[gnome-initial-setup] Update Italian translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-initial-setup] Update Italian translation
- Date: Sun, 19 Mar 2017 15:23:25 +0000 (UTC)
commit 2560f50a854c0c7d001f3cc6666347aa7edc67cb
Author: Gianvito Cavasoli <gianvito gmx it>
Date: Sun Mar 19 15:23:16 2017 +0000
Update Italian translation
po/it.po | 80 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
1 files changed, 50 insertions(+), 30 deletions(-)
---
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 388516c..596e180 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -1,15 +1,15 @@
# Italian translation of gnome-initial-setup.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Gianvito Cavasoli <gianvito gmx it>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016.
+# Gianvito Cavasoli <gianvito gmx it>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-initial-setup 3.18\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
+"Project-Id-Version: gnome-initial-setup\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"initial-setup&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-01 15:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-04 09:35+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-22 17:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-03-19 14:46+0100\n"
"Last-Translator: Gianvito Cavasoli <gianvito gmx it>\n"
"Language-Team: Italiano <gnome-it-list gnome org>\n"
"Language: it\n"
@@ -163,8 +163,9 @@ msgid "Disable image"
msgstr "Disabilita immagine"
#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-photo-dialog.c:264
-msgid "Take a photo..."
-msgstr "Scatta una foto..."
+#| msgid "Take a photo..."
+msgid "Take a photo…"
+msgstr "Scatta una foto…"
#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:310
msgid "Cannot automatically join this type of domain"
@@ -187,12 +188,14 @@ msgstr "Password non valida, riprovare"
#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:801
#, c-format
-msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s"
+#| msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s"
+msgid "Couldn’t connect to the %s domain: %s"
msgstr "Impossibile connettersi al dominio %s: %s"
#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:245
#, c-format
-msgid "A user with the username '%s' already exists."
+#| msgid "A user with the username '%s' already exists."
+msgid "A user with the username ‘%s’ already exists."
msgstr "Un utente con il nome utente «%s» esiste già."
#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:249
@@ -201,19 +204,24 @@ msgid "The username is too long."
msgstr "Il nome utente è troppo lungo."
#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:252
-msgid "The username cannot start with a '-'."
+#| msgid "The username cannot start with a '-'."
+msgid "The username cannot start with a ‘-’."
msgstr "Il nome utente non può iniziare con «-»."
#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:255
+#| msgid ""
+#| "The username should only consist of lower and upper case letters from a-"
+#| "z, digits and any of characters '.', '-' and '_'."
msgid ""
"The username should only consist of lower and upper case letters from a-z, "
-"digits and any of characters '.', '-' and '_'."
+"digits and any of characters ‘.’, ‘-’ and ‘_’."
msgstr ""
"Il nome utente deve consistere solo di lettere minuscole e maiuscole dalla a "
"alla z, di cifre e qualsiasi carattere fra «.», «-» e «_»."
#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:259
-msgid "This will be used to name your home folder and can't be changed."
+#| msgid "This will be used to name your home folder and can't be changed."
+msgid "This will be used to name your home folder and can’t be changed."
msgstr ""
"Questo sarà usato per dare un nome alla cartella home e non potrà essere "
"modificato."
@@ -529,7 +537,7 @@ msgstr "Forza: ottima"
#. * like "Fedora" or "Ubuntu". It falls back to "GNOME" if we can't
#. * detect any distribution.
#.
-#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:109
+#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:110
#, c-format
msgid ""
"Sending reports of technical problems helps us to improve %s. Reports are "
@@ -538,16 +546,26 @@ msgstr ""
"L'invio di segnalazioni di problemi tecnici aiutano nel migliorare %s. Le "
"segnalazioni sono inviate anonimamente e sono prive di dati personali."
-#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:116
-msgid "Uses Mozilla Location Service:"
-msgstr "Usa Mozilla Location Service:"
+#. Translators: the parameter here is the name of a distribution,
+#. * like "Fedora" or "Ubuntu". It falls back to "GNOME" if we can't
+#. * detect any distribution.
+#.
+#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:120
+#, c-format
+msgid "Problem data will be collected by %s:"
+msgstr "I dati del problema saranno raccolti da %s:"
-#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:116
-#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:238
+#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:121
+#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:181
+#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:256
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Politica sulla privacy"
-#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:274
+#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:181
+msgid "Uses Mozilla Location Service:"
+msgstr "Usa Mozilla Location Service:"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:292
#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui.h:1
msgid "Privacy"
msgstr "Privacy"
@@ -591,21 +609,23 @@ msgstr "Scegliere il paese o la regione."
#. Translators: the parameter here is the name of a distribution,
#. * like "Fedora" or "Ubuntu". It falls back to "GNOME 3" if we can't
#. * detect any distribution.
-#: ../gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:328
+#: ../gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:304
#, c-format
-msgid "_Start using %s"
+#| msgid "_Start using %s"
+msgid "_Start Using %s"
msgstr "_Inizia a usare %s"
-#: ../gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:358
+#: ../gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:334
msgid "Ready to Go"
msgstr "Pronto all'uso"
#: ../gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.ui.h:1
-msgid "You're ready to go!"
-msgstr "Pronti a partire."
+#| msgid "You're ready to go!"
+msgid "You’re ready to go!"
+msgstr "Pronti a cominciare."
#. Translators: "city, country"
-#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:374
+#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:238
#, c-format
msgctxt "timezone loc"
msgid "%s, %s"
@@ -614,28 +634,28 @@ msgstr "%s, %s"
#. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time.
#. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02
#.
-#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:411
+#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:275
msgid "UTC%:::z"
msgstr "UTC%:::z"
#. Translators: This is the time format used in 12-hour mode.
-#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:415
+#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:279
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l:%M %p"
#. Translators: This is the time format used in 24-hour mode.
-#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:418
+#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:282
msgid "%R"
msgstr "%R"
#. Translators: "timezone (utc shift)"
-#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:421
+#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:285
#, c-format
msgctxt "timezone map"
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:566
+#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:432
#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.ui.h:1
msgid "Time Zone"
msgstr "Fuso orario"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]