[damned-lies] Update Polish translation
- From: Piotr Drąg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [damned-lies] Update Polish translation
- Date: Sun, 19 Mar 2017 15:30:42 +0000 (UTC)
commit ab8a0344c0feb61d7fd81c53b5d962973cabea3e
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date: Sun Mar 19 16:30:36 2017 +0100
Update Polish translation
po/pl.po | 547 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 274 insertions(+), 273 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 75a73b8..6c721a1 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: damned-lies\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-02-27 18:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-02-27 19:49+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-18 11:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-03-19 16:29+0100\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotdrag gmail com>\n"
"Language-Team: polski <community-poland mozilla org>\n"
"Language: pl\n"
@@ -730,634 +730,638 @@ msgid "GNOME 3.22 Release Video"
msgstr "Wideo o wydaniu GNOME 3.22"
#: database-content.py:298
+msgid "GNOME 3.24 Release Video"
+msgstr "Wideo o wydaniu GNOME 3.24"
+
+#: database-content.py:299
msgid "Weather Applet Locations"
msgstr "Położenia apletu pogodowego"
-#: database-content.py:299
+#: database-content.py:300
msgid "Layout Descriptions"
msgstr "Opisy układów"
-#: database-content.py:300 database-content.py:325
+#: database-content.py:301 database-content.py:326
msgid "UI translations"
msgstr "Tłumaczenia interfejsu użytkownika"
-#: database-content.py:301
+#: database-content.py:302
msgid "User Directories"
msgstr "Katalogi użytkownika"
-#: database-content.py:302
+#: database-content.py:303
msgid "Recipes translations"
msgstr "Tłumaczenia przepisów"
-#: database-content.py:303
+#: database-content.py:304
msgid "Engine"
msgstr "Engine"
-#: database-content.py:304
+#: database-content.py:305
msgid "Engine-Campfire"
msgstr "Engine-Campfire"
-#: database-content.py:305
+#: database-content.py:306
msgid "Engine-IRC"
msgstr "Engine-IRC"
-#: database-content.py:306
+#: database-content.py:307
msgid "Engine-JabbR"
msgstr "Engine-JabbR"
-#: database-content.py:307
+#: database-content.py:308
msgid "Engine-MessageBuffer"
msgstr "Engine-MessageBuffer"
-#: database-content.py:308
+#: database-content.py:309
msgid "Engine-Twitter"
msgstr "Engine-Twitter"
-#: database-content.py:309
+#: database-content.py:310
msgid "Engine-XMPP"
msgstr "Engine-XMPP"
-#: database-content.py:310
+#: database-content.py:311
msgid "Frontend"
msgstr "Frontend"
-#: database-content.py:311
+#: database-content.py:312
msgid "Frontend-GNOME"
msgstr "Frontend-GNOME"
-#: database-content.py:312
+#: database-content.py:313
msgid "Frontend-GNOME-IRC"
msgstr "Frontend-GNOME-IRC"
-#: database-content.py:313
+#: database-content.py:314
msgid "Frontend-GNOME-Twitter"
msgstr "Frontend-GNOME-Twitter"
-#: database-content.py:314
+#: database-content.py:315
msgid "Frontend-GNOME-XMPP"
msgstr "Frontend-GNOME-XMPP"
-#: database-content.py:315
+#: database-content.py:316
msgid "Functions"
msgstr "Funkcje"
-#: database-content.py:316
+#: database-content.py:317
msgid "libgimp"
msgstr "libgimp"
-#: database-content.py:317
+#: database-content.py:318
msgid "plug-ins"
msgstr "wtyczki"
-#: database-content.py:318
+#: database-content.py:319
msgid "Property Nicks"
msgstr "Nazwy własności"
-#: database-content.py:319
+#: database-content.py:320
msgid "python"
msgstr "Python"
-#: database-content.py:320
+#: database-content.py:321
msgid "script-fu"
msgstr "Script-Fu"
-#: database-content.py:321
+#: database-content.py:322
msgid "Server"
msgstr "Server"
-#: database-content.py:322
+#: database-content.py:323
msgid "tags"
msgstr "etykiety"
-#: database-content.py:323
+#: database-content.py:324
msgid "tips"
msgstr "porady"
-#: database-content.py:324
+#: database-content.py:325
msgid "Static content"
msgstr "Treść statyczna"
-#: database-content.py:326
+#: database-content.py:327
msgid "Accessibility Developers Guide"
msgstr "Podręcznik dostępności dla programistów"
-#: database-content.py:327
+#: database-content.py:328
msgid "Accessibility Guide"
msgstr "Podręcznik dostępności"
-#: database-content.py:328
+#: database-content.py:329
msgid "Keyboard Accessibility Monitor Manual"
msgstr "Podręcznik Monitora dostępności klawiatury"
-#: database-content.py:329
+#: database-content.py:330
msgid "AisleRiot Manual"
msgstr "Podręcznik gry Pasjans Aisleriot"
-#: database-content.py:330
+#: database-content.py:331
msgid "appendix"
msgstr "dodatek"
-#: database-content.py:331
+#: database-content.py:332
msgid "Audio Profiles Manual"
msgstr "Podręcznik profili dźwięku"
-#: database-content.py:332
+#: database-content.py:333
msgid "Disk Usage Analyzer Manual"
msgstr "Podręcznik Analizatora wykorzystania dysku"
-#: database-content.py:333
+#: database-content.py:334
msgid "Battery Charge Monitor Manual"
msgstr "Podręcznik Monitora poziomu naładowania akumulatora"
-#: database-content.py:334
+#: database-content.py:335
msgid "Blackjack Manual"
msgstr "Podręcznik gry Oczko"
-#: database-content.py:335
+#: database-content.py:336
msgid "Browser Help"
msgstr "Pomoc przeglądarki"
-#: database-content.py:336
+#: database-content.py:337
msgid "Character Palette Manual"
msgstr "Podręcznik Tablicy znaków"
-#: database-content.py:337
+#: database-content.py:338
msgid "Clock Applet Manual"
msgstr "Podręcznik apletu zegara"
-#: database-content.py:338
+#: database-content.py:339
msgid "Command Line Manual"
msgstr "Podręcznik wiersza poleceń"
-#: database-content.py:339
+#: database-content.py:340
msgid "concepts"
msgstr "pomysły"
-#: database-content.py:340
+#: database-content.py:341
msgid "CPU Frequency Scaling Monitor Manual"
msgstr "Podręcznik Monitora częstotliwości procesora"
-#: database-content.py:341
+#: database-content.py:342
msgid "FDL License"
msgstr "Licencja FDL"
-#: database-content.py:342
+#: database-content.py:343
msgid "GPL License"
msgstr "Licencja GPL"
-#: database-content.py:343
+#: database-content.py:344
msgid "LGPL License"
msgstr "Licencja LGPL"
-#: database-content.py:344
+#: database-content.py:345
msgid "dialogs"
msgstr "okna dialogowe"
-#: database-content.py:345
+#: database-content.py:346
msgid "Dictionary Manual"
msgstr "Podręcznik Słownika"
-#: database-content.py:346
+#: database-content.py:347
msgid "Disk Mounter Manual"
msgstr "Podręcznik programu do montowania dysków"
-#: database-content.py:347
+#: database-content.py:348
msgid "filters"
msgstr "filtry"
-#: database-content.py:348
+#: database-content.py:349
msgid "alpha-to-logo filter"
msgstr "filtr alfa do logo"
-#: database-content.py:349
+#: database-content.py:350
msgid "animation filter"
msgstr "filtr animacji"
-#: database-content.py:350
+#: database-content.py:351
msgid "artistic filter"
msgstr "filtr artystyczny"
-#: database-content.py:351
+#: database-content.py:352
msgid "blur filter"
msgstr "filtr rozmazania"
-#: database-content.py:352
+#: database-content.py:353
msgid "combine filter"
msgstr "filtr łączenia"
-#: database-content.py:353
+#: database-content.py:354
msgid "decor filter"
msgstr "filtr dekoracji"
-#: database-content.py:354
+#: database-content.py:355
msgid "distort filter"
msgstr "filtr zniekształcenia"
-#: database-content.py:355
+#: database-content.py:356
msgid "edge-detect filter"
msgstr "filtr wykrywania krawędzi"
-#: database-content.py:356
+#: database-content.py:357
msgid "enhance filter"
msgstr "filtr ulepszania"
-#: database-content.py:357
+#: database-content.py:358
msgid "generic filter"
msgstr "ogólny filtr"
-#: database-content.py:358
+#: database-content.py:359
msgid "light-and-shadow filter"
msgstr "filtr efektów świetlnych i cieni"
-#: database-content.py:359
+#: database-content.py:360
msgid "map filter"
msgstr "filtr map"
-#: database-content.py:360
+#: database-content.py:361
msgid "noise filter"
msgstr "filtr szumu"
-#: database-content.py:361
+#: database-content.py:362
msgid "render filter"
msgstr "filtr renderowania"
-#: database-content.py:362
+#: database-content.py:363
msgid "web filter"
msgstr "filtr WWW"
-#: database-content.py:363
+#: database-content.py:364
msgid "Fish Applet Manual"
msgstr "Podręcznik apletu Rybka"
-#: database-content.py:364
+#: database-content.py:365
msgid "Getting Started"
msgstr "Wprowadzenie"
-#: database-content.py:365
+#: database-content.py:366
msgid "Geyes Manual"
msgstr "Podręcznik programu Geyes"
-#: database-content.py:366
+#: database-content.py:367
msgid "gimp"
msgstr "gimp"
-#: database-content.py:367
+#: database-content.py:368
msgid "quick reference"
msgstr "krótki przewodnik"
-#: database-content.py:368
+#: database-content.py:369
msgid "glChess Manual"
msgstr "Podręcznik gry Szachy"
-#: database-content.py:369
+#: database-content.py:370
msgid "Five or More Manual"
msgstr "Podręcznik gry Kulki"
-#: database-content.py:370
+#: database-content.py:371
msgid "glossary"
msgstr "słownik"
-#: database-content.py:371
+#: database-content.py:372
msgid "Four-in-a-row Manual"
msgstr "Podręcznik gry Czwórki"
-#: database-content.py:372
+#: database-content.py:373
msgid "Nibbles Manual"
msgstr "Podręcznik gry Nibbles"
-#: database-content.py:373
+#: database-content.py:374
msgid "GNOME Robots Manual"
msgstr "Podręcznik gry Roboty"
-#: database-content.py:374
+#: database-content.py:375
msgid "CD Player Manual"
msgstr "Podręcznik Odtwarzacza CD"
-#: database-content.py:375 database-content.py:398 database-content.py:442
-#: database-content.py:443
+#: database-content.py:376 database-content.py:399 database-content.py:443
+#: database-content.py:444
msgid "User Guide"
msgstr "Podręcznik użytkownika"
-#: database-content.py:376 database-content.py:406
+#: database-content.py:377 database-content.py:407
msgid "GNOME Mahjongg Manual"
msgstr "Podręcznik gry Mahjongg GNOME"
-#: database-content.py:377
+#: database-content.py:378
msgid "GNOME Sudoku Manual"
msgstr "Podręcznik gry Sudoku"
-#: database-content.py:378
+#: database-content.py:379
msgid "Gnometris Manual"
msgstr "Podręcznik gry Gnometris"
-#: database-content.py:379
+#: database-content.py:380
msgid "Mines Manual"
msgstr "Podręcznik gry Miny"
-#: database-content.py:380
+#: database-content.py:381
msgid "GNOME Tetravex Manual"
msgstr "Podręcznik gry Tetravex"
-#: database-content.py:381
+#: database-content.py:382
msgid "GNOME Klotski Manual"
msgstr "Podręcznik gry Klocki GNOME"
-#: database-content.py:382
+#: database-content.py:383
msgid "Sound Recorder Manual"
msgstr "Podręcznik Rejestratora dźwięku"
-#: database-content.py:383
+#: database-content.py:384
msgid "Search Tool Manual"
msgstr "Podręcznik narzędzia wyszukiwania"
-#: database-content.py:384
+#: database-content.py:385
msgid "GNOME Volume Control Manual"
msgstr "Podręcznik Regulacji głośności"
-#: database-content.py:385
+#: database-content.py:386
msgid "GST Network Setup Manual"
msgstr "Podręcznik ustawień sieci GST"
-#: database-content.py:386
+#: database-content.py:387
msgid "GST Service Management Manual"
msgstr "Podręcznik zarządzania usługami GST"
-#: database-content.py:387
+#: database-content.py:388
msgid "GST Shared Folders Manual"
msgstr "Podręcznik katalogów współdzielonych GST"
-#: database-content.py:388
+#: database-content.py:389
msgid "GST Time Setup Manual"
msgstr "Podręcznik ustawiania czasu GST"
-#: database-content.py:389
+#: database-content.py:390
msgid "GST User Management Manual"
msgstr "Podręcznik zarządzania użytkownikami GST"
-#: database-content.py:390
+#: database-content.py:391
msgid "GStreamer Properties Manual"
msgstr "Podręcznik właściwości biblioteki GStreamer"
-#: database-content.py:391
+#: database-content.py:392
msgid "Keyboard Indicator Manual"
msgstr "Podręcznik Wskaźnika klawiatury"
-#: database-content.py:392
+#: database-content.py:393
msgid "GNOME Tali Manual"
msgstr "Podręcznik gry Tali"
-#: database-content.py:393
+#: database-content.py:394
msgid "Weather Report Manual"
msgstr "Podręcznik Raportu pogodowego"
-#: database-content.py:394 languages/views.py:31 languages/views.py:64
+#: database-content.py:395 languages/views.py:31 languages/views.py:64
#: templates/base.html:111 templates/branch_detail.html:22
#: templates/languages/language_release_summary.html:17
#: templates/release_detail.html:27 templates/release_detail.html.py:85
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentacja"
-#: database-content.py:395
+#: database-content.py:396
msgid "Encryption Applet Manual"
msgstr "Podręcznik apletu szyfrowania"
-#: database-content.py:396
+#: database-content.py:397
msgid "GNOME Library help"
msgstr "Pomoc GNOME Library"
-#: database-content.py:397
+#: database-content.py:398
msgid "Release Notes"
msgstr "Informacje o wydaniu"
-#: database-content.py:399
+#: database-content.py:400
msgid "Human Interface Guidelines"
msgstr "Wytyczne interfejsu użytkownika (HIG)"
-#: database-content.py:400
+#: database-content.py:401
msgid "Iagno Manual"
msgstr "Podręcznik gry Iagno"
-#: database-content.py:401
+#: database-content.py:402
msgid "Integration Guide"
msgstr "Podręcznik integracji"
-#: database-content.py:402
+#: database-content.py:403
msgid "introduction"
msgstr "wprowadzenie"
-#: database-content.py:403
+#: database-content.py:404
msgid "Invest Applet Manual"
msgstr "Podręcznik apletu inwestycji"
-#: database-content.py:404
+#: database-content.py:405
msgid "Lights Off Manual"
msgstr "Podręcznik gry Lights Off"
-#: database-content.py:405
+#: database-content.py:406
msgid "Log Viewer Manual"
msgstr "Podręcznik Przeglądarki dzienników"
-#: database-content.py:407
+#: database-content.py:408
msgid "Mallard Documentation Guide"
msgstr "Podręcznik dokumentacji projektu Mallard"
-#: database-content.py:408
+#: database-content.py:409
msgid "menus"
msgstr "menu"
-#: database-content.py:409
+#: database-content.py:410
msgid "colors menus"
msgstr "menu kolorów"
-#: database-content.py:410
+#: database-content.py:411
msgid "colors auto menu"
msgstr "menu automatycznych kolorów"
-#: database-content.py:411
+#: database-content.py:412
msgid "colors component menu"
msgstr "menu składników kolorów"
-#: database-content.py:412
+#: database-content.py:413
msgid "colors info menu"
msgstr "menu informacji o kolorach"
-#: database-content.py:413
+#: database-content.py:414
msgid "colors map menu"
msgstr "menu mapy kolorów"
-#: database-content.py:414
+#: database-content.py:415
msgid "edit menu"
msgstr "menu edycja"
-#: database-content.py:415
+#: database-content.py:416
msgid "file menu"
msgstr "menu plik"
-#: database-content.py:416
+#: database-content.py:417
msgid "filters menu"
msgstr "menu filtrów"
-#: database-content.py:417
+#: database-content.py:418
msgid "help menu"
msgstr "menu pomocy"
-#: database-content.py:418
+#: database-content.py:419
msgid "image menu"
msgstr "menu obrazu"
-#: database-content.py:419
+#: database-content.py:420
msgid "layer menu"
msgstr "menu warstwy"
-#: database-content.py:420
+#: database-content.py:421
msgid "select menu"
msgstr "menu zaznaczenia"
-#: database-content.py:421
+#: database-content.py:422
msgid "view menu"
msgstr "menu widoku"
-#: database-content.py:422
+#: database-content.py:423
msgid "Volume Control Manual"
msgstr "Podręcznik Regulacji głośności"
-#: database-content.py:423
+#: database-content.py:424
msgid "System Monitor Manual"
msgstr "Podręcznik Monitora systemu"
-#: database-content.py:424
+#: database-content.py:425
msgid "Optimization Guide"
msgstr "Podręcznik optymalizacji"
-#: database-content.py:425
+#: database-content.py:426
msgid "Tutorial demos"
msgstr "Dema samouczków"
-#: database-content.py:426
+#: database-content.py:427
msgid "Platform Overview"
msgstr "Przegląd platformy"
-#: database-content.py:427
+#: database-content.py:428
msgid "preface"
msgstr "przedmowa"
-#: database-content.py:428
+#: database-content.py:429
msgid "Programming Guidelines"
msgstr "Wytyczne programowania"
-#: database-content.py:429
+#: database-content.py:430
msgid "Quadrapassel Manual"
msgstr "Podręcznik gry Quadrapassel"
-#: database-content.py:430
+#: database-content.py:431
msgid "Same GNOME Manual"
msgstr "Podręcznik gry Same GNOME"
-#: database-content.py:431
+#: database-content.py:432
msgid "Website"
msgstr "Strona WWW"
-#: database-content.py:432
+#: database-content.py:433
msgid "Sticky Notes Manual"
msgstr "Podręcznik programu Notatki"
-#: database-content.py:433
+#: database-content.py:434
msgid "Swell-Foop Manual"
msgstr "Podręcznik gry Swell Foop"
-#: database-content.py:434
+#: database-content.py:435
msgid "System Administration Guide"
msgstr "Podręcznik administracji systemu"
-#: database-content.py:435
+#: database-content.py:436
msgid "toolbox"
msgstr "narzędziówka"
-#: database-content.py:436
+#: database-content.py:437
msgid "toolbox (color)"
msgstr "narzędziówka (kolor)"
-#: database-content.py:437
+#: database-content.py:438
msgid "toolbox (paint)"
msgstr "narzędziówka (rysowanie)"
-#: database-content.py:438
+#: database-content.py:439
msgid "toolbox (selection)"
msgstr "narzędziówka (wybór)"
-#: database-content.py:439
+#: database-content.py:440
msgid "toolbox (transform)"
msgstr "narzędziówka (przekształcanie)"
-#: database-content.py:440
+#: database-content.py:441
msgid "Panel Trash Manual"
msgstr "Podręcznik apletu kosz na panelu"
-#: database-content.py:441
+#: database-content.py:442
msgid "tutorial"
msgstr "samouczek"
-#: database-content.py:444
+#: database-content.py:445
msgid "using gimp"
msgstr "używanie programu gimp"
-#: database-content.py:445
+#: database-content.py:446
msgid "preferences"
msgstr "preferencje"
-#: database-content.py:446 templates/admin/base_site.html:7
+#: database-content.py:447 templates/admin/base_site.html:7
msgid "Damned Lies"
msgstr "Przeklęte kłamstwa"
-#: database-content.py:447
+#: database-content.py:448
msgid "Eye of GNOME"
msgstr "Eye of GNOME"
-#: database-content.py:448
+#: database-content.py:449
msgid "GIMP User Manual"
msgstr "Podręcznik użytkownika programu GIMP"
-#: database-content.py:449
+#: database-content.py:450
msgid "GNOME Development Documentation"
msgstr "Dokumentacja programisty GNOME"
-#: database-content.py:450
+#: database-content.py:451
msgid "Getting Started with GNOME"
msgstr "Wprowadzenie do środowiska GNOME"
-#: database-content.py:451
+#: database-content.py:452
msgid "GNOME User Documentation"
msgstr "Dokumentacja użytkownika GNOME"
-#: database-content.py:452
+#: database-content.py:453
msgid "GNOME Web site"
msgstr "Witryna środowiska GNOME"
-#: database-content.py:453
+#: database-content.py:454
msgid "GNOME Library Web site"
msgstr "Witryna GNOME Library"
-#: database-content.py:454
+#: database-content.py:455
msgid "GNOME Release Notes"
msgstr "Informacje o wydaniu GNOME"
-#: database-content.py:455
+#: database-content.py:456
msgid "Shared MIME Info"
msgstr "Współdzielone informacje MIME"
-#: database-content.py:456
+#: database-content.py:457
msgid "Video Subtitles for GNOME’s videos"
msgstr "Napisy do nagrań wideo GNOME"
-#: database-content.py:457
+#: database-content.py:458
msgid "WebKitGTK+"
msgstr "WebKitGTK+"
-#: database-content.py:458
+#: database-content.py:459
msgid "D-Bus interface for user account query and manipulation."
msgstr "Interfejs D-Bus do odpytywania i modyfikowania kont użytkowników."
-#: database-content.py:459
+#: database-content.py:460
msgid ""
"Utilities to generate, maintain and access the AppStream Xapian database and "
"work with AppStream metadata."
@@ -1365,7 +1369,7 @@ msgstr ""
"Narzędzia do tworzenia, zarządzania i używania bazy danych Xapian AppStream "
"i używania metadanych AppStream."
-#: database-content.py:460
+#: database-content.py:461
msgid ""
"This library provides objects and helper methods to help reading and writing "
"AppStream metadata."
@@ -1373,7 +1377,7 @@ msgstr ""
"Biblioteka dostarczająca obiekty i metody pomocnicze ułatwiające "
"odczytywanie i zapisywanie metadanych AppStream."
-#: database-content.py:461
+#: database-content.py:462
msgid ""
"Avahi is a system which facilitates service discovery on a local network via "
"the mDNS/DNS-SD protocol suite. To submit your translation, <a href="
@@ -1383,7 +1387,7 @@ msgstr ""
"protokołów mDNS/DNS-SD. W celu przesłania tłumaczenia, należy <a href="
"\"https://github.com/lathiat/avahi/pulls\">utworzyć „pull request”</a>."
-#: database-content.py:462
+#: database-content.py:463
msgid ""
"There is a limited number of supported locales. If you use an unsupported "
"locale, the browser (at least Chromium-based) will ignore it. <b>Google "
@@ -1435,7 +1439,7 @@ msgstr ""
"or, pa_IN, pl, pt_BR, pt_PT, rm, ro, ru, si, sk, sl, son, sq, sr, sv_SE, ta, "
"te, th, tr, uk, uz, vi, xh, zh_CN, zh_TW</i>"
-#: database-content.py:473
+#: database-content.py:474
msgid ""
"There is a glossary that will help translators in Chronojump localization: "
"<a href=\"http://git.gnome.org/browse/chronojump/plain/glossary/"
@@ -1447,7 +1451,7 @@ msgstr ""
"chronojump_glossary_for_translators.html\">http://git.gnome.org/browse/"
"chronojump/plain/glossary/chronojump_glossary_for_translators.html</a>.\n"
-#: database-content.py:475
+#: database-content.py:476
msgid ""
"colord is a system service that makes it easy to manage, install and "
"generate color profiles to accurately color manage input and output devices."
@@ -1456,13 +1460,13 @@ msgstr ""
"profilów kolorów do dokładnego zarządzania kolorami urządzeń wejściowych "
"i wyjściowych."
-#: database-content.py:476
+#: database-content.py:477
msgid "PolicyKit helper to configure CUPS with fine-grained privileges."
msgstr ""
"Program pomocniczy PolicyKit do konfigurowania usługi CUPS za pomocą "
"dokładnych uprawnień."
-#: database-content.py:477
+#: database-content.py:478
msgid ""
"Committed translations are updated manually on l10n.gnome.org from time to "
"time. Be patient :-)"
@@ -1470,7 +1474,7 @@ msgstr ""
"Zatwierdzone tłumaczenia są od czasu do czasu aktualizowane ręcznie na "
"stronie l10n.gnome.org. Prosimy o odrobinę cierpliwości."
-#: database-content.py:478
+#: database-content.py:479
msgid ""
"Linux application sandboxing and distribution framework. To submit your "
"translation, <a href=\"https://github.com/flatpak/flatpak/pulls\">create a "
@@ -1480,17 +1484,17 @@ msgstr ""
"przesłania tłumaczenia, należy <a href=\"https://github.com/flatpak/flatpak/"
"pulls\">utworzyć „pull request”</a>."
-#: database-content.py:479
+#: database-content.py:480
msgid "D-Bus service to access fingerprint readers."
msgstr "Usługa D-Bus do używania czytników odcisków palców."
-#: database-content.py:480
+#: database-content.py:481
msgid "A simple daemon to allow session software to update UEFI firmware."
msgstr ""
"Prosta usługa umożliwiająca oprogramowaniu sesji na aktualizację "
"oprogramowania sprzętowego UEFI."
-#: database-content.py:481
+#: database-content.py:482
msgid ""
"GCompris is now translated by the KDE translation teams. See http://gcompris."
"net/wiki/Developer's_corner#Translation for more details."
@@ -1498,7 +1502,7 @@ msgstr ""
"GCompris jest teraz tłumaczony przez zespoły tłumaczy środowiska KDE. http://"
"gcompris.net/wiki/Developer's_corner#Translation zawiera więcej informacji."
-#: database-content.py:482
+#: database-content.py:483
msgid ""
"glom is a user-friendly database application.<br>\n"
"Apart from the UI messages and the documentation, there are additional "
@@ -1508,7 +1512,7 @@ msgstr ""
"Poza interfejsem użytkownika i dokumentacją można przetłumaczyć także "
"dodatkowe przykładowe pliki."
-#: database-content.py:484
+#: database-content.py:485
msgid ""
"Refer to the <a href=\"https://git.gnome.org/browse/gnome-getting-started-"
"docs/plain/README\">README</a> file for additional information on how to "
@@ -1518,7 +1522,7 @@ msgstr ""
"href=\"https://git.gnome.org/browse/gnome-getting-started-docs/plain/README"
"\">README</a>."
-#: database-content.py:485
+#: database-content.py:486
msgid ""
"Note that many strings visible in the gnome-tweak-tool interface are coming "
"from the <a href=\"/module/gsettings-desktop-schemas/\">gsettings-desktop-"
@@ -1528,7 +1532,7 @@ msgstr ""
"tweak-tool pochodzi z modułu <a href=\"/module/gsettings-desktop-schemas/"
"\">gsettings-desktop-schemas</a>."
-#: database-content.py:486
+#: database-content.py:487
msgid ""
"gnome-utils has been split into new modules after GNOME 3.2: baobab, gnome-"
"font-viewer, gnome-dictionary, gnome-screenshot, gnome-search-tool and gnome-"
@@ -1538,7 +1542,7 @@ msgstr ""
"GNOME 3.2: baobab, gnome-font-viewer, gnome-dictionary, gnome-screenshot, "
"gnome-search-tool i gnome-system-log"
-#: database-content.py:487
+#: database-content.py:488
msgid ""
"To ease localization, gallery of GNOME Video Effects has been set up here: "
"<a href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeVideoEffects/Effects"
@@ -1549,7 +1553,7 @@ msgstr ""
"GnomeVideoEffects/Effects\">https://wiki.gnome.org/Projects/"
"GnomeVideoEffects/Effects</a>."
-#: database-content.py:488
+#: database-content.py:489
msgid ""
"Useful information on localization of the gnumeric analysis tools can be "
"found in the <a href =\"http://git.gnome.org/browse/gnumeric/plain/po/README."
@@ -1559,7 +1563,7 @@ msgstr ""
"można znaleźć w pliku <a href =\"http://git.gnome.org/browse/gnumeric/plain/"
"po/README.analysis\">po/README.analysis</a>."
-#: database-content.py:489
+#: database-content.py:490
msgid ""
"This a low-priority module to translate, as there are currently no user "
"interface that show those strings."
@@ -1567,27 +1571,27 @@ msgstr ""
"Jest to moduł do tłumaczenia o niskim priorytecie, ponieważ obecnie nie ma "
"żadnego interfejsu użytkownika, który wyświetla te ciągi."
-#: database-content.py:490
+#: database-content.py:491
msgid "“Bad” GStreamer plugins and helper libraries."
msgstr "„Złe” wtyczki i biblioteki pomocnicze GStreamer."
-#: database-content.py:491
+#: database-content.py:492
msgid "“Base” GStreamer plugins and helper libraries."
msgstr "„Podstawowe” wtyczki i biblioteki pomocnicze GStreamer."
-#: database-content.py:492
+#: database-content.py:493
msgid "“Good” GStreamer plugins."
msgstr "„Dobre” wtyczki i biblioteki pomocnicze GStreamer."
-#: database-content.py:493
+#: database-content.py:494
msgid "“Ugly” GStreamer plugins."
msgstr "„Brzydkie” wtyczki i biblioteki pomocnicze GStreamer."
-#: database-content.py:494
+#: database-content.py:495
msgid "GStreamer open-source multimedia framework core library."
msgstr "Główna biblioteka mechanizmu multimedialnego open source GStreamer."
-#: database-content.py:495
+#: database-content.py:496
msgid ""
"Please note that gtk+ has both po and po-properties UI domains. If you add "
"a new language in either domain, you have to commit both files in Git even "
@@ -1600,7 +1604,7 @@ msgstr ""
"tłumaczeń. W innym przypadku budowanie GTK+ zakończy się błędem w katalogu „/"
"po-properties”."
-#: database-content.py:496
+#: database-content.py:497
msgid ""
"Network connection manager and user applications. To submit your "
"translation, <a href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
@@ -1613,11 +1617,11 @@ msgstr ""
"NetworkManager w systemie śledzenia błędów GNOME Bugzilla. Następnie należy "
"dołączyć plik z tłumaczeniem."
-#: database-content.py:497
+#: database-content.py:498
msgid "PKCS#11 cryptography framework for multiple consumers."
msgstr "Mechanizm kryptograficzny PKCS#11 dla wielu użytkowników."
-#: database-content.py:498
+#: database-content.py:499
msgid ""
"System designed to make installing and updating software on your computer "
"easier."
@@ -1625,7 +1629,7 @@ msgstr ""
"System zaprojektowany, aby ułatwić instalowanie i aktualizowanie "
"oprogramowania na komputerze."
-#: database-content.py:499
+#: database-content.py:500
msgid ""
"Toolkit for defining and handling authorizations. To submit your "
"translation, <a href=\"https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?"
@@ -1639,7 +1643,7 @@ msgstr ""
"dla polkit w systemie śledzenia błędów freedesktop.org Bugzilla. Następnie "
"należy dołączyć tłumaczenie jako łatę w formacie systemu Git."
-#: database-content.py:500
+#: database-content.py:501
msgid ""
"PulseAudio is a sound system for POSIX OSes, meaning that it is a proxy for "
"your sound applications. To submit your translation, <a href=\"https://bugs."
@@ -1655,7 +1659,7 @@ msgstr ""
"w systemie śledzenia błędów freedesktop.org Bugzilla. Następnie należy "
"dołączyć tłumaczenie jako łatę w formacie systemu Git."
-#: database-content.py:501
+#: database-content.py:502
msgid ""
"D-Bus system service that manages discovery and enrollment in realms/domains "
"like Active Directory or IPA."
@@ -1663,11 +1667,11 @@ msgstr ""
"Usługa systemowa D-Bus zarządzająca wykrywaniem i zapisywaniem w obszarach/"
"domenach, takich jak Active Directory lub IPA."
-#: database-content.py:502
+#: database-content.py:503
msgid "Shared MIME information specification."
msgstr "Współdzielona specyfikacja informacji MIME."
-#: database-content.py:503
+#: database-content.py:504
msgid ""
"System and session manager. To submit your translation, <a href=\"https://"
"github.com/systemd/systemd/pulls\">create a pull request</a>."
@@ -1675,7 +1679,7 @@ msgstr ""
"Menedżer systemu i sesji. W celu przesłania tłumaczenia, należy <a href="
"\"https://github.com/systemd/systemd/pulls\">utworzyć „pull request”</a>."
-#: database-content.py:504
+#: database-content.py:505
msgid ""
"Daemon, tools and libraries to access and manipulate disks and storage "
"devices."
@@ -1683,18 +1687,6 @@ msgstr ""
"Usługa, narzędzia i biblioteki do używania i manipulowania dyskami oraz "
"innymi urządzeniami do przechowywania danych."
-#: database-content.py:505
-msgid ""
-"As a part of the GNOME 3.22 release activities, Bastian Hougaard "
-"<bastianilso gnome org> created a release video with subtitles. The video "
-"has been uploaded here: <a href=\"https://youtu.be/LhY7rpWXm1Y\">https://"
-"youtu.be/LhY7rpWXm1Y</a>"
-msgstr ""
-"W ramach przygotowań do wydania GNOME 3.22, Bastian Hougaard "
-"<bastianilso gnome org> utworzył wideo z napisami, które można zobaczyć "
-"tutaj: <a href=\"https://youtu.be/LhY7rpWXm1Y\">https://youtu.be/"
-"LhY7rpWXm1Y</a>"
-
#: database-content.py:506
#, python-format
msgid ""
@@ -1900,7 +1892,7 @@ msgstr "Logowanie za pomocą nazwy użytkownika i hasła:"
msgid "Username:"
msgstr "Nazwa użytkownika:"
-#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:23 people/forms.py:25
+#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:23 people/forms.py:26
#: templates/login.html:23
msgid "Password:"
msgstr "Hasło:"
@@ -1917,7 +1909,7 @@ msgstr "Zaloguj"
msgid "Or use your OpenID:"
msgstr "Lub za pomocą OpenID:"
-#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:34 people/forms.py:22
+#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:34 people/forms.py:23
#: templates/login.html:40
msgid "OpenID:"
msgstr "OpenID:"
@@ -1944,49 +1936,49 @@ msgstr "Tłumaczenia interfejsu użytkownika (zmniejszone)"
msgid "Original strings"
msgstr "Oryginalne ciągi"
-#: people/forms.py:19
+#: people/forms.py:20
msgid "Choose a username:"
msgstr "Nazwa użytkownika:"
-#: people/forms.py:20
+#: people/forms.py:21
msgid "May contain only letters, numbers, underscores or hyphens"
msgstr "Dopuszczalne wyłącznie litery, cyfry, znaki podkreślenia i myślniki"
-#: people/forms.py:21
+#: people/forms.py:22
msgid "Email:"
msgstr "Adres e-mail:"
-#: people/forms.py:26
+#: people/forms.py:27
msgid "At least 7 characters"
msgstr "Co najmniej 7 znaków"
-#: people/forms.py:28 templates/people/person_password_change_form.html:28
+#: people/forms.py:29 templates/people/person_password_change_form.html:28
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:19
msgid "Confirm password:"
msgstr "Potwierdzenie hasła:"
-#: people/forms.py:36
+#: people/forms.py:37
msgid "This username is already taken. Please choose another."
msgstr "Ta nazwa użytkownika jest już zajęta. Proszę wybrać inną."
-#: people/forms.py:46
+#: people/forms.py:47
msgid "This OpenID URL is already taken by a registered user"
msgstr ""
"Ten adres URL OpenID jest już zajęty przez zarejestrowanego użytkownika"
-#: people/forms.py:56
+#: people/forms.py:57
msgid "You must either provide an OpenID or a password"
msgstr "Należy wprowadzić identyfikator OpenID lub hasło"
-#: people/forms.py:59
+#: people/forms.py:60
msgid "The passwords do not match"
msgstr "Hasła się różnią"
-#: people/forms.py:82
+#: people/forms.py:83
msgid "Account activation"
msgstr "Aktywacja konta"
-#: people/forms.py:83
+#: people/forms.py:84
#, python-format
msgid ""
"This is a confirmation that your registration on %s succeeded. To activate "
@@ -1996,12 +1988,12 @@ msgstr ""
"To jest potwierdzenie pomyślnej rejestracji w %s. Aby aktywować konto, "
"należy kliknąć odnośnik poniżej lub skopiować go i wkleić w przeglądarce."
-#: people/forms.py:85
+#: people/forms.py:86
#, python-format
msgid "Administrators of %s"
msgstr "Administratorzy %s"
-#: people/forms.py:104
+#: people/forms.py:105
#, python-format
msgid ""
"Image too high or too wide (%(width)d×%(height)d, maximum is 100×100 pixels)"
@@ -2009,11 +2001,11 @@ msgstr ""
"Obraz jest za wysoki lub za szeroki (%(width)d×%(height)d, a maksymalnie "
"może mieć 100×100 pikseli)"
-#: people/forms.py:122
+#: people/forms.py:123
msgid "The URL you provided is not valid"
msgstr "Podany adres URL jest nieprawidłowy"
-#: people/forms.py:139
+#: people/forms.py:140
msgid "The URL you provided seems not to correspond to a valid image"
msgstr "Podany adres URL nie odpowiada prawidłowemu obrazowi"
@@ -2095,7 +2087,7 @@ msgstr "Użytkownik nie jest członkiem tego zespołu."
msgid "Your password has been changed."
msgstr "Zmieniono hasło."
-#: stats/forms.py:63
+#: stats/forms.py:65
msgid "You have to provide a category when a version is specified."
msgstr "Należy ustawić kategorię podczas podawania wersji."
@@ -2125,11 +2117,11 @@ msgstr "Nie można utworzyć pliku POT, przerwano tworzenie statystyk."
msgid "Can’t copy new POT file to public location."
msgstr "Nie można skopiować nowego pliku POT do położenia publicznego."
-#: stats/models.py:842
+#: stats/models.py:843
msgid "Error retrieving pot file from URL."
msgstr "Błąd podczas pobierania pliku POT z adresu URL."
-#: stats/models.py:867
+#: stats/models.py:868
#, python-format
msgid ""
"Error regenerating POT file for %(file)s:\n"
@@ -2140,22 +2132,22 @@ msgstr ""
"<pre>%(cmd)s\n"
"%(output)s</pre>"
-#: stats/models.py:891
+#: stats/models.py:892
#, python-format
msgid ""
"Entry for this language is not present in %(var)s variable in %(file)s file."
msgstr "Wpis dla tego języka nie istnieje w zmiennej %(var)s w pliku %(file)s."
-#: stats/models.py:1372 stats/models.py:1730
+#: stats/models.py:1373 stats/models.py:1731
#, python-format
msgid "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
msgstr "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
-#: stats/models.py:1398
+#: stats/models.py:1399
msgid "POT file unavailable"
msgstr "Plik POT jest niedostępny"
-#: stats/models.py:1403
+#: stats/models.py:1404
#, python-format
msgid "%(count)s message"
msgid_plural "%(count)s messages"
@@ -2163,18 +2155,18 @@ msgstr[0] "%(count)s komunikat"
msgstr[1] "%(count)s komunikaty"
msgstr[2] "%(count)s komunikatów"
-#: stats/models.py:1404
+#: stats/models.py:1405
#, python-format
msgid "updated on %(date)s"
msgstr "zaktualizowano %(date)s"
-#: stats/models.py:1406 templates/vertimus/vertimus_detail.html:59
+#: stats/models.py:1407 templates/vertimus/vertimus_detail.html:59
#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:188
#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:191
msgid "Y-m-d g:i a O"
msgstr "d.m.Y G∶i O"
-#: stats/models.py:1408
+#: stats/models.py:1409
#, python-format
msgid "%(count)s word"
msgid_plural "%(count)s words"
@@ -2182,7 +2174,7 @@ msgstr[0] "%(count)s wyraz"
msgstr[1] "%(count)s wyrazy"
msgstr[2] "%(count)s wyrazów"
-#: stats/models.py:1410
+#: stats/models.py:1411
#, python-format
msgid "%(count)s figure"
msgid_plural "%(count)s figures"
@@ -2190,26 +2182,26 @@ msgstr[0] "%(count)s ilustracja"
msgstr[1] "%(count)s ilustracje"
msgstr[2] "%(count)s ilustracji"
-#: stats/models.py:1411
+#: stats/models.py:1412
#, python-format
msgid "POT file (%(messages)s — %(words)s, %(figures)s) — %(updated)s"
msgstr "Plik POT (%(messages)s — %(words)s, %(figures)s) — %(updated)s"
-#: stats/models.py:1414
+#: stats/models.py:1415
#, python-format
msgid "POT file (%(messages)s — %(words)s) — %(updated)s"
msgstr "Plik POT (%(messages)s — %(words)s) — %(updated)s"
-#: stats/utils.py:176
+#: stats/utils.py:175
msgid "Errors while running “intltool-update -m” check."
msgstr "Błąd podczas wykonywania polecenia „intltool-update -m”."
-#: stats/utils.py:182
+#: stats/utils.py:181
#, python-format
msgid "There are some missing files from POTFILES.in: %s"
msgstr "Brakuje pewnych plików w POTFILES.in: %s"
-#: stats/utils.py:191
+#: stats/utils.py:190
#, python-format
msgid ""
"Following files are referenced in either POTFILES.in or POTFILES.skip, yet "
@@ -2218,17 +2210,17 @@ msgstr ""
"Następujące pliki są wymienione w POTFILES.in lub POTFILES.skip, lecz nie "
"istnieją: %s"
-#: stats/utils.py:211
+#: stats/utils.py:210
#, python-format
msgid "Module %s doesn’t look like gnome-doc-utils module."
msgstr "Moduł %s wydaje się nie być modułem gnome-doc-utils."
-#: stats/utils.py:222
+#: stats/utils.py:221
#, python-format
msgid "%s doesn’t point to a real file, probably a macro."
msgstr "%s nie wskazuje na prawdziwy plik, prawdopodobnie jest makrem."
-#: stats/utils.py:238
+#: stats/utils.py:237
#, python-format
msgid ""
"Error regenerating POT file for document %(file)s:\n"
@@ -2239,59 +2231,59 @@ msgstr ""
"<pre>%(cmd)s\n"
"%(output)s</pre>"
-#: stats/utils.py:332
+#: stats/utils.py:331
#, python-format
msgid "PO file “%s” does not exist or cannot be read."
msgstr "Plik PO „%s” nie istnieje lub nie może być odczytany."
-#: stats/utils.py:360
+#: stats/utils.py:359
#, python-format
msgid "PO file “%s” doesn’t pass msgfmt check: not updating."
msgstr ""
"Plik PO „%s” nie przeszedł testu „msgfmt”: nie zostanie zaktualizowany."
-#: stats/utils.py:362
+#: stats/utils.py:361
#, python-format
msgid "Can’t get statistics for POT file “%s”."
msgstr "Nie można uzyskać statystyk dla pliku POT „%s”."
-#: stats/utils.py:365
+#: stats/utils.py:364
msgid "This PO file has an executable bit set."
msgstr "Ten plik PO ma ustawiony bit wykonywalny."
-#: stats/utils.py:394
+#: stats/utils.py:393
#, python-format
msgid "PO file “%s” is not UTF-8 encoded."
msgstr "Plik PO „%s” nie jest kodowany w UTF-8."
-#: stats/utils.py:404
+#: stats/utils.py:403
msgid "Entry for this language is not present in LINGUAS file."
msgstr "Wpis dla tego języka nie istnieje w pliku LINGUAS."
-#: stats/utils.py:435
+#: stats/utils.py:434
msgid "No need to edit LINGUAS file or variable for this module"
msgstr ""
"Dla tego modułu nie jest wymagana modyfikacja pliku lub zmiennej LINGUAS"
-#: stats/utils.py:441
+#: stats/utils.py:440
msgid ""
"Entry for this language is not present in ALL_LINGUAS in configure file."
msgstr ""
"Wpis dla tego języka nie istnieje w zmiennej ALL_LINGUAS pliku „.configure”."
-#: stats/utils.py:443
+#: stats/utils.py:442
msgid ""
"Don’t know where to look for the LINGUAS variable, ask the module maintainer."
msgstr "Nie można odnaleźć zmiennej LINGUAS. Proszę zapytać opiekuna modułu."
-#: stats/utils.py:450
+#: stats/utils.py:449
msgid ""
"Don’t know where to look for the DOC_LINGUAS variable, ask the module "
"maintainer."
msgstr ""
"Nie można odnaleźć zmiennej DOC_LINGUAS. Proszę zapytać opiekuna modułu."
-#: stats/utils.py:452
+#: stats/utils.py:451
msgid "DOC_LINGUAS list doesn’t include this language."
msgstr "Zmienna DOC_LINGUAS nie zawiera tego języka."
@@ -3648,79 +3640,79 @@ msgstr ""
msgid "Latest actions made by the %s team of the GNOME Translation Project"
msgstr "Ostatnie czynności zespołu tłumaczy GNOME dla języka: %s"
-#: vertimus/forms.py:33
+#: vertimus/forms.py:34
#, python-format
msgid "%(name)s (full name missing)"
msgstr "%(name)s (brak imienia i nazwiska)"
-#: vertimus/forms.py:36
+#: vertimus/forms.py:37
#, python-format
msgid "%(name)s (email missing)"
msgstr "%(name)s (brak adresu e-mail)"
-#: vertimus/forms.py:45
+#: vertimus/forms.py:46
msgid "Action"
msgstr "Czynność"
-#: vertimus/forms.py:49
+#: vertimus/forms.py:50
msgid "Comment"
msgstr "Komentarz"
-#: vertimus/forms.py:54
+#: vertimus/forms.py:55
msgid "Commit author"
msgstr "Autor zatwierdzenia"
-#: vertimus/forms.py:57
+#: vertimus/forms.py:58
msgid "Sync with master"
msgstr "Zsynchronizuj z gałęzią „master”"
-#: vertimus/forms.py:58
+#: vertimus/forms.py:59
msgid "Try to cherry-pick the commit to the master branch"
msgstr "Spróbuj przenieść to zatwierdzenie do gałęzi „master”"
-#: vertimus/forms.py:60
+#: vertimus/forms.py:61
msgid "File"
msgstr "Plik"
-#: vertimus/forms.py:61
+#: vertimus/forms.py:62
msgid "Upload a .po, .gz, .bz2 or .png file"
msgstr "Prześlij plik .po, .gz, .bz2 lub .png"
-#: vertimus/forms.py:62
+#: vertimus/forms.py:63
msgid "Send message to the team mailing list"
msgstr "Wyślij wiadomość na listę pocztową zespołu"
-#: vertimus/forms.py:84
+#: vertimus/forms.py:85
msgid "Only files with extension .po, .gz, .bz2 or .png are admitted."
msgstr ""
"Dopuszczalne są wyłącznie pliki z rozszerzeniem .po, .gz, .bz2 lub .png."
-#: vertimus/forms.py:89
+#: vertimus/forms.py:90
msgid ""
".po file does not pass “msgfmt -vc”. Please correct the file and try again."
msgstr ""
"Plik PO nie przechodzi testu „msgfmt -vc”. Proszę poprawić plik i spróbować "
"ponownie."
-#: vertimus/forms.py:96
+#: vertimus/forms.py:97
msgid "Invalid action. Someone probably posted another action just before you."
msgstr ""
"Nieprawidłowa czynność. Najprawdopodobniej wcześniej została wykonana inna "
"czynność."
-#: vertimus/forms.py:102
+#: vertimus/forms.py:103
msgid "A comment is needed for this action."
msgstr "Do tej czynności jest wymagany komentarz."
-#: vertimus/forms.py:105
+#: vertimus/forms.py:106
msgid "A comment or a file is needed for this action."
msgstr "Do tej czynności jest wymagany plik lub komentarz."
-#: vertimus/forms.py:108
+#: vertimus/forms.py:109
msgid "A file is needed for this action."
msgstr "Do tej czynności wymagany jest plik."
-#: vertimus/forms.py:111
+#: vertimus/forms.py:112
msgid "Please, don’t send a file with a “Reserve” action."
msgstr ""
"Proszę nie przesyłać plików z wybraną czynnością „Zarezerwuj tłumaczenie”."
@@ -3862,27 +3854,36 @@ msgstr " Dodatkowo pomyślnie zsynchronizowano z gałęzią „master”."
msgid " However, the synchronization with the master branch failed."
msgstr " Synchronizacja z gałęzią „master” się nie powiodła."
-#: vertimus/views.py:109
+#: vertimus/views.py:108
msgid "A problem occurred while sending mail, no mail have been sent"
msgstr ""
"Wystąpił problem podczas wysyłania poczty, żadna wiadomość e-mail nie "
"została wysłana"
-#: vertimus/views.py:112
+#: vertimus/views.py:111
#, python-format
msgid "An error occurred during applying your action: %s"
msgstr "Wystąpił błąd podczas zastosowywania działania: %s"
-#: vertimus/views.py:162 vertimus/views.py:172 vertimus/views.py:185
+#: vertimus/views.py:161 vertimus/views.py:171 vertimus/views.py:184
#, python-format
msgid "<a href=\"%(url)s\">Uploaded file</a> by %(name)s on %(date)s"
msgstr "<a href=\"%(url)s\">Wysłano plik</a> o nazwie %(name)s dnia %(date)s"
-#: vertimus/views.py:194
+#: vertimus/views.py:193
#, python-format
msgid "<a href=\"%(url)s\">Latest committed file</a> for %(lang)s"
msgstr "<a href=\"%(url)s\">Ostatni zatwierdzony plik</a> dla języka: %(lang)s"
-#: vertimus/views.py:202
+#: vertimus/views.py:201
msgid "Latest POT file"
msgstr "Najnowszy plik POT"
+
+msgid "GNOME 3.26 (development)"
+msgstr "GNOME 3.26 (rozwojowe)"
+
+msgid "GNOME 3.24 (stable)"
+msgstr "GNOME 3.24 (stabilne)"
+
+msgid "GNOME 3.22 (old stable)"
+msgstr "GNOME 3.22 (poprzednie stabilne)"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]