[gnome-software/gnome-3-24] Update Japanese translation



commit d33118c060f75614f6e65e7638a523e01221d387
Author: sujiniku <sujinikusityuu gmail com>
Date:   Mon Mar 20 06:54:47 2017 +0900

    Update Japanese translation

 po/ja.po | 4098 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 2338 insertions(+), 1760 deletions(-)
---
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 07d5267..37c370c 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -8,8 +8,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-software master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: 
http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-software&keywords=I18N+L10N&component=General\n";
-"POT-Creation-Date: 2016-09-19 10:21+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"software&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-17 16:41+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-08-15 09:17+0900\n"
 "Last-Translator: sujiniku <sujinikusityuu gmail com>\n"
 "Language-Team: Japanese <gnome-translation gnome gr jp>\n"
@@ -19,1203 +20,1145 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:1
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:7
 msgid "GNOME Software"
 msgstr "GNOME ソフトウェア"
 
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:2
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:8
 msgid "Application manager for GNOME"
 msgstr "GNOME 用アプリケーションマネージャー"
 
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:3
-msgid "Software allows you to find and install new applications and system extensions and remove existing 
installed applications."
-msgstr "GNOME ソフトウェアでは、新しいアプリケーションやシステム拡張の検索、インストールができます。また、インストール済みアプリケーションの削除も可能です。"
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:10
+msgid ""
+"Software allows you to find and install new applications and system "
+"extensions and remove existing installed applications."
+msgstr ""
+"GNOME "
+"ソフトウェアでは、新しいアプリケーションやシステム拡張の検索、インストールができます。また、インストール済みアプリケーションの削除も可能です。"
 
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:4
-msgid "GNOME Software showcases featured and popular applications with useful descriptions and multiple 
screenshots per application. Applications can be found either through browsing the list of categories or by 
searching. It also allows you to update your system using an offline update."
-msgstr "GNOME 
ソフトウェアでは、注目アプリケーションやよく使用されるアプリケーションを、役立つ説明や豊富なスクリーンショットとともにわかりやすく紹介しています。お探しのアプリケーションを探すのに適した、カテゴリーリストや検索機能も備えています。また、オフラインアップデートによるシステムの更新も可能です。"
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:14
+msgid ""
+"GNOME Software showcases featured and popular applications with useful "
+"descriptions and multiple screenshots per application. Applications can be "
+"found either through browsing the list of categories or by searching. It "
+"also allows you to update your system using an offline update."
+msgstr ""
+"GNOME ソフトウェアでは、注目アプリケーションやよく使用されるアプリケーションを、役立つ説明や豊富なスクリーンショットとともにわかりやすく紹介してい"
+"ます。お探しのアプリケーションを探すのに適した、カテゴリーリストや検索機能も備えています。また、オフラインアップデートによるシステムの更新も可能です。"
 
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:5
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:25
 #, fuzzy
 #| msgid "Overview page"
 msgid "Overview panel"
 msgstr "概要ページ"
 
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:6
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:29
 #, fuzzy
 #| msgid "Details page"
 msgid "Details panel"
 msgstr "詳細ページ"
 
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:7
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:33
 #, fuzzy
 #| msgid "Installed page"
 msgid "Installed panel"
 msgstr "インストールページ"
 
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:8
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:37
 #, fuzzy
 #| msgid "Updates page"
 msgid "Updates panel"
 msgstr "更新ページ"
 
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:9
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:41
 #, fuzzy
 #| msgid "The last update timestamp"
 msgid "The update details"
 msgstr "最終アップデートのタイムスタンプ"
 
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:10
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:717
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:1
+#: data/org.gnome.software.external-appstream.policy.in:11
+msgid "Install an appstream file into a system location"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.software.external-appstream.policy.in:12
+msgid "Installing an appstream file into a system location"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:5
 msgid "A list of compatible projects"
 msgstr "互換性のあるプロジェクトの一覧"
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:2
-msgid "This is a list of compatible projects we should show such as GNOME, KDE and XFCE."
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:6
+msgid ""
+"This is a list of compatible projects we should show such as GNOME, KDE and "
+"XFCE."
 msgstr "これは GNOME、KDE、XFCE など互換性のあるプロジェクトの一覧です。"
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:3
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:10
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether it's the very first run of GNOME Software"
+msgid "Whether to manage updates in GNOME Software"
+msgstr "GNOME Software の初めての実行かどうか"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:11
+msgid ""
+"If disabled, GNOME Software will hide the updates panel and not perform any "
+"automatic updates actions."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:15
 msgid "Whether to automatically download updates"
 msgstr "アップデートを自動的にダウンロードする"
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:4
-msgid "If enabled, GNOME Software automatically downloads updates in the background and prompts the user to 
install them when ready."
-msgstr "有効化されている場合、GNOME Software はバックグラウンドでアップデートを自動的にダウンロードし、準備ができたらユーザーにインストールを促します。"
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:16
+msgid ""
+"If enabled, GNOME Software automatically downloads updates in the background "
+"and prompts the user to install them when ready."
+msgstr ""
+"有効化されている場合、GNOME Software "
+"はバックグラウンドでアップデートを自動的にダウンロードし、準備ができたらユーザーにインストールを促します。"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:20
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether to automatically download updates"
+msgid "Whether to automatically refresh when on a metered connection"
+msgstr "アップデートを自動的にダウンロードする"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:21
+msgid ""
+"If enabled, GNOME Software automatically refreshes in the background even "
+"when using a metered connection (eventually downloading some metadata, "
+"checking for updates, etc., which may incur in costs for the user)."
+msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:5
-msgid "Whether it's the very first run of GNOME Software"
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:25
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether it's the very first run of GNOME Software"
+msgid "Whether it’s the very first run of GNOME Software"
 msgstr "GNOME Software の初めての実行かどうか"
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:6
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:29
 msgid "Show star ratings next to applications"
 msgstr "アプリケーションの隣に評価点を星で表示する"
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:7
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:33
+msgid "Filter applications based on the default branch set for the remote"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:37
 msgid "Non-free applications show a warning dialog before install"
 msgstr "ノンフリーのアプリケーションをインストールする前に警告ダイアログを表示する"
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:8
-msgid "When non-free applications are installed a warning dialog can be shown. This controls if that dialog 
is suppressed."
-msgstr "ノンフリーのライセンスのアプリケーションをインストールする前に警告ダイアログを表示することができます。ダイアログを表示するかどうかを、この設定で制御できます。"
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:38
+msgid ""
+"When non-free applications are installed a warning dialog can be shown. This "
+"controls if that dialog is suppressed."
+msgstr ""
+"ノンフリーのライセンスのアプリケーションをインストールする前に警告ダイアログを表示することができます。ダイアログを表示するかどうかを、この設定で制御でき"
+"ます。"
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:9
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:42
 msgid "A list of popular applications"
 msgstr "人気のあるアプリケーションの一覧"
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:10
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:43
 msgid "A list of applications to use, overriding the system defined ones."
 msgstr "おすすめとして表示するアプリケーションの一覧。システムで定義されている一覧よりも優先します。"
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:11
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:47
 msgid "The list of extra sources that have been previously enabled"
 msgstr "以前に有効化された追加ソースの一覧"
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:12
-msgid "The list of sources that have been previously enabled when installing third-party applications."
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:48
+msgid ""
+"The list of sources that have been previously enabled when installing third-"
+"party applications."
 msgstr "サードパーティーのアプリケーションをインストールする時に有効化したソースのリストです。"
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:13
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:52
 msgid "The last update check timestamp"
 msgstr "最後にアップデートを確認した時のタイムスタンプ"
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:14
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:56
 #, fuzzy
 #| msgid "The last update timestamp"
 msgid "The last upgrade notification timestamp"
 msgstr "最終アップデートのタイムスタンプ"
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:15
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:60
 msgid "The timestamp of the first security update, cleared after update"
 msgstr "セキュリティアップデートのタイムスタンプ (アップデート後にクリアされる)"
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:16
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:64
 msgid "The last update timestamp"
 msgstr "最終アップデートのタイムスタンプ"
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:17
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:68
+msgid "The age in seconds to verify the upstream screenshot is still valid"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:69
+msgid ""
+"Choosing a larger value will mean less round-trips to the remote server but "
+"updates to the screenshots may take longer to show to the user. A value of 0 "
+"means to never check the server if the image already exists in the cache."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:78
 msgid "The server to use for application reviews"
 msgstr "アプリケーションのレビューに使用されるサーバー"
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:18
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:82
 msgid "The minimum karma score for reviews"
 msgstr "レビューを表示する最低カルマスコア"
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:19
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:83
 msgid "Reviews with karma less than this number will not be shown."
 msgstr "カルマがこの数値に達しないレビューは表示されません。"
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:20
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:87
 msgid "A list of official sources that should not be considered 3rd party"
 msgstr "サードパーティーのものとして取り扱うべきでないオフィシャルソースの一覧"
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:21
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:91
 #, fuzzy
 #| msgid "A list of official sources that should not be considered 3rd party"
 msgid "A list of official sources that should be considered free software"
 msgstr "サードパーティーのものとして取り扱うべきでないオフィシャルソースの一覧"
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:22
-msgid "The licence URL to use when an application should be considered free software"
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:95
+msgid ""
+"The licence URL to use when an application should be considered free software"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:23
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:99
 #, fuzzy
 #| msgid "A list of applications to use, overriding the system defined ones."
 msgid "Install bundled applications for all users on the system where possible"
-msgstr "おすすめとして表示するアプリケーションの一覧。システムで定義されている一覧よりも優先します。"
+msgstr ""
+"おすすめとして表示するアプリケーションの一覧。システムで定義されている一覧よ"
+"りも優先します。"
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:24
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:103
 msgid "Show the folder management UI"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:25
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:107
 msgid "Allow access to the Software Sources dialog"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:26
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:111
 msgid "Offer upgrades for pre-releases"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:27
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:115
 msgid "Show some UI elements informing the user that an app is non-free"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:28
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:119
 msgid "Show the prompt to install nonfree software sources"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:29
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:123
 msgid "Show non-free software in search results"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:30
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:127
+msgid "Show the installed size for apps in the list of installed applications"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:131
 msgid "The URI that explains nonfree and proprietary software"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:31
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:135
 #, fuzzy
 #| msgid "The list of extra sources that have been previously enabled"
 msgid "A list of non-free sources that can be optionally enabled"
 msgstr "以前に有効化された追加ソースの一覧"
 
-#: ../src/gs-app-folder-dialog.ui.h:1
-msgid "Add to Application Folder"
-msgstr "アプリケーションフォルダーに追加"
-
-#: ../src/gs-app-folder-dialog.ui.h:2 ../src/gs-app-folder-dialog.c:322
-#: ../src/gs-removal-dialog.ui.h:2 ../src/gs-review-dialog.ui.h:3
-#: ../src/gs-shell-details.c:358 ../src/gs-shell-details.ui.h:6
-#: ../src/gs-shell-installed.c:533 ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:5
-msgid "_Cancel"
-msgstr "キャンセル(_C)"
-
-#: ../src/gs-app-folder-dialog.ui.h:3 ../src/gs-app-folder-dialog.c:327
-msgid "_Add"
-msgstr "追加(_A)"
-
-#. vim: set noexpandtab:
-#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
-#. * that tells the user the application is installed
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-app-tile.ui.h:1 ../src/gs-app-addon-row.c:97
-#: ../src/gs-app-row.ui.h:1 ../src/gs-feature-tile.c:66
-#: ../src/gs-popular-tile.c:72 ../src/gs-popular-tile.c:75
-#: ../src/gs-summary-tile.c:78 ../src/gs-summary-tile.ui.h:1
-#: ../src/gs-popular-tile.ui.h:1
-msgid "Installed"
-msgstr "インストール済み"
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:139
+msgid ""
+"A list of URLs pointing to appstream files that will be downloaded into an "
+"app-info folder"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-software-local-file.desktop.in.h:1
+#: src/gnome-software-local-file.desktop.in:3
 msgid "Software Install"
 msgstr "ソフトウェアのインストール"
 
-#: ../src/gnome-software-local-file.desktop.in.h:2
+#: src/gnome-software-local-file.desktop.in:4
 msgid "Install selected software on the system"
 msgstr "選択したソフトウェアをシステムにインストールします"
 
-#: ../src/gnome-software.ui.h:1
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: src/gnome-software-local-file.desktop.in:10
+#, fuzzy
+#| msgid "Software Install"
+msgid "system-software-install"
+msgstr "ソフトウェアのインストール"
+
+#: src/gnome-software.ui:10
 msgid "Select All"
 msgstr "すべて選択する"
 
-#: ../src/gnome-software.ui.h:2
+#: src/gnome-software.ui:16
 msgid "Select None"
 msgstr "すべて解除する"
 
-#. TRANSLATORS: this is the application name
-#. set the window title back to default
-#. TRANSLATORS: this is the main window title
-#: ../src/gnome-software.ui.h:3 ../src/gs-application.c:385
-#: ../src/gs-shell.c:290 ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:1
+#: src/gnome-software.ui:24 src/org.gnome.Software.desktop.in:3
 msgid "Software"
 msgstr "ソフトウェア"
 
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gnome-software.ui.h:4 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:2
-#: ../src/gs-update-dialog.ui.h:1
+#: src/gnome-software.ui:43 src/gs-sources-dialog.ui:23
+#: src/gs-update-dialog.ui:21
 msgid "Go back"
 msgstr "戻る"
 
 #. Translators: A label for a button to show all available software.
-#: ../src/gnome-software.ui.h:6
+#: src/gnome-software.ui:77
 msgid "_All"
 msgstr "すべて(_A)"
 
 #. Translators: A label for a button to show only software which is already installed.
-#: ../src/gnome-software.ui.h:8
+#: src/gnome-software.ui:104
 msgid "_Installed"
 msgstr "インストール済み(_I)"
 
 #. Translators: A label for a button to show only updates which are available to install.
-#: ../src/gnome-software.ui.h:10
+#: src/gnome-software.ui:155
 msgid "_Updates"
 msgstr "更新(_U)"
 
+#: src/gnome-software.ui:251
+#, fuzzy
+#| msgid "Search page"
+msgid "Search"
+msgstr "検索ページ"
+
 #. button in the info bar
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gnome-software.ui.h:12 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:1
+#: src/gnome-software.ui:349 src/gs-sources-dialog.ui:6
+#: src/gs-sources-dialog.ui:46
 msgid "Software Sources"
 msgstr "ソフトウェアソース"
 
 #. button in the info bar
-#: ../src/gnome-software.ui.h:14
+#: src/gnome-software.ui:360
 msgid "Examine Disk"
 msgstr ""
 
 #. button in the info bar
 #. TRANSLATORS: this is a link to the
 #. * control-center network panel
-#: ../src/gnome-software.ui.h:16 ../src/gs-shell-updates.c:881
+#: src/gnome-software.ui:371 src/gs-updates-page.c:856
 msgid "Network Settings"
 msgstr "ネットワーク設定"
 
 #. button in the info bar
-#: ../src/gnome-software.ui.h:18
+#: src/gnome-software.ui:382
+msgid "Restart Now"
+msgstr ""
+
+#. button in the info bar
+#: src/gnome-software.ui:393
 #, fuzzy
 #| msgid "Show verbose debugging information"
 msgid "More Information"
 msgstr "詳細なデバッグ情報を表示する"
 
-#: ../src/gs-app-addon-row.c:91 ../src/gs-app-row.c:439
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:7
+#: src/gs-app-addon-row.c:95 src/gs-app-row.c:429 src/gs-details-page.ui:344
 msgid "Pending"
 msgstr "保留"
 
+#: src/gs-app-addon-row.c:101 src/gs-app-row.ui:209 src/gs-app-tile.ui:51
+#: src/gs-feature-tile.c:66 src/gs-popular-tile.c:70
+msgid "Installed"
+msgstr "インストール済み"
+
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * shows the status of an application being installed
-#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
-#. * that tells the user the application is being installed
-#: ../src/gs-app-addon-row.c:101 ../src/gs-app-row.c:219
-#: ../src/gs-shell-details.c:410 ../src/gs-summary-tile.c:86
+#: src/gs-app-addon-row.c:105 src/gs-app-row.c:218 src/gs-details-page.c:418
 msgid "Installing"
 msgstr "インストール中"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * shows the status of an application being erased
-#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
-#. * that tells the user the application is being removed
-#: ../src/gs-app-addon-row.c:105 ../src/gs-app-row.c:225
-#: ../src/gs-summary-tile.c:94
+#: src/gs-app-addon-row.c:109 src/gs-app-row.c:224
 msgid "Removing"
 msgstr "削除中"
 
-#: ../src/gs-app-folder-dialog.c:311
+#: src/gs-app-folder-dialog.c:310
 msgid "Folder Name"
 msgstr "フォルダー名"
 
+#: src/gs-app-folder-dialog.c:321 src/gs-app-folder-dialog.ui:16
+#: src/gs-details-page.c:366 src/gs-details-page.ui:330
+#: src/gs-installed-page.c:605 src/gs-removal-dialog.ui:33
+#: src/gs-review-dialog.ui:23 src/gs-upgrade-banner.ui:133
+msgid "_Cancel"
+msgstr "キャンセル(_C)"
+
+#: src/gs-app-folder-dialog.c:326 src/gs-app-folder-dialog.ui:24
+msgid "_Add"
+msgstr "追加(_A)"
+
+#: src/gs-app-folder-dialog.ui:5
+msgid "Add to Application Folder"
+msgstr "アプリケーションフォルダーに追加"
+
 #. TRANSLATORS: this is a command line option
-#: ../src/gs-application.c:100
+#: src/gs-application.c:99
 msgid "Start up mode: either ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ or ‘overview’"
 msgstr "起動モード 指定可能な値: ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ or ‘overview’"
 
-#: ../src/gs-application.c:100
+#: src/gs-application.c:99
 msgid "MODE"
 msgstr "MODE"
 
-#: ../src/gs-application.c:102
+#: src/gs-application.c:101
 msgid "Search for applications"
 msgstr "アプリケーションを検索する"
 
-#: ../src/gs-application.c:102
+#: src/gs-application.c:101
 msgid "SEARCH"
 msgstr "SEARCH"
 
-#: ../src/gs-application.c:104
+#: src/gs-application.c:103
 #, fuzzy
 #| msgid "Show application details"
 msgid "Show application details (using application ID)"
 msgstr "アプリケーションの詳細を表示する"
 
-#: ../src/gs-application.c:104
+#: src/gs-application.c:103 src/gs-application.c:107
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: ../src/gs-application.c:106
+#: src/gs-application.c:105
 #, fuzzy
 #| msgid "Show application details"
 msgid "Show application details (using package name)"
 msgstr "アプリケーションの詳細を表示する"
 
-#: ../src/gs-application.c:106
+#: src/gs-application.c:105
 msgid "PKGNAME"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gs-application.c:108
+#: src/gs-application.c:107
+#, fuzzy
+#| msgid "Show application details"
+msgid "Install the application (using application ID)"
+msgstr "アプリケーションの詳細を表示する"
+
+#: src/gs-application.c:109
 msgid "Open a local package file"
 msgstr "ローカルパッケージファイルを開く"
 
-#: ../src/gs-application.c:108
+#: src/gs-application.c:109
 msgid "FILENAME"
 msgstr "FILENAME"
 
-#: ../src/gs-application.c:110
+#: src/gs-application.c:111
+msgid ""
+"The kind of interaction expected for this action: either ‘none’, ‘notify’, "
+"or ‘full’"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-application.c:114
 msgid "Show verbose debugging information"
 msgstr "詳細なデバッグ情報を表示する"
 
-#: ../src/gs-application.c:112
+#: src/gs-application.c:116
 msgid "Show profiling information for the service"
 msgstr "サービス用のプロファイル情報を表示する"
 
-#: ../src/gs-application.c:114
+#: src/gs-application.c:118
 msgid "Quit the running instance"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gs-application.c:116
+#: src/gs-application.c:120
 msgid "Prefer local file sources to AppStream"
 msgstr "AppStream よりローカルのファイルソースを優先させる"
 
-#: ../src/gs-application.c:118
+#: src/gs-application.c:122
 msgid "Show version number"
 msgstr "バージョン情報を表示する"
 
-#: ../src/gs-application.c:378
+#: src/gs-application.c:311
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "松澤 二郎 <jmatsuzawa gnome org>\n"
 "Kentaro KAZUHAMA <kazken3 gmail com>"
 
-#. TRANSLATORS: this is the title of the about window
-#: ../src/gs-application.c:382
-msgid "About Software"
-msgstr "このアプリケーションについて"
+#. TRANSLATORS: this is the title of the about window, e.g.
+#. * 'About Software' or 'About Application Installer' where the %s is
+#. * the application name chosen by the distro
+#: src/gs-application.c:318
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "_About"
+msgid "About %s"
+msgstr "このアプリケーションについて(_A)"
 
 #. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway
-#: ../src/gs-application.c:388
+#: src/gs-application.c:322
 msgid "A nice way to manage the software on your system."
 msgstr "システムのソフトウェア管理に役立ちます"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily installed
-#: ../src/gs-app-row.c:172
+#: src/gs-app-row.c:171
 msgid "Visit website"
 msgstr "ウェブサイトへアクセス"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily installed.
 #. * The ellipsis indicates that further steps are required
-#: ../src/gs-app-row.c:177
+#: src/gs-app-row.c:176
 msgid "Install…"
 msgstr "インストール…"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows to cancel a queued install of the application
-#: ../src/gs-app-row.c:184
+#: src/gs-app-row.c:183
 msgid "Cancel"
 msgstr "キャンセル"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily installed
-#. TRANSLATORS: this is a button in the updates panel
-#. * that allows the app to be easily updated live
-#. TRANSLATORS: update the fw
 #. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-app-row.c:193 ../src/gs-app-row.c:200 ../src/gs-page.c:352
-#: ../src/gs-common.c:269
+#. TRANSLATORS: update the fw
+#: src/gs-app-row.c:192 src/gs-common.c:279 src/gs-page.c:365
 msgid "Install"
 msgstr "インストール"
 
+#. TRANSLATORS: this is a button in the updates panel
+#. * that allows the app to be easily updated live
+#: src/gs-app-row.c:199
+#, fuzzy
+#| msgid "Updated"
+msgid "Update"
+msgstr "更新"
+
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily removed
 #. TRANSLATORS: this is button text to remove the application
-#: ../src/gs-app-row.c:204 ../src/gs-app-row.c:213 ../src/gs-page.c:500
+#: src/gs-app-row.c:203 src/gs-app-row.c:212 src/gs-page.c:516
 msgid "Remove"
 msgstr "削除"
 
 #. TRANSLATORS: during the update the device
 #. * will restart into a special update-only mode
-#: ../src/gs-app-row.c:329
+#: src/gs-app-row.c:329
 msgid "Device cannot be used during update."
 msgstr "更新中はデバイスを使用できません。"
 
 #. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
-#: ../src/gs-app-row.c:339 ../src/gs-shell-details.ui.h:34
+#: src/gs-app-row.c:339 src/gs-details-page.ui:985
 msgid "Source"
 msgstr "ソース"
 
-#. security sandbox
-#: ../src/gs-app-row.ui.h:3 ../src/gs-shell-details.ui.h:28
-msgid "Sandboxed"
-msgstr ""
-
 #. TRANSLATORS: this is when the service name is not known
-#: ../src/gs-auth-dialog.c:70
+#: src/gs-auth-dialog.c:68
 msgid "To continue you need to sign in."
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: the %s is a service name, e.g. "Ubuntu One"
-#: ../src/gs-auth-dialog.c:74
+#: src/gs-auth-dialog.c:72
 #, c-format
 msgid "To continue you need to sign in to %s."
 msgstr ""
 
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:1
+#: src/gs-auth-dialog.ui:70
 msgid "Email address"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:2
+#: src/gs-auth-dialog.ui:94
 msgid "I have an account already"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:3
+#: src/gs-auth-dialog.ui:113
 msgid "Password"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:4
+#: src/gs-auth-dialog.ui:137
 msgid "I want to register for an account now"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:5
+#: src/gs-auth-dialog.ui:154
 msgid "I have forgotten my password"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:6
+#: src/gs-auth-dialog.ui:181
 msgid "Sign in automatically next time"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:7
+#: src/gs-auth-dialog.ui:210
 msgid "Enter your one-time pin for two-factor authentication."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:8
+#: src/gs-auth-dialog.ui:223
 msgid "PIN"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:9
+#: src/gs-auth-dialog.ui:337
 msgid "Continue"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is where all applications that don't
 #. * fit in other groups are put
-#: ../src/gs-category.c:193
+#: lib/gs-category.c:193
 msgid "Other"
 msgstr "その他"
 
 #. TRANSLATORS: this is a subcategory matching all the
 #. * different apps in the parent category, e.g. "Games"
-#: ../src/gs-category.c:198
+#: lib/gs-category.c:198
 msgid "All"
 msgstr "すべて"
 
 #. TRANSLATORS: this is a subcategory of featured apps
-#: ../src/gs-category.c:202
+#: lib/gs-category.c:202
 msgid "Featured"
 msgstr "注目ソフト"
 
-#. TRANSLATORS: this is a what we use in notifications if the app's name is unknown
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:293
-msgid "An application"
-msgstr "アプリケーション"
-
-#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional MIME types.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:299
-#, c-format
-msgid "%s is requesting additional file format support."
-msgstr "%s には追加のファイルフォーマットサポートが必要です。"
-
-#. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:301
-msgid "Additional MIME Types Required"
-msgstr "追加の MIME タイプが必要です"
-
-#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional fonts.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:305
-#, c-format
-msgid "%s is requesting additional fonts."
-msgstr "%s には追加のフォントが必要です。"
-
-#. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:307
-msgid "Additional Fonts Required"
-msgstr "追加のフォントが必要です"
-
-#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional codecs.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:311
-#, c-format
-msgid "%s is requesting additional multimedia codecs."
-msgstr "%s には追加のマルチメディアコーデックが必要です。"
+#: src/gs-category-page.ui:81
+msgid "Extension Settings"
+msgstr "拡張機能の設定"
 
-#. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:313
-msgid "Additional Multimedia Codecs Required"
-msgstr "追加のマルチメディアコーデックが必要です"
+#: src/gs-category-page.ui:110
+msgid ""
+"Extensions are used at your own risk. If you have any system problems, it is "
+"recommended to disable them."
+msgstr "拡張機能はユーザー自身のリスクで使用してください。システムに何らかの問題が発生した場合、拡張機能を無効化することが推奨されます。"
 
-#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional printer drivers.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:317
-#, c-format
-msgid "%s is requesting additional printer drivers."
-msgstr "%s には追加のプリンタードライバーが必要です。"
+#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that OS updates
+#. * have been successfully installed
+#: src/gs-common.c:135
+#, fuzzy
+#| msgid "No updates have been installed on this system."
+msgid "OS updates are now installed"
+msgstr "このシステムにインストールされたアップデートはありません。"
 
-#. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:319
-msgid "Additional Printer Drivers Required"
-msgstr "追加のプリンタードライバーが必要です"
+#. TRANSLATORS: this is the body of a notification that OS updates
+#. * have been successfully installed
+#: src/gs-common.c:138
+msgid "Recently installed updates are available to review"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app wants to install additional packages.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:323
+#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that an application
+#. * has been successfully installed
+#: src/gs-common.c:142
 #, c-format
-msgid "%s is requesting additional packages."
-msgstr "%s には追加のパッケージが必要です。"
-
-#. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:325
-msgid "Additional Packages Required"
-msgstr "追加のパッケージが必要です"
-
-#. TRANSLATORS: this is a button that launches gnome-software
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:334
-msgid "Find in Software"
-msgstr "ソフトウェアで探す"
-
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-first-run-dialog.ui.h:1
-msgid "Welcome"
-msgstr "ようこそ"
-
-#: ../src/gs-first-run-dialog.ui.h:2
-msgid "Welcome to Software"
-msgstr "ようこそソフトウェアへ"
-
-#: ../src/gs-first-run-dialog.ui.h:3
-msgid "Software lets you install all the software you need, all from one place. See our recommendations, 
browse the categories, or search for the applications you want."
-msgstr 
"ソフトウェアを使って、必要なアプリケーションをすべてインストールすることができます。おすすめのアプリケーションをチェックしたり、カテゴリーから探してみてください。欲しいアプリケーションを検索することもできます。"
-
-#: ../src/gs-first-run-dialog.ui.h:4
-msgid "_Let’s Go Shopping"
-msgstr "ショッピングに行きましょう(_L)"
-
-#. TRANSLATORS: Here are 2 strings the same as in gtk/gtkbox.c
-#. in GTK+ project. Please use the same translation.
-#: ../src/gs-hiding-box.c:383
-msgid "Spacing"
-msgstr ""
+msgid "%s is now installed"
+msgstr "%s をインストールしました"
 
-#: ../src/gs-hiding-box.c:384
-msgid "The amount of space between children"
+#. TRANSLATORS: this is the body of a notification that an application
+#. * has been successfully installed
+#: src/gs-common.c:145
+msgid "Application is ready to be used."
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
-#. * where we are showing the application was removed
-#: ../src/gs-history-dialog.c:83
-msgctxt "app status"
-msgid "Removed"
-msgstr "削除"
-
-#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
-#. * where we are showing the application was installed
-#: ../src/gs-history-dialog.c:89
-msgctxt "app status"
-msgid "Installed"
-msgstr "インストール"
-
-#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
-#. * where we are showing the application was updated
-#: ../src/gs-history-dialog.c:95
-msgctxt "app status"
-msgid "Updated"
-msgstr "更新"
-
-#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
-#. * where we are showing that something happened to the
-#. * application but we don't know what
-#: ../src/gs-history-dialog.c:101
-msgctxt "app status"
-msgid "Unknown"
-msgstr "不明"
-
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-history-dialog.ui.h:1
-msgid "History"
-msgstr "履歴"
-
-#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
-#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: ../src/gs-page.c:343
-#, c-format
-msgid "Prepare %s"
-msgstr "%s を準備"
+#. TRANSLATORS: this is button that opens the newly installed application
+#: src/gs-common.c:151
+msgid "Launch"
+msgstr "起動"
 
-#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
-#. * source name, e.g. 'GNOME Nightly'
-#: ../src/gs-page.c:469
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Are you sure you want to remove %s?"
-msgid "Are you sure you want to remove the %s source?"
-msgstr "%s を削除しますか?"
+#. TRANSLATORS: window title
+#: src/gs-common.c:210
+msgid "Install Third-Party Software?"
+msgstr "サードパーティーのソフトウェアをインストールしますか?"
 
-#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: ../src/gs-page.c:473
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s will be removed, and you will have to install it to use it again."
-msgid "All applications from %s will be removed, and you will have to re-install the source to use them 
again."
-msgstr "%s は削除されます。再び使用するにはインストールし直す必要があります。"
+#. TRANSLATORS: window title
+#: src/gs-common.c:214
+msgid "Enable Third-Party Software Source?"
+msgstr "サードパーティーのソフトウェアソースを有効にしますか?"
 
-#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
-#. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: ../src/gs-page.c:481
+#. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
+#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
+#. * 2. Software source name, e.g. fedora-optional
+#.
+#: src/gs-common.c:232
 #, c-format
-msgid "Are you sure you want to remove %s?"
-msgstr "%s を削除しますか?"
+msgid ""
+"%s is not <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-";
+"source_software\">free and open source software</a>, and is provided by “%s”."
+msgstr ""
+"%s は<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-";
+"source_software\">自由でオープンソースのソフトウェア</a>ではなく、“%s”で提供されます"
 
-#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: ../src/gs-page.c:484
+#. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
+#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
+#. * 2. Software source name, e.g. fedora-optional
+#: src/gs-common.c:242
 #, c-format
-msgid "%s will be removed, and you will have to install it to use it again."
-msgstr "%s は削除されます。再び使用するにはインストールし直す必要があります。"
-
-#. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not
-#. * packages and are not shown in the main list
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1213
-msgid "OS Updates"
-msgstr "OS の更新"
-
-#. TRANSLATORS: this is a longer description of the
-#. * "OS Updates" string
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1218
-msgid "Includes performance, stability and security improvements."
-msgstr "この更新には性能、安定性、およびセキュリティの向上が含まれています。"
+msgid "%s is provided by “%s”."
+msgstr "%s は“%s”で提供されています。"
 
-#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
-#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1908 ../src/gs-shell-extras.c:386
-#, c-format
-msgid "No addon codecs are available for the %s format."
-msgstr "%s フォーマットが利用可能なコーデックのアドオンはありません。"
+#. TRANSLATORS: a software source is a repo
+#: src/gs-common.c:252
+msgid "This software source must be enabled to continue installation."
+msgstr "インストールを続行するには、このソフトウェアソースを有効にする必要があります。"
 
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1911
+#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
+#: src/gs-common.c:262
 #, c-format
-msgid "Information about %s, as well as options for how to get a codec that can play this format can be 
found on the website."
-msgstr "%s についての情報および、このフォーマットを再生できるコーデックの入手方法はウェブサイト上で確認できます。"
+msgid "It may be illegal to install or use %s in some countries."
+msgstr "国や地域によっては %s のインストールや使用は違法となります。"
 
-#: ../src/gs-removal-dialog.c:128
-#, c-format
-msgid "Some of the currently installed software is not compatible with %s. If you continue, the following 
will be automatically removed during the upgrade:"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
+#: src/gs-common.c:268
+msgid "It may be illegal to install or use this codec in some countries."
+msgstr "国や地域によってはこのコーデックのインストールや使用は違法となります。"
 
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-removal-dialog.ui.h:1
+#. TRANSLATORS: this is button text to not ask about non-free content again
+#: src/gs-common.c:275
 #, fuzzy
-#| msgid "Welcome to Software"
-msgid "Incompatible Software"
-msgstr "ようこそソフトウェアへ"
-
-#: ../src/gs-removal-dialog.ui.h:3
-msgid "_Continue"
-msgstr ""
+#| msgid "Don't Warn Again"
+msgid "Don’t Warn Again"
+msgstr "今後警告しない"
 
-#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
-#. *           A really bad application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:98
-msgid "Hate it"
-msgstr "嫌い"
+#. TRANSLATORS: button text
+#: src/gs-common.c:284
+msgid "Enable and Install"
+msgstr "有効にしてインストール"
 
-#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
-#. *           Not a great application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:102
-msgid "Don't like it"
-msgstr "好きではない"
+#. TRANSLATORS: these are show_detailed_error messages from the
+#. * package manager no mortal is supposed to understand,
+#. * but google might know what they mean
+#: src/gs-common.c:475
+msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
+msgstr "パッケージマネージャーからのエラーの詳細:"
 
-#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
-#. *           A fairly-good application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:106
-msgid "It's OK"
-msgstr "まあまあ"
+#: src/gs-common.c:494 src/gs-details-page.ui:592
+msgid "Details"
+msgstr "詳細"
 
-#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
-#. *           A good application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:110
-msgid "Like it"
-msgstr "気に入った"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:75
+msgid "No cartoon violence"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
-#. *           A really awesome application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:114
-msgid "Love it"
-msgstr "とても気に入った"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:78
+msgid "Cartoon characters in unsafe situations"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: the review can't just be copied and pasted
-#: ../src/gs-review-dialog.c:136
-msgid "Please take more time writing the review"
-msgstr "もう少し時間を掛けてレビューを書いてください"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:81
+msgid "Cartoon characters in aggressive conflict"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:140
-msgid "Please choose a star rating"
-msgstr "評価の点数を選択してください"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:84
+msgid "Graphic violence involving cartoon characters"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:144
-msgid "The summary is too short"
-msgstr "サマリーが短すぎます"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:87
+msgid "No fantasy violence"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:148
-msgid "The summary is too long"
-msgstr "サマリーが長すぎます"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:90
+msgid "Characters in unsafe situations easily distinguishable from reality"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:152
-msgid "The description is too short"
-msgstr "レビュー内容が短すぎます"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:93
+msgid "Characters in aggressive conflict easily distinguishable from reality"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:156
-msgid "The description is too long"
-msgstr "レビュー内容が長すぎます"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:96
+msgid "Graphic violence easily distinguishable from reality"
+msgstr ""
 
-#. vim: set noexpandtab:
-#. Translators: Title of the dialog box where the users can write and publish their opinions about the apps.
-#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:2
-msgid "Post Review"
-msgstr "レビューの投稿"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:99
+msgid "No realistic violence"
+msgstr ""
 
-#. Translators: A button to publish the user's opinion about the app.
-#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:5
-msgid "_Post"
-msgstr "投稿(_P)"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:102
+msgid "Mildly realistic characters in unsafe situations"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:6
-msgid "Rating"
-msgstr "評価"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:105
+msgid "Depictions of realistic characters in aggressive conflict"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:7
-msgid "Summary"
-msgstr "サマリー"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:108
+msgid "Graphic violence involving realistic characters"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:8
-msgid "Give a short summary of your review, for example: “Great app, would recommend”."
-msgstr "レビューの短い要約を書いてください(例:「すばらしいアプリです。おすすめします」)。"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:111
+msgid "No bloodshed"
+msgstr ""
 
-#. Translators: This is where the users enter their opinions about the apps.
-#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:10
-msgctxt "app review"
-msgid "Review"
-msgstr "レビュー"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:114
+msgid "Unrealistic bloodshed"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:11
-msgid "What do you think of the app? Try to give reasons for your views."
-msgstr "このアプリケーションについてどう思いますか。できれば理由もあわせて書いてください。"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:117
+msgid "Realistic bloodshed"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gs-review-histogram.ui.h:1
-msgid "Total"
-msgstr "合計"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:120
+msgid "Depictions of bloodshed and the mutilation of body parts"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: this is when a user doesn't specify a name
-#. This refers to the license of the application
-#: ../src/gs-review-row.c:71 ../src/gs-shell-details.ui.h:42
-#, fuzzy
-#| msgctxt "app status"
-#| msgid "Unknown"
-msgid "Unknown"
-msgstr "不明"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:123
+msgid "No sexual violence"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: we explain what the action is going to do
-#: ../src/gs-review-row.c:211
-msgid "You can report reviews for abusive, rude, or discriminatory behavior."
-msgstr "侮蔑的、暴言、差別的なレビューを報告することができます。"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:126
+msgid "Rape or other violent sexual behavior"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: we ask the user if they really want to do this
-#: ../src/gs-review-row.c:216
-msgid "Once reported, a review will be hidden until it has been checked by an administrator."
-msgstr "一度報告すると、レビューは管理者が確認するまで隠されます。"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:129
+msgid "No references to alcohol"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: window title when
-#. * reporting a user-submitted review
-#. * for moderation
-#: ../src/gs-review-row.c:230
-msgid "Report Review?"
-msgstr "レビューを報告しますか?"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:132
+msgid "References to alcoholic beverages"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: button text when
-#. * sending a review for moderation
-#: ../src/gs-review-row.c:234
-msgid "Report"
-msgstr "報告"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:135
+msgid "Use of alcoholic beverages"
+msgstr ""
 
-#. vim: set noexpandtab:
-#. Translators: Users can express their opinions about other users' opinions about the apps.
-#: ../src/gs-review-row.ui.h:2
-msgid "Was this review useful to you?"
-msgstr "このレビューは役に立ちましたか?"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:138
+msgid "No references to illicit drugs"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gs-review-row.ui.h:3
-msgid "Yes"
-msgstr "はい"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:141
+msgid "References to illicit drugs"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gs-review-row.ui.h:4
-msgid "No"
-msgstr "いいえ"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:144
+msgid "Use of illicit drugs"
+msgstr ""
 
-#. Translators: Button text for indifference, only used when moderating
-#: ../src/gs-review-row.ui.h:6
-msgid "Meh"
-msgstr "どうでもいい"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:147
+msgid "References to tobacco products"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gs-review-row.ui.h:7
-msgid "Report…"
-msgstr "報告する…"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:150
+msgid "Use of tobacco products"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gs-review-row.ui.h:8
-msgid "Remove…"
-msgstr "削除する…"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:153
+msgid "No nudity of any sort"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot and
-#. * we get back 404
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:220
-msgid "Screenshot not found"
-msgstr "スクリーンショットが見つかりませんでした"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:156
+msgid "Brief artistic nudity"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: possibly image file corrupt or not an image
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:236
-msgid "Failed to load image"
-msgstr "画像の読み込みに失敗しました"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:159
+msgid "Prolonged nudity"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: this is when we request a screenshot size that
-#. * the generator did not create or the parser did not add
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:350
-msgid "Screenshot size not found"
-msgstr "スクリーンショットサイズの画像がありません"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:162
+#, fuzzy
+#| msgid "Search for applications"
+msgid "No references or depictions of sexual nature"
+msgstr "アプリケーションを検索する"
 
-#. TRANSLATORS: this is when we try create the cache directory
-#. * but we were out of space or permission was denied
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:378
-msgid "Could not create cache"
-msgstr "キャッシュを作成できませんでした"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:165
+msgid "Provocative references or depictions"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot
-#. * that was not a valid URL
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:424
-msgid "Screenshot not valid"
-msgstr "スクリーンショットは無効です"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:168
+#, fuzzy
+#| msgid "Search for applications"
+msgid "Sexual references or depictions"
+msgstr "アプリケーションを検索する"
 
-#. TRANSLATORS: this is when networking is not available
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:439
-msgid "Screenshot not available"
-msgstr "スクリーンショットは利用できません"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:171
+msgid "Graphic sexual behavior"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:482
-msgid "Screenshot"
-msgstr "スクリーンショット"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:174
+msgid "No profanity of any kind"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: ../src/gs-shell.c:763
-#, c-format
-msgid "Unable to download firmware updates from %s"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:177
+msgid "Mild or infrequent use of profanity"
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: ../src/gs-shell.c:768
-#, c-format
-msgid "Unable to download updates from %s"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:180
+msgid "Moderate use of profanity"
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: ../src/gs-shell.c:775
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether to automatically download updates"
-msgid "Unable to download updates"
-msgstr "アップデートを自動的にダウンロードする"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:183
+msgid "Strong or frequent use of profanity"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: ../src/gs-shell.c:780
-#, fuzzy
-#| msgid "Network access was required but not available."
-msgid "Unable to download updates: internet access was required but wasn’t available"
-msgstr "ネットワークへのアクセスが必要でしたが接続できませんでした。"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:186
+msgid "No inappropriate humor"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: ../src/gs-shell.c:788
-#, c-format
-msgid "Unable to download updates from %s: not enough disk space"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:189
+msgid "Slapstick humor"
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: ../src/gs-shell.c:793
-#, fuzzy
-#| msgid "There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
-msgid "Unable to download updates: not enough disk space"
-msgstr "充分なディスク領域がありませんでした。空き領域を確保して再実行してください。"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:192
+msgid "Vulgar or bathroom humor"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: ../src/gs-shell.c:801
-msgid "Unable to download updates: authentication was required"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:195
+msgid "Mature or sexual humor"
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: ../src/gs-shell.c:806
-msgid "Unable to download updates: authentication was invalid"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:198
+msgid "No discriminatory language of any kind"
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: ../src/gs-shell.c:811
-msgid "Unable to download updates: you do not have permission to install software"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:201
+msgid "Negativity towards a specific group of people"
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: ../src/gs-shell.c:816
-#, fuzzy
-#| msgid "Go online to check for updates"
-msgid "Unable to get list of updates"
-msgstr "更新を確認するためオンラインにする"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:204
+msgid "Discrimination designed to cause emotional harm"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: ../src/gs-shell.c:856
-#, c-format
-msgid "Unable to install %s as download failed from %s"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:207
+msgid "Explicit discrimination based on gender, sexuality, race or religion"
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: ../src/gs-shell.c:861
-#, c-format
-msgid "Unable to install %s as download failed"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:210
+msgid "No advertising of any kind"
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: ../src/gs-shell.c:868
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:213
 #, fuzzy
-#| msgid "Network access was required but not available."
-msgid "Unable to install: internet access was required but wasn’t available"
-msgstr "ネットワークへのアクセスが必要でしたが接続できませんでした。"
-
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: ../src/gs-shell.c:874
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
-msgid "Unable to install %s: not enough disk space"
-msgstr "充分なディスク領域がありませんでした。空き領域を確保して再実行してください。"
+#| msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+#| msgid "Project Management"
+msgid "Product placement"
+msgstr "プロジェクト管理"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: ../src/gs-shell.c:882
-#, c-format
-msgid "Unable to install %s: authentication was required"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:216
+msgid "Explicit references to specific brands or trademarked products"
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: ../src/gs-shell.c:888
-#, c-format
-msgid "Unable to install %s: authentication was invalid"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:219
+msgid "Players are encouraged to purchase specific real-world items"
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: ../src/gs-shell.c:894
-#, c-format
-msgid "Unable to install %s: you do not have permission to install software"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:222
+msgid "No gambling of any kind"
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: ../src/gs-shell.c:905
-#, c-format
-msgid "Your %s account has been suspended."
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:225
+msgid "Gambling on random events using tokens or credits"
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: ../src/gs-shell.c:909
-msgid "It is not possible to install software until this has been resolved."
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:228
+msgid "Gambling using “play” money"
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: ../src/gs-shell.c:918
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Show verbose debugging information"
-msgid "For more information, visit %s."
-msgstr "詳細なデバッグ情報を表示する"
-
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: ../src/gs-shell.c:925
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Enable and Install"
-msgid "Unable to install %s"
-msgstr "有効にしてインストール"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:231
+msgid "Gambling using real money"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: ../src/gs-shell.c:964
-#, c-format
-msgid "Unable to update %s from %s"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:234
+msgid "No ability to spend money"
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: ../src/gs-shell.c:969
-#, c-format
-msgid "Unable to update %s as download failed"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:237
+msgid "Ability to spend real money in-game"
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: ../src/gs-shell.c:975
-#, fuzzy
-#| msgid "Network access was required but not available."
-msgid "Unable to update: internet access was required but wasn’t available"
-msgstr "ネットワークへのアクセスが必要でしたが接続できませんでした。"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:240
+msgid "No way to chat with other players"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: ../src/gs-shell.c:982
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
-msgid "Unable to update %s: not enough disk space"
-msgstr "充分なディスク領域がありませんでした。空き領域を確保して再実行してください。"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:243
+msgid "Player-to-player game interactions without chat functionality"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: ../src/gs-shell.c:990
-#, c-format
-msgid "Unable to update %s: authentication was required"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:246
+msgid "Player-to-player preset interactions without chat functionality"
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: ../src/gs-shell.c:996
-#, c-format
-msgid "Unable to update %s: authentication was invalid"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:249
+msgid "Uncontrolled chat functionality between players"
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: ../src/gs-shell.c:1002
-#, c-format
-msgid "Unable to update %s: you do not have permission to update software"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:252
+msgid "No way to talk with other players"
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: ../src/gs-shell.c:1009
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Failed To Update"
-msgid "Unable to update %s"
-msgstr "アップデートに失敗"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:255
+msgid "Uncontrolled audio or video chat functionality between players"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: ../src/gs-shell.c:1048
-#, c-format
-msgid "Unable to upgrade to %s from %s"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:258
+msgid "No sharing of social network usernames or email addresses"
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: ../src/gs-shell.c:1052
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Removal of %s failed."
-msgid "Unable to upgrade to %s as download failed"
-msgstr "%s の削除に失敗しました。"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:261
+msgid "Sharing social network usernames or email addresses"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: ../src/gs-shell.c:1059
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:264
 #, fuzzy
-#| msgid "Network access was required but not available."
-msgid "Unable to upgrade: internet access was required but wasn’t available"
-msgstr "ネットワークへのアクセスが必要でしたが接続できませんでした。"
+#| msgid "Show profiling information for the service"
+msgid "No sharing of user information with 3rd parties"
+msgstr "サービス用のプロファイル情報を表示する"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: ../src/gs-shell.c:1066
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
-msgid "Unable to upgrade to %s: not enough disk space"
-msgstr "充分なディスク領域がありませんでした。空き領域を確保して再実行してください。"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:267
+#, fuzzy
+#| msgid "Show profiling information for the service"
+msgid "Sharing user information with 3rd parties"
+msgstr "サービス用のプロファイル情報を表示する"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: ../src/gs-shell.c:1074
-#, c-format
-msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was required"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:270
+msgid "No sharing of physical location to other users"
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: ../src/gs-shell.c:1080
-#, c-format
-msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was invalid"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:273
+msgid "Sharing physical location to other users"
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: ../src/gs-shell.c:1086
-#, c-format
-msgid "Unable to upgrade to %s: you do not have permission to upgrade"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: this is a what we use in notifications if the app's name is unknown
+#: src/gs-dbus-helper.c:294
+msgid "An application"
+msgstr "アプリケーション"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: ../src/gs-shell.c:1092
+#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional MIME types.
+#: src/gs-dbus-helper.c:300
 #, c-format
-msgid "Unable to upgrade to %s"
-msgstr ""
+msgid "%s is requesting additional file format support."
+msgstr "%s には追加のファイルフォーマットサポートが必要です。"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: ../src/gs-shell.c:1129
-#, c-format
-msgid "Unable to remove %s: authentication was required"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: notification title
+#: src/gs-dbus-helper.c:302
+msgid "Additional MIME Types Required"
+msgstr "追加の MIME タイプが必要です"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: ../src/gs-shell.c:1134
+#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional fonts.
+#: src/gs-dbus-helper.c:306
 #, c-format
-msgid "Unable to remove %s: authentication was invalid"
-msgstr ""
+msgid "%s is requesting additional fonts."
+msgstr "%s には追加のフォントが必要です。"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: ../src/gs-shell.c:1139
-#, c-format
-msgid "Unable to remove %s: you do not have permission to remove software"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: notification title
+#: src/gs-dbus-helper.c:308
+msgid "Additional Fonts Required"
+msgstr "追加のフォントが必要です"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: ../src/gs-shell.c:1145
+#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional codecs.
+#: src/gs-dbus-helper.c:312
 #, c-format
-msgid "Unable to remove %s"
-msgstr ""
+msgid "%s is requesting additional multimedia codecs."
+msgstr "%s には追加のマルチメディアコーデックが必要です。"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: ../src/gs-shell.c:1184
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s is now installed"
-msgid "Unable to launch %s: %s is not installed"
-msgstr "%s をインストールしました"
+#. TRANSLATORS: notification title
+#: src/gs-dbus-helper.c:314
+msgid "Additional Multimedia Codecs Required"
+msgstr "追加のマルチメディアコーデックが必要です"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: ../src/gs-shell.c:1191 ../src/gs-shell.c:1237
-#, fuzzy
-#| msgid "There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
-msgid "Not enough disk space — free up some space and try again"
-msgstr "充分なディスク領域がありませんでした。空き領域を確保して再実行してください。"
+#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional printer drivers.
+#: src/gs-dbus-helper.c:318
+#, c-format
+msgid "%s is requesting additional printer drivers."
+msgstr "%s には追加のプリンタードライバーが必要です。"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: ../src/gs-shell.c:1231
+#. TRANSLATORS: notification title
+#: src/gs-dbus-helper.c:320
+msgid "Additional Printer Drivers Required"
+msgstr "追加のプリンタードライバーが必要です"
+
+#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app wants to install additional packages.
+#: src/gs-dbus-helper.c:324
 #, c-format
-msgid "Unable to contact %s"
-msgstr ""
+msgid "%s is requesting additional packages."
+msgstr "%s には追加のパッケージが必要です。"
 
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-shell-category.ui.h:1
-msgid "Extension Settings"
-msgstr "拡張機能の設定"
+#. TRANSLATORS: notification title
+#: src/gs-dbus-helper.c:326
+msgid "Additional Packages Required"
+msgstr "追加のパッケージが必要です"
 
-#: ../src/gs-shell-category.ui.h:2
-msgid "Extensions are used at your own risk. If you have any system problems, it is recommended to disable 
them."
-msgstr "拡張機能はユーザー自身のリスクで使用してください。システムに何らかの問題が発生した場合、拡張機能を無効化することが推奨されます。"
+#. TRANSLATORS: this is a button that launches gnome-software
+#: src/gs-dbus-helper.c:335
+msgid "Find in Software"
+msgstr "ソフトウェアで探す"
 
 #. TRANSLATORS: button text in the header when an application
 #. * can be installed
 #. TRANSLATORS: button text in the header when firmware
 #. * can be live-installed
-#: ../src/gs-shell-details.c:267 ../src/gs-shell-details.c:287
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:2 ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:6
+#: src/gs-details-page.c:275 src/gs-details-page.c:295
+#: src/gs-details-page.ui:206 src/gs-upgrade-banner.ui:148
 msgid "_Install"
 msgstr "インストール(_I)"
 
 #. TRANSLATORS: button text in the header when an application
 #. * can be live-updated
-#: ../src/gs-shell-details.c:292
+#: src/gs-details-page.c:300
 #, fuzzy
 #| msgid "_Updates"
 msgid "_Update"
@@ -1225,267 +1168,302 @@ msgstr "更新(_U)"
 #. * be installed.
 #. * The ellipsis indicates that further steps are required,
 #. * e.g. enabling software sources or the like
-#: ../src/gs-shell-details.c:305
+#: src/gs-details-page.c:313
 msgid "_Install…"
 msgstr "インストール(_I)…"
 
 #. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
-#: ../src/gs-shell-details.c:352 ../src/gs-shell-details.ui.h:5
+#: src/gs-details-page.c:360 src/gs-details-page.ui:242
 msgid "_Remove"
 msgstr "削除(_R)"
 
-#: ../src/gs-shell-details.c:405 ../src/gs-sources-dialog.c:503
+#: src/gs-details-page.c:413 src/gs-sources-dialog.c:505
 msgid "Removing…"
 msgstr "削除中…"
 
 #. TRANSLATORS: this is the warning box
-#: ../src/gs-shell-details.c:684
-msgid "This application can only be used when there is an active internet connection."
+#: src/gs-details-page.c:697
+msgid ""
+"This application can only be used when there is an active internet "
+"connection."
 msgstr "このアプリケーションはインターネットに接続していなければ使用できません。"
 
 #. TRANSLATORS: this is where the version is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:811
+#: src/gs-details-page.c:824
 msgctxt "version"
 msgid "Unknown"
 msgstr "不明"
 
 #. TRANSLATORS: this is where the updated date is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:845
+#: src/gs-details-page.c:858
 msgctxt "updated"
 msgid "Never"
 msgstr "なし"
 
 #. TRANSLATORS: this is where we don't know the origin of the
 #. * application
-#: ../src/gs-shell-details.c:891
+#: src/gs-details-page.c:904
 msgctxt "origin"
 msgid "Unknown"
 msgstr "不明"
 
-#: ../src/gs-shell-details.c:1330
-#, c-format
-msgid "Could not find '%s'"
-msgstr "'%s' が見つかりませんでした"
-
-#. TRANSLATORS: the file format was not recognised by
-#. * any plugin, e.g. if you try installing a .tar.gz
-#: ../src/gs-shell-details.c:1391
-msgid "The file is not supported."
+#. TRANSLATORS: we need a remote server to process
+#: src/gs-details-page.c:1302
+msgid "You need internet access to write a review"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gs-shell-details.c:1401
-msgid "Sorry, this did not work"
-msgstr "失敗しました"
+#: src/gs-details-page.c:1427
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Enable and Install"
+msgid "Unable to find “%s”"
+msgstr "有効にしてインストール"
 
 #. TRANSLATORS: see the wikipedia page
-#: ../src/gs-shell-details.c:1757
+#: src/gs-details-page.c:1940
 msgid "Public domain"
 msgstr "パブリックドメイン"
 
 #. TRANSLATORS: see GNU page
-#: ../src/gs-shell-details.c:1773 ../src/gs-shell-details.ui.h:51
+#: src/gs-details-page.c:1956 src/gs-details-page.ui:1380
 #, fuzzy
 #| msgid "Software"
 msgid "Free Software"
 msgstr "ソフトウェア"
 
 #. TRANSLATORS: for the free software popover
-#: ../src/gs-shell-details.c:1828
+#: src/gs-details-page.c:2013
 msgid "Users are bound by the following license:"
 msgid_plural "Users are bound by the following licenses:"
 msgstr[0] ""
 
-#: ../src/gs-shell-details.c:1844 ../src/gs-shell-details.ui.h:55
+#: src/gs-details-page.c:2029 src/gs-details-page.ui:1489
 #, fuzzy
 #| msgid "Show verbose debugging information"
 msgid "More information"
 msgstr "詳細なデバッグ情報を表示する"
 
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:1
+#: src/gs-details-page.ui:7
 msgid "Details page"
 msgstr "詳細ページ"
 
 #. Translators: A label for a button to execute the selected application.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:4
+#: src/gs-details-page.ui:228
 msgid "_Launch"
 msgstr "起動(_L)"
 
 #. Translators: A label for a button to add a shortcut to the selected application.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:9
+#: src/gs-details-page.ui:358
 msgid "_Add shortcut"
 msgstr ""
 
 #. Translators: A label for a button to remove a shortcut to the selected application.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:11
+#: src/gs-details-page.ui:373
 #, fuzzy
 #| msgid "Remove Source"
 msgid "Re_move shortcut"
 msgstr "ソースを削除する"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:12
+#: src/gs-details-page.ui:468
 msgid "No screenshot provided"
 msgstr "スクリーンショットは未提供です"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:13
+#: src/gs-details-page.ui:504
 msgid "Software Source Included"
 msgstr "ソフトウェアソースあり"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:14
-msgid "This application includes a software source which provides updates, as well as access to other 
software."
+#: src/gs-details-page.ui:505
+msgid ""
+"This application includes a software source which provides updates, as well "
+"as access to other software."
 msgstr "このアプリケーションには更新や他のソフトウェアを利用できるようになるソフトウェアソースが含まれています。"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:15
+#: src/gs-details-page.ui:518
 msgid "No Software Source Included"
 msgstr "ソフトウェアソースなし"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:16
-msgid "This application does not include a software source. It will not be updated with new versions."
+#: src/gs-details-page.ui:519
+msgid ""
+"This application does not include a software source. It will not be updated "
+"with new versions."
 msgstr "このアプリケーションはソフトウェアソースが含まれていません。新しいバージョンのアップデートは行われません。"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:17
-msgid "This software is already provided by your distribution and should not be replaced."
+#: src/gs-details-page.ui:533
+msgid ""
+"This software is already provided by your distribution and should not be "
+"replaced."
 msgstr "このソフトウェアはお使いのディストリビューションで既に提供されているため、置き換えないほうがよいでしょう。"
 
 #. Translators: a repository file used for installing software has been discovered.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:19
+#: src/gs-details-page.ui:546
 msgid "Software Source Identified"
 msgstr "ソフトウェアソースを特定"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:20
-msgid "Adding this software source will give you access to additional software and upgrades."
+#: src/gs-details-page.ui:547
+msgid ""
+"Adding this software source will give you access to additional software and "
+"upgrades."
 msgstr "このソフトウェアソースを追加することで、他のソフトウェアやアップグレードを利用できるようになります。"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:21
+#: src/gs-details-page.ui:548
 msgid "Only use software sources that you trust."
 msgstr "信頼するソフトウェアソースだけを利用しましょう。"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:22
+#: src/gs-details-page.ui:564
 msgid "_Website"
 msgstr "ウェブサイト(_W)"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:23 ../src/gs-common.c:718
-msgid "Details"
-msgstr "詳細"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:24
+#: src/gs-details-page.ui:698
 msgid "Localized in your Language"
 msgstr "お使いの言語にローカライズされています"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:25
+#: src/gs-details-page.ui:710
 msgid "Documentation"
 msgstr "ドキュメント"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:26
+#: src/gs-details-page.ui:722
 msgid "Release Activity"
 msgstr "活発なリリース"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:27
+#: src/gs-details-page.ui:734
 msgid "System Integration"
 msgstr "システム統合"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:29 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:8
+#: src/gs-details-page.ui:746
+msgid "Sandboxed"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-details-page.ui:771 src/gs-sources-dialog.ui:359
 msgid "Version"
 msgstr "バージョン"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:30
+#: src/gs-details-page.ui:808
+#, fuzzy
+#| msgid "Rating"
+msgid "Age Rating"
+msgstr "評価"
+
+#: src/gs-details-page.ui:846
 msgid "Updated"
 msgstr "更新"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:31
+#: src/gs-details-page.ui:881
 msgid "Category"
 msgstr "カテゴリ"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:32
+#: src/gs-details-page.ui:919
 msgid "Installed Size"
 msgstr "インストールサイズ"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:33
+#: src/gs-details-page.ui:952
 msgid "Download Size"
 msgstr "ダウンロードサイズ"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:35
+#: src/gs-details-page.ui:1018
 msgid "Developer"
 msgstr "開発者"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:36
+#: src/gs-details-page.ui:1052
 msgid "License"
 msgstr "ライセンス"
 
 #. This refers to the license of the application
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:38
+#: src/gs-details-page.ui:1072
 msgid "Free"
 msgstr "フリー(自由)"
 
 #. This refers to the license of the application
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:40
+#: src/gs-details-page.ui:1089
 msgid "Proprietary"
 msgstr "プロプライエタリ"
 
+#. This refers to the license of the application
+#. TRANSLATORS: this is when a user doesn't specify a name
+#: src/gs-details-page.ui:1106 src/gs-review-row.c:71
+#, fuzzy
+#| msgctxt "app status"
+#| msgid "Unknown"
+msgid "Unknown"
+msgstr "不明"
+
 #. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
 #. * applications and the addons
 #. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Add-ons
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:43 ../src/gs-shell-installed.c:441
-#: ../src/gs-update-list.c:128 ../src/plugins/gs-desktop-common.c:344
+#: src/gs-details-page.ui:1160 src/gs-installed-page.c:483
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:330
 msgid "Add-ons"
 msgstr "アドオン"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:44
+#: src/gs-details-page.ui:1173
 msgid "Selected add-ons will be installed with the application."
 msgstr "選択したアドオンはこのアプリケーションと一緒にインストールされます。"
 
 #. Translators: Header of the section with other users' opinions about the app.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:46
+#: src/gs-details-page.ui:1216
 msgid "Reviews"
 msgstr "レビュー"
 
 #. Translators: Button opening a dialog where the users can write and publish their opinions about the apps.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:48
+#: src/gs-details-page.ui:1232
 msgid "_Write a Review"
 msgstr "レビューを書く(_W)"
 
 #. Translators: Button to return more application-submitted reviews.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:50
+#: src/gs-details-page.ui:1254
 msgid "_Show More"
 msgstr "もっと表示(_S)"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:52
-msgid "This means that the software can be freely run, copied, distributed, studied and modified."
+#: src/gs-details-page.ui:1397
+msgid ""
+"This means that the software can be freely run, copied, distributed, studied "
+"and modified."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:53
+#: src/gs-details-page.ui:1456
 #, fuzzy
 #| msgid "Proprietary"
 msgid "Proprietary Software"
 msgstr "プロプライエタリ"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:54
-msgid "This means that the software is owned by an individual or a company. There are often restrictions on 
its use and its source code cannot usually be accessed."
+#: src/gs-details-page.ui:1473
+msgid ""
+"This means that the software is owned by an individual or a company. There "
+"are often restrictions on its use and its source code cannot usually be "
+"accessed."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:56
+#: src/gs-details-page.ui:1518
 #, fuzzy
 #| msgid "No software installed"
 msgid "Unknown Software License"
 msgstr "インストールしたソフトウェアはありません。"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:57
+#: src/gs-details-page.ui:1535
 msgid "The license terms of this software are unknown."
 msgstr ""
 
+#: src/gs-details-page.ui:1562
+msgid "The application was rated this way because it features:"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-details-page.ui:1588
+#, fuzzy
+#| msgid "No addon codecs are available for the %s format."
+msgid "No details were available for this rating."
+msgstr "%s フォーマットが利用可能なコーデックのアドオンはありません。"
+
 #. TRANSLATORS: separator for a list of items
-#: ../src/gs-shell-extras.c:145
+#: src/gs-extras-page.c:145
 msgid " and "
 msgstr " および "
 
 #. TRANSLATORS: separator for a list of items
-#: ../src/gs-shell-extras.c:148
+#: src/gs-extras-page.c:148
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
 #. TRANSLATORS: Application window title for fonts installation.
 #. %s will be replaced by name of the script we're searching for.
-#: ../src/gs-shell-extras.c:174
+#: src/gs-extras-page.c:174
 #, c-format
 msgid "Available fonts for the %s script"
 msgid_plural "Available fonts for the %s scripts"
@@ -1493,185 +1471,303 @@ msgstr[0] "%s 用の利用可能なフォント"
 
 #. TRANSLATORS: Application window title for codec installation.
 #. %s will be replaced by actual codec name(s)
-#: ../src/gs-shell-extras.c:182
+#: src/gs-extras-page.c:182
 #, c-format
 msgid "Available software for %s"
 msgid_plural "Available software for %s"
 msgstr[0] "%s 用の利用可能なソフトウェア"
 
-#: ../src/gs-shell-extras.c:224
+#: src/gs-extras-page.c:224
 msgid "Unable to Find Requested Software"
 msgstr "要求されたソフトウェアが見つかりません"
 
 #. TRANSLATORS: This string is used for codecs that weren't found
-#: ../src/gs-shell-extras.c:320
+#: src/gs-extras-page.c:322
 #, c-format
 msgid "%s not found"
 msgstr "%sは見つかりませんでした"
 
 #. TRANSLATORS: hyperlink title
-#: ../src/gs-shell-extras.c:324
+#: src/gs-extras-page.c:326
 msgid "on the website"
 msgstr "ウェブサイト"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:331
+#: src/gs-extras-page.c:333
 #, c-format
 msgid "No applications are available that provide the file %s."
 msgstr "ファイル %s を提供するアプリケーションはありません。"
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:335 ../src/gs-shell-extras.c:346
-#: ../src/gs-shell-extras.c:357
+#: src/gs-extras-page.c:337 src/gs-extras-page.c:348 src/gs-extras-page.c:359
 #, c-format
-msgid "Information about %s, as well as options for how to get missing applications might be found %s."
+msgid ""
+"Information about %s, as well as options for how to get missing applications "
+"might be found %s."
 msgstr "%s についての情報や、見つからないアプリケーションの入手方法は %s で確認できるかもしれません。"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:342 ../src/gs-shell-extras.c:364
+#: src/gs-extras-page.c:344 src/gs-extras-page.c:366
 #, c-format
 msgid "No applications are available for %s support."
 msgstr "%sをサポートする利用可能なアプリケーションはありません。"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:353
+#: src/gs-extras-page.c:355
 #, c-format
 msgid "%s is not available."
 msgstr "%sは利用できません。"
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:368
+#: src/gs-extras-page.c:370
 #, c-format
-msgid "Information about %s, as well as options for how to get an application that can support this format 
might be found %s."
+msgid ""
+"Information about %s, as well as options for how to get an application that "
+"can support this format might be found %s."
 msgstr "%s についての情報および、このフォーマットをサポートするアプリケーションの入手方法は %s で確認できるかもしれません。"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:375
+#: src/gs-extras-page.c:377
 #, c-format
 msgid "No fonts are available for the %s script support."
 msgstr "%sスクリプトをサポートする利用可能なフォントがありません。"
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:379
+#: src/gs-extras-page.c:381
 #, c-format
-msgid "Information about %s, as well as options for how to get additional fonts might be found %s."
+msgid ""
+"Information about %s, as well as options for how to get additional fonts "
+"might be found %s."
 msgstr "%s についての情報および、追加フォントの入手方法は %s で確認できるかもしれません。"
 
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: src/gs-extras-page.c:388 lib/gs-plugin-loader.c:1920
+#, c-format
+msgid "No addon codecs are available for the %s format."
+msgstr "%s フォーマットが利用可能なコーデックのアドオンはありません。"
+
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:390
+#: src/gs-extras-page.c:392
 #, c-format
-msgid "Information about %s, as well as options for how to get a codec that can play this format might be 
found %s."
+msgid ""
+"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
+"play this format might be found %s."
 msgstr "%s についての情報および、このフォーマットを再生可能なコーデックの入手方法は %s で確認できるかもしれません。"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:397
+#: src/gs-extras-page.c:399
 #, c-format
 msgid "No Plasma resources are available for %s support."
 msgstr "%s をサポートする利用可能なPlasmaリソースはありません。"
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:401
+#: src/gs-extras-page.c:403
 #, c-format
-msgid "Information about %s, as well as options for how to get additional Plasma resources might be found 
%s."
+msgid ""
+"Information about %s, as well as options for how to get additional Plasma "
+"resources might be found %s."
 msgstr "%s についての情報および、追加のPlasmaリソースの入手方法は %s で確認できるかもしれません。"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:408
+#: src/gs-extras-page.c:410
 #, c-format
 msgid "No printer drivers are available for %s."
 msgstr "%sを利用可能なプリンタードライバーはありません。"
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:412
+#: src/gs-extras-page.c:414
 #, c-format
-msgid "Information about %s, as well as options for how to get a driver that supports this printer might be 
found %s."
+msgid ""
+"Information about %s, as well as options for how to get a driver that "
+"supports this printer might be found %s."
 msgstr "%s についての情報および、このプリンターをサポートするドライバーの入手方法は %s で確認できるかもしれません。"
 
-#: ../src/gs-shell-extras.c:457
+#. TRANSLATORS: hyperlink title
+#: src/gs-extras-page.c:459
 msgid "this website"
 msgstr "このウェブサイト"
 
 #. TRANSLATORS: no codecs were found. First %s will be replaced by actual codec name(s), second %s is a link 
titled "this website"
-#: ../src/gs-shell-extras.c:461
+#: src/gs-extras-page.c:463
 #, c-format
-msgid "Unfortunately, the %s you were searching for could not be found. Please see %s for more information."
-msgid_plural "Unfortunately, the %s you were searching for could not be found. Please see %s for more 
information."
+msgid ""
+"Unfortunately, the %s you were searching for could not be found. Please see "
+"%s for more information."
+msgid_plural ""
+"Unfortunately, the %s you were searching for could not be found. Please see "
+"%s for more information."
 msgstr[0] "残念ながら、お探しの %s は見つかりませんでした。詳しくは %s を参照してください。"
 
-#: ../src/gs-shell-extras.c:545 ../src/gs-shell-extras.c:593
-#: ../src/gs-shell-extras.c:643
+#: src/gs-extras-page.c:535 src/gs-extras-page.c:590 src/gs-extras-page.c:629
 msgid "Failed to find any search results"
 msgstr "何も見つかりませんでした"
 
-#: ../src/gs-shell-extras.c:817
+#: src/gs-extras-page.c:813
 #, c-format
 msgid "%s file format"
 msgstr "%s ファイルフォーマット"
 
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-shell-extras.ui.h:1
+#: src/gs-extras-page.ui:7
 msgid "Codecs page"
 msgstr "コーデックページ"
 
+#: src/gs-first-run-dialog.ui:7 src/gs-first-run-dialog.ui:16
+msgid "Welcome"
+msgstr "ようこそ"
+
+#: src/gs-first-run-dialog.ui:50
+msgid "Welcome to Software"
+msgstr "ようこそソフトウェアへ"
+
+#: src/gs-first-run-dialog.ui:66
+msgid ""
+"Software lets you install all the software you need, all from one place. See "
+"our recommendations, browse the categories, or search for the applications "
+"you want."
+msgstr ""
+"ソフトウェアを使って、必要なアプリケーションをすべてインストールすることができます。おすすめのアプリケーションをチェックしたり、カテゴリーから探してみて"
+"ください。欲しいアプリケーションを検索することもできます。"
+
+#: src/gs-first-run-dialog.ui:85
+msgid "_Let’s Go Shopping"
+msgstr "ショッピングに行きましょう(_L)"
+
+#. TRANSLATORS: Here are 2 strings the same as in gtk/gtkbox.c
+#. in GTK+ project. Please use the same translation.
+#: src/gs-hiding-box.c:381
+msgid "Spacing"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-hiding-box.c:382
+msgid "The amount of space between children"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
+#. * where we are showing the application was removed
+#: src/gs-history-dialog.c:82
+msgctxt "app status"
+msgid "Removed"
+msgstr "削除"
+
+#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
+#. * where we are showing the application was installed
+#: src/gs-history-dialog.c:88
+msgctxt "app status"
+msgid "Installed"
+msgstr "インストール"
+
+#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
+#. * where we are showing the application was updated
+#: src/gs-history-dialog.c:94
+msgctxt "app status"
+msgid "Updated"
+msgstr "更新"
+
+#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
+#. * where we are showing that something happened to the
+#. * application but we don't know what
+#: src/gs-history-dialog.c:100
+msgctxt "app status"
+msgid "Unknown"
+msgstr "不明"
+
+#: src/gs-history-dialog.ui:6
+msgid "History"
+msgstr "履歴"
+
 #. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
 #. * applications and the system ones
-#: ../src/gs-shell-installed.c:431
+#: src/gs-installed-page.c:479
 msgid "System Applications"
 msgstr "システムアプリケーション"
 
-#: ../src/gs-shell-installed.c:541
+#: src/gs-installed-page.c:613
 msgid "Click on items to select them"
 msgstr "アイテムをクリックして選択"
 
-#: ../src/gs-shell-installed.c:741
+#: src/gs-installed-page.c:819
 msgid "Select"
 msgstr "選択"
 
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-shell-installed.ui.h:1
+#: src/gs-installed-page.ui:7
 msgid "Installed page"
 msgstr "インストールページ"
 
-#: ../src/gs-shell-installed.ui.h:2
+#: src/gs-installed-page.ui:65
 msgid "_Add to Folder…"
 msgstr "フォルダーに追加(_A)…"
 
-#: ../src/gs-shell-installed.ui.h:3
+#: src/gs-installed-page.ui:73
 msgid "_Move to Folder…"
 msgstr "フォルダーに移動(_M)…"
 
-#: ../src/gs-shell-installed.ui.h:4
+#: src/gs-installed-page.ui:81
 msgid "_Remove from Folder"
 msgstr "フォルダーから削除(_R)"
 
-#: ../src/gs-shell-moderate.ui.h:1
+#. TRANSLATORS: initial start
+#: src/gs-loading-page.c:62
+msgid "Software catalog is being downloaded"
+msgstr "ソフトウェアカタログをダウンロードしています"
+
+#. TRANSLATORS: initial start
+#: src/gs-loading-page.c:67
+msgid "Software catalog is being loaded"
+msgstr "ソフトウェアカタログをロードしています"
+
+#: src/gs-loading-page.ui:7
+#, fuzzy
+#| msgid "Codecs page"
+msgid "Loading page"
+msgstr "コーデックページ"
+
+#: src/gs-loading-page.ui:53
+#, fuzzy
+#| msgid "Setting up updates…"
+msgid "Starting up…"
+msgstr "更新準備中…"
+
+#: src/gs-menus.ui:7
+msgid "_Software Sources"
+msgstr "ソフトウェアソース(_S)"
+
+#: src/gs-menus.ui:14
+msgid "_About"
+msgstr "このアプリケーションについて(_A)"
+
+#: src/gs-menus.ui:18
+msgid "_Quit"
+msgstr "終了(_Q)"
+
+#: src/gs-moderate-page.ui:7
 msgid "Moderate page"
 msgstr "審査ページ"
 
-#: ../src/gs-shell-moderate.ui.h:2
+#: src/gs-moderate-page.ui:87
 msgid "There are no reviews to moderate"
 msgstr "審査するレビューはありません"
 
 #. add button
-#: ../src/gs-shell-overview.c:260
+#: src/gs-overview-page.c:262
 msgid "More…"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is a heading for audio applications which
 #. * have been featured ('recommended') by the distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:427
+#: src/gs-overview-page.c:428
 #, fuzzy
 #| msgid "Recommended Audio Applications"
 msgid "Recommended Audio & Video Applications"
@@ -1679,268 +1775,772 @@ msgstr "おすすめのオーディオアプリケーション"
 
 #. TRANSLATORS: this is a heading for games which have been
 #. * featured ('recommended') by the distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:432
+#: src/gs-overview-page.c:433
 msgid "Recommended Games"
 msgstr "おすすめのゲーム"
 
 #. TRANSLATORS: this is a heading for graphics applications
 #. * which have been featured ('recommended') by the distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:437
+#: src/gs-overview-page.c:438
 msgid "Recommended Graphics Applications"
 msgstr "おすすめのグラフィックアプリケーション"
 
 #. TRANSLATORS: this is a heading for office applications which
 #. * have been featured ('recommended') by the distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:442
+#: src/gs-overview-page.c:443
 #, fuzzy
 #| msgid "Recommended Audio Applications"
 msgid "Recommended Productivity Applications"
 msgstr "おすすめのオーディオアプリケーション"
 
 #. TRANSLATORS: this is the proprietary info bar
-#: ../src/gs-shell-overview.c:717
-msgid "Provides access to additional software, including web browsers and games."
+#: src/gs-overview-page.c:743
+msgid ""
+"Provides access to additional software, including web browsers and games."
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is the proprietary info bar
-#: ../src/gs-shell-overview.c:721
+#: src/gs-overview-page.c:747
 msgid "Proprietary software has restrictions on use and access to source code."
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is the clickable
 #. * link on the proprietary info bar
-#: ../src/gs-shell-overview.c:728 ../src/gs-sources-dialog.c:262
+#: src/gs-overview-page.c:754 src/gs-sources-dialog.c:263
 msgid "Find out more…"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: button to turn on proprietary software sources
-#: ../src/gs-shell-overview.c:762
+#: src/gs-overview-page.c:789
 msgid "Enable"
 msgstr ""
 
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-shell-overview.ui.h:1
+#: src/gs-overview-page.ui:7
 msgid "Overview page"
 msgstr "概要ページ"
 
-#: ../src/gs-shell-overview.ui.h:2
+#: src/gs-overview-page.ui:49
 #, fuzzy
 #| msgid "Enable Third-Party Software Source?"
 msgid "Enable Proprietary Software Sources?"
 msgstr "サードパーティーのソフトウェアソースを有効にしますか?"
 
-#: ../src/gs-shell-overview.ui.h:3
+#: src/gs-overview-page.ui:117
+msgid "Featured Application"
+msgstr "注目アプリケーション"
+
+#: src/gs-overview-page.ui:150
 msgid "Categories"
 msgstr "カテゴリ"
 
 #. Translators: This is a heading for software which has been featured ('picked') by the distribution.
-#: ../src/gs-shell-overview.ui.h:5
-msgid "Editor's Picks"
+#: src/gs-overview-page.ui:310
+msgid "Editor’s Picks"
 msgstr "編集者のおすすめ"
 
-#: ../src/gs-shell-overview.ui.h:6
+#: src/gs-overview-page.ui:382
 msgid "No Application Data Found"
 msgstr "アプリケーションのデータが見つかりません"
 
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-shell-search.ui.h:1
+#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
+#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
+#: src/gs-page.c:356
+#, c-format
+msgid "Prepare %s"
+msgstr "%s を準備"
+
+#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
+#. * source name, e.g. 'GNOME Nightly'
+#: src/gs-page.c:485
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Are you sure you want to remove %s?"
+msgid "Are you sure you want to remove the %s source?"
+msgstr "%s を削除しますか?"
+
+#. TRANSLATORS: longer dialog text
+#: src/gs-page.c:489
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s will be removed, and you will have to install it to use it again."
+msgid ""
+"All applications from %s will be removed, and you will have to re-install "
+"the source to use them again."
+msgstr "%s は削除されます。再び使用するにはインストールし直す必要があります。"
+
+#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
+#. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
+#: src/gs-page.c:497
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to remove %s?"
+msgstr "%s を削除しますか?"
+
+#. TRANSLATORS: longer dialog text
+#: src/gs-page.c:500
+#, c-format
+msgid "%s will be removed, and you will have to install it to use it again."
+msgstr "%s は削除されます。再び使用するにはインストールし直す必要があります。"
+
+#: lib/gs-plugin-loader.c:1923
+#, c-format
+msgid ""
+"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
+"play this format can be found on the website."
+msgstr "%s についての情報および、このフォーマットを再生できるコーデックの入手方法はウェブサイト上で確認できます。"
+
+#. TRANSLATORS: This is a text displayed during a distro upgrade. %s
+#. will be replaced by the name and version of distro, e.g. 'Fedora 23'.
+#: src/gs-removal-dialog.c:128
+#, c-format
+msgid ""
+"Some of the currently installed software is not compatible with %s. If you "
+"continue, the following will be automatically removed during the upgrade:"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-removal-dialog.ui:27
+#, fuzzy
+#| msgid "Welcome to Software"
+msgid "Incompatible Software"
+msgstr "ようこそソフトウェアへ"
+
+#: src/gs-removal-dialog.ui:40
+msgid "_Continue"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
+#. *           A really bad application
+#: src/gs-review-dialog.c:98
+msgid "Hate it"
+msgstr "嫌い"
+
+#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
+#. *           Not a great application
+#: src/gs-review-dialog.c:102
+msgid "Don’t like it"
+msgstr "好きではない"
+
+#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
+#. *           A fairly-good application
+#: src/gs-review-dialog.c:106
+msgid "It’s OK"
+msgstr "まあまあ"
+
+#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
+#. *           A good application
+#: src/gs-review-dialog.c:110
+msgid "Like it"
+msgstr "気に入った"
+
+#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
+#. *           A really awesome application
+#: src/gs-review-dialog.c:114
+msgid "Love it"
+msgstr "とても気に入った"
+
+#. TRANSLATORS: the review can't just be copied and pasted
+#: src/gs-review-dialog.c:136
+msgid "Please take more time writing the review"
+msgstr "もう少し時間を掛けてレビューを書いてください"
+
+#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
+#: src/gs-review-dialog.c:140
+msgid "Please choose a star rating"
+msgstr "評価の点数を選択してください"
+
+#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
+#: src/gs-review-dialog.c:144
+msgid "The summary is too short"
+msgstr "サマリーが短すぎます"
+
+#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
+#: src/gs-review-dialog.c:148
+msgid "The summary is too long"
+msgstr "サマリーが長すぎます"
+
+#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
+#: src/gs-review-dialog.c:152
+msgid "The description is too short"
+msgstr "レビュー内容が短すぎます"
+
+#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
+#: src/gs-review-dialog.c:156
+msgid "The description is too long"
+msgstr "レビュー内容が長すぎます"
+
+#. Translators: Title of the dialog box where the users can write and publish their opinions about the apps.
+#: src/gs-review-dialog.ui:11
+msgid "Post Review"
+msgstr "レビューの投稿"
+
+#. Translators: A button to publish the user's opinion about the app.
+#: src/gs-review-dialog.ui:35
+msgid "_Post"
+msgstr "投稿(_P)"
+
+#: src/gs-review-dialog.ui:85
+msgid "Rating"
+msgstr "評価"
+
+#: src/gs-review-dialog.ui:142
+msgid "Summary"
+msgstr "サマリー"
+
+#: src/gs-review-dialog.ui:158
+msgid ""
+"Give a short summary of your review, for example: “Great app, would "
+"recommend”."
+msgstr "レビューの短い要約を書いてください(例:「すばらしいアプリです。おすすめします」)。"
+
+#. Translators: This is where the users enter their opinions about the apps.
+#: src/gs-review-dialog.ui:199
+msgctxt "app review"
+msgid "Review"
+msgstr "レビュー"
+
+#: src/gs-review-dialog.ui:215
+msgid "What do you think of the app? Try to give reasons for your views."
+msgstr "このアプリケーションについてどう思いますか。できれば理由もあわせて書いてください。"
+
+#. Translators: A label for the total number of reviews.
+#: src/gs-review-histogram.ui:413
+msgid "ratings in total"
+msgstr "回の評価(合計)"
+
+#. TRANSLATORS: we explain what the action is going to do
+#: src/gs-review-row.c:234
+msgid "You can report reviews for abusive, rude, or discriminatory behavior."
+msgstr "侮蔑的、暴言、差別的なレビューを報告することができます。"
+
+#. TRANSLATORS: we ask the user if they really want to do this
+#: src/gs-review-row.c:239
+msgid ""
+"Once reported, a review will be hidden until it has been checked by an "
+"administrator."
+msgstr "一度報告すると、レビューは管理者が確認するまで隠されます。"
+
+#. TRANSLATORS: window title when
+#. * reporting a user-submitted review
+#. * for moderation
+#: src/gs-review-row.c:253
+msgid "Report Review?"
+msgstr "レビューを報告しますか?"
+
+#. TRANSLATORS: button text when
+#. * sending a review for moderation
+#: src/gs-review-row.c:257
+msgid "Report"
+msgstr "報告"
+
+#. Translators: Users can express their opinions about other users' opinions about the apps.
+#: src/gs-review-row.ui:112
+msgid "Was this review useful to you?"
+msgstr "このレビューは役に立ちましたか?"
+
+#: src/gs-review-row.ui:134
+msgid "Yes"
+msgstr "はい"
+
+#: src/gs-review-row.ui:148
+msgid "No"
+msgstr "いいえ"
+
+#. Translators: Button text for indifference, only used when moderating
+#: src/gs-review-row.ui:162
+msgid "Meh"
+msgstr "どうでもいい"
+
+#: src/gs-review-row.ui:196
+msgid "Report…"
+msgstr "報告する…"
+
+#: src/gs-review-row.ui:211
+msgid "Remove…"
+msgstr "削除する…"
+
+#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot and
+#. * we get back 404
+#: src/gs-screenshot-image.c:313
+msgid "Screenshot not found"
+msgstr "スクリーンショットが見つかりませんでした"
+
+#. TRANSLATORS: possibly image file corrupt or not an image
+#: src/gs-screenshot-image.c:328
+msgid "Failed to load image"
+msgstr "画像の読み込みに失敗しました"
+
+#. TRANSLATORS: this is when we request a screenshot size that
+#. * the generator did not create or the parser did not add
+#: src/gs-screenshot-image.c:461
+msgid "Screenshot size not found"
+msgstr "スクリーンショットサイズの画像がありません"
+
+#. TRANSLATORS: this is when we try create the cache directory
+#. * but we were out of space or permission was denied
+#: src/gs-screenshot-image.c:489
+msgid "Could not create cache"
+msgstr "キャッシュを作成できませんでした"
+
+#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot
+#. * that was not a valid URL
+#: src/gs-screenshot-image.c:550
+msgid "Screenshot not valid"
+msgstr "スクリーンショットは無効です"
+
+#. TRANSLATORS: this is when networking is not available
+#: src/gs-screenshot-image.c:565
+msgid "Screenshot not available"
+msgstr "スクリーンショットは利用できません"
+
+#: src/gs-screenshot-image.c:618
+msgid "Screenshot"
+msgstr "スクリーンショット"
+
+#: src/gs-search-page.ui:7
 msgid "Search page"
 msgstr "検索ページ"
 
-#: ../src/gs-shell-search.ui.h:2
+#: src/gs-search-page.ui:54
 msgid "No Application Found"
 msgstr "アプリケーションが見つかりません"
 
-#. TRANSLATORS: Time in 24h format
-#: ../src/gs-shell-updates.c:200
-msgid "%R"
-msgstr "%R"
+#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
+#. * where the first %s is a possibly multi-word localised distro
+#. * e.g. 'Fedora Project" and the second %s is the truncated
+#. * hostname, e.g. 'alt.fedoraproject.org'
+#: src/gs-shell.c:808
+#, c-format
+msgid "“%s” [%s]"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: Time in 12h format
-#: ../src/gs-shell-updates.c:203
-msgid "%l:%M %p"
-msgstr "%p %l:%M"
+#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
+#. * where the %s is a possibly multi-word localised distro
+#. * e.g. 'Fedora Project"
+#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
+#. * where the %s is the truncated hostname, e.g.
+#. * 'alt.fedoraproject.org'
+#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
+#. * where the %s is a multi-word localised app name
+#. * e.g. 'Getting things GNOME!"
+#: src/gs-shell.c:815 src/gs-shell.c:821 src/gs-shell.c:837 src/gs-shell.c:841
+#, c-format
+msgid "“%s”"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
-#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:209
-msgid "Yesterday, %R"
-msgstr "昨日 %R"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
+#: src/gs-shell.c:861
+#, c-format
+msgid "Unable to download firmware updates from %s"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
-#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 PM"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:213
-msgid "Yesterday, %l:%M %p"
-msgstr "昨日 %p %l:%M"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
+#: src/gs-shell.c:867
+#, c-format
+msgid "Unable to download updates from %s"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:216
-msgid "Two days ago"
-msgstr "2 日前"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:874
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether to automatically download updates"
+msgid "Unable to download updates"
+msgstr "アップデートを自動的にダウンロードする"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:218
-msgid "Three days ago"
-msgstr "3 日前"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:879
+#, fuzzy
+#| msgid "Network access was required but not available."
+msgid ""
+"Unable to download updates: internet access was required but wasn’t available"
+msgstr "ネットワークへのアクセスが必要でしたが接続できませんでした。"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:220
-msgid "Four days ago"
-msgstr "4 日前"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
+#: src/gs-shell.c:888
+#, c-format
+msgid "Unable to download updates from %s: not enough disk space"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:222
-msgid "Five days ago"
-msgstr "5 日前"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:893
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
+msgid "Unable to download updates: not enough disk space"
+msgstr ""
+"充分なディスク領域がありませんでした。空き領域を確保して再実行してください。"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:224
-msgid "Six days ago"
-msgstr "6 日前"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:901
+msgid "Unable to download updates: authentication was required"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:226
-msgid "One week ago"
-msgstr "1 週間前"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:906
+msgid "Unable to download updates: authentication was invalid"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:228
-msgid "Two weeks ago"
-msgstr "2 週間前"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:911
+msgid ""
+"Unable to download updates: you do not have permission to install software"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: This is the date string with: day number, month name, year.
-#. i.e. "25 May 2012"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:232
-msgid "%e %B %Y"
-msgstr "%Y年%B%-e日"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:916
+#, fuzzy
+#| msgid "Go online to check for updates"
+msgid "Unable to get list of updates"
+msgstr "更新を確認するためオンラインにする"
 
-#. TRANSLATORS: the updates are being downloaded
-#: ../src/gs-shell-updates.c:245
-msgid "Downloading new updates…"
-msgstr "新しい更新をダウンロードしています…"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP") and
+#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
+#: src/gs-shell.c:958
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s as download failed from %s"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: the update panel is doing *something* vague
-#: ../src/gs-shell-updates.c:249
-msgid "Looking for new updates…"
-msgstr "新しい更新を確認しています…"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:964
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s as download failed"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: ../src/gs-shell-updates.c:289
-msgid "Setting up updates…"
-msgstr "更新準備中…"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
+#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
+#: src/gs-shell.c:976
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Network access was required but not available."
+msgid "Unable to install %s as runtime %s not available"
+msgstr "ネットワークへのアクセスが必要でしたが接続できませんでした。"
 
-#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: ../src/gs-shell-updates.c:290 ../src/gs-shell-updates.c:297
-msgid "(This could take a while)"
-msgstr "(時間の掛かる場合があります)"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:982
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Enable and Install"
+msgid "Unable to install %s as not supported"
+msgstr "有効にしてインストール"
 
-#. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates
-#: ../src/gs-shell-updates.c:427
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:989
+#, fuzzy
+#| msgid "Network access was required but not available."
+msgid "Unable to install: internet access was required but wasn’t available"
+msgstr "ネットワークへのアクセスが必要でしたが接続できませんでした。"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:995
+msgid "Unable to install: the application has an invalid format"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1000
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
+msgid "Unable to install %s: not enough disk space"
+msgstr ""
+"充分なディスク領域がありませんでした。空き領域を確保して再実行してください。"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1008
 #, c-format
-msgid "Last checked: %s"
-msgstr "最終確認: %s"
+msgid "Unable to install %s: authentication was required"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: all updates will be installed
-#: ../src/gs-shell-updates.c:519
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1015
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s: authentication was invalid"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1022
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s: you do not have permission to install software"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * the %s is the name of the authentication service,
+#. * e.g. "Ubuntu One"
+#: src/gs-shell.c:1035
+#, c-format
+msgid "Your %s account has been suspended."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1039
+msgid "It is not possible to install software until this has been resolved."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the clickable link (e.g.
+#. * "http://example.com/what-did-i-do-wrong/";)
+#: src/gs-shell.c:1050
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Show verbose debugging information"
+msgid "For more information, visit %s."
+msgstr "詳細なデバッグ情報を表示する"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
+#: src/gs-shell.c:1059
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
+msgid "Unable to install %s: AC power is required"
+msgstr ""
+"充分なディスク領域がありませんでした。空き領域を確保して再実行してください。"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1066
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Enable and Install"
+msgid "Unable to install %s"
+msgstr "有効にしてインストール"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the first %s is the app name (e.g. "GIMP") and
+#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora" or
+#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
+#: src/gs-shell.c:1108
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s from %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1114
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s as download failed"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1120
 #, fuzzy
-#| msgid "_Install"
-msgid "_Install All"
-msgstr "インストール(_I)"
+#| msgid "Network access was required but not available."
+msgid "Unable to update: internet access was required but wasn’t available"
+msgstr "ネットワークへのアクセスが必要でしたが接続できませんでした。"
 
-#. TRANSLATORS: this is an offline update
-#: ../src/gs-shell-updates.c:523 ../src/gs-shell-updates.c:1355
-msgid "Restart & _Install"
-msgstr "再起動してインストール(_I)"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1128
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
+msgid "Unable to update %s: not enough disk space"
+msgstr ""
+"充分なディスク領域がありませんでした。空き領域を確保して再実行してください。"
 
-#. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money
-#: ../src/gs-shell-updates.c:849
-msgid "Charges may apply"
-msgstr "料金が掛かる可能性があります"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1137
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s: authentication was required"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: we need network
-#. * to do the updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:853
-msgid "Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur charges."
-msgstr "モバイル接続を利用した更新の確認は費用が発生する場合があります。"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1144
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s: authentication was invalid"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: this is a link to the
-#. * control-center network panel
-#: ../src/gs-shell-updates.c:857
-msgid "Check Anyway"
-msgstr "確認する"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1151
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s: you do not have permission to update software"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: can't do updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:873
-msgid "No Network"
-msgstr "ネットワークがありません"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
+#: src/gs-shell.c:1159
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
+msgid "Unable to update %s: AC power is required"
+msgstr ""
+"充分なディスク領域がありませんでした。空き領域を確保して再実行してください。"
 
-#. TRANSLATORS: we need network
-#. * to do the updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:877
-msgid "Internet access is required to check for updates."
-msgstr "更新を確認するにはインターネットにアクセスする必要があります。"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1166
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed To Update"
+msgid "Unable to update %s"
+msgstr "アップデートに失敗"
 
-#. TRANSLATORS: we've just live-updated some apps
-#: ../src/gs-shell-updates.c:971
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the first %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") and
+#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
+#: src/gs-shell.c:1207
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s from %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1212
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Removal of %s failed."
+msgid "Unable to upgrade to %s as download failed"
+msgstr "%s の削除に失敗しました。"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1219
 #, fuzzy
-#| msgid "No updates have been installed on this system."
-msgid "Updates have been installed"
-msgstr "このシステムにインストールされたアップデートはありません。"
+#| msgid "Network access was required but not available."
+msgid "Unable to upgrade: internet access was required but wasn’t available"
+msgstr "ネットワークへのアクセスが必要でしたが接続できませんでした。"
 
-#. TRANSLATORS: the new apps will not be run until we restart
-#: ../src/gs-shell-updates.c:973
-msgid "A restart is required for them to take effect."
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1227
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
+msgid "Unable to upgrade to %s: not enough disk space"
 msgstr ""
+"充分なディスク領域がありませんでした。空き領域を確保して再実行してください。"
 
-#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-shell-updates.c:975 ../src/gs-update-monitor.c:103
-msgid "Not Now"
-msgstr "あとで"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1236
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was required"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-shell-updates.c:977
-msgid "Restart"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1243
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was invalid"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:1373
-msgid "Check for updates"
-msgstr "更新を確認する"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1250
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s: you do not have permission to upgrade"
+msgstr ""
 
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:1
-msgid "Updates page"
-msgstr "更新ページ"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1257
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Removal of %s failed."
+msgid "Unable to upgrade to %s: AC power is required"
+msgstr "%s の削除に失敗しました。"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:2
-msgid "Other Updates"
-msgstr "その他の更新"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1264
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:3
-msgid "Software is up to date"
-msgstr "ソフトウェアは最新です"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1302
+#, c-format
+msgid "Unable to remove %s: authentication was required"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:4
-msgid "Checking for updates when using mobile broadband could cause you to incur charges"
-msgstr "モバイル接続を利用した更新の確認は費用が発生する場合があります"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1308
+#, c-format
+msgid "Unable to remove %s: authentication was invalid"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:5
-msgid "_Check Anyway"
-msgstr "確認する(_C)"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1314
+#, c-format
+msgid "Unable to remove %s: you do not have permission to remove software"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:6
-msgid "Go online to check for updates"
-msgstr "更新を確認するためオンラインにする"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1321
+#, c-format
+msgid "Unable to remove %s: AC power is required"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:7
-msgid "_Network Settings"
-msgstr "ネットワーク設定(_N)"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1328
+#, c-format
+msgid "Unable to remove %s"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:8
-msgid "Updates are automatically managed"
-msgstr "アップデートは自動的に管理されます"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
+#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
+#: src/gs-shell.c:1370
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s is now installed"
+msgid "Unable to launch %s: %s is not installed"
+msgstr "%s をインストールしました"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1377 src/gs-shell.c:1417 src/gs-shell.c:1457
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
+msgid "Not enough disk space — free up some space and try again"
+msgstr ""
+"充分なディスク領域がありませんでした。空き領域を確保して再実行してください。"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1412
+msgid "Failed to install file: authentication failed"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
+#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
+#: src/gs-shell.c:1451
+#, c-format
+msgid "Unable to contact %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1466
+#, c-format
+msgid "%s needs to be restarted to use new plugins."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1471
+msgid "This application needs to be restarted to use new plugins."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: need to be connected to the AC power
+#: src/gs-shell.c:1478
+msgid "AC power is required"
+msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: This string describes a software source that
 #. has no software installed from it.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:99
+#: src/gs-sources-dialog.c:98
 msgid "No applications or addons installed; other software might still be"
 msgstr "アプリケーションやアドオンはインストールされていません。他のソフトウェアもまだそうかもしれません"
 
 #. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
 #. installed' sentence, describing a software source.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:104
+#: src/gs-sources-dialog.c:103
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "%i application installed"
 #| msgid_plural "%i applications installed"
@@ -1950,7 +2550,7 @@ msgstr[0] "%i 個のアプリケーションをインストールしました"
 
 #. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X add-ons
 #. installed' sentence, describing a software source.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:111
+#: src/gs-sources-dialog.c:110
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "%i add-on installed"
 #| msgid_plural "%i add-ons installed"
@@ -1961,7 +2561,7 @@ msgstr[0] "%i 個のアドオンをインストールしました"
 #. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
 #. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
 #. The correct form here depends on the number of applications.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:119
+#: src/gs-sources-dialog.c:118
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "%i application"
 #| msgid_plural "%i applications"
@@ -1972,7 +2572,7 @@ msgstr[0] "%i 個のアプリケーション"
 #. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
 #. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
 #. The correct form here depends on the number of add-ons.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:125
+#: src/gs-sources-dialog.c:124
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "%i add-on"
 #| msgid_plural "%i add-ons"
@@ -1984,89 +2584,92 @@ msgstr[0] "%i 個のアドオン"
 #. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
 #. The correct form here depends on the total number of
 #. applications and add-ons.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:132
+#: src/gs-sources-dialog.c:131
 #, c-format
 msgid "%s and %s installed"
 msgid_plural "%s and %s installed"
 msgstr[0] "%s と %s をインストールしました"
 
 #. TRANSLATORS: nonfree software
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:252
+#: src/gs-sources-dialog.c:253
 msgid "Typically has restrictions on use and access to source code."
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: list header
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:273
+#: src/gs-sources-dialog.c:274
 #, fuzzy
 #| msgid "Proprietary"
 msgid "Proprietary Software Sources"
 msgstr "プロプライエタリ"
 
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:489 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:12
+#: src/gs-sources-dialog.c:491 src/gs-sources-dialog.ui:487
 msgid "Remove Source"
 msgstr "ソースを削除する"
 
 #. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't
 #. figure out the name of the operating system
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:572
+#: src/gs-sources-dialog.c:575
 msgid "the operating system"
 msgstr "オペレーティングシステム"
 
 #. TRANSLATORS: This is the text displayed in the Software Sources
 #. dialog when no OS-provided software sources are enabled. %s gets
 #. replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:665
+#: src/gs-sources-dialog.c:668
 #, c-format
-msgid "Software sources can be downloaded from the internet. They give you access to additional software 
that is not provided by %s."
-msgstr "ソフトウェアソースはインターネットからダウンロードできます。ソフトウェアソースを追加すると、%s で提供されていないソフトウェアも利用できるようになります。"
+msgid ""
+"Software sources can be downloaded from the internet. They give you access "
+"to additional software that is not provided by %s."
+msgstr ""
+"ソフトウェアソースはインターネットからダウンロードできます。ソフトウェアソースを追加すると、%s "
+"で提供されていないソフトウェアも利用できるようになります。"
 
-#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:3
-#, fuzzy
-#| msgid "Additional Fonts Required"
+#: src/gs-sources-dialog.ui:155
 msgid "Additional Sources"
-msgstr "追加のフォントが必要です"
+msgstr "追加のソース"
 
-#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:4
-msgid "Removing a source will also remove any software you have installed from it."
+#: src/gs-sources-dialog.ui:175
+msgid ""
+"Removing a source will also remove any software you have installed from it."
 msgstr "ソースを削除すると、そのソースからインストールしたソフトウェアもすべて削除することになります。"
 
-#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:5
+#: src/gs-sources-dialog.ui:260
 msgid "No software installed from this source"
 msgstr "このソースからインストールしたソフトウェアはありません"
 
-#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:6
+#: src/gs-sources-dialog.ui:287
 msgid "Installed from this Source"
 msgstr "このソースからインストールしました"
 
-#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:7
+#: src/gs-sources-dialog.ui:333
 msgid "Source Details"
 msgstr "ソースの詳細"
 
-#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:9
+#: src/gs-sources-dialog.ui:390
 msgid "Last Checked"
 msgstr "最終確認"
 
-#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:10
+#: src/gs-sources-dialog.ui:407
 msgid "Added"
 msgstr "追加しました"
 
-#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:11
+#: src/gs-sources-dialog.ui:424
 msgid "Website"
 msgstr "ウェブサイト"
 
-#: ../src/gs-summary-tile.c:74
+#: src/gs-summary-tile.c:71
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Installed"
 msgid "%s (Installed)"
 msgstr "インストール済み"
 
-#: ../src/gs-summary-tile.c:82
+#: src/gs-summary-tile.c:76
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Installing"
 msgid "%s (Installing)"
 msgstr "インストール中"
 
-#: ../src/gs-summary-tile.c:90
+#: src/gs-summary-tile.c:81
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Removing"
 msgid "%s (Removing)"
@@ -2074,7 +2677,7 @@ msgstr "削除中"
 
 #. TRANSLATORS: this is where the packager did not write
 #. * a description for the update
-#: ../src/gs-update-dialog.c:121
+#: src/gs-update-dialog.c:120
 msgid "No update description available."
 msgstr "更新の説明がありません。"
 
@@ -2082,78 +2685,127 @@ msgstr "更新の説明がありません。"
 #. %s will be replaced by the date when the updates were installed.
 #. The date format is defined by the locale's preferred date representation
 #. ("%x" in strftime.)
-#: ../src/gs-update-dialog.c:216
+#: src/gs-update-dialog.c:215
 #, c-format
 msgid "Installed on %s"
 msgstr "%s にインストール済み"
 
 #. TRANSLATORS: this is the title of the installed updates dialog window
-#: ../src/gs-update-dialog.c:236
+#: src/gs-update-dialog.c:235
 msgid "Installed Updates"
 msgstr "インストール済みの更新"
 
-#: ../src/gs-update-dialog.ui.h:2
+#: src/gs-update-dialog.ui:111
 msgid "No updates have been installed on this system."
 msgstr "このシステムにインストールされたアップデートはありません。"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:91
+#. TRANSLATORS: This is the header for system firmware that
+#. * requires a reboot to apply
+#: src/gs-update-list.c:223
+msgid "Integrated Firmware"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all
+#. * system firmware
+#. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all
+#. * offline updates
+#: src/gs-update-list.c:226 src/gs-update-list.c:236
+#, fuzzy
+#| msgid "Restart & Install"
+msgid "Restart & Update"
+msgstr "再起動してインストール"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header for offline OS and offline
+#. * app updates that require a reboot to apply
+#: src/gs-update-list.c:233
+msgid "Requires Restart"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: This is the header for online runtime and
+#. * app updates, typically flatpaks or snaps
+#: src/gs-update-list.c:243
+#, fuzzy
+#| msgid "No Application Found"
+msgid "Application Updates"
+msgstr "アプリケーションが見つかりません"
+
+#. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all
+#. * online-updatable applications
+#: src/gs-update-list.c:246
+#, fuzzy
+#| msgid "Updated"
+msgid "Update All"
+msgstr "更新"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header for device firmware that can
+#. * be installed online
+#: src/gs-update-list.c:253
+msgid "Device Firmware"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-update-monitor.c:88
 msgid "Security Updates Pending"
 msgstr "セキュリティ更新が未適用"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:92
+#: src/gs-update-monitor.c:89
 msgid "It is recommended that you install important updates now"
 msgstr "重要な更新をすぐに適用することをお勧めします"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:95
+#: src/gs-update-monitor.c:92
 msgid "Restart & Install"
 msgstr "再起動してインストール"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:99
+#: src/gs-update-monitor.c:96
 msgid "Software Updates Available"
 msgstr "ソフトウェアの更新が利用できます"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:100
+#: src/gs-update-monitor.c:97
 msgid "Important OS and application updates are ready to be installed"
 msgstr "OSやアプリケーションの重要な更新をインストールする準備ができました"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:104
+#. TRANSLATORS: button text
+#: src/gs-update-monitor.c:100 src/gs-updates-page.c:951
+msgid "Not Now"
+msgstr "あとで"
+
+#: src/gs-update-monitor.c:101
 msgid "View"
 msgstr "表示"
 
 #. TRANSLATORS: this is a distro upgrade, the replacement would be the
 #. * distro name, e.g. 'Fedora'
-#: ../src/gs-update-monitor.c:272
+#: src/gs-update-monitor.c:269
 #, c-format
 msgid "A new version of %s is available to install"
 msgstr "%s の新バージョンが利用できます"
 
 #. TRANSLATORS: this is a distro upgrade
-#: ../src/gs-update-monitor.c:276
+#: src/gs-update-monitor.c:273
 msgid "Software Upgrade Available"
 msgstr "アップグレードが利用可能"
 
 #. TRANSLATORS: title when we offline updates have failed
-#: ../src/gs-update-monitor.c:498
+#: src/gs-update-monitor.c:544
 msgid "Software Updates Failed"
 msgstr "ソフトウェアの更新に失敗しました"
 
 #. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed
-#: ../src/gs-update-monitor.c:500
+#: src/gs-update-monitor.c:546
 msgid "An important OS update failed to be installed."
 msgstr "重要なOSアップデートのインストールに失敗しました。"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:501
+#: src/gs-update-monitor.c:547
 msgid "Show Details"
 msgstr "詳細を表示"
 
 #. TRANSLATORS: title when we've done offline updates
-#: ../src/gs-update-monitor.c:523
+#: src/gs-update-monitor.c:569
 msgid "Software Update Installed"
 msgid_plural "Software Updates Installed"
 msgstr[0] "ソフトウェアの更新をインストールしました"
 
 #. TRANSLATORS: message when we've done offline updates
-#: ../src/gs-update-monitor.c:527
+#: src/gs-update-monitor.c:573
 msgid "An important OS update has been installed."
 msgid_plural "Important OS updates have been installed."
 msgstr[0] "重要なOSアップデートがインストールされました。"
@@ -2163,667 +2815,342 @@ msgstr[0] "重要なOSアップデートがインストールされました。"
 #. * users can't express their opinions here. In some languages
 #. * "Review (evaluate) something" is a different translation than
 #. * "Review (browse) something."
-#: ../src/gs-update-monitor.c:538
+#: src/gs-update-monitor.c:584
 msgctxt "updates"
 msgid "Review"
 msgstr "確認"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
-#: ../src/gs-update-monitor.c:582
+#: src/gs-update-monitor.c:628
 msgid "Failed To Update"
 msgstr "アップデートに失敗"
 
 #. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
 #. * the updates were prepared
-#: ../src/gs-update-monitor.c:588
+#: src/gs-update-monitor.c:634
 msgid "The system was already up to date."
 msgstr "システムは最新です。"
 
 #. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
-#: ../src/gs-update-monitor.c:593
+#: src/gs-update-monitor.c:639
 msgid "The update was cancelled."
 msgstr "この更新はキャンセルされました。"
 
 #. TRANSLATORS: the package manager needed to download
 #. * something with no network available
-#: ../src/gs-update-monitor.c:599
-msgid "Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you have internet access and 
try again."
+#: src/gs-update-monitor.c:645
+msgid ""
+"Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you "
+"have internet access and try again."
 msgstr "必要なインターネットアクセスが利用できませんでした。インターネットに接続できることを確認して再実行してください。"
 
 #. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
-#: ../src/gs-update-monitor.c:605
-msgid "There were security issues with the update. Please consult your software provider for more details."
+#: src/gs-update-monitor.c:651
+msgid ""
+"There were security issues with the update. Please consult your software "
+"provider for more details."
 msgstr "更新中にセキュリティ上の問題に遭遇しました。詳細についてソフトウェアの提供元に問い合わせてください。"
 
 #. TRANSLATORS: we ran out of disk space
-#: ../src/gs-update-monitor.c:611
-msgid "There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
+#: src/gs-update-monitor.c:657
+msgid ""
+"There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
 msgstr "充分なディスク領域がありませんでした。空き領域を確保して再実行してください。"
 
 #. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
-#: ../src/gs-update-monitor.c:616
-msgid "We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update and try again. If the 
problem persists, contact your software provider."
-msgstr "残念ながら、更新の適用に失敗しました。次のアップデートを待って再度試してください。それでも問題が解決しない場合、ソフトウェアの提供元に問い合わせてください。"
-
-#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
-#. * upgrade is available. First %s is the distro name and the
-#. * 2nd %s is the version, e.g. "Fedora 23 Now Available"
-#: ../src/gs-upgrade-banner.c:86
-#, c-format
-msgid "%s %s Now Available"
-msgstr "%s %s が利用可能"
-
-#. TRANSLATORS: This is the text displayed while downloading a
-#. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s
-#. * is the version, e.g. "Downloading Fedora 23"
-#: ../src/gs-upgrade-banner.c:96
-#, c-format
-msgid "Downloading %s %s"
-msgstr "%s %s のダウンロード中"
-
-#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
-#. * upgrade has been downloaded and is ready to be installed.
-#. * First %s is the distro name and the 2nd %s is the version,
-#. * e.g. "Fedora 23 Ready to be Installed"
-#: ../src/gs-upgrade-banner.c:107
-#, c-format
-msgid "%s %s Ready to be Installed"
-msgstr "%s %s のインストール準備完了"
-
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:1
-msgid "A major upgrade, with new features and added polish."
-msgstr "メジャーアップグレード。新機能や改良が提供されます。"
-
-#: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:2
-msgid "_Learn More"
-msgstr "詳細(_L)"
-
-#: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:3
-msgid "It is recommended that you back up your data and files before upgrading."
-msgstr "アップグレードの前に必要なデータやファイルのバックアップを取っておくことをお勧めします。"
-
-#: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:4
-msgid "_Download"
-msgstr "ダウンロード(_D)"
-
-#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that an application
-#. * has been successfully installed
-#: ../src/gs-common.c:137
-#, c-format
-msgid "%s is now installed"
-msgstr "%s をインストールしました"
-
-#. TRANSLATORS: this is button that opens the newly installed application
-#: ../src/gs-common.c:141
-msgid "Launch"
-msgstr "起動"
-
-#. TRANSLATORS: window title
-#: ../src/gs-common.c:200
-msgid "Install Third-Party Software?"
-msgstr "サードパーティーのソフトウェアをインストールしますか?"
-
-#. TRANSLATORS: window title
-#: ../src/gs-common.c:204
-msgid "Enable Third-Party Software Source?"
-msgstr "サードパーティーのソフトウェアソースを有効にしますか?"
-
-#. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
-#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
-#. * 2. Software source name, e.g. fedora-optional
-#.
-#: ../src/gs-common.c:222
-#, c-format
-msgid "%s is not <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-source_software\";>free and open 
source software</a>, and is provided by “%s”."
-msgstr "%s は<a 
href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-source_software\";>自由でオープンソースのソフトウェア</a>ではなく、“%s”で提供されます"
-
-#. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
-#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
-#. * 2. Software source name, e.g. fedora-optional
-#: ../src/gs-common.c:232
-#, c-format
-msgid "%s is provided by “%s”."
-msgstr "%s は“%s”で提供されています。"
-
-#. TRANSLATORS: a software source is a repo
-#: ../src/gs-common.c:242
-msgid "This software source must be enabled to continue installation."
-msgstr "インストールを続行するには、このソフトウェアソースを有効にする必要があります。"
-
-#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
-#: ../src/gs-common.c:252
-#, c-format
-msgid "It may be illegal to install or use %s in some countries."
-msgstr "国や地域によっては %s のインストールや使用は違法となります。"
-
-#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
-#: ../src/gs-common.c:258
-msgid "It may be illegal to install or use this codec in some countries."
-msgstr "国や地域によってはこのコーデックのインストールや使用は違法となります。"
-
-#. TRANSLATORS: this is button text to not ask about non-free content again
-#: ../src/gs-common.c:265
-msgid "Don't Warn Again"
-msgstr "今後警告しない"
-
-#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-common.c:274
-msgid "Enable and Install"
-msgstr "有効にしてインストール"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:330
-#, fuzzy
-#| msgctxt "menu category"
-#| msgid "None"
-msgctxt "content rating violence-cartoon"
-msgid "None"
-msgstr "カテゴリなし"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:333
-msgid "Cartoon characters in unsafe situations"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:336
-msgid "Cartoon characters in aggressive conflict"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:339
-msgid "Graphic violence involving cartoon characters"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:342
-#, fuzzy
-#| msgctxt "menu category"
-#| msgid "None"
-msgctxt "content rating violence-fantasy"
-msgid "None"
-msgstr "カテゴリなし"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:345
-msgid "Characters in unsafe situations easily distinguishable from reality"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:348
-msgid "Characters in aggressive conflict easily distinguishable from reality"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:351
-msgid "Graphic violence easily distinguishable from reality"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:354
-#, fuzzy
-#| msgctxt "menu category"
-#| msgid "None"
-msgctxt "content rating violence-realistic"
-msgid "None"
-msgstr "カテゴリなし"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:357
-msgid "Mildly realistic characters in unsafe situations"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:360
-msgid "Depictions of realistic characters in aggressive conflict"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:363
-msgid "Graphic violence involving realistic characters"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:366
-#, fuzzy
-#| msgctxt "menu category"
-#| msgid "None"
-msgctxt "content rating violence-bloodshed"
-msgid "None"
-msgstr "カテゴリなし"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:369
-msgid "Unrealistic bloodshed"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:372
-msgid "Realistic bloodshed"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:375
-msgid "Depictions of bloodshed and the mutilation of body parts"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:378
-#, fuzzy
-#| msgctxt "menu category"
-#| msgid "None"
-msgctxt "content rating violence-sexual"
-msgid "None"
-msgstr "カテゴリなし"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:381
-msgid "Rape or other violent sexual behavior"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:384
-#, fuzzy
-#| msgctxt "menu category"
-#| msgid "None"
-msgctxt "content rating drugs-alcohol"
-msgid "None"
-msgstr "カテゴリなし"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:387
-msgid "References to alcoholic beverages"
+#: src/gs-update-monitor.c:662
+msgid ""
+"We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update "
+"and try again. If the problem persists, contact your software provider."
 msgstr ""
+"残念ながら、更新の適用に失敗しました。次のアップデートを待って再度試してください。それでも問題が解決しない場合、ソフトウェアの提供元に問い合わせてくださ"
+"い。"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:390
-msgid "Use of alcoholic beverages"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: Time in 24h format
+#: src/gs-updates-page.c:194
+msgid "%R"
+msgstr "%R"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:393
-#, fuzzy
-#| msgctxt "menu category"
-#| msgid "None"
-msgctxt "content rating drugs-narcotics"
-msgid "None"
-msgstr "カテゴリなし"
+#. TRANSLATORS: Time in 12h format
+#: src/gs-updates-page.c:197
+msgid "%l:%M %p"
+msgstr "%p %l:%M"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:396
-msgid "References to illicit drugs"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
+#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
+#: src/gs-updates-page.c:203
+msgid "Yesterday, %R"
+msgstr "昨日 %R"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:399
-msgid "Use of illicit drugs"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
+#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 PM"
+#: src/gs-updates-page.c:207
+msgid "Yesterday, %l:%M %p"
+msgstr "昨日 %p %l:%M"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:402
-msgid "References to tobacco products"
-msgstr ""
+#: src/gs-updates-page.c:210
+msgid "Two days ago"
+msgstr "2 日前"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:405
-msgid "Use of tobacco products"
-msgstr ""
+#: src/gs-updates-page.c:212
+msgid "Three days ago"
+msgstr "3 日前"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:408
-#, fuzzy
-#| msgctxt "menu category"
-#| msgid "None"
-msgctxt "content rating sex-nudity"
-msgid "None"
-msgstr "カテゴリなし"
+#: src/gs-updates-page.c:214
+msgid "Four days ago"
+msgstr "4 日前"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:411
-msgid "Brief artistic nudity"
-msgstr ""
+#: src/gs-updates-page.c:216
+msgid "Five days ago"
+msgstr "5 日前"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:414
-msgid "Prolonged nudity"
-msgstr ""
+#: src/gs-updates-page.c:218
+msgid "Six days ago"
+msgstr "6 日前"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:417
-#, fuzzy
-#| msgctxt "menu category"
-#| msgid "None"
-msgctxt "content rating sex-themes"
-msgid "None"
-msgstr "カテゴリなし"
+#: src/gs-updates-page.c:220
+msgid "One week ago"
+msgstr "1 週間前"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:420
-msgid "Provocative references or depictions"
-msgstr ""
+#: src/gs-updates-page.c:222
+msgid "Two weeks ago"
+msgstr "2 週間前"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:423
-#, fuzzy
-#| msgid "Search for applications"
-msgid "Sexual references or depictions"
-msgstr "アプリケーションを検索する"
+#. TRANSLATORS: This is the date string with: day number, month name, year.
+#. i.e. "25 May 2012"
+#: src/gs-updates-page.c:226
+msgid "%e %B %Y"
+msgstr "%Y年%B%-e日"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:426
-msgid "Graphic sexual behavior"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: the updates are being downloaded
+#: src/gs-updates-page.c:239
+msgid "Downloading new updates…"
+msgstr "新しい更新をダウンロードしています…"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:429
-#, fuzzy
-#| msgctxt "menu category"
-#| msgid "None"
-msgctxt "content rating language-profanity"
-msgid "None"
-msgstr "カテゴリなし"
+#. TRANSLATORS: the update panel is doing *something* vague
+#: src/gs-updates-page.c:243
+msgid "Looking for new updates…"
+msgstr "新しい更新を確認しています…"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:432
-msgid "Mild or infrequent use of profanity"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
+#: src/gs-updates-page.c:283
+msgid "Setting up updates…"
+msgstr "更新準備中…"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:435
-msgid "Moderate use of profanity"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
+#: src/gs-updates-page.c:284 src/gs-updates-page.c:291
+msgid "(This could take a while)"
+msgstr "(時間の掛かる場合があります)"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:438
-msgid "Strong or frequent use of profanity"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates
+#: src/gs-updates-page.c:397
+#, c-format
+msgid "Last checked: %s"
+msgstr "最終確認: %s"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:441
+#. TRANSLATORS: all updates will be installed
+#: src/gs-updates-page.c:488
 #, fuzzy
-#| msgctxt "menu category"
-#| msgid "None"
-msgctxt "content rating language-humor"
-msgid "None"
-msgstr "カテゴリなし"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:444
-msgid "Slapstick humor"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:447
-msgid "Vulgar or bathroom humor"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:450
-msgid "Mature or sexual humor"
-msgstr ""
+#| msgid "Updated"
+msgid "U_pdate All"
+msgstr "更新"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:453
+#. TRANSLATORS: this is an offline update
+#: src/gs-updates-page.c:492
 #, fuzzy
-#| msgctxt "menu category"
-#| msgid "None"
-msgctxt "content rating language-discrimination"
-msgid "None"
-msgstr "カテゴリなし"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:456
-msgid "Negativity towards a specific group of people"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:459
-msgid "Discrimination designed to cause emotional harm"
-msgstr ""
+#| msgid "Restart & Install"
+msgid "_Restart & Update"
+msgstr "再起動してインストール"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:462
-msgid "Explicit discrimination based on gender, sexuality, race or religion"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money
+#: src/gs-updates-page.c:824
+msgid "Charges may apply"
+msgstr "料金が掛かる可能性があります"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:465
-#, fuzzy
-#| msgctxt "menu category"
-#| msgid "None"
-msgctxt "content rating money-advertising"
-msgid "None"
-msgstr "カテゴリなし"
+#. TRANSLATORS: we need network
+#. * to do the updates check
+#: src/gs-updates-page.c:828
+msgid ""
+"Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur "
+"charges."
+msgstr "モバイル接続を利用した更新の確認は費用が発生する場合があります。"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:468
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-#| msgid "Project Management"
-msgid "Product placement"
-msgstr "プロジェクト管理"
+#. TRANSLATORS: this is a link to the
+#. * control-center network panel
+#: src/gs-updates-page.c:832
+msgid "Check Anyway"
+msgstr "確認する"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:471
-msgid "Explicit references to specific brands or trademarked products"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: can't do updates check
+#: src/gs-updates-page.c:848
+msgid "No Network"
+msgstr "ネットワークがありません"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:474
-msgid "Players are encouraged to purchase specific real-world items"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: we need network
+#. * to do the updates check
+#: src/gs-updates-page.c:852
+msgid "Internet access is required to check for updates."
+msgstr "更新を確認するにはインターネットにアクセスする必要があります。"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:477
+#. TRANSLATORS: we've just live-updated some apps
+#: src/gs-updates-page.c:947
 #, fuzzy
-#| msgctxt "menu category"
-#| msgid "None"
-msgctxt "content rating money-gambling"
-msgid "None"
-msgstr "カテゴリなし"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:480
-msgid "Gambling on random events using tokens or credits"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:483
-msgid "Gambling using \"play\" money"
-msgstr ""
+#| msgid "No updates have been installed on this system."
+msgid "Updates have been installed"
+msgstr "このシステムにインストールされたアップデートはありません。"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:486
-msgid "Gambling using real money"
+#. TRANSLATORS: the new apps will not be run until we restart
+#: src/gs-updates-page.c:949
+msgid "A restart is required for them to take effect."
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:489
-#, fuzzy
-#| msgctxt "menu category"
-#| msgid "None"
-msgctxt "content rating money-purchasing"
-msgid "None"
-msgstr "カテゴリなし"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:492
-msgid "Ability to spend real money in-game"
+#. TRANSLATORS: button text
+#: src/gs-updates-page.c:953
+msgid "Restart"
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:495
-#, fuzzy
-#| msgctxt "menu category"
-#| msgid "None"
-msgctxt "content rating social-chat"
-msgid "None"
-msgstr "カテゴリなし"
+#: src/gs-updates-page.c:1356
+msgid "Restart & _Install"
+msgstr "再起動してインストール(_I)"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:498
-msgid "Player-to-player game interactions without chat functionality"
-msgstr ""
+#: src/gs-updates-page.c:1374
+msgid "Check for updates"
+msgstr "更新を確認する"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:501
-msgid "Player-to-player preset interactions without chat functionality"
-msgstr ""
+#: src/gs-updates-page.ui:7
+msgid "Updates page"
+msgstr "更新ページ"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:504
-msgid "Uncontrolled chat functionality between players"
-msgstr ""
+#: src/gs-updates-page.ui:139
+msgid "Software is up to date"
+msgstr "ソフトウェアは最新です"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:507
-#, fuzzy
-#| msgctxt "menu category"
-#| msgid "None"
-msgctxt "content rating social-audio"
-msgid "None"
-msgstr "カテゴリなし"
+#: src/gs-updates-page.ui:190
+msgid ""
+"Checking for updates when using mobile broadband could cause you to incur "
+"charges"
+msgstr "モバイル接続を利用した更新の確認は費用が発生する場合があります"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:510
-msgid "Uncontrolled audio or video chat functionality between players"
-msgstr ""
+#: src/gs-updates-page.ui:202
+msgid "_Check Anyway"
+msgstr "確認する(_C)"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:513
-#, fuzzy
-#| msgctxt "menu category"
-#| msgid "None"
-msgctxt "content rating social-contacts"
-msgid "None"
-msgstr "カテゴリなし"
+#: src/gs-updates-page.ui:245
+msgid "Go online to check for updates"
+msgstr "更新を確認するためオンラインにする"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:516
-msgid "Sharing social network usernames or email addresses"
-msgstr ""
+#: src/gs-updates-page.ui:256
+msgid "_Network Settings"
+msgstr "ネットワーク設定(_N)"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:519
-#, fuzzy
-#| msgctxt "menu category"
-#| msgid "None"
-msgctxt "content rating social-info"
-msgid "None"
-msgstr "カテゴリなし"
+#: src/gs-updates-page.ui:338
+msgid "Updates are automatically managed"
+msgstr "アップデートは自動的に管理されます"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:522
-#, fuzzy
-#| msgid "Show profiling information for the service"
-msgid "Sharing user information with 3rd parties"
-msgstr "サービス用のプロファイル情報を表示する"
+#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
+#. * upgrade is available. First %s is the distro name and the
+#. * 2nd %s is the version, e.g. "Fedora 23 Now Available"
+#: src/gs-upgrade-banner.c:85
+#, c-format
+msgid "%s %s Now Available"
+msgstr "%s %s が利用可能"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:525
-#, fuzzy
-#| msgctxt "menu category"
-#| msgid "None"
-msgctxt "content rating social-location"
-msgid "None"
-msgstr "カテゴリなし"
+#. TRANSLATORS: This is the text displayed while downloading a
+#. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s
+#. * is the version, e.g. "Downloading Fedora 23"
+#: src/gs-upgrade-banner.c:95
+#, c-format
+msgid "Downloading %s %s"
+msgstr "%s %s のダウンロード中"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:528
-msgid "Sharing physical location to other users"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
+#. * upgrade has been downloaded and is ready to be installed.
+#. * First %s is the distro name and the 2nd %s is the version,
+#. * e.g. "Fedora 23 Ready to be Installed"
+#: src/gs-upgrade-banner.c:106
+#, c-format
+msgid "%s %s Ready to be Installed"
+msgstr "%s %s のインストール準備完了"
 
-#. TRANSLATORS: these are show_detailed_error messages from the
-#. * package manager no mortal is supposed to understand,
-#. * but google might know what they mean
-#: ../src/gs-common.c:699
-msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
-msgstr "パッケージマネージャーからのエラーの詳細:"
+#. TRANSLATORS: this is a title for Fedora distro upgrades
+#: src/gs-upgrade-banner.ui:34
+#: plugins/fedora-distro-upgrades/gs-plugin-fedora-distro-upgrades.c:420
+msgid "A major upgrade, with new features and added polish."
+msgstr "メジャーアップグレード。新機能や改良が提供されます。"
 
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-menus.ui.h:1
-msgid "_Software Sources"
-msgstr "ソフトウェアソース(_S)"
+#: src/gs-upgrade-banner.ui:54
+msgid "_Learn More"
+msgstr "詳細(_L)"
 
-#: ../src/gs-menus.ui.h:2
-msgid "_About"
-msgstr "このアプリケーションについて(_A)"
+#: src/gs-upgrade-banner.ui:100
+msgid ""
+"It is recommended that you back up your data and files before upgrading."
+msgstr "アップグレードの前に必要なデータやファイルのバックアップを取っておくことをお勧めします。"
 
-#: ../src/gs-menus.ui.h:3
-msgid "_Quit"
-msgstr "終了(_Q)"
+#: src/gs-upgrade-banner.ui:118
+msgid "_Download"
+msgstr "ダウンロード(_D)"
 
-#: ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:2
+#: src/org.gnome.Software.desktop.in:4
 msgid "Add, remove or update software on this computer"
 msgstr "このコンピューターでソフトウェアの追加、削除、更新を行います"
 
-#: ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:3
-msgid "Updates;Upgrade;Sources;Repositories;Preferences;Install;Uninstall;Program;Software;App;Store;"
-msgstr 
"Updates;Upgrade;Sources;Repositories;Preferences;Install;Uninstall;Program;Software;App;Store;更新;アップデート;アップグレード;ソース;リポジトリ;レポジトリ;設定;インストール;アンインストール;プログラム;ソフトウェア;アプリケーション;ストア;"
-
-#. TRANSLATORS: initial start
-#: ../src/gs-shell-loading.c:63
-msgid "Software catalog is being downloaded"
-msgstr "ソフトウェアカタログをダウンロードしています"
-
-#. TRANSLATORS: initial start
-#: ../src/gs-shell-loading.c:68
-msgid "Software catalog is being loaded"
-msgstr "ソフトウェアカタログをロードしています"
-
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-shell-loading.ui.h:1
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: src/org.gnome.Software.desktop.in:6
 #, fuzzy
-#| msgid "Codecs page"
-msgid "Loading page"
-msgstr "コーデックページ"
+#| msgid "Software"
+msgid "org.gnome.Software"
+msgstr "ソフトウェア"
 
-#: ../src/gs-shell-loading.ui.h:2
-#, fuzzy
-#| msgid "Setting up updates…"
-msgid "Starting up…"
-msgstr "更新準備中…"
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: src/org.gnome.Software.desktop.in:12
+msgid ""
+"Updates;Upgrade;Sources;Repositories;Preferences;Install;Uninstall;Program;"
+"Software;App;Store;"
+msgstr ""
+"Updates;Upgrade;Sources;Repositories;Preferences;Install;Uninstall;Program;S"
+"oftware;App;Store;更新;アップデート;アップグレード;ソース;リポジトリ;レポジトリ;設定;インストール;アンインストール;プログラム"
+";ソフトウェア;アプリケーション;ストア;"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:30
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:30
 #, fuzzy
 #| msgid "All"
 msgctxt "Menu of AudioVideo"
 msgid "All"
 msgstr "すべて"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:33
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:33
 #, fuzzy
 #| msgid "Featured"
 msgctxt "Menu of AudioVideo"
 msgid "Featured"
 msgstr "注目ソフト"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:36
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:36
 msgctxt "Menu of AudioVideo"
 msgid "Audio Creation & Editing"
 msgstr "オーディオ作成 & 編集"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:42
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:42
 msgctxt "Menu of AudioVideo"
 msgid "Music Players"
 msgstr "音楽プレイヤー"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:51
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:51
 #, fuzzy
 #| msgid "All"
 msgctxt "Menu of Development"
 msgid "All"
 msgstr "すべて"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:54
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:54
 #, fuzzy
 #| msgid "Featured"
 msgctxt "Menu of Development"
 msgid "Featured"
 msgstr "注目ソフト"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:57
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:57
 #, fuzzy
 #| msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
 #| msgid "Debuggers"
@@ -2831,72 +3158,76 @@ msgctxt "Menu of Development"
 msgid "Debuggers"
 msgstr "デバッガー"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:60
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:60
 msgctxt "Menu of Development"
 msgid "IDEs"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:69
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:69
 #, fuzzy
 #| msgid "All"
-msgctxt "Menu of Education"
+msgctxt "Menu of Education and Science"
 msgid "All"
 msgstr "すべて"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:72
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:73
 #, fuzzy
 #| msgid "Featured"
-msgctxt "Menu of Education"
+msgctxt "Menu of Education and Science"
 msgid "Featured"
 msgstr "注目ソフト"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:75
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:77
 #, fuzzy
 #| msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#| msgid "Astronomy"
-msgctxt "Menu of Education"
+#| msgid "Artificial Intelligence"
+msgctxt "Menu of Education and Science"
+msgid "Artificial Intelligence"
+msgstr "人工知能"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:80
+msgctxt "Menu of Education and Science"
 msgid "Astronomy"
 msgstr "天文学"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:78
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#| msgid "Chemistry"
-msgctxt "Menu of Education"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:84
+msgctxt "Menu of Education and Science"
 msgid "Chemistry"
 msgstr "化学"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:81
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#| msgid "Languages"
-msgctxt "Menu of Education"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:88
+msgctxt "Menu of Education and Science"
 msgid "Languages"
 msgstr "言語"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:85
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#| msgid "Math"
-msgctxt "Menu of Education"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:92
+msgctxt "Menu of Education and Science"
 msgid "Math"
 msgstr "数学"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:94
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:99
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#| msgid "Robotics"
+msgctxt "Menu of Education and Science"
+msgid "Robotics"
+msgstr "ロボット工学"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:108
 #, fuzzy
 #| msgid "All"
 msgctxt "Menu of Games"
 msgid "All"
 msgstr "すべて"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:97
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:111
 #, fuzzy
 #| msgid "Featured"
 msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Featured"
 msgstr "注目ソフト"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:100
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:114
 #, fuzzy
 #| msgctxt "Menu subcategory of Games"
 #| msgid "Action"
@@ -2904,7 +3235,7 @@ msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Action"
 msgstr "アクション"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:103
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:117
 #, fuzzy
 #| msgctxt "Menu subcategory of Games"
 #| msgid "Adventure"
@@ -2912,7 +3243,7 @@ msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Adventure"
 msgstr "アドベンチャー"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:106
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:120
 #, fuzzy
 #| msgctxt "Menu subcategory of Games"
 #| msgid "Arcade"
@@ -2920,7 +3251,7 @@ msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Arcade"
 msgstr "アーケード"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:109
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:123
 #, fuzzy
 #| msgctxt "Menu subcategory of Games"
 #| msgid "Blocks"
@@ -2928,7 +3259,7 @@ msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Blocks"
 msgstr "ブロック"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:112
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:126
 #, fuzzy
 #| msgctxt "Menu subcategory of Games"
 #| msgid "Board"
@@ -2936,7 +3267,7 @@ msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Board"
 msgstr "ボード"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:115
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:129
 #, fuzzy
 #| msgctxt "Menu subcategory of Games"
 #| msgid "Card"
@@ -2944,7 +3275,7 @@ msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Card"
 msgstr "カード"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:118
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:132
 #, fuzzy
 #| msgctxt "Menu subcategory of Games"
 #| msgid "Emulators"
@@ -2952,7 +3283,7 @@ msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Emulators"
 msgstr "エミュレーター"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:121
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:135
 #, fuzzy
 #| msgctxt "Menu subcategory of Games"
 #| msgid "Kids"
@@ -2960,7 +3291,7 @@ msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Kids"
 msgstr "キッズ"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:124
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:138
 #, fuzzy
 #| msgctxt "Menu subcategory of Games"
 #| msgid "Logic"
@@ -2968,7 +3299,7 @@ msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Logic"
 msgstr "ロジック"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:127
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:141
 #, fuzzy
 #| msgctxt "Menu subcategory of Games"
 #| msgid "Role Playing"
@@ -2976,7 +3307,7 @@ msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Role Playing"
 msgstr "ロールプレイング"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:130
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:144
 #, fuzzy
 #| msgctxt "Menu subcategory of Education"
 #| msgid "Sports"
@@ -2984,7 +3315,7 @@ msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Sports"
 msgstr "スポーツ"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:134
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:148
 #, fuzzy
 #| msgctxt "Menu subcategory of Games"
 #| msgid "Strategy"
@@ -2992,104 +3323,95 @@ msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Strategy"
 msgstr "ストラテジー"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:142
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:156
 #, fuzzy
 #| msgid "All"
 msgctxt "Menu of Graphics"
 msgid "All"
 msgstr "すべて"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:145
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:159
 #, fuzzy
 #| msgid "Featured"
 msgctxt "Menu of Graphics"
 msgid "Featured"
 msgstr "注目ソフト"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:148
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:162
 msgctxt "Menu of Graphics"
 msgid "3D Graphics"
 msgstr "3D グラフィック"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:151
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:165
 msgctxt "Menu of Graphics"
 msgid "Photography"
 msgstr "写真"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:154
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:168
 msgctxt "Menu of Graphics"
 msgid "Scanning"
 msgstr "スキャニング"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:157
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:171
 msgctxt "Menu of Graphics"
 msgid "Vector Graphics"
 msgstr "ベクターグラフィック"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:160
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:174
 msgctxt "Menu of Graphics"
 msgid "Viewers"
 msgstr "ビューアー"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:168
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:182
 #, fuzzy
 #| msgid "All"
 msgctxt "Menu of Office"
 msgid "All"
 msgstr "すべて"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:171
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:185
 #, fuzzy
 #| msgid "Featured"
 msgctxt "Menu of Office"
 msgid "Featured"
 msgstr "注目ソフト"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:174
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:188
 msgctxt "Menu of Office"
 msgid "Calendar"
 msgstr "カレンダー"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:178
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:192
 msgctxt "Menu of Office"
 msgid "Database"
 msgstr "データベース"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:181
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:195
 msgctxt "Menu of Office"
 msgid "Finance"
 msgstr "ファイナンス"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:185
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:199
 msgctxt "Menu of Office"
 msgid "Word Processor"
 msgstr "ワープロ"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:194
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
-#| msgid "Fonts"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:208
 msgctxt "Menu of Addons"
 msgid "Fonts"
 msgstr "フォント"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:197
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
-#| msgid "Codecs"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:211
 msgctxt "Menu of Addons"
 msgid "Codecs"
 msgstr "コーデック"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:200
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
-#| msgid "Input Sources"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:214
 msgctxt "Menu of Addons"
 msgid "Input Sources"
 msgstr "入力ソース"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:203
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:217
 #, fuzzy
 #| msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
 #| msgid "Language Packs"
@@ -3097,7 +3419,7 @@ msgctxt "Menu of Addons"
 msgid "Language Packs"
 msgstr "言語パック"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:206
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:220
 #, fuzzy
 #| msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
 #| msgid "Shell Extensions"
@@ -3105,7 +3427,7 @@ msgctxt "Menu of Addons"
 msgid "Shell Extensions"
 msgstr "Shell 拡張機能"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:209
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:223
 #, fuzzy
 #| msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
 #| msgid "Localization"
@@ -3113,128 +3435,74 @@ msgctxt "Menu of Addons"
 msgid "Localization"
 msgstr "ローカライゼーション"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:212
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:226
 msgctxt "Menu of Addons"
 msgid "Hardware Drivers"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:220
-#, fuzzy
-#| msgid "All"
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "All"
-msgstr "すべて"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:223
-#, fuzzy
-#| msgid "Featured"
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "Featured"
-msgstr "注目ソフト"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:226
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#| msgid "Artificial Intelligence"
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "Artificial Intelligence"
-msgstr "人工知能"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:229
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#| msgid "Astronomy"
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "Astronomy"
-msgstr "天文学"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:232
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#| msgid "Chemistry"
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "Chemistry"
-msgstr "化学"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:235
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#| msgid "Math"
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "Math"
-msgstr "数学"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:240
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#| msgid "Robotics"
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "Robotics"
-msgstr "ロボット工学"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:248
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:234
 #, fuzzy
 #| msgid "All"
 msgctxt "Menu of Communication"
 msgid "All"
 msgstr "すべて"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:251
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:237
 #, fuzzy
 #| msgid "Featured"
 msgctxt "Menu of Communication"
 msgid "Featured"
 msgstr "注目ソフト"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:254
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:240
 msgctxt "Menu of Communication"
 msgid "Chat"
 msgstr "チャット"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:261
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:247
 msgctxt "Menu of Communication"
 msgid "News"
 msgstr "ニュース"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:265
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:251
 msgctxt "Menu of Communication"
 msgid "Web Browsers"
 msgstr "ウェブブラウザー"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:273
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:259
 #, fuzzy
 #| msgid "All"
 msgctxt "Menu of Utility"
 msgid "All"
 msgstr "すべて"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:276
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:262
 #, fuzzy
 #| msgid "Featured"
 msgctxt "Menu of Utility"
 msgid "Featured"
 msgstr "注目ソフト"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:279
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:265
 msgctxt "Menu of Utility"
 msgid "Text Editors"
 msgstr "テキストエディター"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:287
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:273
 #, fuzzy
 #| msgid "All"
 msgctxt "Menu of Reference"
 msgid "All"
 msgstr "すべて"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:290
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:276
 #, fuzzy
 #| msgid "Featured"
 msgctxt "Menu of Reference"
 msgid "Featured"
 msgstr "注目ソフト"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:293
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:279
 #, fuzzy
 #| msgctxt "Menu subcategory of Education"
 #| msgid "Art"
@@ -3242,7 +3510,7 @@ msgctxt "Menu of Art"
 msgid "Art"
 msgstr "アート"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:296
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:282
 #, fuzzy
 #| msgctxt "Menu subcategory of Education"
 #| msgid "Geography"
@@ -3250,12 +3518,12 @@ msgctxt "Menu of Reference"
 msgid "Biography"
 msgstr "地理学"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:299
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:285
 msgctxt "Menu of Reference"
 msgid "Comics"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:302
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:288
 #, fuzzy
 #| msgctxt "Menu subcategory of Games"
 #| msgid "Action"
@@ -3263,24 +3531,24 @@ msgctxt "Menu of Reference"
 msgid "Fiction"
 msgstr "アクション"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:305
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:291
 msgctxt "Menu of Reference"
 msgid "Health"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:308
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:294
 #, fuzzy
 #| msgid "History"
 msgctxt "Menu of Reference"
 msgid "History"
 msgstr "履歴"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:311
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:297
 msgctxt "Menu of Reference"
 msgid "Lifestyle"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:314
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:300
 #, fuzzy
 #| msgctxt "Menu subcategory of Education"
 #| msgid "Robotics"
@@ -3288,7 +3556,7 @@ msgctxt "Menu of Reference"
 msgid "Politics"
 msgstr "ロボット工学"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:317
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:303
 #, fuzzy
 #| msgctxt "Menu subcategory of Education"
 #| msgid "Sports"
@@ -3297,49 +3565,42 @@ msgid "Sports"
 msgstr "スポーツ"
 
 #. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Audio & Video
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:326
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:312
 msgid "Audio & Video"
 msgstr "オーディオ & ビデオ"
 
 #. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Development
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:329
-#, fuzzy
-#| msgid "Development Tools"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:315
 msgid "Developer Tools"
 msgstr "開発ツール"
 
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Education
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:332
-msgid "Education"
-msgstr "教育"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Education & Science
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:318
+msgid "Education & Science"
+msgstr "教育と科学"
 
 #. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Game
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:335
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:321
 msgid "Games"
 msgstr "ゲーム"
 
 #. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Graphics
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:338
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:324
 msgid "Graphics & Photography"
 msgstr "グラフィック & 写真"
 
 #. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Office
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:341
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:327
 msgid "Productivity"
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Science
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:347
-msgid "Science"
-msgstr "科学"
-
 #. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Communication
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:350
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:333
 msgid "Communication & News"
 msgstr "コミュニケーション & ニュース"
 
 #. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Reference
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:353
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:336
 #, fuzzy
 #| msgctxt "Menu subcategory of Internet"
 #| msgid "Video Conference"
@@ -3347,12 +3608,322 @@ msgid "Reference"
 msgstr "ビデオ会議"
 
 #. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Utilities
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:356
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:339
 msgid "Utilities"
 msgstr "ユーティリティ"
 
+#. TRANSLATORS: tool that is used when copying profiles system-wide
+#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:118
+msgid "GNOME Software AppStream system-wide installer"
+msgstr ""
+
+#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:120
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to load image"
+msgid "Failed to parse command line arguments"
+msgstr "画像の読み込みに失敗しました"
+
+#. TRANSLATORS: user did not specify a valid filename
+#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:127
+msgid "You need to specify exactly one filename"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: only able to install files as root
+#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:134
+msgid "This program can only be used by the root user"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: error details
+#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:142
+msgid "Failed to validate content type"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: error details
+#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:149
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed To Update"
+msgid "Failed to copy"
+msgstr "アップデートに失敗"
+
+#. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not
+#. * packages and are not shown in the main list
+#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:65
+msgid "OS Updates"
+msgstr "OS の更新"
+
+#. TRANSLATORS: this is a longer description of the
+#. * "OS Updates" string
+#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:70
+msgid "Includes performance, stability and security improvements."
+msgstr "この更新には性能、安定性、およびセキュリティの向上が含まれています。"
+
+#: plugins/epiphany/org.gnome.Software.Plugin.Epiphany.metainfo.xml.in:6
+msgid "Web Apps Support"
+msgstr ""
+
+#: plugins/epiphany/org.gnome.Software.Plugin.Epiphany.metainfo.xml.in:7
+msgid "Run popular web applications in a browser"
+msgstr ""
+
+#: plugins/flatpak/org.gnome.Software.Plugin.Flatpak.metainfo.xml.in:6
+msgid "Flatpak Support"
+msgstr ""
+
+#: plugins/flatpak/org.gnome.Software.Plugin.Flatpak.metainfo.xml.in:7
+msgid "Flatpak is a framework for desktop applications on Linux"
+msgstr ""
+
+#: plugins/fwupd/org.gnome.Software.Plugin.Fwupd.metainfo.xml.in:6
+msgid "Firmware Upgrade Support"
+msgstr ""
+
+#: plugins/fwupd/org.gnome.Software.Plugin.Fwupd.metainfo.xml.in:7
+msgid "Provides support for firmware upgrades"
+msgstr ""
+
+#: plugins/limba/org.gnome.Software.Plugin.Limba.metainfo.xml.in:6
+msgid "Limba Support"
+msgstr ""
+
+#: plugins/limba/org.gnome.Software.Plugin.Limba.metainfo.xml.in:7
+msgid "Limba provides developers a way to easily create software bundles"
+msgstr ""
+
+#: plugins/odrs/org.gnome.Software.Plugin.Odrs.metainfo.xml.in:6
+msgid "Open Desktop Ratings Support"
+msgstr ""
+
+#: plugins/odrs/org.gnome.Software.Plugin.Odrs.metainfo.xml.in:7
+msgid "ODRS is a service providing user reviews of applications"
+msgstr ""
+
+#: plugins/snap/org.gnome.Software.Plugin.Snap.metainfo.xml.in:6
+msgid "Snappy Support"
+msgstr ""
+
+#: plugins/snap/org.gnome.Software.Plugin.Snap.metainfo.xml.in:7
+msgid "A snap is a universal Linux package"
+msgstr ""
+
+#: plugins/steam/org.gnome.Software.Plugin.Steam.metainfo.xml.in:6
+msgid "Steam Support"
+msgstr ""
+
+#: plugins/steam/org.gnome.Software.Plugin.Steam.metainfo.xml.in:7
+msgid "The ultimate entertainment platform from Valve"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "About Software"
+#~ msgstr "このアプリケーションについて"
+
+#~ msgid "Total"
+#~ msgstr "合計"
+
+#~ msgid "Could not find '%s'"
+#~ msgstr "'%s' が見つかりませんでした"
+
+#~ msgid "Sorry, this did not work"
+#~ msgstr "失敗しました"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "_Install"
+#~ msgid "_Install All"
+#~ msgstr "インストール(_I)"
+
+#~ msgid "Other Updates"
+#~ msgstr "その他の更新"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "menu category"
+#~| msgid "None"
+#~ msgctxt "content rating violence-cartoon"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "カテゴリなし"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "menu category"
+#~| msgid "None"
+#~ msgctxt "content rating violence-fantasy"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "カテゴリなし"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "menu category"
+#~| msgid "None"
+#~ msgctxt "content rating violence-realistic"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "カテゴリなし"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "menu category"
+#~| msgid "None"
+#~ msgctxt "content rating violence-bloodshed"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "カテゴリなし"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "menu category"
+#~| msgid "None"
+#~ msgctxt "content rating violence-sexual"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "カテゴリなし"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "menu category"
+#~| msgid "None"
+#~ msgctxt "content rating drugs-alcohol"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "カテゴリなし"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "menu category"
+#~| msgid "None"
+#~ msgctxt "content rating drugs-narcotics"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "カテゴリなし"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "menu category"
+#~| msgid "None"
+#~ msgctxt "content rating sex-nudity"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "カテゴリなし"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "menu category"
+#~| msgid "None"
+#~ msgctxt "content rating sex-themes"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "カテゴリなし"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "menu category"
+#~| msgid "None"
+#~ msgctxt "content rating language-profanity"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "カテゴリなし"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "menu category"
+#~| msgid "None"
+#~ msgctxt "content rating language-humor"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "カテゴリなし"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "menu category"
+#~| msgid "None"
+#~ msgctxt "content rating language-discrimination"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "カテゴリなし"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "menu category"
+#~| msgid "None"
+#~ msgctxt "content rating money-advertising"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "カテゴリなし"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "menu category"
+#~| msgid "None"
+#~ msgctxt "content rating money-gambling"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "カテゴリなし"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "menu category"
+#~| msgid "None"
+#~ msgctxt "content rating money-purchasing"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "カテゴリなし"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "menu category"
+#~| msgid "None"
+#~ msgctxt "content rating social-chat"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "カテゴリなし"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "menu category"
+#~| msgid "None"
+#~ msgctxt "content rating social-audio"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "カテゴリなし"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "menu category"
+#~| msgid "None"
+#~ msgctxt "content rating social-contacts"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "カテゴリなし"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "menu category"
+#~| msgid "None"
+#~ msgctxt "content rating social-info"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "カテゴリなし"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "menu category"
+#~| msgid "None"
+#~ msgctxt "content rating social-location"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "カテゴリなし"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "All"
+#~ msgctxt "Menu of Education"
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "すべて"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Featured"
+#~ msgctxt "Menu of Education"
+#~ msgid "Featured"
+#~ msgstr "注目ソフト"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "All"
+#~ msgctxt "Menu of Science"
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "すべて"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Featured"
+#~ msgctxt "Menu of Science"
+#~ msgid "Featured"
+#~ msgstr "注目ソフト"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~| msgid "Astronomy"
+#~ msgctxt "Menu of Science"
+#~ msgid "Astronomy"
+#~ msgstr "天文学"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~| msgid "Chemistry"
+#~ msgctxt "Menu of Science"
+#~ msgid "Chemistry"
+#~ msgstr "化学"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~| msgid "Math"
+#~ msgctxt "Menu of Science"
+#~ msgid "Math"
+#~ msgstr "数学"
+
+#~ msgid "Science"
+#~ msgstr "科学"
+
 #~ msgid "Software sources give you access to additional software."
-#~ msgstr "ソフトウェアソースにより、追加のソフトウェアが利用できるようになります。"
+#~ msgstr ""
+#~ "ソフトウェアソースにより、追加のソフトウェアが利用できるようになります。"
 
 #~ msgid "Installation of %s failed."
 #~ msgstr "%s のインストールに失敗しました。"
@@ -3361,14 +3932,21 @@ msgstr "ユーティリティ"
 #~ msgstr "%s の削除に失敗しました。"
 
 #, fuzzy
-#~| msgid "Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you have internet access 
and try again."
+#~| msgid ""
+#~| "Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that "
+#~| "you have internet access and try again."
 #~ msgid "Please make sure that you have internet access and try again."
-#~ msgstr "必要なインターネットアクセスが利用できませんでした。インターネットに接続できることを確認して再実行してください。"
+#~ msgstr ""
+#~ "必要なインターネットアクセスが利用できませんでした。インターネットに接続で"
+#~ "きることを確認して再実行してください。"
 
 #, fuzzy
-#~| msgid "There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
+#~| msgid ""
+#~| "There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
 #~ msgid "Please free up some space and try again."
-#~ msgstr "充分なディスク領域がありませんでした。空き領域を確保して再実行してください。"
+#~ msgstr ""
+#~ "充分なディスク領域がありませんでした。空き領域を確保して再実行してくださ"
+#~ "い。"
 
 #~ msgid " or "
 #~ msgstr " または "
@@ -3403,11 +3981,16 @@ msgstr "ユーティリティ"
 #~ msgid "This software comes from a 3rd party."
 #~ msgstr "このソフトウェアはサードパーティーのものです。"
 
-#~ msgid "This software comes from a 3rd party and may contain non-free components."
-#~ msgstr "このソフトウェアはサードパーティーからのもので、ノンフリーのライセンスであるコンポーネントを含んでいる可能性があります。"
+#~ msgid ""
+#~ "This software comes from a 3rd party and may contain non-free components."
+#~ msgstr ""
+#~ "このソフトウェアはサードパーティーからのもので、ノンフリーのライセンスであ"
+#~ "るコンポーネントを含んでいる可能性があります。"
 
 #~ msgid "This software may contain non-free components."
-#~ msgstr "このソフトウェアはノンフリーのライセンスであるコンポーネントを含んでいる可能性があります。"
+#~ msgstr ""
+#~ "このソフトウェアはノンフリーのライセンスであるコンポーネントを含んでいる可"
+#~ "能性があります。"
 
 #~ msgid "_History"
 #~ msgstr "履歴(_H)"
@@ -3421,9 +4004,6 @@ msgstr "ユーティリティ"
 #~ msgid "Recommended Office Applications"
 #~ msgstr "おすすめのオフィスアプリケーション"
 
-#~ msgid "Featured Application"
-#~ msgstr "注目アプリケーション"
-
 #~ msgid "One Star"
 #~ msgstr "1つ星"
 
@@ -3966,7 +4546,9 @@ msgstr "ユーティリティ"
 #~ msgstr "この更新は完了できませんでした。"
 
 #~ msgid "An offline update was requested but no packages required updating."
-#~ msgstr "オフラインアップデートが要求されましたが、アップデートが必要なパッケージはありません。"
+#~ msgstr ""
+#~ "オフラインアップデートが要求されましたが、アップデートが必要なパッケージは"
+#~ "ありません。"
 
 #~ msgid "No space was left on the drive."
 #~ msgstr "ドライブに空き容量がありません。"
@@ -3983,7 +4565,3 @@ msgstr "ユーティリティ"
 #~ msgid "OK"
 #~ msgstr "OK"
 
-#, fuzzy
-#~| msgid "Updated"
-#~ msgid "Update"
-#~ msgstr "更新"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]