[evolution] Update Finnish translation



commit e2227b916adeed82a3ded6283475af346d6413c6
Author: Jiri Grönroos <jiri gronroos iki fi>
Date:   Sun Mar 19 15:13:19 2017 +0000

    Update Finnish translation

 po/fi.po |  655 +++++++++++++++++++++-----------------------------------------
 1 files changed, 222 insertions(+), 433 deletions(-)
---
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 089b138..06121a0 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -19,10 +19,10 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evolution\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=evolution&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-02-15 13:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-02-16 11:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-13 17:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-03-19 17:11+0200\n"
 "Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri gronroos+l10n iki fi>\n"
 "Language-Team: suomi <lokalisointi-lista googlegroups com>\n"
 "Language: fi\n"
@@ -54,12 +54,6 @@ msgstr ""
 "sähköpostin, kalenterin ja osoitekirjan."
 
 #: ../evolution.appdata.xml.in.h:4
-#| msgid ""
-#| "Evolution supports a wide range of industry standard data formats and "
-#| "network protocols for information exchange, with an emphasis on standards "
-#| "compliance and security. Evolution can also integrate smoothly with "
-#| "Microsoft Exchange by way of the \"Exchange Web Services\" (EWS) "
-#| "extension."
 msgid ""
 "Evolution supports a wide range of industry standard data formats and "
 "network protocols for information exchange, with an emphasis on standards "
@@ -98,13 +92,12 @@ msgid "New Window"
 msgstr "Uusi ikkuna"
 
 #: ../data/evolution.desktop.in.in.h:7
-#| msgid "Compose Message"
 msgid "Compose a Message"
 msgstr "Uusi viesti"
 
 #: ../data/evolution.desktop.in.in.h:8
 #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:448
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:301
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:303
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:371
 msgid "Contacts"
 msgstr "Yhteystiedot"
@@ -1152,22 +1145,18 @@ msgid "The list of disabled plugins in Evolution"
 msgstr "Luettelo Evolutionin käytöstä poistetuista lisäosista"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:5
-#| msgid "The window's X coordinate"
 msgid "The window’s X coordinate"
 msgstr "Ikkunan X-koordinaatti"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:6
-#| msgid "The window's Y coordinate"
 msgid "The window’s Y coordinate"
 msgstr "Ikkunan Y-koordinaatti"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:7
-#| msgid "The window's width in pixels"
 msgid "The window’s width in pixels"
 msgstr "Ikkunan leveys pikseleissä"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:8
-#| msgid "The window's height in pixels"
 msgid "The window’s height in pixels"
 msgstr "Ikkunan korkeus pikseleissä"
 
@@ -1176,7 +1165,6 @@ msgid "Whether the window is maximized"
 msgstr "Onko ikkuna suurennettu"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:1
-#| msgid "Gnome Calendar's calendar import done"
 msgid "GNOME Calendar’s calendar import done"
 msgstr "Gnome-kalenterin kalenterituonti valmis"
 
@@ -1266,10 +1254,9 @@ msgid ""
 msgstr "Tunnista hymiöt tekstissä ja korvaa ne kuvilla."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:15
-#, fuzzy
 #| msgid "Unicode"
 msgid "Unicode emoticons"
-msgstr "Unicode"
+msgstr "Unicode-hymiöt"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:16
 #, fuzzy
@@ -1620,7 +1607,6 @@ msgid "Save file format for drag-and-drop operation"
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:72
-#| msgid "Can be either 'mbox' or 'pdf'."
 msgid "Can be either “mbox” or “pdf”."
 msgstr "Voi olla joko “mbox” tai “pdf”."
 
@@ -1796,7 +1782,6 @@ msgid "Timeout in milliseconds for marking messages as seen."
 msgstr "Aikakatkaisu merkittäessä viestejä nähdyiksi."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108
-#| msgid "Show Attachment _Bar"
 msgid "Show Attachment Bar"
 msgstr "Näytä liitepalkki"
 
@@ -3004,7 +2989,6 @@ msgstr ""
 "asetusta."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:23
-#| msgid "Sidebar is visible"
 msgid "Menubar is visible"
 msgstr "Valikkopalkki on näkyvissä"
 
@@ -3223,7 +3207,6 @@ msgid "Could not remove address book."
 msgstr "Osoitekirjaa ei voitu poistaa."
 
 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:11
-#| msgid "Delete address book '{0}'?"
 msgid "Delete address book “{0}”?"
 msgstr "Poistetaanko osoitekirja “{0}”?"
 
@@ -3237,14 +3220,10 @@ msgid "Do _Not Delete"
 msgstr "_Älä poista"
 
 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:14
-#| msgid "Delete remote address book &quot;{0}&quot;?"
 msgid "Delete remote address book “{0}”?"
 msgstr "Poistetaanko etäosoitekirja “{0}”?"
 
 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:15
-#| msgid ""
-#| "This will permanently remove the address book &quot;{0}&quot; from the "
-#| "server. Are you sure you want to proceed?"
 msgid ""
 "This will permanently remove the address book “{0}” from the server. Are you "
 "sure you want to proceed?"
@@ -3260,7 +3239,6 @@ msgid "Category editor not available."
 msgstr "Luokkien muokkain ei ole käytettävissä."
 
 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:18
-#| msgid "Unable to open address book '{0}'"
 msgid "Unable to open address book “{0}”"
 msgstr "Osoitekirjan “{0}” avaaminen epäonnistui"
 
@@ -3269,7 +3247,6 @@ msgid "Unable to perform search."
 msgstr "Hakua ei voi suorittaa."
 
 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:20
-#| msgid "Failed to refresh address book '{0}'"
 msgid "Failed to refresh address book “{0}”"
 msgstr "Osoitekirjan “{0}” päivittäminen epäonnistui"
 
@@ -3327,7 +3304,6 @@ msgid "Error saving {0} to {1}: {2}"
 msgstr "Virhe tallennettaessa {0} kohteeseen {1}: {2}"
 
 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:32
-#| msgid "Address '{0}' already exists."
 msgid "Address “{0}” already exists."
 msgstr "Osoite “{0}” on jo olemassa."
 
@@ -3379,14 +3355,10 @@ msgid "Add with duplicates"
 msgstr "Lisää kaksoiskappaleineen"
 
 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:39
-#| msgid "List '{0}' is already in this contact list."
 msgid "List “{0}” is already in this contact list."
 msgstr "Luettelo “{0}” on jo tässä yhteystietoluettelossa."
 
 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:40
-#| msgid ""
-#| "A contact list named '{0}' is already in this contact list. Would you "
-#| "like to add it anyway?"
 msgid ""
 "A contact list named “{0}” is already in this contact list. Would you like "
 "to add it anyway?"
@@ -3540,8 +3512,8 @@ msgstr "Asetukset"
 #: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:309
 #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:664
 #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:832 ../src/e-util/e-attachment-view.c:301
-#: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:80 ../src/e-util/e-category-editor.c:137
-#: ../src/e-util/e-category-editor.c:207 ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:99
+#: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:80 ../src/e-util/e-category-editor.c:140
+#: ../src/e-util/e-category-editor.c:211 ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:99
 #: ../src/e-util/e-color-chooser-widget.c:125
 #: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:289
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:321
@@ -3867,7 +3839,7 @@ msgid "_Load X.509"
 msgstr "_Lataa X.509"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:72
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:312
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:314
 msgid "Certificates"
 msgstr "Varmenteet"
 
@@ -3909,7 +3881,6 @@ msgstr "Virhe poistettaessa yhteystietoa"
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:741
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3102
 #, c-format
-#| msgid "Contact Editor - %s"
 msgid "Contact Editor — %s"
 msgstr "Yhteystietojen muokkain — %s"
 
@@ -3937,7 +3908,7 @@ msgstr "Avaa X.509-varmenne"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3272
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4320
-#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:662 ../src/e-util/e-category-editor.c:145
+#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:662 ../src/e-util/e-category-editor.c:148
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:322
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:416
 #: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:172 ../src/plugins/face/face.c:296
@@ -3996,26 +3967,22 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4676
 #, c-format
-#| msgid "'%s' has an invalid format"
 msgid "“%s” has an invalid format"
 msgstr "“%s” sisältää virheellisen muotoilun"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4684
 #, c-format
-#| msgid "'%s' cannot be a future date"
 msgid "“%s” cannot be a future date"
 msgstr "“%s” ei voi olla tuleva päivä"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4692
 #, c-format
-#| msgid "%s'%s' has an invalid format"
 msgid "%s“%s” has an invalid format"
 msgstr "%s“%s” sisältää virheellisen muotoilun"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4705
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4719
 #, c-format
-#| msgid "%s'%s' is empty"
 msgid "%s“%s” is empty"
 msgstr "%s“%s” on tyhjä"
 
@@ -4029,7 +3996,7 @@ msgstr "Virheellinen yhteystieto."
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:317
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:302
 #: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:311
-#: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:81 ../src/e-util/e-category-editor.c:208
+#: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:81 ../src/e-util/e-category-editor.c:212
 #: ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:100
 #: ../src/e-util/e-color-chooser-widget.c:126
 #: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:290
@@ -4204,29 +4171,29 @@ msgstr "Ali_mmaiseksi"
 msgid "Contact List Members"
 msgstr "Ota yhteyttä listan jäseniin"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1485
+#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1499
 msgid "_Members"
 msgstr "_Jäsenet"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1625
+#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1639
 msgid "Error adding list"
 msgstr "Virhe lisättäessä listalle"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1645
+#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1659
 msgid "Error modifying list"
 msgstr "Virhe muokattaessa listaa"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1665
+#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1679
 msgid "Error removing list"
 msgstr "Virhe poistettaessa listaa"
 
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1219
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1222
 msgid "Name contains"
 msgstr "Nimi sisältää"
 
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1212
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1215
 msgid "Email begins with"
 msgstr "Sähköposti alkaa"
 
@@ -4234,7 +4201,7 @@ msgstr "Sähköposti alkaa"
 #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:26
 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:19
 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:30
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1205
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1208
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1662
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:782
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:983
@@ -4449,9 +4416,6 @@ msgid "Duplicate Contact Detected"
 msgstr "Päällekkäisiä yhteystietoja havaittu"
 
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:769
-#| msgid ""
-#| "The name or email of this contact already exists in this folder. Would "
-#| "you like to save the changes anyway?"
 msgid ""
 "The name or email address of this contact already exists\n"
 "in this folder. Would you like to save the changes anyway?"
@@ -4460,9 +4424,6 @@ msgstr ""
 "Haluatko tallentaa muutokset joka tapauksessa?"
 
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:772
-#| msgid ""
-#| "The name or email address of this contact already exists\n"
-#| "in this folder.  Would you like to add it anyway?"
 msgid ""
 "The name or email address of this contact already exists\n"
 "in this folder. Would you like to add it anyway?"
@@ -4634,7 +4595,7 @@ msgid "Paste contacts from the clipboard"
 msgstr "Liitä yhteystietoja leikepöydältä"
 
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:698
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1015
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1018
 msgid "Delete selected contacts"
 msgstr "Poista valitut yhteystiedot"
 
@@ -4672,7 +4633,7 @@ msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän yhteystiedon (%s)?"
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1997 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:783
 #: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:806
 #: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:737
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1087
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1090
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1477
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:676
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:830
@@ -4699,7 +4660,6 @@ msgstr[1] ""
 "Haluatko varmasti näyttää nämä kaikki yhteystiedot?"
 
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1516
-#| msgid "_Don't Display"
 msgid "_Don’t Display"
 msgstr "Ä_lä näytä"
 
@@ -4958,7 +4918,6 @@ msgid "Importing..."
 msgstr "Tuodaan..."
 
 #: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:927
-#| msgid "Can not open file"
 msgid "Can’t open .csv file"
 msgstr ".csv-tiedostoa ei voi avata"
 
@@ -4993,7 +4952,6 @@ msgid "Evolution Contacts CSV and Tab Importer"
 msgstr "Evolutionin CSV- ja Tab-tuoja"
 
 #: ../src/addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:717
-#| msgid "Can not open file"
 msgid "Can’t open .ldif file"
 msgstr ".ldif-tiedostoa ei voi avata"
 
@@ -5021,37 +4979,31 @@ msgid "Page %d"
 msgstr "Sivu %d"
 
 #: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:34
-#| msgid "Work Email"
 msgctxt "addressbook-label"
 msgid "Work Email"
 msgstr "Työsähköposti"
 
 #: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:35
-#| msgid "Home Email"
 msgctxt "addressbook-label"
 msgid "Home Email"
 msgstr "Henkilökohtainen sähköposti"
 
 #: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:36
-#| msgid "Other Email"
 msgctxt "addressbook-label"
 msgid "Other Email"
 msgstr "Muu sähköposti"
 
 #: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:42
-#| msgid "Work"
 msgctxt "addressbook-label"
 msgid "Work SIP"
 msgstr "Työ SIP"
 
 #: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:43
-#| msgid "Home Page"
 msgctxt "addressbook-label"
 msgid "Home SIP"
 msgstr "Koti SIP"
 
 #: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:44
-#| msgid "Other"
 msgctxt "addressbook-label"
 msgid "Other SIP"
 msgstr "Muu SIP"
@@ -5419,12 +5371,10 @@ msgid "All information on this memo will be deleted and can not be restored."
 msgstr "Kaikki tämän muistilapun tiedot poistetaan eikä niitä voi palauttaa."
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:15
-#| msgid "Are you sure you want to delete the meeting titled '{0}'?"
 msgid "Are you sure you want to delete the meeting titled “{0}”?"
 msgstr "Haluatko varmasti poistaa tapaamisen “{0}”?"
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:16
-#| msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?"
 msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled “{0}”?"
 msgstr "Haluatko varmasti poistaa tapaamisen nimeltään “{0}”?"
 
@@ -5438,12 +5388,10 @@ msgid "Are you sure you want to delete this appointment?"
 msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän tapaamisen?"
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:19
-#| msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?"
 msgid "Are you sure you want to delete the “{0}” task?"
 msgstr "Haluatko varmasti poistaa tehtävän “{0}”?"
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:20
-#| msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?"
 msgid "Are you sure you want to delete the memo “{0}”?"
 msgstr "Haluatko varmasti poistaa muistilapun “{0}”?"
 
@@ -5634,7 +5582,6 @@ msgid "Editor could not be loaded."
 msgstr "Muokkainta ei voi avata."
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:57
-#| msgid "Delete calendar '{0}'?"
 msgid "Delete calendar “{0}”?"
 msgstr "Poistetaanko kalenteri “{0}”?"
 
@@ -5643,7 +5590,6 @@ msgid "This calendar will be removed permanently."
 msgstr "Tämä kalenteri poistetaan pysyvästi."
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:59
-#| msgid "Delete task list '{0}'?"
 msgid "Delete task list “{0}”?"
 msgstr "Poistetaanko tehtävälista “{0}”?"
 
@@ -5652,7 +5598,6 @@ msgid "This task list will be removed permanently."
 msgstr "Tämä tehtävälista poistetaan pysyvästi."
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:61
-#| msgid "Delete memo list '{0}'?"
 msgid "Delete memo list “{0}”?"
 msgstr "Poistetaanko muistilappulista “{0}”?"
 
@@ -5661,7 +5606,6 @@ msgid "This memo list will be removed permanently."
 msgstr "Tämä muistilappulista poistetaan pysyvästi."
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:63
-#| msgid "Delete remote calendar '{0}'?"
 msgid "Delete remote calendar “{0}”?"
 msgstr "Poistetaanko etäkalenteri “{0}”?"
 
@@ -5678,7 +5622,6 @@ msgstr ""
 "jatkaa?"
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:66
-#| msgid "Delete remote task list '{0}'?"
 msgid "Delete remote task list “{0}”?"
 msgstr "Poistetaanko etätehtävälista “{0}”?"
 
@@ -5695,7 +5638,6 @@ msgstr ""
 "jatkaa?"
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:68
-#| msgid "Delete remote memo list '{0}'?"
 msgid "Delete remote memo list “{0}”?"
 msgstr "Poistetaanko etämuistilappulista “{0}”?"
 
@@ -5741,7 +5683,6 @@ msgstr "Haluatko varmasti tallentaa muistion ilman yhteenvetoa?"
 
 #. Translators: {0} is the name of the calendar.
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:76
-#| msgid "Error loading calendar '{0}'"
 msgid "Error loading calendar “{0}”"
 msgstr "Virhe ladatessa kalenteria “{0}”"
 
@@ -5813,7 +5754,6 @@ msgstr "Liitteitä ei voitu tallentaa"
 
 #. Translators: {0} is the name of the calendar.
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:95
-#| msgid "Failed to load the calendar '%s' (%s)"
 msgid "Failed to open calendar “{0}”"
 msgstr "Kalenterin “{0}” avaus epäonnistui"
 
@@ -6665,7 +6605,6 @@ msgid "Copying tasks to the task list “%s”"
 msgstr "Kopioidaan tehtäviä tehtävälistaan '%s'"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:530
-#| msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?"
 msgid "_Delete this item from all other recipient’s mailboxes?"
 msgstr "_Poistetaanko tämä tietue kaikkien muiden vastaanottajien kansioista?"
 
@@ -6939,7 +6878,7 @@ msgstr "Lähde"
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:230 ../src/calendar/gui/print.c:1247
 #: ../src/calendar/gui/print.c:1264 ../src/e-util/e-charset.c:49
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3412
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6022
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6082
 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:97
 msgid "Unknown"
 msgstr "Tuntematon"
@@ -6958,7 +6897,6 @@ msgstr "Luodaan tapahtuma"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1509 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:189
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1370
-#| msgid "Create a Mem_o"
 msgid "Creating a memo"
 msgstr "Luodaan muistilappu"
 
@@ -6995,7 +6933,7 @@ msgstr "Ei"
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:219
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:194
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:217
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6010
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6070
 msgid "Accepted"
 msgstr "Hyväksytty"
 
@@ -7003,7 +6941,7 @@ msgstr "Hyväksytty"
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:220
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:196
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:219
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6016
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6076
 msgid "Declined"
 msgstr "Hylätty"
 
@@ -7019,7 +6957,7 @@ msgstr "Alustava"
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:200
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:223
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6019
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6079
 msgid "Delegated"
 msgstr "Valtuutettu"
 
@@ -7287,12 +7225,10 @@ msgstr ""
 "%s"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:99
-#| msgid "Event's start time is in the past"
 msgid "Event’s time is in the past"
 msgstr "Tapahtuman ajankohta on mennyt"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:200
-#| msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only"
 msgid ""
 "Event cannot be edited, because the selected calendar could not be opened"
 msgstr "Tapahtumaa ei voi muokata, koska valittua kalenteria ei voida avata"
@@ -7326,12 +7262,10 @@ msgid "Unknown error"
 msgstr "Tuntematon virhe"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:452
-#| msgid "The calendar attached is not valid"
 msgid "End date is not a valid date"
 msgstr "Päättymispäivä ei ole kelvollinen päivä"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:454
-#| msgid "Chosen file is not a local file."
 msgid "End time is not a valid time"
 msgstr "Päättymisaika ei ole kelvollinen aika"
 
@@ -7421,13 +7355,11 @@ msgstr "Yleiset"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:809
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:782
-#| msgid "Reminders"
 msgctxt "ECompEditorPage"
 msgid "Reminders"
 msgstr "Muistutukset"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:812
-#| msgid "Recurrence"
 msgctxt "ECompEditorPage"
 msgid "Recurrence"
 msgstr "Toistuvuus"
@@ -7446,13 +7378,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:857
 #, c-format
-#| msgid "Meeting - %s"
 msgid "Meeting — %s"
 msgstr "Kokous — %s"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:858
 #, c-format
-#| msgid "Appointment - %s"
 msgid "Appointment — %s"
 msgstr "Tapaaminen — %s"
 
@@ -7672,7 +7602,6 @@ msgstr "Käytössä"
 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
 #.
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:569
-#, fuzzy
 #| msgid "first"
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "first"
@@ -7684,7 +7613,6 @@ msgstr "ensimmäinen"
 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
 #.
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:575
-#, fuzzy
 #| msgid "second"
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "second"
@@ -7695,7 +7623,6 @@ msgstr "toinen"
 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
 #.
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:580
-#, fuzzy
 #| msgid "third"
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "third"
@@ -7706,7 +7633,6 @@ msgstr "kolmas"
 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
 #.
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:585
-#, fuzzy
 #| msgid "fourth"
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "fourth"
@@ -7717,7 +7643,6 @@ msgstr "neljäs"
 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
 #.
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:590
-#, fuzzy
 #| msgid "fifth"
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "fifth"
@@ -7788,43 +7713,36 @@ msgid "day"
 msgstr "päivä"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:667
-#| msgid "Monday"
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "Monday"
 msgstr "Maanantai"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:668
-#| msgid "Tuesday"
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "Tuesday"
 msgstr "Tiistai"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:669
-#| msgid "Wednesday"
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "Wednesday"
 msgstr "Keskiviikko"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:670
-#| msgid "Thursday"
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "Thursday"
 msgstr "Torstai"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:671
-#| msgid "Friday"
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "Friday"
 msgstr "Perjantai"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:672
-#| msgid "Saturday"
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "Saturday"
 msgstr "Lauantai"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:673
-#| msgid "Sunday"
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "Sunday"
 msgstr "Sunnuntai"
@@ -8149,15 +8067,13 @@ msgstr "ylimääräistä kertaa joka"
 
 #. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ]
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1988
-#, fuzzy
 #| msgid "minutes"
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "minutes"
-msgstr "minuutti"
+msgstr "minuuttia"
 
 #. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ hours ]
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1990
-#, fuzzy
 #| msgid "hours"
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "hours"
@@ -8165,22 +8081,19 @@ msgstr "tuntia"
 
 #. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ days ]
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1992
-#, fuzzy
 #| msgid "days"
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "days"
-msgstr "päivä"
+msgstr "päivää"
 
 #. page_reminders->priv->custom_email_entry is initialized on demand
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2033
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2190
-#| msgid "Custom _message"
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "Custom _message"
 msgstr "Oma _viesti"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2077
-#| msgid "Custom reminder sound"
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "Custom reminder _sound"
 msgstr "Oma _hälytysääni muistutukselles"
@@ -8267,13 +8180,11 @@ msgid "Private"
 msgstr "Yksityinen"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1135
-#| msgid "Confidential"
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Confidential"
 msgstr "Luottamuksellinen"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1151
-#| msgid "C_lassification:"
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "C_lassification:"
 msgstr "Lu_okittelu:"
@@ -8294,7 +8205,6 @@ msgid "Completed"
 msgstr "Valmis"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1173
-#| msgid "Cancelled"
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Peruttu"
@@ -8305,7 +8215,6 @@ msgid "_Status:"
 msgstr "_Tila:"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1212
-#| msgid "Undefined"
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Undefined"
 msgstr "Määrittämätön"
@@ -8516,13 +8425,13 @@ msgstr "Liitä leikepöytä"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2018
 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:381 ../src/mail/e-mail-reader.c:2323
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1229
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1243
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1232
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1246
 msgid "_Print..."
 msgstr "T_ulosta..."
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2025 ../src/mail/e-mail-reader.c:2330
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1236
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1239
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1693
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:813
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1014
@@ -9442,7 +9351,6 @@ msgid "Calendar Events"
 msgstr "Kalenteritapahtumat"
 
 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1150
-#| msgid "New Calendar"
 msgid "GNOME Calendar"
 msgstr "Gnomen kalenteri"
 
@@ -10487,7 +10395,6 @@ msgid "Asia/Kashgar"
 msgstr "Aasia/Kashgar"
 
 #: ../src/calendar/zones.h:242
-#| msgid "Asia/Katmandu"
 msgid "Asia/Kathmandu"
 msgstr "Aasia/Katmandu"
 
@@ -11362,7 +11269,7 @@ msgstr "_Aihe:"
 msgid "Si_gnature:"
 msgstr "_Allekirjoitus:"
 
-#: ../src/composer/e-composer-name-header.c:231
+#: ../src/composer/e-composer-name-header.c:237
 msgid "Click here for the address book"
 msgstr "Avaa osoitekirja tästä"
 
@@ -11391,7 +11298,7 @@ msgstr ""
 msgid "Compose Message"
 msgstr "Uusi viesti"
 
-#: ../src/composer/e-msg-composer.c:4767
+#: ../src/composer/e-msg-composer.c:4763
 msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited."
 msgstr ""
 "(Muokkain sisältää viestin rungon joka ei ole tekstiä ja jota ei voi muokata)"
@@ -11403,12 +11310,11 @@ msgid "You cannot attach the file “{0}” to this message."
 msgstr "Et voi lisätä tiedostoa ”{0}” tähän viestiin."
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:2
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The file '{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message."
 msgid "The file “{0}” is not a regular file and cannot be sent in a message."
 msgstr ""
-"Tiedosto ”{0}” ei ole tavallinen tiedosto eikä sitä voi lähettää viestissä."
+"Tiedosto “{0}” ei ole tavallinen tiedosto, eikä sitä voi lähettää viestissä."
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:3
 msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}."
@@ -11416,7 +11322,6 @@ msgstr "Viestejä ei voi hakea liitettäväksi kohteesta {0}."
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:4
 #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:5
-#| msgid "Because \"{1}\"."
 msgid "Because “{1}”."
 msgstr "Syy: “{1}”."
 
@@ -11490,7 +11395,6 @@ msgid "Could not create message."
 msgstr "Viestiä ei voi luoda."
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:19
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Because &quot;{0}&quot;, you may need to select different mail options."
 msgid ""
@@ -11498,7 +11402,9 @@ msgid ""
 "\n"
 "Detailed error: {0}"
 msgstr ""
-"&quot;{0}&quot; johtuen sinun täytyy ehkä valita eri sähköpostiasetukset."
+"Sinun täytynee valita eri sähköpostiasetukset.\n"
+"\n"
+"Tarkka virhe: {0}"
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:22
 #, fuzzy
@@ -11549,7 +11455,6 @@ msgstr "Lähettäessä tapahtui virhe. Kuinka haluat jatkaa?"
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:30
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:175
-#| msgid "The reported error was &quot;{0}&quot;."
 msgid "The reported error was “{0}”."
 msgstr "Ilmoitettu virhe oli “{0}”."
 
@@ -11601,16 +11506,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:41
-#, fuzzy
 #| msgid "Address formatting"
 msgid "_Don’t lose formatting"
-msgstr "Osoitteen muotoilu"
+msgstr "_Älä menetä muotoilua"
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:42
-#, fuzzy
 #| msgid "Address formatting"
 msgid "Lose _formatting"
-msgstr "Osoitteen muotoilu"
+msgstr "Me_netä muotoilu"
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:43
 #, fuzzy
@@ -12176,10 +12079,10 @@ msgid "A save operation is already in progress"
 msgstr "Tallennus on jo käynnissä"
 
 #: ../src/e-util/e-attachment.c:2707
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "Could not open %s:"
 msgid "Could not open “%s”"
-msgstr "Ei voitu avata %s:"
+msgstr "Ei voitu avata “%s”"
 
 #: ../src/e-util/e-attachment.c:2710
 #, c-format
@@ -12191,10 +12094,10 @@ msgid "Attachment contents not loaded"
 msgstr "Liitteen sisältöä ei ladattu"
 
 #: ../src/e-util/e-attachment.c:3551
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "Could not save '%s'"
 msgid "Could not save “%s”"
-msgstr "Tiedostoa \"%s\" ei voitu tallentaa"
+msgstr "Ei voitu tallentaa “%s”"
 
 #: ../src/e-util/e-attachment.c:3554
 #, c-format
@@ -12277,11 +12180,11 @@ msgstr "_Älä pura tiedostoja liitteestä"
 
 #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:855
 msgid "Save extracted files _only"
-msgstr ""
+msgstr "Tallenna vain _puretut tiedostot"
 
 #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:860
 msgid "Save extracted files and the original _archive"
-msgstr ""
+msgstr "Tallenna puretut tiedostot ja a_lkuperäinen pakattu arkistotiedosto"
 
 #: ../src/e-util/e-attachment-view.c:308
 msgid "Open With Other Application..."
@@ -12307,7 +12210,7 @@ msgid "A_dd Attachment..."
 msgstr "_Lisää liite..."
 
 #: ../src/e-util/e-attachment-view.c:348
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1095
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1098
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1276
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:605
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:731
@@ -12318,7 +12221,6 @@ msgstr "_Ominaisuudet"
 
 #: ../src/e-util/e-attachment-view.c:658
 #, c-format
-#| msgid "Open With \"%s\""
 msgid "Open With “%s”"
 msgstr "Avaa sovelluksella “%s”"
 
@@ -12332,12 +12234,10 @@ msgid "Mark as default address book"
 msgstr "Merkitse oletusosoitekirjaksi"
 
 #: ../src/e-util/e-book-source-config.c:103
-#| msgid "A_utocomplete with this address book"
 msgid "Autocomplete with this address book"
 msgstr "Täydennä automaattisesti tästä osoitekirjasta"
 
 #: ../src/e-util/e-book-source-config.c:277
-#| msgid "Copy _book content locally for offline operation"
 msgid "Copy book content locally for offline operation"
 msgstr "Kopioi kirjan sisältö paikallisesti yhteydettömään käyttöön"
 
@@ -12418,25 +12318,25 @@ msgstr "_Kopioi tehtävälistan sisältö paikallisesti yhteydettömään käytt
 msgid "Copy memo list contents locally for offline operation"
 msgstr "_Kopioi muistilappujen sisältö paikallisesti yhteydettömään käyttöön"
 
-#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:224
+#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:246
 msgid "Currently _used categories:"
 msgstr "Käytössä _olevat luokat:"
 
-#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:235
+#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:257
 msgid "_Available Categories:"
 msgstr "_Käytettävissä olevat luokat:"
 
-#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:275
+#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:297
 msgctxt "category"
 msgid "_New"
 msgstr "_Uusi"
 
-#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:279
+#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:301
 msgctxt "category"
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Muokkaa"
 
-#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:283
+#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:305
 msgctxt "category"
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Poista"
@@ -12447,31 +12347,30 @@ msgstr "Kuvake"
 
 #: ../src/e-util/e-category-completion.c:304
 #, c-format
-#| msgid "Create category \"%s\""
 msgid "Create category “%s”"
 msgstr "Luo luokka “%s”"
 
-#: ../src/e-util/e-category-editor.c:135
+#: ../src/e-util/e-category-editor.c:138
 msgid "Category Icon"
 msgstr "Luokan kuvake"
 
-#: ../src/e-util/e-category-editor.c:139
+#: ../src/e-util/e-category-editor.c:142
 msgid "_No Image"
 msgstr "_Ei kuvaa"
 
-#: ../src/e-util/e-category-editor.c:172
+#: ../src/e-util/e-category-editor.c:175
 msgid "Category _Name"
 msgstr "Luokan _nimi"
 
-#: ../src/e-util/e-category-editor.c:184
+#: ../src/e-util/e-category-editor.c:188
 msgid "Category _Icon"
 msgstr "Luokan _kuvake"
 
-#: ../src/e-util/e-category-editor.c:210
+#: ../src/e-util/e-category-editor.c:214
 msgid "Category Properties"
 msgstr "Luokan ominaisuudet"
 
-#: ../src/e-util/e-category-editor.c:271
+#: ../src/e-util/e-category-editor.c:275
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid ""
 #| "There is already a category '%s' in the configuration. Please use another "
@@ -12830,16 +12729,16 @@ msgstr "_Ei mitään"
 
 #. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when
 #. * there is no date set.
-#: ../src/e-util/e-dateedit.c:1839 ../src/e-util/e-dateedit.c:2087
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:1846 ../src/e-util/e-dateedit.c:2094
 msgctxt "date"
 msgid "None"
 msgstr "Ei mitään"
 
-#: ../src/e-util/e-dateedit.c:1979
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:1986
 msgid "Invalid Date Value"
 msgstr "Virheellinen päivämäärä"
 
-#: ../src/e-util/e-dateedit.c:2024
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:2031
 msgid "Invalid Time Value"
 msgstr "Virheellinen ajan kuvaus"
 
@@ -13276,12 +13175,10 @@ msgid "Outgoing"
 msgstr "Lähtevät"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:80
-#| msgid "Failed to open folder."
 msgid "Failed to insert HTML file."
 msgstr "HTML-tiedoston sisällyttäminen epäonnistui."
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:118
-#| msgid "Failed to import certificate"
 msgid "Failed to insert text file."
 msgstr "Tekstitiedoston sisällyttäminen epäonnistui."
 
@@ -13294,13 +13191,11 @@ msgid "HTML file"
 msgstr "HTML-tiedosto"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:355
-#| msgid "Inline Image"
 msgctxt "dialog-title"
 msgid "Insert Image"
 msgstr "Sisällytä kuva"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:413
-#| msgid "Increase the text size"
 msgid "Insert text file"
 msgstr "Sisällytä tekstitiedosto"
 
@@ -13450,37 +13345,30 @@ msgid "Plain text editing mode"
 msgstr "Raakatekstin muokkaustila"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1095
-#| msgid "Normal"
 msgid "_Normal"
 msgstr "_Tavallinen"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1102
-#| msgid "Header _1"
 msgid "Heading _1"
 msgstr "Otsake _1"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1109
-#| msgid "Header _2"
 msgid "Heading _2"
 msgstr "Otsake _2"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1116
-#| msgid "Header _3"
 msgid "Heading _3"
 msgstr "Otsake _3"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1123
-#| msgid "Header _4"
 msgid "Heading _4"
 msgstr "Otsake _4"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1130
-#| msgid "Header _5"
 msgid "Heading _5"
 msgstr "Otsake _5"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1137
-#| msgid "Header _6"
 msgid "Heading _6"
 msgstr "Otsake _6"
 
@@ -13528,20 +13416,17 @@ msgid "_Link..."
 msgstr "_Linkki..."
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1205
-#| msgid "_Insert"
 msgid "Insert Link"
 msgstr "Lisää linkki"
 
 #. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1211
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1255
-#| msgid "_Rename..."
 msgid "_Rule..."
 msgstr "_Viiva..."
 
 #. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1214
-#| msgid "_Insert"
 msgid "Insert Rule"
 msgstr "Lisää viiva"
 
@@ -13551,7 +13436,6 @@ msgid "_Table..."
 msgstr "_Taulukko..."
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1221
-#| msgid "_Insert"
 msgid "Insert Table"
 msgstr "Lisää taulukko"
 
@@ -13560,7 +13444,6 @@ msgid "_Cell..."
 msgstr "_Solu..."
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1247
-#| msgid "Save _Image..."
 msgid "Pa_ge..."
 msgstr "Si_vu..."
 
@@ -13670,12 +13553,10 @@ msgid "Column"
 msgstr "Lisää sarake"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1421
-#| msgid "Low"
 msgid "Row"
 msgstr "Rivi"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1428
-#| msgid "Table Cell"
 msgid "Table"
 msgstr "Taulukko"
 
@@ -13706,7 +13587,6 @@ msgid "Column Before"
 msgstr ""
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1485
-#| msgid "_Insert"
 msgid "Insert _Link"
 msgstr "L_isää linkki"
 
@@ -13740,7 +13620,6 @@ msgstr "Kappale..."
 
 #. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1542
-#| msgid "Full _Name..."
 msgid "Rule..."
 msgstr "Viiva..."
 
@@ -13807,13 +13686,11 @@ msgstr "_Linkki"
 
 #. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1885
-#| msgid "Add Rule"
 msgid "_Rule"
 msgstr "_Viiva"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1888
 #: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:448
-#| msgid "E_nable"
 msgid "_Table"
 msgstr "_Taulukko"
 
@@ -13970,7 +13847,6 @@ msgid "_Remove image"
 msgstr "_Poista kuva"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:686
-#| msgid "_Properties"
 msgid "Cell Properties"
 msgstr "Solun ominaisuudet"
 
@@ -14066,7 +13942,6 @@ msgstr "<b>Linkki</b>"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:658
 #: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:219
-#| msgid "URL:"
 msgid "_URL:"
 msgstr "_Osoite:"
 
@@ -14127,7 +14002,7 @@ msgstr "_Teksti:"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:413
 msgid "_Link:"
-msgstr ""
+msgstr "_Linkki:"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:428
 msgid "_Visited Link:"
@@ -14503,25 +14378,21 @@ msgstr "Evolutionin ohjetta ei voitu näyttää."
 
 #: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2501
 #, c-format
-#| msgid "Opening calendar '%s'"
 msgid "Opening calendar “%s”"
 msgstr "Avataan kalenteria “%s”"
 
 #: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2504
 #, c-format
-#| msgid "Opening memo list '%s'"
 msgid "Opening memo list “%s”"
 msgstr "Avataan muistilappuluetteloa “%s”"
 
 #: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2507
 #, c-format
-#| msgid "Opening task list '%s'"
 msgid "Opening task list “%s”"
 msgstr "Avataan tehtävälistaa “%s”"
 
 #: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2510
 #, c-format
-#| msgid "Opening address book '%s'"
 msgid "Opening address book “%s”"
 msgstr "Avataan osoitekirja “%s”"
 
@@ -14548,7 +14419,7 @@ msgstr "Et_si:"
 
 #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:363
 #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1330
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1181
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1184
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1624
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:758
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:931
@@ -15029,7 +14900,6 @@ msgstr "Lisää..."
 #. + Add to Dictionary
 #: ../src/e-util/e-spell-entry.c:588
 #, c-format
-#| msgid "Add \"%s\" to Dictionary"
 msgid "Add “%s” to Dictionary"
 msgstr "Lisää “%s” sanastoon"
 
@@ -15045,29 +14915,25 @@ msgid "Spelling Suggestions"
 msgstr "Kirjoitusehdotukset"
 
 #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:1
-#, fuzzy
 #| msgid "A file named \"{0}\" already exists. Do you want to replace it?"
 msgid "A file named “{0}” already exists. Do you want to replace it?"
-msgstr "Tiedosto \"{0}\" on jo olemassa. Korvataanko se?"
+msgstr "Tiedosto “{0}” on jo olemassa. Korvataanko se?"
 
 #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:2
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The file already exists in \"{0}\". Replacing it will overwrite its "
 #| "contents."
 msgid ""
 "The file already exists in “{0}”. Replacing it will overwrite its contents."
 msgstr ""
-"Tiedosto on jo olemassa kohteessa \"{0}\". Uusi tiedosto korvaa vanhan "
+"Tiedosto on jo olemassa kohteessa “{0}”. Uusi tiedosto korvaa vanhan "
 "sisällön."
 
 #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:4
-#| msgid "Cannot save file \"{0}\"."
 msgid "Cannot save file “{0}”."
 msgstr "Tiedostoa “{0}” ei voi tallentaa."
 
 #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:6
-#| msgid "Cannot open file \"{0}\"."
 msgid "Cannot open file “{0}”."
 msgstr "Tiedostoa “{0}” ei voi avata."
 
@@ -15078,7 +14944,6 @@ msgid "Failed to remove data source “{0}”."
 msgstr "Allekirjoitustiedostoa &quot;{0}&quot; ei voi lukea."
 
 #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:8 ../src/mail/mail.error.xml.h:64
-#| msgid "The reported error was &quot;{1}&quot;."
 msgid "The reported error was “{1}”."
 msgstr "Ilmoitettu virhe oli “{1}”."
 
@@ -15176,7 +15041,7 @@ msgstr "Evolutionin kalenteri sulkeutui odottamatta."
 
 #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:23
 msgid "Something has gone wrong"
-msgstr ""
+msgstr "Jokin meni pieleen"
 
 #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:24
 msgid ""
@@ -15566,7 +15431,6 @@ msgstr "Tallenna kuva"
 
 #: ../src/e-util/e-web-view.c:4104
 #, c-format
-#| msgid "Saving image to '%s'"
 msgid "Saving image to “%s”"
 msgstr "Tallennetaan kuva kohteeseen “%s”"
 
@@ -15608,12 +15472,10 @@ msgid "You must specify a filename."
 msgstr "Tiedostonimi täytyy antaa."
 
 #: ../src/e-util/filter.error.xml.h:5
-#| msgid "File &quot;{0}&quot; does not exist or is not a regular file."
 msgid "File “{0}” does not exist or is not a regular file."
 msgstr "Tiedostoa “{0}” ei ole olemassa tai se ei ole tavallinen tiedosto."
 
 #: ../src/e-util/filter.error.xml.h:6
-#| msgid "Bad regular expression &quot;{0}&quot;."
 msgid "Bad regular expression “{0}”."
 msgstr "Virhe säännöllisessä lausekkeessa “{0}”."
 
@@ -15632,7 +15494,6 @@ msgid "You must name this filter."
 msgstr "Suodattimella täytyy olla nimi."
 
 #: ../src/e-util/filter.error.xml.h:10
-#| msgid "Name &quot;{0}&quot; already used."
 msgid "Name “{0}” already used."
 msgstr "Nimi “{0}” on jo käytössä."
 
@@ -15657,7 +15518,6 @@ msgid "One or more values cannot be empty."
 msgstr "Yksi tai useampi arvo ei voi olla tyhjä."
 
 #: ../src/e-util/filter.error.xml.h:16
-#| msgid "Are you sure you want to remove rule '{0}'?"
 msgid "Are you sure you want to remove rule “{0}”?"
 msgstr "Haluatko varmasti poistaa säännön “{0}”?"
 
@@ -15856,7 +15716,6 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:106
 #, c-format
-#| msgid "Saving message to folder '%s'"
 msgid "Saving message to folder “%s”"
 msgstr "Tallennetaan viesti kansioon “%s”"
 
@@ -15878,13 +15737,11 @@ msgstr "Etsitään kaksoiskappaleita viesteistä"
 
 #: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1150
 #, c-format
-#| msgid "Removing folder '%s'"
 msgid "Removing folder “%s”"
 msgstr "Poistetaan kansiota “%s”"
 
 #: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1331
 #, c-format
-#| msgid "File \"%s\" has been removed."
 msgid "File “%s” has been removed."
 msgstr "Tiedosto “%s” on poistettu."
 
@@ -16285,7 +16142,6 @@ msgid "Check for Supported Types"
 msgstr "Tarkista tuetut tyypit"
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-confirm-page.c:156
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
 #| "\n"
@@ -16299,11 +16155,11 @@ msgid ""
 "\n"
 "Click “Apply” to save your settings."
 msgstr ""
-"Onneksi olkoon, sähköpostiasetuksesi ovat nyt valmiit.\n"
+"Onnittelut, sähköpostiasetuksesi ovat valmiit.\n"
 "\n"
 "Voit nyt lähettää ja vastaanottaa sähköpostia Evolutionilla.\n"
 "\n"
-"Tallenna asetuksesi napsauttamalla painiketta \"Toteuta\"."
+"Tallenna asetuksesi napsauttamalla painiketta “Toteuta”."
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-confirm-page.c:168
 msgid "Done"
@@ -16460,7 +16316,6 @@ msgid "Defaults"
 msgstr "Oletusasetukset"
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:516
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
 #| "below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
@@ -16523,7 +16378,7 @@ msgstr "Lisää uusi _allekirjoitus..."
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:793
 msgid "A_liases:"
-msgstr ""
+msgstr "_Aliakset:"
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:855
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:113
@@ -16531,7 +16386,6 @@ msgid "Add"
 msgstr "Lisää"
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:864
-#| msgid "_Edit"
 msgid "Edit"
 msgstr "Muokkaa"
 
@@ -16650,7 +16504,6 @@ msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account"
 msgstr "Allekirjoita _aina lähtevät viestit käytettäessä tätä sähköpostitiliä"
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:446
-#| msgid "Always encrypt outgoing messages when using this account"
 msgid "Always enc_rypt outgoing messages when using this account"
 msgstr "Salaa aina lä_htevät viestit käytettäessä tätä tiliä"
 
@@ -16773,10 +16626,6 @@ msgid "Account Summary"
 msgstr "Tilin yhteenveto"
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-welcome-page.c:157
-#| msgid ""
-#| "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
-#| "\n"
-#| "Click \"Next\" to begin."
 msgid ""
 "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
 "\n"
@@ -16836,7 +16685,6 @@ msgid "_Zoom to 100%"
 msgstr "_Zoomaa kokoon 100 %"
 
 #: ../src/mail/e-mail-display.c:826
-#| msgid "Reset the text to its original size"
 msgid "Zoom the image to its natural size"
 msgstr "Palauta kuva alkuperäiseen kokoon"
 
@@ -17075,10 +16923,10 @@ msgid "Failed to retrieve message:"
 msgstr "Viestin nouto epäonnistui:"
 
 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:1813 ../src/mail/e-mail-reader.c:3172
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "Retrieving message '%s'"
 msgid "Retrieving message “%s”"
-msgstr "Noudetaan viestiä ”%s”"
+msgstr "Noudetaan viestiä “%s”"
 
 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2001
 msgid "A_dd Sender to Address Book"
@@ -17729,7 +17577,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:5432
 #, c-format
 msgid "Allow remote content from %s"
-msgstr ""
+msgstr "Salli etäsisältö lähettäjältä %s"
 
 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:5449
 msgid "Do not show this message again"
@@ -17745,7 +17593,6 @@ msgstr "Älä varoita uudelleen"
 
 #: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:568
 #, c-format
-#| msgid "Refreshing folder '%s'"
 msgid "Refreshing folder “%s”"
 msgstr "Päivitetään kansiota “%s”"
 
@@ -17891,16 +17738,16 @@ msgstr "------- Välitetty viesti ---------"
 msgid "-----Original Message-----"
 msgstr "-----Alkuperäinen viesti-----"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3042
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3074
 msgid "an unknown sender"
 msgstr "Tuntematon lähettäjä"
 
 #. FIXME GTK_WINDOW (composer)
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3518
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3550
 msgid "Posting destination"
 msgstr "Postituksen kohde"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3523
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3555
 msgid "Choose folders to post the message to."
 msgstr "Valitse kansio johon viesti postitetaan:"
 
@@ -18020,7 +17867,6 @@ msgid "Folder Properties"
 msgstr "Kansion ominaisuudet"
 
 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:1394
-#| msgid "Category Properties"
 msgid "Gathering folder properties"
 msgstr "Kerätään kansion ominaisuuksia"
 
@@ -18033,7 +17879,6 @@ msgid "Create a new folder"
 msgstr "Luo uusi kansio"
 
 #: ../src/mail/em-folder-tree.c:683
-#| msgid "Folder names cannot contain '/'"
 msgid "Folder names cannot contain “/”"
 msgstr "Kansion nimi ei voi sisältää merkkiä “/”"
 
@@ -18212,7 +18057,7 @@ msgid "Stop the current operation"
 msgstr "Keskeytä nykyinen operaatio"
 
 #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1988
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:999
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1002
 msgid "_Stop"
 msgstr "_Pysäytä"
 
@@ -18405,13 +18250,11 @@ msgstr "Koko (kt)"
 
 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:34 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:36
 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:36
-#| msgid "is greater than"
 msgid "is greater than or equal to"
 msgstr "on yhtä suuri tai suurempi kuin"
 
 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:35 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:37
 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:37
-#| msgid "is less than"
 msgid "is less than or equal to"
 msgstr "on yhtä suuri tai vähemmän kuin"
 
@@ -18639,7 +18482,6 @@ msgid "Evolution KMail importer"
 msgstr "Evolution KMail-tuoja"
 
 #: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:353
-#| msgid "Import mail from Elm."
 msgid "Import mail and contacts from KMail."
 msgstr "Tuo sähköpostit ja yhteystiedot KMailista."
 
@@ -18653,7 +18495,6 @@ msgid "Importing mailbox"
 msgstr "Tuodaan kansiota"
 
 #: ../src/mail/importers/mail-importer.c:61
-#| msgid "Import mail from Elm."
 msgid "Importing mail and contacts from KMail"
 msgstr "Tuodaan sähköpostit ja yhteystiedot KMailista."
 
@@ -18663,7 +18504,6 @@ msgstr "Tuodaan sähköpostit ja yhteystiedot KMailista."
 #: ../src/plugins/dbx-import/dbx-importer.c:605
 #: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:756
 #, c-format
-#| msgid "Importing '%s'"
 msgid "Importing “%s”"
 msgstr "Tuodaan “%s”"
 
@@ -19265,7 +19105,6 @@ msgstr ""
 "lainkaan tunnistautumista."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:3
-#| msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed."
 msgid "Your login to your server “{0}” as “{0}” failed."
 msgstr "Kirjautuminen palvelimelle “{0}” käyttäjänä “{0}” epäonnistui."
 
@@ -19442,9 +19281,6 @@ msgid "Use _Default"
 msgstr "Käytä _oletuksia"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:38
-#| msgid ""
-#| "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in "
-#| "folder \"{0}\"?"
 msgid ""
 "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in "
 "folder “{0}”?"
@@ -19511,17 +19347,14 @@ msgid "Error loading filter definitions."
 msgstr "Virhe ladattaessa suodatinten määrittelyjä."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:54
-#| msgid "Cannot save to directory \"{0}\"."
 msgid "Cannot save to directory “{0}”."
 msgstr "Hakemistoon “{0}” ei voi tallentaa."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:55
-#| msgid "Cannot save to file \"{0}\"."
 msgid "Cannot save to file “{0}”."
 msgstr "Tiedostoon “{0}” ei voi tallentaa."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:56
-#| msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\""
 msgid "Cannot create the save directory, because “{1}”"
 msgstr "Tallennushakemistoa ei voi luoda, syy: “{1}”"
 
@@ -19538,12 +19371,10 @@ msgid "File exists but is not a regular file."
 msgstr "Tiedosto on olemassa mutta ei ole tavallinen tiedosto."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:60
-#| msgid "Cannot delete folder \"{0}\"."
 msgid "Cannot delete folder “{0}”."
 msgstr "Kansiota “{0}” ei voi poistaa."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:61
-#| msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"."
 msgid "Cannot delete system folder “{0}”."
 msgstr "Järjestelmäkansiota “{0}” ei voi poistaa."
 
@@ -19562,24 +19393,18 @@ msgid "Failed to expunge folder “{0}”."
 msgstr "Allekirjoitustiedostoa &quot;{0}&quot; ei voi lukea."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:65
-#| msgid "Failed to refresh folder &quot;{0}&quot;."
 msgid "Failed to refresh folder “{0}”."
 msgstr "Kansion “{0}” päivittäminen epäonnistui."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:66
-#| msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"."
 msgid "Cannot rename or move system folder “{0}”."
 msgstr "Järjestelmäkansiota “{0}” ei voi siirtää tai nimetä uudestaan."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:67
-#| msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?"
 msgid "Really delete folder “{0}” and all of its subfolders?"
 msgstr "Poistetaanko todella kansio “{0}” ja kaikki sen alikansiot?"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:68
-#| msgid ""
-#| "If you delete the folder, all of its contents and its subfolders' "
-#| "contents will be deleted permanently."
 msgid ""
 "If you delete the folder, all of its contents and its subfolders’ contents "
 "will be deleted permanently."
@@ -19605,7 +19430,6 @@ msgid "Do _Not Unsubscribe"
 msgstr "_Älä peru tilausta"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:74
-#| msgid "Really delete folder \"{0}\"?"
 msgid "Really delete folder “{0}”?"
 msgstr "Haluatko varmasti poistaa kansion “{0}”?"
 
@@ -19630,13 +19454,11 @@ msgstr ""
 "Haluatko varmasti poistaa viestin?"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:78
-#, fuzzy
 #| msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"."
 msgid "Cannot rename “{0}” to “{1}”."
-msgstr "\"{0}\" ei voi nimetä uudestaan nimelle \"{1}\"."
+msgstr "Kohdetta “{0}” ei voi nimetä muotoon “{1}”."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:79
-#| msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name."
 msgid "A folder named “{1}” already exists. Please use a different name."
 msgstr "Kansio “{1}” on jo olemassa. Valitse toinen nimi."
 
@@ -19661,7 +19483,6 @@ msgid "Cannot copy folder “{0}” to “{1}”."
 msgstr "Kansiota \"{0}\" ei voi kopioida nimelle \"{1}\"."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:84
-#| msgid "Cannot create folder \"{0}\"."
 msgid "Cannot create folder “{0}”."
 msgstr "Kansiota “{0}” ei voi luoda."
 
@@ -19721,7 +19542,6 @@ msgid "_Disable"
 msgstr "Älä _käytä"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:98
-#| msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist."
 msgid "Cannot edit Search Folder “{0}” as it does not exist."
 msgstr "Hakukansiota “{0}” ei voi muokata, koska sitä ei ole olemassa."
 
@@ -19734,12 +19554,10 @@ msgstr ""
 "Siirry hakunäkymien muokkaukseen ja lisää se erikseen, jos tarpeen."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:101
-#| msgid "Cannot add Search Folder \"{0}\"."
 msgid "Cannot add Search Folder “{0}”."
 msgstr "Hakukansiota “{0}” ei voi lisätä."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:102
-#| msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name."
 msgid "A folder named “{0}” already exists. Please use a different name."
 msgstr "Kansio “{0}” on jo olemassa. Valitse toinen nimi."
 
@@ -19778,7 +19596,6 @@ msgstr ""
 "kaikki etä- ja paikalliset kansiot."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:112
-#| msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"."
 msgid "Problem migrating old mail folder “{0}”."
 msgstr "Virhe muunnettaessa vanhaa sähköpostikansiota “{0}”."
 
@@ -19934,10 +19751,9 @@ msgid "Copy folder in folder tree."
 msgstr "Kopioidaan kansiota %s"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:145
-#, fuzzy
 #| msgid "Are you sure you want to copy folder '{0}' to folder '{1}'?"
 msgid "Are you sure you want to copy folder “{0}” to folder “{1}”?"
-msgstr "Haluatko varmasti kopioida kansion '{0}' kansioon '{1}'?"
+msgstr "Haluatko varmasti kopioida kansion “{0}” kansioon “{1}”?"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:147
 msgid "Do _not copy"
@@ -19948,10 +19764,9 @@ msgid "_Always copy"
 msgstr "_Kopioi aina"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:149
-#, fuzzy
 #| msgid "N_ever"
 msgid "N_ever copy"
-msgstr "E_i koskaan"
+msgstr "Ä_lä kopioi koskaan"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:150
 #, fuzzy
@@ -19960,10 +19775,9 @@ msgid "Move folder in folder tree."
 msgstr "Siirretään kansiota %s"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:151
-#, fuzzy
 #| msgid "Are you sure you want to to move folder '{0}' to folder '{1}'?"
 msgid "Are you sure you want to to move folder “{0}” to folder “{1}”?"
-msgstr "Haluatko varmasti siirtää kansion '{0}' kansioon '{1}'?"
+msgstr "Haluatko varmasti siirtää kansion “{0}” kansioon “{1}”?"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:153
 msgid "Do _not move"
@@ -19974,10 +19788,9 @@ msgid "_Always move"
 msgstr "_Siirrä aina"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:155
-#, fuzzy
 #| msgid "N_ever"
 msgid "N_ever move"
-msgstr "E_i koskaan"
+msgstr "_Älä siirrä koskaan"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:156
 msgid ""
@@ -20058,7 +19871,6 @@ msgid "{0}"
 msgstr "{0}"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:172
-#| msgid "Start in offline mode"
 msgid "Message is not available in offline mode."
 msgstr "Viesti ei ole saatavilla yhteydettömässä tilassa."
 
@@ -20117,7 +19929,6 @@ msgid "Printing failed."
 msgstr "Tulostus epäonnistui."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:185
-#| msgid "The printer replied &quot;{0}&quot;."
 msgid "The printer replied “{0}”."
 msgstr "Tulostimen vastaus: “{0}”."
 
@@ -20501,38 +20312,38 @@ msgstr "Yhteystiedot"
 msgid "Contact information for %s"
 msgstr "%s yhteystiedot"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:256
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:258
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:137
 msgid "New Address Book"
 msgstr "Uusi osoitekirja"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:265
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:267
 msgctxt "New"
 msgid "_Contact"
 msgstr "_Yhteystieto"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:267
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1043
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:269
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1046
 msgid "Create a new contact"
 msgstr "Luo uusi yhteystieto"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:272
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:274
 msgctxt "New"
 msgid "Contact _List"
 msgstr "Yhteystieto_luettelo"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:274
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1050
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:276
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1053
 msgid "Create a new contact list"
 msgstr "Luo uusi yhteystietoluettelo"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:282
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:284
 msgctxt "New"
 msgid "Address _Book"
 msgstr "_Osoitekirja"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:284
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:966
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:286
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:969
 msgid "Create a new address book"
 msgstr "Luo uusi osoitekirja"
 
@@ -20541,79 +20352,78 @@ msgid "Address Book Properties"
 msgstr "Osoitekirjan ominaisuudet"
 
 #. Translators: This is a save dialog title
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:533
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:829
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:534
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:832
 msgid "Save as vCard"
 msgstr "Tallenna vCard-muodossa"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:936
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:939
 msgid "Co_py All Contacts To..."
 msgstr "Ko_pioi kaikki yhteystiedot..."
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:938
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:941
 msgid "Copy the contacts of the selected address book to another"
 msgstr "Kopioi valitun osoitekirjan sisältö toiseen osoitekirjaan"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:943
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:946
 msgid "D_elete Address Book"
 msgstr "_Poista osoitekirja"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:945
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:948
 msgid "Delete the selected address book"
 msgstr "Poista valittu osoitekirja"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:950
-#, fuzzy
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:953
 #| msgid "_Add to Address Book..."
 msgid "_Manage Address Book groups..."
-msgstr "_Lisää osoitekirjaan..."
+msgstr "_Hallitse osoitekirjan ryhmiä..."
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:952
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:955
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:719
 msgid "Manage task list groups order and visibility"
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:957
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:960
 msgid "Mo_ve All Contacts To..."
 msgstr "Sii_rrä kaikki yhteystiedot..."
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:959
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:962
 msgid "Move the contacts of the selected address book to another"
 msgstr "Siirrä valitun osoitekirjan sisältö toiseen osoitekirjaan"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:964
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:967
 msgid "_New Address Book"
 msgstr "_Uusi osoitekirja"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:971
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:974
 msgid "Address _Book Properties"
 msgstr "Osoite_kirjan ominaisuudet"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:973
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:976
 msgid "Show properties of the selected address book"
 msgstr "Näytä valitun osoitekirjan ominaisuudet"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:978
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:981
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1290
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:612
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:738
 msgid "Re_fresh"
 msgstr "Vi_rkistä"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:980
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:983
 msgid "Refresh the selected address book"
 msgstr "Päivitä valittu osoitekirja"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:985
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:988
 #, fuzzy
 msgid "Address Book _Map"
 msgstr "Osoitekirja"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:987
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:990
 msgid "Show map with all contacts from selected address book"
 msgstr "Näytä kartta, jossa on kaikki yhteystiedot valitusta osoitekirjasta"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:992
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:995
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1297
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:619
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:745
@@ -20621,145 +20431,145 @@ msgstr "Näytä kartta, jossa on kaikki yhteystiedot valitusta osoitekirjasta"
 msgid "_Rename..."
 msgstr "_Nimeä uudestaan..."
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:994
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:997
 msgid "Rename the selected address book"
 msgstr "Nimeä valittu osoitekirja uudestaan"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1001
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1004
 msgid "Stop loading"
 msgstr "Keskeytä lataaminen"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1006
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1009
 msgid "_Copy Contact To..."
 msgstr "_Kopioi yhteystieto..."
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1008
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1011
 msgid "Copy selected contacts to another address book"
 msgstr "Kopioi valitut yhteystiedot toiseen osoitekirjaan"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1013
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1016
 msgid "_Delete Contact"
 msgstr "_Poista yhteystieto"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1020
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1023
 msgid "_Find in Contact..."
 msgstr "_Etsi yhteystiedosta..."
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1022
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1025
 msgid "Search for text in the displayed contact"
 msgstr "Etsi tekstiä näytettävästä yhteystiedosta"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1027
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1030
 msgid "_Forward Contact..."
 msgstr "_Välitä yhteystieto..."
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1029
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1032
 msgid "Send selected contacts to another person"
 msgstr "Lähetä valitut yhteystiedot toiselle henkilölle"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1034
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1037
 msgid "_Move Contact To..."
 msgstr "_Siirry yhteystieto..."
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1036
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1039
 msgid "Move selected contacts to another address book"
 msgstr "Siirrä valitut yhteystiedot toiseen osoitekirjaan"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1041
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1044
 msgid "_New Contact..."
 msgstr "_Uusi yhteystieto..."
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1048
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1051
 msgid "New Contact _List..."
 msgstr "Uusi yhteystieto_luettelo..."
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1055
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1058
 msgid "_Open Contact"
 msgstr "_Avaa yhteystieto"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1057
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1060
 msgid "View the current contact"
 msgstr "Katsele nykyistä yhteystietoa"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1062
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1065
 msgid "_Send Message to Contact..."
 msgstr "Lähetä _viesti henkilölle..."
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1064
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1067
 msgid "Send a message to the selected contacts"
 msgstr "Lähetä viesti valituille henkilöille"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1071
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1074
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1460
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:810
 msgid "_Actions"
 msgstr "T_oiminnot"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1078
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1081
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:663
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:817
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1921
 msgid "_Preview"
 msgstr "_Esikatselu"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1091
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1094
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1489
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:680
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:834
 msgid "_Manage groups..."
 msgstr "_Hallitse ryhmiä..."
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1103
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1106
 msgid "Address Book Map"
 msgstr "Osoitekirjakartta"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1135
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1138
 msgid "Contact _Preview"
 msgstr "Yhteystiedon _esikatselu"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1137
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1140
 msgid "Show contact preview window"
 msgstr "Näytä yhteystiedon esikatseluruutu"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1143
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1146
 msgid "Show _Maps"
 msgstr "Näytä _kartat"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1145
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1148
 #, fuzzy
 msgid "Show maps in contact preview window"
 msgstr "Näytä yhteystiedon esikatseluruutu"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1164
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1167
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:741
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:907
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2067
 msgid "_Classic View"
 msgstr "_Perinteinen näkymä"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1166
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1169
 msgid "Show contact preview below the contact list"
 msgstr "Näytä yhteystiedon esikatselu yhteystietoluettelon alla"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1171
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1174
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:748
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:914
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2074
 msgid "_Vertical View"
 msgstr "_Pystysuuntainen näkymä"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1173
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1176
 msgid "Show contact preview alongside the contact list"
 msgstr "Näytä yhteystiedon esikatselu yhteystietoluettelon vieressä"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1188
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1191
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1645
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:765
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:966
 msgid "Unmatched"
 msgstr "Täsmäämättömät"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1198
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1201
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1655
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:775
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:976
@@ -20768,33 +20578,33 @@ msgstr "Täsmäämättömät"
 msgid "Advanced Search"
 msgstr "Oma haku"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1231
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1234
 msgid "Print all shown contacts"
 msgstr "Tulosta kaikki näytettävät yhteystiedot"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1238
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1241
 msgid "Preview the contacts to be printed"
 msgstr "Esikatsele tulostettavia yhteystietoja"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1245
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1248
 msgid "Print selected contacts"
 msgstr "Tulosta valitut yhteystiedot"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1260
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1263
 msgid "S_ave Address Book as vCard"
 msgstr "T_allenna osoitekirja VCardina"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1262
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1265
 msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard"
 msgstr "Tallenna yhteystiedot valitussa osoitekirjassa VCardina"
 
 #. Translators: This is an action label
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1268
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1278
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1271
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1281
 msgid "_Save as vCard..."
 msgstr "_Tallenna vCard-muodossa..."
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1270
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1273
 msgid "Save selected contacts as a vCard"
 msgstr "Tallenna valitut yhteystiedot VCardina"
 
@@ -20853,20 +20663,19 @@ msgid "_Restart Evolution after backup"
 msgstr "Käynnistä Evolution _uudestaan varmuuskopioinnin jälkeen"
 
 #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:301
-#, fuzzy
 #| msgid "_Restart Evolution after restore"
 msgid "Re_start Evolution after restore"
-msgstr "Käynnistä Evolution _uudestaan varmuuskopioinnin jälkeen"
+msgstr "Käynnistä Evolution _uudestaan palautuksen jälkeen"
 
 #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:343
 msgid "Select name of the Evolution backup file to restore"
 msgstr "Valitse palautettavan Evolutionin varmuuskopiotiedoston nimi"
 
 #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:352
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "Checking content of backup file '%s', please wait..."
 msgid "Checking content of backup file “%s”, please wait..."
-msgstr "Tarkistetaan varmuuskopiotiedoston '%s' sisältöä, odota hetki..."
+msgstr "Tarkistetaan varmuuskopiotiedoston “%s” sisältöä, odota hetki..."
 
 #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:373
 msgid "_Back up Evolution Data..."
@@ -20954,20 +20763,20 @@ msgid "Evolution Back Up"
 msgstr "Evolutionin varmuuskopiointi"
 
 #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:900
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "Backing up to the folder %s"
 msgid "Backing up to the file %s"
-msgstr "Varmuuskopioidaan kansioon %s"
+msgstr "Varmuuskopioidaan tiedostoon %s"
 
 #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:904
 msgid "Evolution Restore"
 msgstr "Evolutionin palautus"
 
 #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:905
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "Restoring from the folder %s"
 msgid "Restoring from the file %s"
-msgstr "Palautetaan kansiosta %s"
+msgstr "Palautetaan tiedostosta %s"
 
 #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:974
 msgid "Backing up Evolution Data"
@@ -20995,7 +20804,6 @@ msgid "Invalid Evolution backup file"
 msgstr "Virheellinen Evolutionin varmuuskopiotiedosto"
 
 #: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2
-#| msgid "Invalid Evolution backup file"
 msgid "File “{0}” is not a valid Evolution backup file."
 msgstr "Tiedosto “{0}” ei ole kelvollinen Evolution-varmuuskopiotiedosto."
 
@@ -21012,7 +20820,6 @@ msgstr ""
 "kaikki tallentamattomat tiedot ennen jatkamista."
 
 #: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5
-#| msgid "Close and Back up Evolution"
 msgid "Close and _Back up Evolution"
 msgstr "Sulje ja _varmuuskopioi Evolution"
 
@@ -21034,7 +20841,6 @@ msgstr ""
 "nykyiset Evolutionin tiedot ja asetukset ja palauttaa varmuuskopion."
 
 #: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8
-#| msgid "Close and Restore Evolution"
 msgid "Close and _Restore Evolution"
 msgstr "Sulje ja _palauta Evolutionin varmuuskopio"
 
@@ -21273,13 +21079,11 @@ msgstr "Valitse kalenteri"
 
 #: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:114
 #: ../src/modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:229
-#| msgid "New Memo List"
 msgid "Choose a Memo List"
 msgstr "Valitse muistilappulista"
 
 #: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:118
 #: ../src/modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:233
-#| msgid "Select a Task List"
 msgid "Choose a Task List"
 msgstr "Valitse tehtävälista"
 
@@ -21312,9 +21116,8 @@ msgid "Choose which address books to use."
 msgstr "Valitse käytettävät osoitekirjat."
 
 #: ../src/modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:204
-#, fuzzy
 msgid "Use in Birthdays & Anniversaries calendar"
-msgstr "Syntymä- ja vuosipäivät"
+msgstr "Käytä syntymä- ja vuosipäiväkalenterissa"
 
 #: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:101
 msgid "Enable Calendars to synchronize"
@@ -21753,24 +21556,21 @@ msgid "Display reminders for completed _tasks"
 msgstr "Poista muistutukset _valmistuneista tehtävistä"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:70
-#, fuzzy
 #| msgid "Display reminders for completed _tasks"
 msgid "Display reminders for _past events"
-msgstr "Poista muistutukset _valmistuneista tehtävistä"
+msgstr "Näytä _muistutukset menneistä tapahtumista"
 
 #. This is the first half of a user preference. "Set default reminder [time-period] before every new 
appointment"
 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72
-#, fuzzy
 #| msgid "Default reminder value"
 msgid "Set _default reminder"
-msgstr "Muistutuksen oletusarvo"
+msgstr "_Aseta oletusmuistutus"
 
 #. This is the last half of a user preference. "Set default reminder [time-period] before every new 
appointment"
 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:74
-#, fuzzy
 #| msgid "before every appointment"
 msgid "before every new appointment"
-msgstr "ennen tapaamista"
+msgstr "ennen jokaista uutta tapaamista"
 
 #. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every 
anniversary/birthday"
 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76
@@ -21793,18 +21593,14 @@ msgid "Select the sources for reminder notification:"
 msgstr "Valitse kalenterit, joiden muistutuksista ilmoitetaan"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:81
-#| msgid "Calendar"
 msgid "Calendars"
 msgstr "Kalenterit"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:82
-#| msgctxt "New"
-#| msgid "Memo Li_st"
 msgid "Memo Lists"
 msgstr "Muistilappulistat"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:83
-#| msgid "Task List"
 msgid "Task Lists"
 msgstr "Tehtävälistat"
 
@@ -22142,7 +21938,6 @@ msgid "Active Appointments"
 msgstr "Aktiiviset tapaamiset"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1631
-#| msgid "Next 7 Days' Appointments"
 msgid "Next 7 Days’ Appointments"
 msgstr "Seuraavien 7 päivän tapaamiset"
 
@@ -22574,7 +22369,6 @@ msgid "Completed Tasks"
 msgstr "Valmistuneet tehtävät"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:945
-#| msgid "Next 7 Days' Tasks"
 msgid "Next 7 Days’ Tasks"
 msgstr "Seuraavien 7 päivän tehtävät"
 
@@ -23116,18 +22910,17 @@ msgid "Sa_ve"
 msgstr "_Tallenna"
 
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3486
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4955
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5015
 msgid "Attendee status updated"
 msgstr "Läsnäolon tila päivitetty"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3658
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3701
 #, c-format
-#| msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting"
 msgid "An appointment “%s” in the calendar “%s” conflicts with this meeting"
 msgstr ""
 "Tapaaminen “%s” kalenterissa “%s” on ristiriidassa tämän kokouksen kanssa"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3664
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3707
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting"
 msgid ""
@@ -23141,147 +22934,153 @@ msgstr[1] ""
 "Kalenterin \"%s\" sisältämä tapaaminen on ristiriidassa tämän kokouksen "
 "kanssa"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3697
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3740
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
 msgid "Found the appointment in the calendar “%s”"
 msgstr "Tapaaminen löytyi kalenterista \"%s\""
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3831
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3749
+#, fuzzy
+#| msgid "The meeting is invalid and cannot be updated"
+msgid "This meeting invitation is obsolete. It had been updated."
+msgstr "Tapaaminen on virheellinen, eikä sitä voi päivittää"
+
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3891
 msgid "Unable to find any calendars"
 msgstr "Yhtäkään kalenteria ei löydy"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3839
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3899
 msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
 msgstr "Tätä kokousta ei löydy mistään kalenterista"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3844
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3904
 msgid "Unable to find this task in any task list"
 msgstr "Tätä tehtävää ei löydy mistään tehtävälistasta"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3849
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3909
 msgid "Unable to find this memo in any memo list"
 msgstr "Tätä muistilappua ei löydy mistään muistilappuluettelosta"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4190
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4250
 msgid "Opening the calendar. Please wait..."
 msgstr "Avataan kalenteria, odota hetki..."
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4195
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4255
 msgid "Searching for an existing version of this appointment"
 msgstr "Etsitään olemassa olevia versioita tapaamisesta"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4594
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4654
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Unable to send item to calendar '%s'.  %s"
 msgid "Unable to send item to calendar “%s”.  %s"
 msgstr "Kohtaa ei voi lähettää kalenteriin \"%s\". %s"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4609
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4669
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
 msgid "Sent to calendar “%s” as accepted"
 msgstr "Lähetetty kalenteriin \"%s\" hyväksyttynä"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4614
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4674
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
 msgid "Sent to calendar “%s” as tentative"
 msgstr "Lähetetty kalenteriin \"%s\" alustavana"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4620
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4680
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
 msgid "Sent to calendar “%s” as declined"
 msgstr "Lähetetty kalenteriin \"%s\" hylättynä"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4626
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4686
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Sent to calendar '%s' as canceled"
 msgid "Sent to calendar “%s” as cancelled"
 msgstr "Lähetetty kalenteriin \"%s\" peruttuna"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4646
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5092
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5195
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4706
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5152
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5255
 msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..."
 msgstr "Tallennetaan muutoksia kalenteriin, odota hetki..."
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4687
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4747
 msgid "Unable to parse item"
 msgstr "Kohdetta ei voi tulkita"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4879
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4939
 #, c-format
 msgid "Organizer has removed the delegate %s "
 msgstr "Järjestäjä on poistanut valtuutuksen %s "
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4896
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4956
 msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
 msgstr "Lähetettiin perumisilmoitus valtuutetulle"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4900
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4960
 msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
 msgstr "Perumisilmoitusta ei voi lähettää valtuutetulle"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4947
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5007
 #, c-format
 msgid "Unable to update attendee. %s"
 msgstr "Läsnäolijaa ei voi päivittää. %s"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4982
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5042
 msgid "The meeting is invalid and cannot be updated"
 msgstr "Tapaaminen on virheellinen, eikä sitä voi päivittää"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5057
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5117
 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
 msgstr "Läsnäolon tilaa ei voi päivittää virheellisen tilan takia"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5128
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5166
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5188
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5226
 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
 msgstr "Läsnäolon tilaa ei voi päivittää, koska kohdetta ei enää ole olemassa"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5227
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5287
 msgid "Meeting information sent"
 msgstr "Kokouksen tiedot lähetetty"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5232
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5292
 msgid "Task information sent"
 msgstr "Tehtävän tiedot lähetetty"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5237
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5297
 msgid "Memo information sent"
 msgstr "Muistilapun tiedot lähetetty"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5248
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5308
 msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
 msgstr "Kokoustietoja ei voitu lähettää, koska kokousta ei löydy"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5253
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5313
 msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
 msgstr "Tehtävän tietoja ei voitu lähettää, koska tehtävää ei löydy"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5258
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5318
 msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
 msgstr "Muistilapun tietoja ei voitu lähettää, koska muistilappua ei löydy"
 
 #. Translators: This is a default filename for a calendar.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5323
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5383
 msgid "calendar.ics"
 msgstr "kalenteri.ics"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5328
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5388
 msgid "Save Calendar"
 msgstr "Tallenna kalenteri"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5376
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5389
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5436
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5449
 msgid "The calendar attached is not valid"
 msgstr "Liitetty kalenteri ei ole kelvollinen"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5377
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5390
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5437
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5450
 msgid ""
 "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
 "iCalendar."
@@ -23289,15 +23088,15 @@ msgstr ""
 "Viesti väittää sisältävänsä kalenterin, mutta kalenteri ei ole kelvollinen "
 "iCalendar-tiedosto."
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5432
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5462
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5565
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5492
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5522
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5625
 msgid "The item in the calendar is not valid"
 msgstr "Kalenterin sisältö ei ole kelvollinen"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5433
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5463
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5566
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5493
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5523
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5626
 msgid ""
 "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
 "tasks or free/busy information"
@@ -23305,11 +23104,11 @@ msgstr ""
 "Viesti sisältää kalenterin, mutta kalenterissa ei ole tapahtumia, tehtäviä "
 "tai vapaa/varattu-tietoja."
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5478
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5538
 msgid "The calendar attached contains multiple items"
 msgstr "Liitetyssä kalenterissa on useita kohtia"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5479
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5539
 msgid ""
 "To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
 "imported"
@@ -23317,24 +23116,24 @@ msgstr ""
 "Jos haluat käsitellä kaikki nämä kohdat, tiedosto täytyy tallentaa ja avata "
 "tuomalla tiedosto kalenteriin"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5997
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6057
 msgctxt "cal-itip"
 msgid "None"
 msgstr "Ei mitään"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6013
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6073
 msgid "Tentatively Accepted"
 msgstr "Alustavasti hyväksytty"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6179
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6239
 msgid "This meeting recurs"
 msgstr "Tapaaminen on toistuva"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6182
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6242
 msgid "This task recurs"
 msgstr "Tehtävä on toistuva"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6185
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6245
 msgid "This memo recurs"
 msgstr "Muistilappu on toistuva"
 
@@ -23377,11 +23176,10 @@ msgstr "IMAP-käyttö"
 #. Translators: This is part of a sentence "You may need to enable IMAP access and Calendars to synchronize",
 #. where the 'IMAP access' and 'Calendars to synchronize' are clickable.
 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:315
-#, fuzzy
 #| msgid "Do _Not Synchronize"
 msgctxt "GoggleSummary"
 msgid "Calendars to synchronize"
-msgstr "Ä_lä synkronoi"
+msgstr "Synkronoitavat kalenterit"
 
 #. Translators: This is part of a sentence "You may need to enable IMAP access and Calendars to synchronize",
 #. where the 'IMAP access' and 'Calendars to synchronize' are clickable.
@@ -23499,7 +23297,6 @@ msgstr "Käyttäjät_unnus:"
 
 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:265
 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:327
-#| msgid "Enter password"
 msgid "_Forget password"
 msgstr "_Unohda salasana"
 
@@ -24865,13 +24662,12 @@ msgid "Command to be executed to launch the editor: "
 msgstr "Ulkoisen muokkaimen käynnistyskomento: "
 
 #: ../src/plugins/external-editor/external-editor.c:112
-#, fuzzy
 msgid ""
 "For XEmacs use “xemacs”\n"
 "For Vim use “gvim -f”"
 msgstr ""
-"Emacsia varten käytä arvoa \"xemacs\"\n"
-"VI:tä varten käytä arvoa \"gvim -f\""
+"Emacsia varten käytä arvoa “xemacs”\n"
+"Vimiä varten käytä arvoa “gvim -f”"
 
 #: ../src/plugins/external-editor/external-editor.c:122
 msgid "_Automatically launch when a new mail is edited"
@@ -25773,20 +25569,18 @@ msgid "Preparing to quit..."
 msgstr "Valmistellaan sulkemista..."
 
 #: ../src/shell/e-shell.c:926
-#| msgid "_Open Desktop Settings"
 msgid "Open _Settings"
 msgstr "_Avaa asetukset"
 
 #: ../src/shell/e-shell.c:1127
 msgid "Credentials are required to connect to the destination host."
-msgstr ""
+msgstr "Tilitiedot vaaditaan etäpalvelimeen yhdistämiseksi."
 
 #: ../src/shell/e-shell.c:1297 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:836
 msgid "New _Window"
 msgstr "Uusi _Ikkuna"
 
 #: ../src/shell/e-shell.c:1308
-#| msgid "_Quick Reference"
 msgid "Quick _Reference"
 msgstr "_Pikaopas"
 
@@ -25927,7 +25721,6 @@ msgid "_Quick Reference"
 msgstr "_Pikaopas"
 
 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:866
-#| msgid "Show Evolution's shortcut keys"
 msgid "Show Evolution’s shortcut keys"
 msgstr "Näytä Evolutionin pikanäppäimet"
 
@@ -26021,12 +25814,10 @@ msgid "_Window"
 msgstr "_Ikkuna"
 
 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1036
-#| msgid "Show _Status Bar"
 msgid "Show _Menu Bar"
 msgstr "Näytä _valikkopalkki"
 
 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1038
-#| msgid "Show the side bar"
 msgid "Show the menu bar"
 msgstr "Näytä valikkopalkki"
 
@@ -26155,7 +25946,6 @@ msgstr "Uusi"
 #. Translators: This is used for the main window title.
 #: ../src/shell/e-shell-window-private.c:720
 #, c-format
-#| msgid "%s - Evolution"
 msgid "%s — Evolution"
 msgstr "%s — Evolution"
 
@@ -26416,15 +26206,15 @@ msgstr "Syy: {1}"
 
 #: ../src/shell/shell.error.xml.h:29
 msgid "SSL certificate for address book “{0}” is not trusted."
-msgstr ""
+msgstr "Osoitekirjan “{0}” SSL-varmenne ei ole luotettu."
 
 #: ../src/shell/shell.error.xml.h:30
 msgid "SSL certificate for calendar “{0}” is not trusted."
-msgstr ""
+msgstr "Kalenterin “{0}” SSL-varmenne ei ole luotettu."
 
 #: ../src/shell/shell.error.xml.h:31
 msgid "SSL certificate for mail account “{0}” is not trusted."
-msgstr ""
+msgstr "Sähköpostitilin “{0}” SSL-varmenne ei ole luotettu."
 
 #: ../src/shell/shell.error.xml.h:32
 msgid "SSL certificate for memo list “{0}” is not trusted."
@@ -26582,10 +26372,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:871
-#, fuzzy
 #| msgid "No email address provided"
 msgid "No file name provided"
-msgstr "Sähköpostiosoitetta ei annettu."
+msgstr "Tiedoston nimeä ei annettu"
 
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:875
 msgid "Failed to backup key and certificate"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]