matching line. This "
+"option is also designed to prevent \"chattiness\" as there are many matches "
+"when you first begin typing string for which you are searching."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/p
@@ -5364,17 +5481,18 @@ msgstr "Allgemeine Einstellungen"
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/preferences_general.page:21
 msgid ""
-"Preferences dialog box option to select which <app>Orca</app> keyboard layout to "
-"use, desktop or laptop."
+"Preferences dialog box option to select which <app>Orca</app> keyboard "
+"layout to use, desktop or laptop."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_general.page:27
 msgid ""
-"The <gui>keyboard layout</gui> radio button group allows you to specify if you "
-"will be working on a desktop (i.e. with a numeric keypad) or laptop keyboard. "
-"Which layout you choose will determine both the <key>Orca Modifier</key> as well "
-"as a number of keyboard shortcuts for performing <app>Orca</app> commands."
+"The <gui>keyboard layout</gui> radio button group allows you to specify if "
+"you will be working on a desktop (i.e. with a numeric keypad) or laptop "
+"keyboard. Which layout you choose will determine both the <key>Orca "
+"Modifier</key> as well as a number of keyboard shortcuts for performing "
+"<app>Orca</app> commands."
 msgstr ""
 
 # <gui>Arbeitsumgebung</gui> ?
@@ -5386,8 +5504,8 @@ msgstr "Vorgabewert: <gui>Desktop</gui>"
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/preferences_general.page:39
 msgid ""
-"Preferences dialog box option to enable presentation of tooltips which appear as "
-"the result of mouse hovering."
+"Preferences dialog box option to enable presentation of tooltips which "
+"appear as the result of mouse hovering."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
@@ -5398,17 +5516,17 @@ msgstr "Minihilfe anzeigen"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_general.page:45
 msgid ""
-"When checked, this option will tell <app>Orca</app> to present information about "
-"tooltips when they appear as the result of mouse hovering. Specific actions to "
-"force tooltips to appear, such as pressing <keyseq> <key>Ctrl</key><key>F1</"
-"key></keyseq> when an object has focus, will always result in tooltips being "
-"presented, regardless of this setting."
+"When checked, this option will tell <app>Orca</app> to present information "
+"about tooltips when they appear as the result of mouse hovering. Specific "
+"actions to force tooltips to appear, such as pressing <keyseq> <key>Ctrl</"
+"key><key>F1</key></keyseq> when an object has focus, will always result in "
+"tooltips being presented, regardless of this setting."
 msgstr ""
-"Wenn angekreuzt, wird <app>Orca</app> Informationen über Minihilfen ausgeben, "
-"wenn diese durch Mausbewegungen ausgelöst werden. Unabhängig von dieser "
-"Einstellung werden Minihilfen immer angezeigt, wenn deren Anzeige durch "
-"spezielle Aktionen wie <keyseq><key>Strg</key><key>F1</key></keyseq> bei "
-"fokussiertem Objekt erzwungen werden."
+"Wenn angekreuzt, wird <app>Orca</app> Informationen über Minihilfen "
+"ausgeben, wenn diese durch Mausbewegungen ausgelöst werden. Unabhängig von "
+"dieser Einstellung werden Minihilfen immer angezeigt, wenn deren Anzeige "
+"durch spezielle Aktionen wie <keyseq><key>Strg</key><key>F1</key></keyseq> "
+"bei fokussiertem Objekt erzwungen werden."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/preferences_general.page:58
@@ -5425,16 +5543,17 @@ msgstr "Objekt unter Maus vorlesen"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_general.page:64
 msgid ""
-"When checked, this option will tell <app>Orca</app> to present information about "
-"the object under the mouse pointer as you move it around the screen using "
-"<app>Orca</app>'s <link xref=\"howto_mouse_review\">Mouse Review</link> feature."
+"When checked, this option will tell <app>Orca</app> to present information "
+"about the object under the mouse pointer as you move it around the screen "
+"using <app>Orca</app>'s <link xref=\"howto_mouse_review\">Mouse Review</"
+"link> feature."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/preferences_general.page:76
 msgid ""
-"Preferences dialog box options for customizing the time and date formats used by "
-"<app>Orca</app>."
+"Preferences dialog box options for customizing the time and date formats "
+"used by <app>Orca</app>."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
@@ -5445,8 +5564,8 @@ msgstr "Zeitformat und Datumsformat"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_general.page:82
 msgid ""
-"The <gui>Time Format</gui> and <gui>Date Format</gui> combo boxes allow you to "
-"specify how <app>Orca</app> will speak and braille the time and the date."
+"The <gui>Time Format</gui> and <gui>Date Format</gui> combo boxes allow you "
+"to specify how <app>Orca</app> will speak and braille the time and the date."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/p
@@ -5459,9 +5578,10 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #| msgid "Preferences dialog box options for managing settings profiles."
 msgid ""
-"Preferences dialog box options for enabling rewind, fast forward, and structural "
-"navigation during Say All."
-msgstr "Optionen des Einstellungsdialoges zum Verwalten von Profileinstellungen."
+"Preferences dialog box options for enabling rewind, fast forward, and "
+"structural navigation during Say All."
+msgstr ""
+"Optionen des Einstellungsdialoges zum Verwalten von Profileinstellungen."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/preferences_general.page:98
@@ -5472,25 +5592,26 @@ msgstr ""
 #: C/preferences_general.page:99
 msgid ""
 "<app>Orca</app>'s Say All feature speaks document content from your present "
-"location to the end of the document. By default, pressing any key will interrupt "
-"Say All's presentation. However, if you check the <gui>Enable rewind and fast "
-"forward in Say All</gui> checkbox, <key>Up</key> and <key>Down</key> can be used "
-"during Say All to quickly move within the document in order to re-hear something "
-"which was just read or skip past text of no interest without having to restart "
-"Say All."
+"location to the end of the document. By default, pressing any key will "
+"interrupt Say All's presentation. However, if you check the <gui>Enable "
+"rewind and fast forward in Say All</gui> checkbox, <key>Up</key> and "
+"<key>Down</key> can be used during Say All to quickly move within the "
+"document in order to re-hear something which was just read or skip past text "
+"of no interest without having to restart Say All."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_general.page:108
 msgid ""
 "If you are reading a document within an application that has structural "
-"navigation support, and you have checked the <gui>Enable structural navigation "
-"in Say All</gui> checkbox, you can use the supported structural navigation "
-"commands in a similar fashion: <key>H</key>/<keyseq><key>Shift</key> <key>H</"
-"key></keyseq> continues reading from the next/previous heading, <key>P</key>/"
-"<keyseq><key>Shift</key><key>P</key></keyseq> continues reading from the next/"
-"previous paragraph, <key>T</key>/<keyseq><key>Shift</key> <key>T</key></keyseq> "
-"continues reading from the next/previous table, and so on."
+"navigation support, and you have checked the <gui>Enable structural "
+"navigation in Say All</gui> checkbox, you can use the supported structural "
+"navigation commands in a similar fashion: <key>H</key>/<keyseq><key>Shift</"
+"key> <key>H</key></keyseq> continues reading from the next/previous heading, "
+"<key>P</key>/<keyseq><key>Shift</key><key>P</key></keyseq> continues reading "
+"from the next/previous paragraph, <key>T</key>/<keyseq><key>Shift</key> "
+"<key>T</key></keyseq> continues reading from the next/previous table, and so "
+"on."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
@@ -5503,8 +5624,9 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "<app>Orca</app> can optionally provide more information about the document "
 "content being spoken, such as announcing when you are entering and leaving a "
-"blockquote, list, table, or other container. Whether or not these announcements "
-"are made can be configured independently through the following checkboxes:"
+"blockquote, list, table, or other container. Whether or not these "
+"announcements are made can be configured independently through the following "
+"checkboxes:"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
@@ -5540,10 +5662,10 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/preferences_general.page:144
 msgid ""
-"Whether or not <app>Orca</app> makes these announcements during navigation is "
-"also configurable. You will find similar checkboxes on the <gui>Speech</gui> "
-"page. For more information, see <link xref=\"preferences_speech#spoken_context"
-"\">Spoken Context</link>."
+"Whether or not <app>Orca</app> makes these announcements during navigation "
+"is also configurable. You will find similar checkboxes on the <gui>Speech</"
+"gui> page. For more information, see <link xref="
+"\"preferences_speech#spoken_context\">Spoken Context</link>."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: info/desc
@@ -5553,7 +5675,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Preferences dialog box option for customizing <app>Orca</app>'s Say All "
 "presentation."
-msgstr "Optionen des Einstellungsdialoges zum Verwalten von Profileinstellungen."
+msgstr ""
+"Optionen des Einstellungsdialoges zum Verwalten von Profileinstellungen."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/preferences_general.page:159
@@ -5564,8 +5687,8 @@ msgstr ""
 #: C/preferences_general.page:160
 msgid ""
 "The <gui>Say All By</gui> combo box allows you to specify whether <app>Orca</"
-"app> speaks a sentence at a time or a line at a time when doing a \"Say All\" of "
-"a document."
+"app> speaks a sentence at a time or a line at a time when doing a \"Say All"
+"\" of a document."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/p
@@ -5576,21 +5699,22 @@ msgstr "Vorgabewert: <gui>Satz</gui>"
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/preferences_general.page:171
 msgid "Preferences dialog box options for managing settings profiles."
-msgstr "Optionen des Einstellungsdialoges zum Verwalten von Profileinstellungen."
+msgstr ""
+"Optionen des Einstellungsdialoges zum Verwalten von Profileinstellungen."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_general.page:176
 msgid ""
 "The <gui>Profiles</gui> group of controls, which appear at the bottom of the "
-"<gui>General</gui> page, make it possible for you to maintain and use multiple "
-"configurations."
+"<gui>General</gui> page, make it possible for you to maintain and use "
+"multiple configurations."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/preferences_general.page:183
 msgid ""
-"The <gui>Active Profile</gui> combo box displays the current profile and allows "
-"you to select a different profile to load."
+"The <gui>Active Profile</gui> combo box displays the current profile and "
+"allows you to select a different profile to load."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
@@ -5603,15 +5727,15 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/preferences_general.page:195
 msgid ""
-"The <gui>Save As</gui> button allows you to save the current set of options from "
-"the preferences dialog box to a named profile."
+"The <gui>Save As</gui> button allows you to save the current set of options "
+"from the preferences dialog box to a named profile."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/preferences_general.page:201
 msgid ""
-"The <gui>Start-up Profile</gui> combo box allows you to select the profile which "
-"should be automatically loaded each time you launch <app>Orca</app>."
+"The <gui>Start-up Profile</gui> combo box allows you to select the profile "
+"which should be automatically loaded each time you launch <app>Orca</app>."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
@@ -5653,8 +5777,8 @@ msgstr ""
 #: C/preferences_general.page:234
 msgid ""
 "If the <gui>Beep updates</gui> checkbox is checked <app>Orca</app> will "
-"periodically emit beeps which increase in pitch as the value of the progress bar "
-"increases."
+"periodically emit beeps which increase in pitch as the value of the progress "
+"bar increases."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
@@ -5680,24 +5804,25 @@ msgstr "Beschränken auf"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_general.page:254
 msgid ""
-"This combo box allows you to control which progress bars should be presented, "
-"assuming the presentation of progress bar updates has been enabled. The choices "
-"are <gui>All</gui>, <gui>Application</gui>, and <gui>Window</gui>."
+"This combo box allows you to control which progress bars should be "
+"presented, assuming the presentation of progress bar updates has been "
+"enabled. The choices are <gui>All</gui>, <gui>Application</gui>, and "
+"<gui>Window</gui>."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_general.page:260
 msgid ""
-"Choosing <gui>All</gui> will result in <app>Orca</app> presenting updates for "
-"all progress bars, regardless of where the progress bars are located."
+"Choosing <gui>All</gui> will result in <app>Orca</app> presenting updates "
+"for all progress bars, regardless of where the progress bars are located."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_general.page:265
 msgid ""
 "Choosing <gui>Application</gui> will result in <app>Orca</app> presenting "
-"updates from progress bars in the active application, even if they are not in "
-"the active window."
+"updates from progress bars in the active application, even if they are not "
+"in the active window."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/p
@@ -5737,18 +5862,18 @@ msgstr "Orca-Einstellungen"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_introduction.page:18
 msgid ""
-"Orca preferences allow you to customize functionality in <app>Orca</app> which "
-"applies to all applications. An example of an Orca preference is key echo "
-"because key echo is something that applies to all applications."
+"Orca preferences allow you to customize functionality in <app>Orca</app> "
+"which applies to all applications. An example of an Orca preference is key "
+"echo because key echo is something that applies to all applications."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_introduction.page:23
 msgid ""
-"Note that Orca preferences can be customized on an application-by-application "
-"basis. For instance you can set the default key echo to words and then set the "
-"key echo for Pidgin to be none. Having done so, <app>Orca</app> would always "
-"echo each word that you typed, unless you were in Pidgin."
+"Note that Orca preferences can be customized on an application-by-"
+"application basis. For instance you can set the default key echo to words "
+"and then set the key echo for Pidgin to be none. Having done so, <app>Orca</"
+"app> would always echo each word that you typed, unless you were in Pidgin."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: note/title
@@ -5762,8 +5887,8 @@ msgid ""
 "<keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Space</key></keyseq>: <app>Orca</app>'s "
 "Preferences"
 msgstr ""
-"<keyseq><key>Orca Zusatztaste</key><key>Leertaste</key></keyseq>: Einstellungen "
-"von <app>Orca</app>"
+"<keyseq><key>Orca Zusatztaste</key><key>Leertaste</key></keyseq>: "
+"Einstellungen von <app>Orca</app>"
 
 # Es findet sich mit als auch ohne Bindestrich in den Übersetzungen. Beim Vorlesen ist der Bindestrich 
sicher nervig, deswegen nehme ich ihn überall raus.
 #. (itstool) path: item/p
@@ -5772,8 +5897,8 @@ msgid ""
 "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Orca Modifier</key><key>Space</key> </keyseq>: "
 "<app>Orca</app>'s Preferences for the current application"
 msgstr ""
-"<keyseq><key>Strg</key><key>Orca Zusatztaste</key><key>Leertaste</key></keyseq>: "
-"Einstellungen von <app>Orca</app> zur aktuellen Anwendung"
+"<keyseq><key>Strg</key><key>Orca Zusatztaste</key><key>Leertaste</key></"
+"keyseq>: Einstellungen von <app>Orca</app> zur aktuellen Anwendung"
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/preferences_introduction.page:49 C/preferences.page:19
@@ -5783,12 +5908,12 @@ msgstr "Anwendungsspezifische Einstellungen"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_introduction.page:50
 msgid ""
-"In contrast to Orca preferences, there are application-unique preferences. These "
-"preferences allow you to customize <app>Orca</app> functionality that only "
-"applies in certain environments, such as on web pages or in chat applications. "
-"As a result, you will only find these options available in the application-"
-"specific preferences dialogs and only for those applications to which these "
-"options apply."
+"In contrast to Orca preferences, there are application-unique preferences. "
+"These preferences allow you to customize <app>Orca</app> functionality that "
+"only applies in certain environments, such as on web pages or in chat "
+"applications. As a result, you will only find these options available in the "
+"application-specific preferences dialogs and only for those applications to "
+"which these options apply."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: info/title
@@ -5821,8 +5946,8 @@ msgstr "Orca Zusatztasten"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_key_bindings.page:22
 msgid ""
-"The <gui>Screen Reader Modifier Keys</gui> combo box allows you to select which "
-"key or keys will serve as the Orca Modifier. The available options are:"
+"The <gui>Screen Reader Modifier Keys</gui> combo box allows you to select "
+"which key or keys will serve as the Orca Modifier. The available options are:"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
@@ -5866,16 +5991,16 @@ msgid ""
 "The <gui>Function</gui> column contains a description of the <app>Orca</app> "
 "command to be performed."
 msgstr ""
-"Die Spalte <gui>Funktion</gui> beschreibt die von <app>Orca</app> auszuführende "
-"Operation."
+"Die Spalte <gui>Funktion</gui> beschreibt die von <app>Orca</app> "
+"auszuführende Operation."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/preferences_key_bindings.page:51
 msgid ""
 "The <gui>Key Binding</gui> column contains the keyboard shortcut currently "
-"assigned to the <app>Orca</app> command. You can modify the value of this column "
-"by pressing <key>Return</key>, pressing the keys for the new binding, and "
-"pressing <key>Return</key> again."
+"assigned to the <app>Orca</app> command. You can modify the value of this "
+"column by pressing <key>Return</key>, pressing the keys for the new binding, "
+"and pressing <key>Return</key> again."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
@@ -5890,10 +6015,11 @@ msgstr ""
 #: C/preferences_key_bindings.page:66
 msgid ""
 "Beneath the list of <app>Orca</app> keybindings, you will find a group of "
-"\"unbound\" commands. These are commands which we feel will be very useful for "
-"some users, but not needed by most users. Rather than \"use up\" a keystroke for "
-"such commands, we have left them unassigned by default. At the end of the list "
-"are the braille bindings, for use with a refreshable braille display."
+"\"unbound\" commands. These are commands which we feel will be very useful "
+"for some users, but not needed by most users. Rather than \"use up\" a "
+"keystroke for such commands, we have left them unassigned by default. At the "
+"end of the list are the braille bindings, for use with a refreshable braille "
+"display."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: info/title
@@ -5928,8 +6054,8 @@ msgstr "Tastaturecho aktivieren"
 msgid ""
 "Orca's key echo setting controls what happens each time you press a key. To "
 "enable key echo, check the \"Enable key echo\" checkbox. Doing so causes "
-"additional checkboxes to become available through which you can choose exactly "
-"which keys should and should not be echoed to best suit your needs."
+"additional checkboxes to become available through which you can choose "
+"exactly which keys should and should not be echoed to best suit your needs."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
@@ -5941,8 +6067,8 @@ msgstr "Alphabetische Tasten aktivieren"
 #: C/preferences_key_echo.page:33
 #, fuzzy
 msgid ""
-"This option controls whether or not keys like <key>a</key>, <key>b</key>, and "
-"<key>c</key> should be spoken when pressed."
+"This option controls whether or not keys like <key>a</key>, <key>b</key>, "
+"and <key>c</key> should be spoken when pressed."
 msgstr " <key>a</key>, <key>b</key>, and <key>c</key> "
 
 #. (itstool) path: section/title
@@ -5953,8 +6079,8 @@ msgstr "Numerische Tasten aktivieren"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_key_echo.page:43
 msgid ""
-"This option controls whether or not keys like <key>1</key>, <key>2</key>, and "
-"<key>3</key> should be spoken when pressed."
+"This option controls whether or not keys like <key>1</key>, <key>2</key>, "
+"and <key>3</key> should be spoken when pressed."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
@@ -5965,8 +6091,8 @@ msgstr "Interpunktionstasten aktivieren"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_key_echo.page:53
 msgid ""
-"This option controls whether or not keys like <key>%</key>, <key>;</key>, and "
-"<key>?</key> should be spoken when pressed."
+"This option controls whether or not keys like <key>%</key>, <key>;</key>, "
+"and <key>?</key> should be spoken when pressed."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
@@ -5989,8 +6115,8 @@ msgstr "Zusatztasten aktivieren"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_key_echo.page:73
 msgid ""
-"This option controls whether or not <key>Shift</key>, <key>Ctrl</key>, <key>Alt</"
-"key> and <key>Meta</key> should be spoken when pressed."
+"This option controls whether or not <key>Shift</key>, <key>Ctrl</key>, "
+"<key>Alt</key> and <key>Meta</key> should be spoken when pressed."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
@@ -6001,8 +6127,8 @@ msgstr "Funktionstasten aktivieren"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_key_echo.page:83
 msgid ""
-"This option controls whether or not <key>F1</key> through <key>F12</key> should "
-"be spoken when pressed."
+"This option controls whether or not <key>F1</key> through <key>F12</key> "
+"should be spoken when pressed."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
@@ -6013,10 +6139,10 @@ msgstr "Aktionstasten aktivieren"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_key_echo.page:93
 msgid ""
-"This option controls whether or not <key>BackSpace</key>, <key>Delete </key>, "
-"<key>Return</key>, <key>Escape</key>, <key>Tab</key>, <key>Page Up</key>, "
-"<key>Page Down</key>, <key>Home</key>, and <key>End</key> should be spoken when "
-"pressed."
+"This option controls whether or not <key>BackSpace</key>, <key>Delete </"
+"key>, <key>Return</key>, <key>Escape</key>, <key>Tab</key>, <key>Page Up</"
+"key>, <key>Page Down</key>, <key>Home</key>, and <key>End</key> should be "
+"spoken when pressed."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
@@ -6027,10 +6153,10 @@ msgstr "Navigationstasten aktivieren"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_key_echo.page:105
 msgid ""
-"This option controls whether or not <key>Left</key>, <key>Right</key>, <key>Up</"
-"key>, and <key>Down</key> should be spoken when pressed. This option also "
-"applies to any key combination in which <key>Orca Modifier</key> is being held "
-"down, for instance when flat review is being used."
+"This option controls whether or not <key>Left</key>, <key>Right</key>, "
+"<key>Up</key>, and <key>Down</key> should be spoken when pressed. This "
+"option also applies to any key combination in which <key>Orca Modifier</key> "
+"is being held down, for instance when flat review is being used."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
@@ -6059,9 +6185,9 @@ msgstr ""
 #: C/preferences_key_echo.page:133
 msgid ""
 "While echo by character seems quite similar to the key echo of alphabetic, "
-"numeric, and punctuation keys, there are important differences, especially with "
-"respect to accented letters and other symbols for which there is no dedicated "
-"key:"
+"numeric, and punctuation keys, there are important differences, especially "
+"with respect to accented letters and other symbols for which there is no "
+"dedicated key:"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
@@ -6073,8 +6199,8 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/preferences_key_echo.page:147
 msgid ""
-"Character echo causes <app>Orca</app> to announce what was just <em>inserted</"
-"em>."
+"Character echo causes <app>Orca</app> to announce what was just "
+"<em>inserted</em>."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/p
@@ -6106,8 +6232,8 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_key_echo.page:173
 msgid ""
-"Checking the <gui>Enable echo by word</gui> checkbox causes <app>Orca</app> to "
-"echo the word you just typed. Similarly, checking the <gui>Enable echo by "
+"Checking the <gui>Enable echo by word</gui> checkbox causes <app>Orca</app> "
+"to echo the word you just typed. Similarly, checking the <gui>Enable echo by "
 "sentence</gui> checkbox causes <app>Orca</app> to echo the sentence you just "
 "typed."
 msgstr ""
@@ -6148,26 +6274,26 @@ msgstr "Einstellungen für Aussprache"
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/preferences_pronunciation.page:20
 msgid ""
-"Sometimes your speech synthesizer just doesn't say the right thing for a given "
-"string. You might prefer to hear \"laughing out loud\" rather than \"LOL,\" or "
-"\"accessibility\" rather than \"a11y\". Or there may be a name or a technical "
-"term which the synthesizer mispronounces."
+"Sometimes your speech synthesizer just doesn't say the right thing for a "
+"given string. You might prefer to hear \"laughing out loud\" rather than "
+"\"LOL,\" or \"accessibility\" rather than \"a11y\". Or there may be a name "
+"or a technical term which the synthesizer mispronounces."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/preferences_pronunciation.page:26
 msgid ""
 "The <gui>Pronunciation</gui> page of the <app>Orca</app> preferences dialog "
-"allows you to add, edit, and delete entries in <app>Orca</app>'s pronunciation "
-"dictionary."
+"allows you to add, edit, and delete entries in <app>Orca</app>'s "
+"pronunciation dictionary."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/preferences_pronunciation.page:31
 msgid ""
 "Because the <gui>Pronunciation</gui> page is also part of the application-"
-"specific settings, you can customize your entries on an as-needed basis for each "
-"application you use."
+"specific settings, you can customize your entries on an as-needed basis for "
+"each application you use."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: steps/title
@@ -6177,7 +6303,8 @@ msgstr "Hinzufügen eines neuen Eintrags zum Wörterbuch"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/preferences_pronunciation.page:39
-msgid "Press the New Entry button (<keyseq><key>Alt</key><key>N</key></keyseq>)"
+msgid ""
+"Press the New Entry button (<keyseq><key>Alt</key><key>N</key></keyseq>)"
 msgstr ""
 "Drücken Sie den Knopf »Neuer Eintrag« (<keyseq><key>Alt</key><key>N</key></"
 "keyseq>)"
@@ -6185,8 +6312,8 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/preferences_pronunciation.page:44
 msgid ""
-"Type the text of the new entry and press <key>Return</key> to finish editing the "
-"actual string."
+"Type the text of the new entry and press <key>Return</key> to finish editing "
+"the actual string."
 msgstr ""
 "Geben Sie Text des neuen Eintrags ein und beenden Sie Ihre Eingabe mit der "
 "<key>Eingabetaste</key>."
@@ -6194,18 +6321,18 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/preferences_pronunciation.page:50
 msgid ""
-"Move to the <gui>Replacement String</gui> column and press <key>Return </key> to "
-"begin editing."
+"Move to the <gui>Replacement String</gui> column and press <key>Return </"
+"key> to begin editing."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/preferences_pronunciation.page:56
 msgid ""
-"Type the text that you would like to have spoken instead and press <key> Return</"
-"key> to finish editing the replacement string."
+"Type the text that you would like to have spoken instead and press <key> "
+"Return</key> to finish editing the replacement string."
 msgstr ""
-"Geben Sie den stattdessen zu sprechenden Text ein und beenden Sie Ihre Eingabe "
-"mit der <key>Eingabetaste</key>."
+"Geben Sie den stattdessen zu sprechenden Text ein und beenden Sie Ihre "
+"Eingabe mit der <key>Eingabetaste</key>."
 
 #. (itstool) path: steps/title
 #: C/preferences_pronunciation.page:63
@@ -6215,7 +6342,8 @@ msgstr "Bearbeiten eines vorhandenen Eintrags im Wörterbuch"
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/preferences_pronunciation.page:65
 msgid ""
-"Move to the cell you wish to edit and press <key>Return</key> to begin editing."
+"Move to the cell you wish to edit and press <key>Return</key> to begin "
+"editing."
 msgstr ""
 "Navigieren Sie zur gewünschten Zelle und starten Sie die Bearbeitung mit der "
 "<key>Eingabetaste</key>."
@@ -6241,7 +6369,8 @@ msgstr "Verschieben Sie den Eintrag, den Sie löschen möchten."
 #: C/preferences_pronunciation.page:82
 msgid "Press the Delete button or <keyseq><key>Alt</key><key>D</key></keyseq>."
 msgstr ""
-"Drücken Sie den Knopf »Löschen« oder <keyseq><key>Alt</key><key>D</key></keyseq>."
+"Drücken Sie den Knopf »Löschen« oder <keyseq><key>Alt</key><key>D</key></"
+"keyseq>."
 
 #. (itstool) path: info/title
 #: C/preferences_speech.page:5
@@ -6267,19 +6396,19 @@ msgstr "Sprache aktivieren"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_speech.page:21
 msgid ""
-"The <gui>Enable speech</gui> check box controls whether or not <app>Orca</app> "
-"will make use of a speech synthesizer. Braille-only users will likely want to "
-"uncheck this checkbox."
+"The <gui>Enable speech</gui> check box controls whether or not <app>Orca</"
+"app> will make use of a speech synthesizer. Braille-only users will likely "
+"want to uncheck this checkbox."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_speech.page:32
 msgid ""
-"The <gui>Verbosity</gui> setting determines the amount of information that will "
-"be spoken in various situations. For example, if it is set to verbose, and you "
-"arrow into a word that is misspelled, <app>Orca</app> will announce that the "
-"word is misspelled. When the level is set to brief, this announcement will not "
-"be made."
+"The <gui>Verbosity</gui> setting determines the amount of information that "
+"will be spoken in various situations. For example, if it is set to verbose, "
+"and you arrow into a word that is misspelled, <app>Orca</app> will announce "
+"that the word is misspelled. When the level is set to brief, this "
+"announcement will not be made."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
@@ -6290,9 +6419,9 @@ msgstr "Interpunktionsgrad"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_speech.page:45
 msgid ""
-"The <gui>Punctuation Level</gui> radio button group is used to adjust the amount "
-"of punctuation spoken by the synthesizer. The available levels are <gui>None</"
-"gui>, <gui>Some</gui>, <gui>Most</gui>, and <gui>All</gui>."
+"The <gui>Punctuation Level</gui> radio button group is used to adjust the "
+"amount of punctuation spoken by the synthesizer. The available levels are "
+"<gui>None</gui>, <gui>Some</gui>, <gui>Most</gui>, and <gui>All</gui>."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/p
@@ -6308,11 +6437,11 @@ msgstr "Keiner"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_speech.page:56
 msgid ""
-"Choosing a punctuation level of <gui>None</gui> would, as you expect, cause no "
-"punctuation to be spoken. Note, however, that special symbols such as "
-"subscripted and superscripted numbers, unicode fractions, and bullets are still "
-"spoken at this level, even though some might consider these types of symbols "
-"punctuation."
+"Choosing a punctuation level of <gui>None</gui> would, as you expect, cause "
+"no punctuation to be spoken. Note, however, that special symbols such as "
+"subscripted and superscripted numbers, unicode fractions, and bullets are "
+"still spoken at this level, even though some might consider these types of "
+"symbols punctuation."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
@@ -6324,9 +6453,9 @@ msgstr "Einige"
 #: C/preferences_speech.page:66
 msgid ""
 "Choosing a punctuation level of <gui>Some</gui> causes all of the previously-"
-"mentioned symbols to be spoken. In addition, <app>Orca</app> will speak known "
-"mathematical symbols, currency symbols, and \"^\", \"@\", \"/\", \"&amp;\", \"#"
-"\"."
+"mentioned symbols to be spoken. In addition, <app>Orca</app> will speak "
+"known mathematical symbols, currency symbols, and \"^\", \"@\", \"/\", "
+"\"&amp;\", \"#\"."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
@@ -6339,8 +6468,8 @@ msgstr "Das meiste"
 msgid ""
 "Choosing a punctuation level of <gui>Most</gui> causes all of the previous-"
 "mentioned symbols to be spoken. In addition, <app>Orca</app> will speak all "
-"other known punctuation symbols <em>other than</em> \"!\", \"'\", \",\", \".\", "
-"\"?\"."
+"other known punctuation symbols <em>other than</em> \"!\", \"'\", \",\", \"."
+"\", \"?\"."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
@@ -6351,8 +6480,8 @@ msgstr "Alle"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_speech.page:84
 msgid ""
-"Choosing a punctuation level of <gui>All</gui>, as expected, causes <app>Orca</"
-"app> to speak all known punctuation symbols."
+"Choosing a punctuation level of <gui>All</gui>, as expected, causes "
+"<app>Orca</app> to speak all known punctuation symbols."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
@@ -6364,9 +6493,9 @@ msgstr "Gesprochener Kontext"
 #: C/preferences_speech.page:92
 msgid ""
 "The following items control the presentation of a variety of supplemental, "
-"\"system\" information about the item with focus. Because the associated text "
-"does not appear on screen, this information is presented in <app>Orca</app>'s "
-"System voice."
+"\"system\" information about the item with focus. Because the associated "
+"text does not appear on screen, this information is presented in <app>Orca</"
+"app>'s System voice."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
@@ -6378,15 +6507,15 @@ msgstr "Nur angezeigten Text vorlesen"
 #: C/preferences_speech.page:100
 msgid ""
 "Checking this checkbox causes <app>Orca</app> to only speak actual text "
-"displayed on screen. This option is intended primarily for low vision users and "
-"users with a visual learning disability."
+"displayed on screen. This option is intended primarily for low vision users "
+"and users with a visual learning disability."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/preferences_speech.page:109
 msgid ""
-"The follow items will not be available for configuration if the <gui>Only speak "
-"displayed text</gui> checkbox is checked."
+"The follow items will not be available for configuration if the <gui>Only "
+"speak displayed text</gui> checkbox is checked."
 msgstr ""
 "Die folgenden Einstellungsmöglichkeiten sind nicht verfügbar, wenn <gui>Nur "
 "angezeigten Text vorlesen</gui> aktiviert ist."
@@ -6399,8 +6528,8 @@ msgstr "Leerzeilen vorlesen"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_speech.page:117
 msgid ""
-"If the <gui>Speak blank lines</gui> checkbox is checked, <app>Orca</app> will "
-"say \"blank\" each time you arrow to a blank line. If it is unchecked, "
+"If the <gui>Speak blank lines</gui> checkbox is checked, <app>Orca</app> "
+"will say \"blank\" each time you arrow to a blank line. If it is unchecked, "
 "<app>Orca</app> will say nothing when you move to a blank line."
 msgstr ""
 
@@ -6412,10 +6541,10 @@ msgstr "Einrückungen und Ausrichtung vorlesen"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_speech.page:129
 msgid ""
-"When working with code or editing other documents it is often desirable to be "
-"aware of justification and indentation. Checking the <gui>Speak indentation and "
-"justification</gui> checkbox will cause <app>Orca</app> to announce this "
-"information."
+"When working with code or editing other documents it is often desirable to "
+"be aware of justification and indentation. Checking the <gui>Speak "
+"indentation and justification</gui> checkbox will cause <app>Orca</app> to "
+"announce this information."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
@@ -6426,11 +6555,11 @@ msgstr "Anzeiger für falsch geschriebenes Wort vorlesen"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_speech.page:141
 msgid ""
-"The misspelled-word indicator is the red squiggly line that appears underneath "
-"misspelled words in editable text fields. If <gui>Speak misspelled-word "
-"indicator</gui> is checked, when you navigate into a word with this indicator, "
-"or type a word incorrectly causing this indicator to appear, <app>Orca</app> "
-"will speak \"misspelled.\""
+"The misspelled-word indicator is the red squiggly line that appears "
+"underneath misspelled words in editable text fields. If <gui>Speak "
+"misspelled-word indicator</gui> is checked, when you navigate into a word "
+"with this indicator, or type a word incorrectly causing this indicator to "
+"appear, <app>Orca</app> will speak \"misspelled.\""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
@@ -6441,9 +6570,9 @@ msgstr "Tastenkombination eines Objektes vorlesen"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_speech.page:154
 msgid ""
-"If the <gui>Speak object mnemonics</gui> checkbox is checked, <app>Orca</app> "
-"will announce the mnemonic associated with the object with focus (such as "
-"<keyseq><key>Alt</key><key>O</key> </keyseq> for an <gui>OK</gui> button)."
+"If the <gui>Speak object mnemonics</gui> checkbox is checked, <app>Orca</"
+"app> will announce the mnemonic associated with the object with focus (such "
+"as <keyseq><key>Alt</key><key>O</key> </keyseq> for an <gui>OK</gui> button)."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
@@ -6454,9 +6583,9 @@ msgstr "Position des Unterelements vorlesen"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_speech.page:166
 msgid ""
-"Checking the <gui>Speak child position</gui> checkbox will cause <app>Orca</app> "
-"to announce the position of the focused item in menus, lists, and trees (e.g. "
-"\"9 of 16\")."
+"Checking the <gui>Speak child position</gui> checkbox will cause <app>Orca</"
+"app> to announce the position of the focused item in menus, lists, and trees "
+"(e.g. \"9 of 16\")."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
@@ -6481,8 +6610,8 @@ msgstr "Beschreibung vorlesen"
 #: C/preferences_speech.page:189
 msgid ""
 "If the <gui>Speak description</gui> checkbox is checked, as you move amongst "
-"objects in an interface, <app>Orca</app> will speak the accessible description "
-"in addition to the accessible name of the object."
+"objects in an interface, <app>Orca</app> will speak the accessible "
+"description in addition to the accessible name of the object."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
@@ -6494,10 +6623,10 @@ msgstr ""
 #: C/preferences_speech.page:201
 msgid ""
 "If <gui>System messages are detailed</gui> is checked, <app>Orca</app> will "
-"present detailed messages to you in speech. For instance, if you use <app>Orca</"
-"app>'s command to change key echo, <app>Orca</app> might speak \"Key echo set to "
-"word.\" If you would prefer shorter messages, such as simply \"word,\" you "
-"should uncheck this checkbox."
+"present detailed messages to you in speech. For instance, if you use "
+"<app>Orca</app>'s command to change key echo, <app>Orca</app> might speak "
+"\"Key echo set to word.\" If you would prefer shorter messages, such as "
+"simply \"word,\" you should uncheck this checkbox."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
@@ -6508,10 +6637,10 @@ msgstr "Farben als Namen vorlesen"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_speech.page:214
 msgid ""
-"If <gui>Speak colors as names</gui> is checked, <app>Orca</app> will describe "
-"colors, looking for the closest approximate. For instance, RGB 0, 27, 51 would "
-"be spoken as \"midnight blue.\" If you would prefer to hear the exact RGB value, "
-"you should uncheck this checkbox."
+"If <gui>Speak colors as names</gui> is checked, <app>Orca</app> will "
+"describe colors, looking for the closest approximate. For instance, RGB 0, "
+"27, 51 would be spoken as \"midnight blue.\" If you would prefer to hear the "
+"exact RGB value, you should uncheck this checkbox."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
@@ -6524,11 +6653,11 @@ msgstr "Automatischer Fokus-Modus während Bildschirmleser-Navigation"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_speech.page:226
 msgid ""
-"If <gui>Announce blockquotes during navigation</gui> is checked, <app>Orca</app> "
-"will tell you when you navigate into or out of a blockquote. Note that this "
-"setting is independent of whether or not this announcement is made during Say "
-"All. See <link xref=\"preferences_general#say_all_announce_context\">Announce "
-"Contextual Information in Say All</link> for more information."
+"If <gui>Announce blockquotes during navigation</gui> is checked, <app>Orca</"
+"app> will tell you when you navigate into or out of a blockquote. Note that "
+"this setting is independent of whether or not this announcement is made "
+"during Say All. See <link xref=\"preferences_general#say_all_announce_context"
+"\">Announce Contextual Information in Say All</link> for more information."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
@@ -6541,14 +6670,14 @@ msgstr "Automatischer Fokus-Modus während Bildschirmleser-Navigation"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_speech.page:240
 msgid ""
-"If <gui>Announce forms during navigation</gui> is checked, <app>Orca</app> will "
-"tell you when you navigate into or out of a form. Note that this setting is "
-"specific to forms which are not ARIA landmarks. You can configure the "
-"presentation of ARIA landmarks through the <gui>Announce landmarks during "
-"navigation</gui> checkbox. In addition, note that this setting is independent of "
-"whether or not this announcement is made during Say All. See <link xref="
-"\"preferences_general#say_all_announce_context\">Announce Contextual Information "
-"in Say All</link> for more information."
+"If <gui>Announce forms during navigation</gui> is checked, <app>Orca</app> "
+"will tell you when you navigate into or out of a form. Note that this "
+"setting is specific to forms which are not ARIA landmarks. You can configure "
+"the presentation of ARIA landmarks through the <gui>Announce landmarks "
+"during navigation</gui> checkbox. In addition, note that this setting is "
+"independent of whether or not this announcement is made during Say All. See "
+"<link xref=\"preferences_general#say_all_announce_context\">Announce "
+"Contextual Information in Say All</link> for more information."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
@@ -6559,11 +6688,11 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_speech.page:257
 msgid ""
-"If <gui>Announce landmarks during navigation</gui> is checked, <app>Orca</app> "
-"will tell you when you navigate into or out of an ARIA landmark. Note that this "
-"setting is independent of whether or not this announcement is made during Say "
-"All. See <link xref=\"preferences_general#say_all_announce_context\">Announce "
-"Contextual Information in Say All</link> for more information."
+"If <gui>Announce landmarks during navigation</gui> is checked, <app>Orca</"
+"app> will tell you when you navigate into or out of an ARIA landmark. Note "
+"that this setting is independent of whether or not this announcement is made "
+"during Say All. See <link xref=\"preferences_general#say_all_announce_context"
+"\">Announce Contextual Information in Say All</link> for more information."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
@@ -6576,11 +6705,11 @@ msgstr "Automatischer Fokus-Modus während Bildschirmleser-Navigation"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_speech.page:271
 msgid ""
-"If <gui>Announce lists during navigation</gui> is checked, <app>Orca</app> will "
-"tell you when you navigate into or out of a list. Note that this setting is "
-"independent of whether or not this announcement is made during Say All. See "
-"<link xref=\"preferences_general#say_all_announce_context\">Announce Contextual "
-"Information in Say All</link> for more information."
+"If <gui>Announce lists during navigation</gui> is checked, <app>Orca</app> "
+"will tell you when you navigate into or out of a list. Note that this "
+"setting is independent of whether or not this announcement is made during "
+"Say All. See <link xref=\"preferences_general#say_all_announce_context"
+"\">Announce Contextual Information in Say All</link> for more information."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
@@ -6591,11 +6720,11 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_speech.page:285
 msgid ""
-"If <gui>Announce panels during navigation</gui> is checked, <app>Orca</app> will "
-"tell you when you navigate into or out of a panel. Note that this setting is "
-"independent of whether or not this announcement is made during Say All. See "
-"<link xref=\"preferences_general#say_all_announce_context\">Announce Contextual "
-"Information in Say All</link> for more information."
+"If <gui>Announce panels during navigation</gui> is checked, <app>Orca</app> "
+"will tell you when you navigate into or out of a panel. Note that this "
+"setting is independent of whether or not this announcement is made during "
+"Say All. See <link xref=\"preferences_general#say_all_announce_context"
+"\">Announce Contextual Information in Say All</link> for more information."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
@@ -6608,11 +6737,11 @@ msgstr "Strukturierte Navigation verwenden"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_speech.page:299
 msgid ""
-"If <gui>Announce tables during navigation</gui> is checked, <app>Orca</app> will "
-"tell you when you navigate into or out of a table. Note that this setting is "
-"independent of whether or not this announcement is made during Say All. See "
-"<link xref=\"preferences_general#say_all_announce_context\">Announce Contextual "
-"Information in Say All</link> for more information."
+"If <gui>Announce tables during navigation</gui> is checked, <app>Orca</app> "
+"will tell you when you navigate into or out of a table. Note that this "
+"setting is independent of whether or not this announcement is made during "
+"Say All. See <link xref=\"preferences_general#say_all_announce_context"
+"\">Announce Contextual Information in Say All</link> for more information."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
@@ -6623,10 +6752,10 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_speech.page:313
 msgid ""
-"If <gui>Read full row in GUI tables</gui> is checked, as you arrow up and down "
-"in application tables such as the list of messages in your Inbox, <app>Orca</"
-"app> will speak the entire row. If you would prefer to hear only the cell with "
-"focus, you should uncheck this checkbox."
+"If <gui>Read full row in GUI tables</gui> is checked, as you arrow up and "
+"down in application tables such as the list of messages in your Inbox, "
+"<app>Orca</app> will speak the entire row. If you would prefer to hear only "
+"the cell with focus, you should uncheck this checkbox."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
@@ -6637,10 +6766,10 @@ msgstr "Ganze Zeile in Dokument-Tabellen vorlesen"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_speech.page:325
 msgid ""
-"If <gui>Read full row in document tables</gui> is checked, as you arrow up and "
-"down in tables such as those found in <app>Writer</app> and web documents, "
-"<app>Orca</app> will speak the entire row. If you would prefer to hear only the "
-"cell with focus, you should uncheck this checkbox."
+"If <gui>Read full row in document tables</gui> is checked, as you arrow up "
+"and down in tables such as those found in <app>Writer</app> and web "
+"documents, <app>Orca</app> will speak the entire row. If you would prefer to "
+"hear only the cell with focus, you should uncheck this checkbox."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
@@ -6651,9 +6780,10 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_speech.page:337
 msgid ""
-"If <gui>Read full row in spreadsheets</gui> is checked, as you arrow up and down "
-"in spreadsheets, <app>Orca</app> will speak the entire row. If you would prefer "
-"to hear only the cell with focus, you should uncheck this checkbox."
+"If <gui>Read full row in spreadsheets</gui> is checked, as you arrow up and "
+"down in spreadsheets, <app>Orca</app> will speak the entire row. If you "
+"would prefer to hear only the cell with focus, you should uncheck this "
+"checkbox."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: info/title
@@ -6671,7 +6801,8 @@ msgstr "Rechtschreibung"
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/preferences_spellcheck.page:6
 msgid "Configuring <app>Orca's</app> support for Spell Check"
-msgstr "Einstellungen der <app>Orca</app>-Unterstützung für Rechtschreibprüfung"
+msgstr ""
+"Einstellungen der <app>Orca</app>-Unterstützung für Rechtschreibprüfung"
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/preferences_spellcheck.page:17
@@ -6681,10 +6812,10 @@ msgstr "Einstellungen für Rechtschreibung"
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/preferences_spellcheck.page:18
 msgid ""
-"<app>Orca</app> tries to provide a consistent user experience when interacting "
-"with application spell checkers. For applications where this enhanced support "
-"has been provided, you will find several options which you can adjust to get the "
-"verbosity level that works best for you."
+"<app>Orca</app> tries to provide a consistent user experience when "
+"interacting with application spell checkers. For applications where this "
+"enhanced support has been provided, you will find several options which you "
+"can adjust to get the verbosity level that works best for you."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: note/title
@@ -6711,8 +6842,8 @@ msgstr "Rechtschreibfehler"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_spellcheck.page:37
 msgid ""
-"If this checkbox is checked, <app>Orca</app> will spell out the misspelled word "
-"after speaking it."
+"If this checkbox is checked, <app>Orca</app> will spell out the misspelled "
+"word after speaking it."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
@@ -6748,7 +6879,8 @@ msgstr "2. Tabellennavigation"
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/preferences_table_navigation.page:10
 msgid "Configuring <app>Orca</app>'s navigation within tables"
-msgstr "Die Navigation mit <app>Orca</app> innerhalb von Tabellen konfigurieren"
+msgstr ""
+"Die Navigation mit <app>Orca</app> innerhalb von Tabellen konfigurieren"
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/preferences_table_navigation.page:21
@@ -6758,8 +6890,8 @@ msgstr "Einstellungen für Tabellennavigation"
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/preferences_table_navigation.page:22
 msgid ""
-"The following option allows you to customize how <app>Orca</app> behaves when "
-"navigating within a table in <link xref=\"howto_structural_navigation"
+"The following option allows you to customize how <app>Orca</app> behaves "
+"when navigating within a table in <link xref=\"howto_structural_navigation"
 "\">Structural-Navigation</link>-enabled applications."
 msgstr ""
 
@@ -6771,8 +6903,8 @@ msgstr "Zellenkoordinaten vorlesen"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_table_navigation.page:30
 msgid ""
-"If this checkbox is checked, <app>Orca</app> will announce the coordinates of "
-"each cell you navigate to."
+"If this checkbox is checked, <app>Orca</app> will announce the coordinates "
+"of each cell you navigate to."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
@@ -6783,8 +6915,8 @@ msgstr "Zellenausdehnung vorlesen"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_table_navigation.page:40
 msgid ""
-"If this checkbox is checked, <app>Orca</app> will announce how many rows and/or "
-"columns a cell spans when it spans more than one."
+"If this checkbox is checked, <app>Orca</app> will announce how many rows and/"
+"or columns a cell spans when it spans more than one."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
@@ -6795,8 +6927,8 @@ msgstr "Zellenüberschrift vorlesen"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_table_navigation.page:50
 msgid ""
-"If this checkbox is checked, <app>Orca</app> will announce changes in the header "
-"if the headers for the current cell can be determined."
+"If this checkbox is checked, <app>Orca</app> will announce changes in the "
+"header if the headers for the current cell can be determined."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
@@ -6807,8 +6939,9 @@ msgstr "Leere Zellen überspringen"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_table_navigation.page:60
 msgid ""
-"If this checkbox is checked, <app>Orca</app> will skip blank cells when you are "
-"using <app>Orca</app>'s table structural navigation commands to access the table."
+"If this checkbox is checked, <app>Orca</app> will skip blank cells when you "
+"are using <app>Orca</app>'s table structural navigation commands to access "
+"the table."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: info/title
@@ -6836,19 +6969,19 @@ msgstr "Einstellungen für Textattribute"
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/preferences_text_attributes.page:21
 msgid ""
-"The term \"text attributes\" refers to all of the font, style, alignment, and "
-"other formatting associated with a given character or series of characters. "
-"<app>Orca</app>'s <gui>Text Attributes</gui> page allows you to customize which "
-"text attributes <app>Orca</app> will present in speech, along with the order in "
-"which they should be presented, and which ones <app>Orca</app> will indicate in "
-"braille."
+"The term \"text attributes\" refers to all of the font, style, alignment, "
+"and other formatting associated with a given character or series of "
+"characters. <app>Orca</app>'s <gui>Text Attributes</gui> page allows you to "
+"customize which text attributes <app>Orca</app> will present in speech, "
+"along with the order in which they should be presented, and which ones "
+"<app>Orca</app> will indicate in braille."
 msgstr ""
-"Der Begriff »Textattribute« bezieht sich auf alle Formatierungen von Schrift, "
-"Stil, Anordnung und anderen im Bezug auf einen Buchstaben oder eine Gruppe von "
-"Buchstaben. Die Seite <gui>Textattribute</gui> von <app>Orca</app> ermöglicht es "
-"einzustellen, welche Textattribute <app>Orca</app> vorlesen soll, in welcher "
-"Reihenfolge vorgelesen werden soll, und welche <app>Orca</app> als Braille "
-"ausgeben soll."
+"Der Begriff »Textattribute« bezieht sich auf alle Formatierungen von "
+"Schrift, Stil, Anordnung und anderen im Bezug auf einen Buchstaben oder eine "
+"Gruppe von Buchstaben. Die Seite <gui>Textattribute</gui> von <app>Orca</"
+"app> ermöglicht es einzustellen, welche Textattribute <app>Orca</app> "
+"vorlesen soll, in welcher Reihenfolge vorgelesen werden soll, und welche "
+"<app>Orca</app> als Braille ausgeben soll."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/preferences_text_attributes.page:30
@@ -6858,12 +6991,13 @@ msgstr "Die Tabelle der Textattribute"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_text_attributes.page:31
 msgid ""
-"The text attributes table is where you specify what attributes will and will not "
-"be presented and under what conditions. Each row consists of four columns."
+"The text attributes table is where you specify what attributes will and will "
+"not be presented and under what conditions. Each row consists of four "
+"columns."
 msgstr ""
-"In der Tabelle der Textattribute legen Sie fest, welche Attribute unter welchen "
-"Bedingungen vorgelesen werden sollen oder nicht. Jede Zeile besteht aus vier "
-"Spalten."
+"In der Tabelle der Textattribute legen Sie fest, welche Attribute unter "
+"welchen Bedingungen vorgelesen werden sollen oder nicht. Jede Zeile besteht "
+"aus vier Spalten."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/preferences_text_attributes.page:38
@@ -6873,8 +7007,9 @@ msgstr "<gui>Attributname</gui>: Der Name des Textattributs."
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/preferences_text_attributes.page:43
 msgid ""
-"<gui>Speak</gui>: Check this checkbox if you would like <app>Orca</app> to speak "
-"this attribute when you press <keyseq><key>Orca</key><key>F</key></keyseq>."
+"<gui>Speak</gui>: Check this checkbox if you would like <app>Orca</app> to "
+"speak this attribute when you press <keyseq><key>Orca</key><key>F</key></"
+"keyseq>."
 msgstr ""
 "<gui>Vorlesen</gui>: Wählen Sie dieses Ankreuzfeld aus, wenn <app>Orca</app> "
 "dieses Attribut bei Drücken von <keyseq><key>Orca</key><key>F</key></keyseq> "
@@ -6901,19 +7036,19 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/preferences_text_attributes.page:61
 msgid ""
-"For example, by default the \"underline\" text attribute has a value of \"none"
-"\". This causes <app>Orca</app> to inform you about underlined text as long as "
-"the text is actually underlined. If you always want this attribute to be spoken "
-"irrespective of whether or not the text is underlined, the <gui>Present unless</"
-"gui> column should be empty for underline. In addition, you should be sure that "
-"the <gui>Speak</gui> column for underline is checked."
-msgstr ""
-"Zum Beispiel hat das Textattribut »Unterstreichen» die Voreinstellung »keiner«. "
-"Demnach informiert <app>Orca</app> über unterstrichenen Text, wenn dieser "
-"tatsächlich unterstrichen ist. Wenn das Attribut stets vorgelesen werden soll, "
-"unabhängig davon, ob der Text unterstrichen ist, so muss die Spalte "
-"<gui>Darstellen außer</gui> für »Unterstreichen« abgewählt sein. Zusätzlich "
-"sollten Sie sicher sein, dass die Spalte <gui>Vorlesen</gui> für "
+"For example, by default the \"underline\" text attribute has a value of "
+"\"none\". This causes <app>Orca</app> to inform you about underlined text as "
+"long as the text is actually underlined. If you always want this attribute "
+"to be spoken irrespective of whether or not the text is underlined, the "
+"<gui>Present unless</gui> column should be empty for underline. In addition, "
+"you should be sure that the <gui>Speak</gui> column for underline is checked."
+msgstr ""
+"Zum Beispiel hat das Textattribut »Unterstreichen» die Voreinstellung "
+"»keiner«. Demnach informiert <app>Orca</app> über unterstrichenen Text, wenn "
+"dieser tatsächlich unterstrichen ist. Wenn das Attribut stets vorgelesen "
+"werden soll, unabhängig davon, ob der Text unterstrichen ist, so muss die "
+"Spalte <gui>Darstellen außer</gui> für »Unterstreichen« abgewählt sein. "
+"Zusätzlich sollten Sie sicher sein, dass die Spalte <gui>Vorlesen</gui> für "
 "»Unterstreichen« ausgewählt ist."
 
 #. (itstool) path: section/title
@@ -6924,13 +7059,14 @@ msgstr "Änderungen rückgängig machen"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_text_attributes.page:75
 msgid ""
-"Beneath the list of text attributes, there is a Reset button (<keyseq><key>Alt</"
-"key><key>R</key></keyseq>) which will restore the values of the table to what "
-"they were when the dialog was first displayed."
+"Beneath the list of text attributes, there is a Reset button "
+"(<keyseq><key>Alt</key><key>R</key></keyseq>) which will restore the values "
+"of the table to what they were when the dialog was first displayed."
 msgstr ""
 "Unter der Liste der Textattribute gibt es einen Zurücksetzen-Knopf "
-"(<keyseq><key>Alt</key><key>R</key></keyseq>), welcher die Werte in der Tabelle "
-"auf die ursprünglichen zurücksetzt, als der Dialog zuerst angezeigt wurde."
+"(<keyseq><key>Alt</key><key>R</key></keyseq>), welcher die Werte in der "
+"Tabelle auf die ursprünglichen zurücksetzt, als der Dialog zuerst angezeigt "
+"wurde."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/preferences_text_attributes.page:83
@@ -6941,20 +7077,20 @@ msgstr "So passen Sie die Darstellungsreihenfolge an"
 #: C/preferences_text_attributes.page:84
 msgid ""
 "When you initially display the text attribute page, all of your enabled "
-"attributes are placed at the top of the table in the order in which they will be "
-"spoken. There are four buttons which can be used to rearrange the order of "
-"presentation."
+"attributes are placed at the top of the table in the order in which they "
+"will be spoken. There are four buttons which can be used to rearrange the "
+"order of presentation."
 msgstr ""
 "Wenn Sie anfangs die Seite mit den Textattributen anzeigen, werden alle Ihre "
-"aktivierten Attribute oben in der Tabelle in der Reihenfolge dargestellt, wie "
-"sie vorgelesen werden. Mit vier Knöpfen kann die Reihenfolge der Präsentation "
-"angepasst werden."
+"aktivierten Attribute oben in der Tabelle in der Reihenfolge dargestellt, "
+"wie sie vorgelesen werden. Mit vier Knöpfen kann die Reihenfolge der "
+"Präsentation angepasst werden."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/preferences_text_attributes.page:92
 msgid ""
-"<gui>Move to top</gui> (<keyseq><key>Alt</key><key>T</key></keyseq>): moves the "
-"selected attribute to the top of the list."
+"<gui>Move to top</gui> (<keyseq><key>Alt</key><key>T</key></keyseq>): moves "
+"the selected attribute to the top of the list."
 msgstr ""
 "<gui>An den Anfang verschieben</gui> (<keyseq><key>Alt</key><key>T</key></"
 "keyseq>): Das ausgewählte Attribut an den Anfang der Liste verschieben."
@@ -6962,29 +7098,29 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/preferences_text_attributes.page:98
 msgid ""
-"<gui>Move up one</gui> (<keyseq><key>Alt</key><key>U</key></keyseq>): moves the "
-"selected attribute up one row."
+"<gui>Move up one</gui> (<keyseq><key>Alt</key><key>U</key></keyseq>): moves "
+"the selected attribute up one row."
 msgstr ""
-"<gui>Nach oben verschieben</gui> (<keyseq><key>Alt</key><key>T</key></keyseq>): "
-"Das ausgewählte Attribut eine Zeile nach oben verschieben."
+"<gui>Nach oben verschieben</gui> (<keyseq><key>Alt</key><key>T</key></"
+"keyseq>): Das ausgewählte Attribut eine Zeile nach oben verschieben."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/preferences_text_attributes.page:104
 msgid ""
-"<gui>Move down one</gui> (<keyseq><key>Alt</key><key>D</key></keyseq>): moves "
-"the selected attribute down one row."
+"<gui>Move down one</gui> (<keyseq><key>Alt</key><key>D</key></keyseq>): "
+"moves the selected attribute down one row."
 msgstr ""
-"<gui>Nach unten verschieben</gui> (<keyseq><key>Alt</key><key>T</key></keyseq>): "
-"Das ausgewählte Attribut eine Zeile nach unten verschieben."
+"<gui>Nach unten verschieben</gui> (<keyseq><key>Alt</key><key>T</key></"
+"keyseq>): Das ausgewählte Attribut eine Zeile nach unten verschieben."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/preferences_text_attributes.page:110
 msgid ""
-"<gui>Move to bottom</gui> (<keyseq><key>Alt</key><key>B</key></keyseq>): moves "
-"the selected attribute to the bottom of the list."
+"<gui>Move to bottom</gui> (<keyseq><key>Alt</key><key>B</key></keyseq>): "
+"moves the selected attribute to the bottom of the list."
 msgstr ""
-"<gui>Ans Ende verschieben</gui> (<keyseq><key>Alt</key><key>T</key></keyseq>): "
-"Das ausgewählte Attribut ans Ende der Liste verschieben."
+"<gui>Ans Ende verschieben</gui> (<keyseq><key>Alt</key><key>T</key></"
+"keyseq>): Das ausgewählte Attribut ans Ende der Liste verschieben."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/preferences_text_attributes.page:118
@@ -6997,19 +7133,21 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Beneath the push buttons is the <gui>Braille Indicator</gui> group of radio "
-"buttons. Here you can select the cell or cells to be used to indicate text which "
-"has at least one of the specified attributes."
+"buttons. Here you can select the cell or cells to be used to indicate text "
+"which has at least one of the specified attributes."
 msgstr ""
 "Unterhalb des ?-Knopfs befindet sich die Gruppe der Auswahlknöpfe für die "
-"<gui>Braille-Anzeige</gui>. Hier können Sie die Zelle oder Zellen angeben, die "
-"zur Anzeige von Text verwendet werden sollen, der mindestens eines der "
+"<gui>Braille-Anzeige</gui>. Hier können Sie die Zelle oder Zellen angeben, "
+"die zur Anzeige von Text verwendet werden sollen, der mindestens eines der "
 "angegebenen Attribute besitzt."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/preferences_text_attributes.page:126
-msgid "<gui>None</gui>: Do not underline text attributes in braille (the default)"
+msgid ""
+"<gui>None</gui>: Do not underline text attributes in braille (the default)"
 msgstr ""
-"<gui>Keine</gui>: Keine Textattribute im Braille unterstreichen (Voreinstellung)"
+"<gui>Keine</gui>: Keine Textattribute im Braille unterstreichen "
+"(Voreinstellung)"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/preferences_text_attributes.page:129
@@ -7024,7 +7162,8 @@ msgstr "<gui>Punkt 8</gui>: Textattribute nur mit Punkt 8 unterstreichen"
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/preferences_text_attributes.page:135
 msgid ""
-"<gui>Dots 7 and 8</gui>: Underline text attributes with both Dots 7 and Dots 8"
+"<gui>Dots 7 and 8</gui>: Underline text attributes with both Dots 7 and Dots "
+"8"
 msgstr ""
 "<gui>Punkte 7 und 8</gui>: Textattribute nur mit jeweils Punkt 7 und 8 "
 "unterstreichen"
@@ -7064,9 +7203,9 @@ msgstr "Stimmtyp"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_voice.page:23
 msgid ""
-"This combo box makes it possible for you to use different voices so that you can "
-"better distinguish uppercase and linked text from other text, and on-screen text "
-"from text added by <app>Orca</app>."
+"This combo box makes it possible for you to use different voices so that you "
+"can better distinguish uppercase and linked text from other text, and on-"
+"screen text from text added by <app>Orca</app>."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: note/title
@@ -7077,9 +7216,9 @@ msgstr "Mehrere Stimmen konfigurieren"
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/preferences_voice.page:30
 msgid ""
-"For each voice you wish to configure, first select the voice in the <gui>Voice "
-"type</gui> combo box. Then configure the person, rate, pitch, and volume to be "
-"used for that voice."
+"For each voice you wish to configure, first select the voice in the "
+"<gui>Voice type</gui> combo box. Then configure the person, rate, pitch, and "
+"volume to be used for that voice."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
@@ -7090,8 +7229,8 @@ msgstr "Sprachsystem"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_voice.page:40
 msgid ""
-"This combo box allows you to select your preferred speech system from those you "
-"have installed, such as Speech Dispatcher."
+"This combo box allows you to select your preferred speech system from those "
+"you have installed, such as Speech Dispatcher."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
@@ -7102,8 +7241,8 @@ msgstr "Sprachsynthesizer"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_voice.page:47
 msgid ""
-"This combo box allows you to select the speech synthesizer to be used with your "
-"chosen Speech system."
+"This combo box allows you to select the speech synthesizer to be used with "
+"your chosen Speech system."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
@@ -7114,11 +7253,11 @@ msgstr "Person"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_voice.page:54
 msgid ""
-"This combo box allows you to choose which \"person\" or \"speaker\" should be "
-"used with the selected voice. For instance, you might wish to have David speak "
-"by default, but have hyperlinks spoken by Alice. Note that what you find in the "
-"<gui>Person</gui> combo box will depend on which speech synthesizers you have "
-"installed."
+"This combo box allows you to choose which \"person\" or \"speaker\" should "
+"be used with the selected voice. For instance, you might wish to have David "
+"speak by default, but have hyperlinks spoken by Alice. Note that what you "
+"find in the <gui>Person</gui> combo box will depend on which speech "
+"synthesizers you have installed."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
@@ -7153,9 +7292,9 @@ msgstr "<gui>Keine</gui>"
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/preferences_voice.page:77
 msgid ""
-"<app>Orca</app> also has a command to cycle through the available capitalization "
-"styles. See <link xref=\"commands_speech_settings\"> Speech Settings Commands</"
-"link> for more information."
+"<app>Orca</app> also has a command to cycle through the available "
+"capitalization styles. See <link xref=\"commands_speech_settings\"> Speech "
+"Settings Commands</link> for more information."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/p
@@ -7171,8 +7310,8 @@ msgstr "Geschwindigkeit, Tonhöhe und Lautstärke"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_voice.page:89
 msgid ""
-"These three left-right sliders allow you to further customize the sound of the "
-"person you have just selected."
+"These three left-right sliders allow you to further customize the sound of "
+"the person you have just selected."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
@@ -7188,18 +7327,18 @@ msgstr "Sprache zwischen Pausen in einzelne Blöcke aufteilen"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_voice.page:99
 msgid ""
-"Depending on the enabled speech settings, <app>Orca</app> may have quite a bit "
-"to say about a particular object such as its name, its role, its state, its "
-"mnemonic, its tutorial message, and so on. Checking the <gui>Break speech into "
-"chunks between pauses</gui> checkbox will cause <app>Orca</app> to insert brief "
-"pauses in between each of these pieces of information."
+"Depending on the enabled speech settings, <app>Orca</app> may have quite a "
+"bit to say about a particular object such as its name, its role, its state, "
+"its mnemonic, its tutorial message, and so on. Checking the <gui>Break "
+"speech into chunks between pauses</gui> checkbox will cause <app>Orca</app> "
+"to insert brief pauses in between each of these pieces of information."
 msgstr ""
 "Abhängig von den eingeschalteten Spracheigenschaften kann <application>Orca</"
-"application> einiges zu einem bestimmten Objekt sagen, wie etwa seinen Namen, "
-"seine Rolle, seinen Zustand, seine Tastaturkürzel, seine informative Botschaft "
-"und so weiter. Das Ankreuzfeld <guilabel>Sprechpausen zum Zerteilen nutzen</"
-"guilabel> veranlasst <application>Orca</application>, kurze Pausen zwischen "
-"diese Informationshäppchen einzufügen."
+"application> einiges zu einem bestimmten Objekt sagen, wie etwa seinen "
+"Namen, seine Rolle, seinen Zustand, seine Tastaturkürzel, seine informative "
+"Botschaft und so weiter. Das Ankreuzfeld <guilabel>Sprechpausen zum "
+"Zerteilen nutzen</guilabel> veranlasst <application>Orca</application>, "
+"kurze Pausen zwischen diese Informationshäppchen einzufügen."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/preferences_voice.page:112
@@ -7209,13 +7348,13 @@ msgstr "Zusammengesetzte Wörter einzeln vorlesen"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_voice.page:113
 msgid ""
-"In some text, and especially when working with code, one often comes across a "
-"\"word\" consisting of several words with alternating case, such as "
-"\"MultiCaseString.\" Speech synthesizers do not always pronounce such multicase "
-"strings correctly. Checking the <gui>Speak multicase strings as words</gui> "
-"checkbox will cause <app>Orca</app> to break a word like \"MultiCaseString\" "
-"into separate words (\"Multi,\" \"Case,\" and \"String\") prior to passing it "
-"along to the speech synthesizer."
+"In some text, and especially when working with code, one often comes across "
+"a \"word\" consisting of several words with alternating case, such as "
+"\"MultiCaseString.\" Speech synthesizers do not always pronounce such "
+"multicase strings correctly. Checking the <gui>Speak multicase strings as "
+"words</gui> checkbox will cause <app>Orca</app> to break a word like "
+"\"MultiCaseString\" into separate words (\"Multi,\" \"Case,\" and \"String"
+"\") prior to passing it along to the speech synthesizer."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
@@ -7226,9 +7365,9 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_voice.page:128
 msgid ""
-"Checking the <gui>Speak numbers as digits</gui> checkbox will cause <app>Orca</"
-"app> to break a number like \"123\" into separate digits (\"1,\" \"2,\" and "
-"\"3\") prior to passing it along to the speech synthesizer."
+"Checking the <gui>Speak numbers as digits</gui> checkbox will cause "
+"<app>Orca</app> to break a number like \"123\" into separate digits (\"1,\" "
+"\"2,\" and \"3\") prior to passing it along to the speech synthesizer."
 msgstr ""
 
 #~ msgid ""
@@ -7238,9 +7377,9 @@ msgstr ""
 #~ "Verfahren verwenden:"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Get into the <link xref=\"preferences\">Preferences</link> dialog by pressing "
-#~ "<keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Space</key> </keyseq> from within any "
-#~ "accessible application."
+#~ "Get into the <link xref=\"preferences\">Preferences</link> dialog by "
+#~ "pressing <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Space</key> </keyseq> from "
+#~ "within any accessible application."
 #~ msgstr ""
 #~ "Rufen Sie den Dialog <link xref=\"preferences\">Einstellungen</link> auf, "
 #~ "indem Sie <keyseq><key>Orca-Taste</key><key>Leertaste</key> </keyseq> "
@@ -7258,8 +7397,9 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "Textbasierte Einrichtung"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Orca has a text setup feature which allows you to perform basic configuration "
-#~ "of <app>Orca</app> even if the graphical desktop is not running."
+#~ "Orca has a text setup feature which allows you to perform basic "
+#~ "configuration of <app>Orca</app> even if the graphical desktop is not "
+#~ "running."
 #~ msgstr ""
 #~ "Orca verfügt über eine Funktion zur Ausführung einer textbasierten "
 #~ "Basiskonfiguration von <app>Orca</app>, für den Fall, dass die grafische "
@@ -7325,7 +7465,8 @@ msgstr ""
 
 #~ msgctxt "_"
 #~ msgid ""
-#~ "external ref='figures/orca-logo.png' md5='d8759cff4f184e7134cc5bcd6d32d839'"
+#~ "external ref='figures/orca-logo.png' "
+#~ "md5='d8759cff4f184e7134cc5bcd6d32d839'"
 #~ msgstr "Verwende Originalbild"
 
 #~ msgid ""
@@ -7336,56 +7477,59 @@ msgstr ""
 #~ "\"><app>Orca</app>-Logo </media><app>Orca</app> Bildschirmleser"
 
 #~ msgid ""
-#~ "\"Where am I\" information for this bookmark relative to the current pointer "
-#~ "location: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>1</key> </keyseq>-"
-#~ "<key>6</key>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Information »Wo bin ich« für das Lesezeichen relativ zur aktuellen Position "
-#~ "des Mauszeigers: <keyseq><key>Alt</key><key>Umschalttaste</key><key>1</key></"
+#~ "\"Where am I\" information for this bookmark relative to the current "
+#~ "pointer location: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>1</key> </"
 #~ "keyseq>-<key>6</key>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Information »Wo bin ich« für das Lesezeichen relativ zur aktuellen "
+#~ "Position des Mauszeigers: <keyseq><key>Alt</key><key>Umschalttaste</"
+#~ "key><key>1</key></keyseq>-<key>6</key>"
 
 #~ msgid ""
-#~ "In order for the next three commands to be of use, <app>Orca</app> needs to "
-#~ "be started from a virtual console or via gnome-terminal. Output is sent to "
-#~ "the console only (i.e., it is not sent to speech or braille)."
+#~ "In order for the next three commands to be of use, <app>Orca</app> needs "
+#~ "to be started from a virtual console or via gnome-terminal. Output is "
+#~ "sent to the console only (i.e., it is not sent to speech or braille)."
 #~ msgstr ""
-#~ "Um die folgenden drei Befehle verwenden zu können, ist es erforderlich, dass "
-#~ "<app>Orca</app> von einer virtuellen Konsole oder durch <app>gnome-terminal</"
-#~ "app> gestartet wird. Die Ausgabe erfolgt ausschließlich auf der Konsole (das "
-#~ "bedeutet, dass keine Ausgabe über die Sprachausgabe oder Braille-Zeile "
-#~ "erfolgt)."
+#~ "Um die folgenden drei Befehle verwenden zu können, ist es erforderlich, "
+#~ "dass <app>Orca</app> von einer virtuellen Konsole oder durch <app>gnome-"
+#~ "terminal</app> gestartet wird. Die Ausgabe erfolgt ausschließlich auf der "
+#~ "Konsole (das bedeutet, dass keine Ausgabe über die Sprachausgabe oder "
+#~ "Braille-Zeile erfolgt)."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Print a debug listing of all known applications to the console where "
-#~ "<app>Orca</app> is running: <keyseq> <key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Orca "
-#~ "Modifier</key><key>End</key> </keyseq>"
+#~ "<app>Orca</app> is running: <keyseq> <key>Ctrl</key><key>Alt</"
+#~ "key><key>Orca Modifier</key><key>End</key> </keyseq>"
 #~ msgstr ""
-#~ "Orcas Einstellungen-Dialog für die fokussierte Anwendung: <keyseq><key>Strg</"
-#~ "key><key>Orca-Zusatztaste</key><key>Leertaste</key></keyseq>."
+#~ "Orcas Einstellungen-Dialog für die fokussierte Anwendung: "
+#~ "<keyseq><key>Strg</key><key>Orca-Zusatztaste</key><key>Leertaste</key></"
+#~ "keyseq>."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
-#~ "Print debug information about the ancestry of the object with focus: <keyseq> "
-#~ "<key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Orca Modifier</key><key>Page Up</key> </"
-#~ "keyseq>"
+#~ "Print debug information about the ancestry of the object with focus: "
+#~ "<keyseq> <key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Orca Modifier</key><key>Page "
+#~ "Up</key> </keyseq>"
 #~ msgstr ""
-#~ "Orcas Einstellungen-Dialog für die fokussierte Anwendung: <keyseq><key>Strg</"
-#~ "key><key>Orca-Zusatztaste</key><key>Leertaste</key></keyseq>."
+#~ "Orcas Einstellungen-Dialog für die fokussierte Anwendung: "
+#~ "<keyseq><key>Strg</key><key>Orca-Zusatztaste</key><key>Leertaste</key></"
+#~ "keyseq>."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
-#~ "Print debug information about the hierarchy of the application with focus: "
-#~ "<keyseq> <key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Orca Modifier</key><key>Page Down</"
-#~ "key> </keyseq>"
+#~ "Print debug information about the hierarchy of the application with "
+#~ "focus: <keyseq> <key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Orca Modifier</"
+#~ "key><key>Page Down</key> </keyseq>"
 #~ msgstr ""
-#~ "Orcas Einstellungen-Dialog für die fokussierte Anwendung: <keyseq><key>Strg</"
-#~ "key><key>Orca-Zusatztaste</key><key>Leertaste</key></keyseq>."
+#~ "Orcas Einstellungen-Dialog für die fokussierte Anwendung: "
+#~ "<keyseq><key>Strg</key><key>Orca-Zusatztaste</key><key>Leertaste</key></"
+#~ "keyseq>."
 
 #~ msgid ""
 #~ "Next and previous object (to exit field): <keyseq><key>Orca Modifier</"
-#~ "key><key>Right</key></keyseq> and <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Left</"
-#~ "key></keyseq>"
+#~ "key><key>Right</key></keyseq> and <keyseq><key>Orca Modifier</"
+#~ "key><key>Left</key></keyseq>"
 #~ msgstr ""
 #~ "Nächstes und vorhergehendes Objekt (um das Feld zu verlassen): "
 #~ "<keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>Rechts</key></keyseq> und "
@@ -7411,7 +7555,8 @@ msgstr ""
 
 #~ msgctxt "_"
 #~ msgid ""
-#~ "external ref='figures/orca_find.png' md5='c57e798757d41146c96c263865c68610'"
+#~ "external ref='figures/orca_find.png' "
+#~ "md5='c57e798757d41146c96c263865c68610'"
 #~ msgstr "erstellt"
 
 #~ msgctxt "_"
@@ -7691,8 +7836,8 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #~ msgid "Press <key>Esc</key> to exit List Shortcuts Mode."
 #~ msgstr ""
-#~ "Um den Vollbildmodus zu verlassen, drücken Sie <key>f</key> oder <key>Esc</"
-#~ "key>."
+#~ "Um den Vollbildmodus zu verlassen, drücken Sie <key>f</key> oder "
+#~ "<key>Esc</key>."
 
 #~ msgid "Setting up <app>Orca</app> initially and in the future"
 #~ msgstr "Erstmalige und zukünftige Konfiguration von <app>Orca</app>"
@@ -7714,8 +7859,8 @@ msgstr ""
 #~ "within the <gui>Run</gui> dialog and then press <key>Return</key>."
 #~ msgstr ""
 #~ "Geben Sie <cmd>orca -q</cmd> oder <cmd>orca --quit</cmd> in einem "
-#~ "Terminalfenster oder im <gui>Anwendung ausführen</gui>-Dialog ein und drücken "
-#~ "Sie die <key>Eingabetaste</key>."
+#~ "Terminalfenster oder im <gui>Anwendung ausführen</gui>-Dialog ein und "
+#~ "drücken Sie die <key>Eingabetaste</key>."
 
 #~ msgid "<cmd>main-window</cmd>"
 #~ msgstr "<cmd>main-window</cmd>"
@@ -7732,14 +7877,14 @@ msgstr ""
 #~ msgid ""
 #~ "Orca's braille monitor provides an on-screen representation of what takes "
 #~ "place on the braille display. This feature is mostly for demonstration "
-#~ "purposes, but is also useful for <app>Orca</app> developers who do not have "
-#~ "access to a braille display."
+#~ "purposes, but is also useful for <app>Orca</app> developers who do not "
+#~ "have access to a braille display."
 #~ msgstr ""
 #~ "Der Braille-Monitor von <app>Orca</app> gibt die Informationen auf dem "
 #~ "Bildschirm aus, die auf der Braille-Zeile angezeigt werden. Meistens wird "
 #~ "diese Funktion zu Demonstrationszwecken verwendet, kann aber auch für "
-#~ "Entwickler von <app>Orca</app> interessant sein, die keinen Zugang zu einer "
-#~ "Braille-Zeile haben."
+#~ "Entwickler von <app>Orca</app> interessant sein, die keinen Zugang zu "
+#~ "einer Braille-Zeile haben."
 
 #~ msgctxt "_"
 #~ msgid ""
@@ -7755,7 +7900,8 @@ msgstr ""
 
 #~ msgctxt "_"
 #~ msgid ""
-#~ "external ref='figures/main_window.png' md5='dc40a43400b81aa8611d4111a65be6e5'"
+#~ "external ref='figures/main_window.png' "
+#~ "md5='dc40a43400b81aa8611d4111a65be6e5'"
 #~ msgstr "erstellt"
 
 #~ msgid "Quit Orca Without Confirmation"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]