[glib] Update Indonesian translation



commit 30e382bace7ca3e9ec8bc960a6005b9fef57d663
Author: Andika Triwidada <atriwidada gnome org>
Date:   Sun Mar 19 08:07:48 2017 +0000

    Update Indonesian translation

 po/id.po |  628 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
 1 files changed, 298 insertions(+), 330 deletions(-)
---
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index 9b2185a..845fcf0 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -8,10 +8,10 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: glib master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-02-18 15:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-02-20 18:08+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-15 19:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-03-19 22:07+0700\n"
 "Last-Translator: Andika Triwidada <andika gmail com>\n"
 "Language-Team: Indonesian <gnome i15n org>\n"
 "Language: id\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
 
 #: ../gio/gapplication.c:493
 msgid "GApplication options"
@@ -303,14 +303,14 @@ msgid "Not enough space in destination"
 msgstr "Tak cukup ruang di tujuan"
 
 #: ../gio/gcharsetconverter.c:342 ../gio/gdatainputstream.c:848
-#: ../gio/gdatainputstream.c:1257 ../glib/gconvert.c:438
-#: ../glib/gconvert.c:845 ../glib/giochannel.c:1556 ../glib/giochannel.c:1598
+#: ../gio/gdatainputstream.c:1257 ../glib/gconvert.c:438 ../glib/gconvert.c:845
+#: ../glib/giochannel.c:1556 ../glib/giochannel.c:1598
 #: ../glib/giochannel.c:2442 ../glib/gutf8.c:855 ../glib/gutf8.c:1308
 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
 msgstr "Rangkaian bita dalam input konversi tidak benar"
 
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:347 ../glib/gconvert.c:446
-#: ../glib/gconvert.c:770 ../glib/giochannel.c:1563 ../glib/giochannel.c:2454
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:347 ../glib/gconvert.c:446 ../glib/gconvert.c:770
+#: ../glib/giochannel.c:1563 ../glib/giochannel.c:2454
 #, c-format
 msgid "Error during conversion: %s"
 msgstr "Galat ketika konversi: %s"
@@ -330,16 +330,16 @@ msgstr "Konversi dari gugus karakter \"%s\" ke \"%s\" tak didukung"
 msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”"
 msgstr "Tidak dapat membuka pengubah dari \"%s\" ke \"%s\""
 
-#: ../gio/gcontenttype.c:335
+#: ../gio/gcontenttype.c:358
 #, c-format
 msgid "%s type"
 msgstr "tipe %s"
 
-#: ../gio/gcontenttype-win32.c:160
+#: ../gio/gcontenttype-win32.c:177
 msgid "Unknown type"
 msgstr "Tipe tak dikenal"
 
-#: ../gio/gcontenttype-win32.c:162
+#: ../gio/gcontenttype-win32.c:179
 #, c-format
 msgid "%s filetype"
 msgstr "tipe berkas %s"
@@ -547,7 +547,7 @@ msgstr ""
 "Menghabiskan semua mekanisme otentikasi yang tersedia (dicoba: %s) "
 "(tersedia: %s)"
 
-#: ../gio/gdbusauth.c:1173
+#: ../gio/gdbusauth.c:1174
 msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
 msgstr "Dibatalkan melalui GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
 
@@ -671,15 +671,12 @@ msgid "Error setting property '%s': Expected type '%s' but got '%s'"
 msgstr ""
 "Galat menata properti '%s': Tipe yang diharapkan '%s' tapi diperoleh '%s'"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4401 ../gio/gdbusconnection.c:6575
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4401 ../gio/gdbusconnection.c:4609
+#: ../gio/gdbusconnection.c:6575
 #, c-format
 msgid "No such interface '%s'"
 msgstr "Tak ada antar muka '%s'"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4609
-msgid "No such interface"
-msgstr "Tak ada antar muka begitu"
-
 #: ../gio/gdbusconnection.c:4827 ../gio/gdbusconnection.c:7084
 #, c-format
 msgid "No such interface '%s' on object at path %s"
@@ -1325,7 +1322,7 @@ msgstr "Kait yang memuat tak ada"
 #: ../gio/gfile.c:2515 ../gio/glocalfile.c:2375
 #, fuzzy
 msgid "Can’t copy over directory"
-msgstr "Tak bisa menyalin berkas menimpa direktori"
+msgstr "Tak bisa menyalin direktori atas direktori"
 
 #: ../gio/gfile.c:2575
 msgid "Can’t copy directory over directory"
@@ -1561,9 +1558,8 @@ msgid "Commands:"
 msgstr "Perintah:"
 
 #: ../gio/gio-tool.c:211
-#, fuzzy
 msgid "Concatenate files to standard output"
-msgstr "Nyatakan berkas keluaran sebagai pengganti keluaran standar"
+msgstr "Sambung berkas berurutan ke keluaran standar"
 
 #: ../gio/gio-tool.c:212
 msgid "Copy one or more files"
@@ -1644,14 +1640,18 @@ msgstr "LOKASI"
 
 #: ../gio/gio-tool-cat.c:129
 msgid "Concatenate files and print to standard output."
-msgstr ""
+msgstr "Sambung berkas berurutan dan cetak ke keluaran standar."
 
 #: ../gio/gio-tool-cat.c:131
+#, fuzzy
 msgid ""
 "gio cat works just like the traditional cat utility, but using GIO\n"
 "locations instead of local files: for example, you can use something\n"
 "like smb://server/resource/file.txt as location."
 msgstr ""
+"gvfs-cat bekerja seperti utilitas cat tradisional, tapi memakai lokasi gvfs\n"
+"sebagai ganti berkas lokal: sebagai contoh Anda dapat memakai\n"
+" smb://server/sumberdaya/berkas.txt sebagai lokasi yang akan disambung."
 
 #: ../gio/gio-tool-cat.c:151
 msgid "No files given"
@@ -1675,14 +1675,12 @@ msgstr "Pertahankan semua atribut"
 
 #: ../gio/gio-tool-copy.c:46 ../gio/gio-tool-move.c:41
 #: ../gio/gio-tool-save.c:49
-#, fuzzy
 msgid "Backup existing destination files"
-msgstr "Berkas cadangan"
+msgstr "Buat cadangan berkas tujuan yang telah ada"
 
 #: ../gio/gio-tool-copy.c:47
-#, fuzzy
 msgid "Never follow symbolic links"
-msgstr "Jangan ikuti taut simbolik"
+msgstr "Jangan pernah ikut taut simbolik"
 
 #: ../gio/gio-tool-copy.c:72 ../gio/gio-tool-move.c:67
 #, c-format
@@ -1737,8 +1735,7 @@ msgstr "Atribut yang akan diambil"
 msgid "ATTRIBUTES"
 msgstr "ATRIBUT"
 
-#: ../gio/gio-tool-info.c:37 ../gio/gio-tool-list.c:38
-#: ../gio/gio-tool-set.c:34
+#: ../gio/gio-tool-info.c:37 ../gio/gio-tool-list.c:38 ../gio/gio-tool-set.c:34
 msgid "Don’t follow symbolic links"
 msgstr "Jangan ikuti taut simbolik"
 
@@ -1749,15 +1746,15 @@ msgstr "atribut:\n"
 
 #. Translators: This is a noun and represents and attribute of a file
 #: ../gio/gio-tool-info.c:127
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "display name: %s\n"
-msgstr "Layar %d pada tampilan '%s' tidak benar\n"
+msgstr "nama tampilan: %s\n"
 
 #. Translators: This is a noun and represents and attribute of a file
 #: ../gio/gio-tool-info.c:132
 #, c-format
 msgid "edit name: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "sunting nama: %s\n"
 
 #: ../gio/gio-tool-info.c:138
 #, c-format
@@ -1795,9 +1792,9 @@ msgid "Settable attributes:\n"
 msgstr "Atribut yang dapat ditata:\n"
 
 #: ../gio/gio-tool-info.c:249
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Writable attribute namespaces:\n"
-msgstr "Kunci tidak dapat ditulisi\n"
+msgstr "Namespace atribut yang dapat ditulis:\n"
 
 #: ../gio/gio-tool-info.c:283
 msgid "Show information about locations."
@@ -1850,9 +1847,8 @@ msgid "HANDLER"
 msgstr "HANDLER"
 
 #: ../gio/gio-tool-mime.c:76
-#, fuzzy
 msgid "Get or set the handler for a mimetype."
-msgstr "Ambil atau atur penangan bagi suatu mimetype"
+msgstr "Ambil atau atur penangan bagi suatu mimetype."
 
 #: ../gio/gio-tool-mime.c:78
 msgid ""
@@ -1866,44 +1862,44 @@ msgid "Must specify a single mimetype, and maybe a handler"
 msgstr ""
 
 #: ../gio/gio-tool-mime.c:113
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "No default applications for “%s”\n"
-msgstr "Aplikasi Baku"
+msgstr "Tidak ada aplikasi baku bagi \"%s\"\n"
 
 #: ../gio/gio-tool-mime.c:119
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Default application for “%s”: %s\n"
-msgstr "Galat saat menata “%s” sebagai aplikasi bawaan: %s"
+msgstr "Aplikasi baku bagi \"%s\": %s\n"
 
 #: ../gio/gio-tool-mime.c:124
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Registered applications:\n"
-msgstr "terdaftar"
+msgstr "Aplikasi terdaftar:\n"
 
 #: ../gio/gio-tool-mime.c:126
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "No registered applications\n"
-msgstr "terdaftar"
+msgstr "Tak ada aplikasi terdaftar\n"
 
 #: ../gio/gio-tool-mime.c:137
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Recommended applications:\n"
-msgstr "Aplikasi Audio Yang Disarankan"
+msgstr "Aplikasi yang direkomendasikan:\n"
 
 #: ../gio/gio-tool-mime.c:139
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "No recommended applications\n"
-msgstr "Aplikasi Audio Yang Disarankan"
+msgstr "Tidak ada aplikasi yang direkomendasikan\n"
 
 #: ../gio/gio-tool-mime.c:159
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to load info for handler “%s”\n"
-msgstr "Gagal memuat info addin bagi %s: %s"
+msgstr "Gagal memuat info bagi penangan \"%s\"\n"
 
 #: ../gio/gio-tool-mime.c:165
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to set “%s” as the default handler for “%s”: %s\n"
-msgstr "Galat: gagal menata properti '%s': %s\n"
+msgstr "Gagal menata \"%s\" sebagai penangan baku bagi \"%s\": %s\n"
 
 #: ../gio/gio-tool-mkdir.c:31
 msgid "Create parent directories"
@@ -1921,65 +1917,57 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../gio/gio-tool-monitor.c:37
-#, fuzzy
 msgid "Monitor a directory (default: depends on type)"
-msgstr "Tak bisa temukan tipe pemantauan berkas lokal baku"
+msgstr "Pantau suatu direktori (baku: bergantung kepada tipe)"
 
 #: ../gio/gio-tool-monitor.c:39
-#, fuzzy
 msgid "Monitor a file (default: depends on type)"
-msgstr "Tak bisa temukan tipe pemantauan berkas lokal baku"
+msgstr "Memantau suatu direktori (baku: bergantung kepada tipe)"
 
 #: ../gio/gio-tool-monitor.c:41
 msgid "Monitor a file directly (notices changes made via hardlinks)"
 msgstr ""
 
 #: ../gio/gio-tool-monitor.c:43
-#, fuzzy
 msgid "Monitors a file directly, but doesn’t report changes"
-msgstr "Pantau perubahan berkas dan direktori"
+msgstr ""
+"Memantau sebuah berkas secara langsung, tapi tidak melaporkan perubahan"
 
 #: ../gio/gio-tool-monitor.c:45
 msgid "Report moves and renames as simple deleted/created events"
 msgstr ""
 
 #: ../gio/gio-tool-monitor.c:47
-#, fuzzy
 msgid "Watch for mount events"
-msgstr "Kegiatan"
+msgstr "Mengamati kejadian pengaitan"
 
 #: ../gio/gio-tool-monitor.c:207
-#, fuzzy
 msgid "Monitor files or directories for changes."
-msgstr "Pantau perubahan berkas dan direktori"
+msgstr "Memantau perubahan berkas atau direktori."
 
 #: ../gio/gio-tool-mount.c:58
-#, fuzzy
 msgid "Mount as mountable"
-msgstr "Bukan berkas yang dapat dikait"
+msgstr "Kait sebagai yang dapat dikait"
 
 #: ../gio/gio-tool-mount.c:59
-#, fuzzy
 msgid "Mount volume with device file"
-msgstr "volume tak mengimplementasi pengaitan"
+msgstr "Kait volume dengan berkas perangkat"
 
 #: ../gio/gio-tool-mount.c:59
 msgid "DEVICE"
 msgstr "PERANGKAT"
 
 #: ../gio/gio-tool-mount.c:60
-#, fuzzy
 msgid "Unmount"
-msgstr "Lepas Kait"
+msgstr "Lepaskan Kaitan"
 
 #: ../gio/gio-tool-mount.c:61
-#, fuzzy
 msgid "Eject"
-msgstr "Keluarkan"
+msgstr "Keluarkan Media"
 
 #: ../gio/gio-tool-mount.c:62
 msgid "Unmount all mounts with the given scheme"
-msgstr ""
+msgstr "Lepas kaitan semua kait dengan skema yang diberikan"
 
 #: ../gio/gio-tool-mount.c:62
 msgid "SCHEME"
@@ -1988,16 +1976,16 @@ msgstr "SKEMA"
 #: ../gio/gio-tool-mount.c:63
 msgid "Ignore outstanding file operations when unmounting or ejecting"
 msgstr ""
+"Mengabaikan operasi berkas yang tertunda saat melepas kait atau mengeluarkan"
 
 #: ../gio/gio-tool-mount.c:64
 msgid "Use an anonymous user when authenticating"
-msgstr ""
+msgstr "Gunakan suatu pengguna anonim ketika mengotentikasi"
 
 #. Translator: List here is a verb as in 'List all mounts'
 #: ../gio/gio-tool-mount.c:66
-#, fuzzy
 msgid "List"
-msgstr "daftar"
+msgstr "Daftar"
 
 #: ../gio/gio-tool-mount.c:67
 msgid "Monitor events"
@@ -2008,58 +1996,57 @@ msgid "Show extra information"
 msgstr "Tampilkan informasi ekstra"
 
 #: ../gio/gio-tool-mount.c:246 ../gio/gio-tool-mount.c:276
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error mounting location: Anonymous access denied\n"
-msgstr "Galat saat menata waktu modifikasi atau akses: %s"
+msgstr "Galat saat mengait lokasi: Akses anonim ditolak\n"
 
 #: ../gio/gio-tool-mount.c:248 ../gio/gio-tool-mount.c:278
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error mounting location: %s\n"
-msgstr "Galat: properti %s\n"
+msgstr "Galat saat mengait lokasi: %s\n"
 
 #: ../gio/gio-tool-mount.c:341
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error unmounting mount: %s\n"
-msgstr "Galat saat mengambil info kait: %s"
+msgstr "Galat saat melepas kait: %s\n"
 
 #: ../gio/gio-tool-mount.c:366 ../gio/gio-tool-mount.c:419
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error finding enclosing mount: %s\n"
-msgstr "Galat saat menutup soket: %s"
+msgstr "Galat saat mencari kait yang melingkupi: %s\n"
 
 #: ../gio/gio-tool-mount.c:394
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error ejecting mount: %s\n"
-msgstr "Galat saat mengambil info kait: %s"
+msgstr "Galat saat melepas kait: %s\n"
 
 #: ../gio/gio-tool-mount.c:875
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error mounting %s: %s\n"
-msgstr "Galat saat menyambung: %s\n"
+msgstr "Galat saat mengait %s: %s\n"
 
 #: ../gio/gio-tool-mount.c:891
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Mounted %s at %s\n"
-msgstr "Dikaitkan pada %s"
+msgstr "%s dikait pada %s\n"
 
 #: ../gio/gio-tool-mount.c:941
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "No volume for device file %s\n"
-msgstr "%s: perangkat dibuat\n"
+msgstr "Tidak ada volume bagi berkas perangkat %s\n"
 
 #: ../gio/gio-tool-mount.c:1136
-#, fuzzy
 msgid "Mount or unmount the locations."
-msgstr "Kait atau lepas kait lokasi"
+msgstr "Kait atau lepas kait lokasi."
 
 #: ../gio/gio-tool-move.c:42
+#, fuzzy
 msgid "Don’t use copy and delete fallback"
-msgstr ""
+msgstr "Jangan gunakan fallback salin dan hapus"
 
 #: ../gio/gio-tool-move.c:99
-#, fuzzy
 msgid "Move one or more files from SOURCE to DEST."
-msgstr "Salin satu berkas atau lebih dari SUMBER ke TUJUAN."
+msgstr "Memindahkan satu atau lebih berkas dari SUMBER ke TUJUAN."
 
 #: ../gio/gio-tool-move.c:101
 msgid ""
@@ -2078,34 +2065,32 @@ msgid ""
 "Open files with the default application that\n"
 "is registered to handle files of this type."
 msgstr ""
+"Membuka berkas dengan aplikasi baku yang\n"
+"terdaftar untuk menangani jenis berkas ini."
 
 #: ../gio/gio-tool-open.c:69
-#, fuzzy
 msgid "No files to open"
-msgstr "Terlalu banyak berkas terbuka"
+msgstr "Tidak ada berkas yang akan dibuka"
 
 #: ../gio/gio-tool-remove.c:31 ../gio/gio-tool-trash.c:31
 msgid "Ignore nonexistent files, never prompt"
-msgstr ""
+msgstr "Abaikan berkas yang tidak ada, jangan pernah bertanya"
 
 #: ../gio/gio-tool-remove.c:52
-#, fuzzy
 msgid "Delete the given files."
-msgstr "Tak ada berkas yang diberikan"
+msgstr "Menghapus berkas yang diberikan."
 
 #: ../gio/gio-tool-remove.c:70
-#, fuzzy
 msgid "No files to delete"
-msgstr "Hapus Berkas"
+msgstr "Tidak berkas yang akan dihapus"
 
 #: ../gio/gio-tool-rename.c:45
 msgid "NAME"
 msgstr "NAMA"
 
 #: ../gio/gio-tool-rename.c:50
-#, fuzzy
 msgid "Rename a file."
-msgstr "Tak bisa mengubah nama berkas, nama telah dipakai"
+msgstr "Ubah nama berkas."
 
 #: ../gio/gio-tool-rename.c:68
 msgid "Missing argument"
@@ -2119,36 +2104,33 @@ msgstr "Terlalu banyak argumen"
 #: ../gio/gio-tool-rename.c:91
 #, c-format
 msgid "Rename successful. New uri: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ubah nama sukses. Uri baru: %s\n"
 
 #: ../gio/gio-tool-save.c:50
 msgid "Only create if not existing"
-msgstr ""
+msgstr "Hanya buat bila belum ada"
 
 #: ../gio/gio-tool-save.c:51
-#, fuzzy
 msgid "Append to end of file"
-msgstr "Pilihlah berkas yang akan dibuka program ini..."
+msgstr "Tambahkan ke akhir berkas"
 
 #: ../gio/gio-tool-save.c:52
 msgid "When creating, restrict access to the current user"
-msgstr ""
+msgstr "Ketika membuat, batasi akses hanye ke pengguna kini"
 
 #: ../gio/gio-tool-save.c:53
 msgid "When replacing, replace as if the destination did not exist"
-msgstr ""
+msgstr "Ketika menggantikan, gantikan seperti seolah tujuan tidak ada"
 
 #. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified
 #: ../gio/gio-tool-save.c:55
-#, fuzzy
 msgid "Print new etag at end"
-msgstr "akhir baru: %1"
+msgstr "Cetak etag baru di akhir"
 
 #. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified
 #: ../gio/gio-tool-save.c:57
-#, fuzzy
 msgid "The etag of the file being overwritten"
-msgstr "Berkas sumber akan ditimpa."
+msgstr "Etag berkas sedang ditimpa"
 
 #: ../gio/gio-tool-save.c:57
 msgid "ETAG"
@@ -2226,7 +2208,7 @@ msgstr "Ikuti taut simbolik, kait, dan pintasan"
 msgid "List contents of directories in a tree-like format."
 msgstr "Tampilkan daftar isi direktori dalam format mirip pohon."
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:142 ../gio/glib-compile-schemas.c:1491
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:142 ../gio/glib-compile-schemas.c:1492
 #, c-format
 msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
 msgstr "Elemen <%s> tidak diijinkan di dalam <%s>"
@@ -2242,19 +2224,19 @@ msgid "File %s appears multiple times in the resource"
 msgstr "Berkas %s muncul beberapa kali dalam sumber daya"
 
 #: ../gio/glib-compile-resources.c:248
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to locate “%s” in any source directory"
-msgstr "Gagal menemukan '%s' dalam direktori sumber manapun"
+msgstr "Gagal menemukan \"%s\" dalam direktori sumber manapun"
 
 #: ../gio/glib-compile-resources.c:259
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to locate “%s” in current directory"
-msgstr "Gagal menemukan '%s' pada direktori kini"
+msgstr "Gagal menemukan \"%s\" di direktori saat ini"
 
 #: ../gio/glib-compile-resources.c:290
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unknown processing option “%s”"
-msgstr "Pilihan pemrosesan tidak diketahui \"%s\""
+msgstr "Opsi pemrosesan \"%s\" tidak dikenal"
 
 #: ../gio/glib-compile-resources.c:308 ../gio/glib-compile-resources.c:354
 #, c-format
@@ -2271,12 +2253,12 @@ msgstr "Galat saat membaca berkas %s: %s"
 msgid "Error compressing file %s"
 msgstr "Galat saat memampatkan berkas %s"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:469 ../gio/glib-compile-schemas.c:1603
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:469 ../gio/glib-compile-schemas.c:1604
 #, c-format
 msgid "text may not appear inside <%s>"
 msgstr "teks tidak boleh muncul di dalam <%s>"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:664 ../gio/glib-compile-schemas.c:2037
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:664 ../gio/glib-compile-schemas.c:2053
 msgid "Show program version and exit"
 msgstr "Tampilkan versi program dan keluar"
 
@@ -2290,8 +2272,8 @@ msgid ""
 "directory)"
 msgstr "Direktori tempat berkas akan dibaca darinya (baku ke direktori kini)"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:666 ../gio/glib-compile-schemas.c:2038
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2067
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:666 ../gio/glib-compile-schemas.c:2054
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2082
 msgid "DIRECTORY"
 msgstr "DIREKTORI"
 
@@ -2316,21 +2298,18 @@ msgid "Generate dependency list"
 msgstr "Buat daftar kebergantungan"
 
 #: ../gio/glib-compile-resources.c:671
-#, fuzzy
 msgid "name of the dependency file to generate"
-msgstr "Buat daftar kebergantungan"
+msgstr "nama berkas kebergantungan yang akan dibuat"
 
 #: ../gio/glib-compile-resources.c:672
 msgid "Include phony targets in the generated dependency file"
 msgstr ""
 
 #: ../gio/glib-compile-resources.c:673
-#, fuzzy
 msgid "Don’t automatically create and register resource"
 msgstr "Jangan buat dan daftarkan sumber daya secara otomatis"
 
 #: ../gio/glib-compile-resources.c:674
-#, fuzzy
 msgid "Don’t export functions; declare them G_GNUC_INTERNAL"
 msgstr "Jangan ekspor fungsi; deklarasikan mereka G_GNUC_INTERNAL"
 
@@ -2386,21 +2365,21 @@ msgstr "nama '%s' tak valid: karakter terakhir tak boleh tanda hubung ('-')."
 msgid "invalid name '%s': maximum length is 1024"
 msgstr "nama '%s' tak valid: panjang maksimum 1024"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:901
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:902
 #, c-format
 msgid "<child name='%s'> already specified"
 msgstr "<child name='%s'> telah dinyatakan"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:927
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:928
 msgid "cannot add keys to a 'list-of' schema"
 msgstr "tak bisa menambah kunci ke skema 'list-of'"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:938
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:939
 #, c-format
 msgid "<key name='%s'> already specified"
 msgstr "<key name='%s'> telah dinyatakan"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:956
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:957
 #, c-format
 msgid ""
 "<key name='%s'> shadows <key name='%s'> in <schema id='%s'>; use <override> "
@@ -2409,7 +2388,7 @@ msgstr ""
 "<key name='%s'> membayangi <key name='%s'> di <schema id='%s'>; gunakan "
 "<override> untuk mengubah nilai"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:967
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:968
 #, c-format
 msgid ""
 "exactly one of 'type', 'enum' or 'flags' must be specified as an attribute "
@@ -2418,63 +2397,63 @@ msgstr ""
 "persis satu dari 'type', 'enum', atau 'flags' mesti dinyatakan sebagai "
 "atribut dari <key>"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:986
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:987
 #, c-format
 msgid "<%s id='%s'> not (yet) defined."
 msgstr "<%s id='%s'> belum didefinisikan."
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1001
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1002
 #, c-format
 msgid "invalid GVariant type string '%s'"
 msgstr "string jenis GVariant '%s' tidak sah"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1031
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1032
 msgid "<override> given but schema isn't extending anything"
 msgstr "<override> diberikan tapi skema tak memperluas apapun"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1044
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1045
 #, c-format
 msgid "no <key name='%s'> to override"
 msgstr "tak ada <key name='%s'> untuk ditimpa"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1052
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1053
 #, c-format
 msgid "<override name='%s'> already specified"
 msgstr "<override name='%s'> telah dinyatakan"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1125
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1126
 #, c-format
 msgid "<schema id='%s'> already specified"
 msgstr "<schema id='%s'> sudah ditentukan"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1137
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1138
 #, c-format
 msgid "<schema id='%s'> extends not yet existing schema '%s'"
 msgstr "<schema id='%s'> memperluas skema '%s' yang belum ada"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1153
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1154
 #, c-format
 msgid "<schema id='%s'> is list of not yet existing schema '%s'"
 msgstr "<schema id='%s'> adalah daftar dari skema '%s' yang belum ada"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1161
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1162
 #, c-format
 msgid "Can not be a list of a schema with a path"
 msgstr "Tak mungkin berupa suatu daftar skema dengan path"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1171
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1172
 #, c-format
 msgid "Can not extend a schema with a path"
 msgstr "Tak bisa memperluas suatu skema dengan path"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1181
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1182
 #, c-format
 msgid ""
 "<schema id='%s'> is a list, extending <schema id='%s'> which is not a list"
 msgstr ""
 "<schema id='%s'> adalah daftar, memperluas <schema id='%s'> yang bukan daftar"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1191
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1192
 #, c-format
 msgid ""
 "<schema id='%s' list-of='%s'> extends <schema id='%s' list-of='%s'> but '%s' "
@@ -2483,69 +2462,69 @@ msgstr ""
 "<schema id='%s' list-of='%s'> memperluas <schema id='%s' list-of='%s'> tapi "
 "'%s' tak memperluas '%s'"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1208
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1209
 #, c-format
 msgid "a path, if given, must begin and end with a slash"
 msgstr ""
 "suatu path, bila diberikan, harus dimulai dan diakhiri dengan garis miring"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1215
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1216
 #, c-format
 msgid "the path of a list must end with ':/'"
 msgstr "path dari suatu daftar mesti diakhiri dengan ':/'"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1247
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1248
 #, c-format
 msgid "<%s id='%s'> already specified"
 msgstr "<%s id='%s'> sudah ditentukan"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1397 ../gio/glib-compile-schemas.c:1413
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1398 ../gio/glib-compile-schemas.c:1414
 #, c-format
 msgid "Only one <%s> element allowed inside <%s>"
 msgstr "Hanya satu elemen <%s> diizinkan di dalam <%s>"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1495
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1496
 #, c-format
 msgid "Element <%s> not allowed at the top level"
 msgstr "Elemen <%s> tidak diijinkan pada aras puncak"
 
 #. Translators: Do not translate "--strict".
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1794 ../gio/glib-compile-schemas.c:1865
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1941
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1806 ../gio/glib-compile-schemas.c:1880
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1956
 #, c-format
 msgid "--strict was specified; exiting.\n"
 msgstr "--strict dinyatakan; keluar.\n"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1802
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1816
 #, c-format
 msgid "This entire file has been ignored.\n"
 msgstr "Seluruh berkas telah diabaikan.\n"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1861
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1876
 #, c-format
 msgid "Ignoring this file.\n"
 msgstr "Mengabaikan berkas ini.\n"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1901
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1916
 #, c-format
 msgid "No such key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s'"
 msgstr ""
 "Tak ada kunci '%s' dalam skema '%s' sebagaimana dinyatakan di berkas penimpa "
 "'%s'"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1907 ../gio/glib-compile-schemas.c:1965
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1993
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1922 ../gio/glib-compile-schemas.c:1980
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2008
 #, c-format
 msgid "; ignoring override for this key.\n"
 msgstr "; mengabaikan penimpaan kunci ini.\n"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1911 ../gio/glib-compile-schemas.c:1969
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1997
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1926 ../gio/glib-compile-schemas.c:1984
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2012
 #, c-format
 msgid " and --strict was specified; exiting.\n"
 msgstr " dan --strict dinyatakan; keluar.\n"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1927
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1942
 #, c-format
 msgid ""
 "error parsing key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s': %s."
@@ -2553,12 +2532,12 @@ msgstr ""
 "galat saat mengurai kunci '%s' dalam skema '%s' sebagaimana dinyatakan di "
 "berkas penimpa '%s': %s."
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1937
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1952
 #, c-format
 msgid "Ignoring override for this key.\n"
 msgstr "Mengabaikan penimpaan bagi kunci ini.\n"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1955
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1970
 #, c-format
 msgid ""
 "override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is outside the "
@@ -2567,7 +2546,7 @@ msgstr ""
 "penimpa bagi kunci '%s' dalam skema '%s' di berkas penimpa '%s' di luar "
 "jangkauan yang diberikan di dalam skema"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1983
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1998
 #, c-format
 msgid ""
 "override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is not in the "
@@ -2576,23 +2555,23 @@ msgstr ""
 "penimpa bagi kunci '%s' dalam skema '%s' di berkas penimpa '%s' tak ada di "
 "dalam daftar pilihan yang valid"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2038
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2054
 msgid "where to store the gschemas.compiled file"
 msgstr "dimana menyimpan berkas gschemas.compiled"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2039
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2055
 msgid "Abort on any errors in schemas"
 msgstr "Gugurkan pada sebarang galat dalam skema"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2040
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2056
 msgid "Do not write the gschema.compiled file"
 msgstr "Jangan menulis berkas gschema.compiled"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2041
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2057
 msgid "Do not enforce key name restrictions"
 msgstr "Jangan paksakan pembatasan nama kunci"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2070
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2085
 msgid ""
 "Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n"
 "Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n"
@@ -2602,22 +2581,22 @@ msgstr ""
 "Berkas skema diharuskan memiliki ekstensi .gschema.xml,\n"
 "dan berkas singgahan dinamai gschemas.compiled."
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2092
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2106
 #, c-format
 msgid "You should give exactly one directory name\n"
 msgstr "Anda mesti memberikan hanya satu nama direktori\n"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2131
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2148
 #, c-format
 msgid "No schema files found: "
 msgstr "Tidak menemukan berkas skema: "
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2134
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2151
 #, c-format
 msgid "doing nothing.\n"
 msgstr "tak melakukan apapun.\n"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2137
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2154
 #, c-format
 msgid "removed existing output file.\n"
 msgstr "menghapus berkas keluaran yang telah ada.\n"
@@ -2642,9 +2621,8 @@ msgid "Containing mount for file %s not found"
 msgstr "Kait wadah bagi berkas %s tak ditemukan"
 
 #: ../gio/glocalfile.c:1199
-#, fuzzy
 msgid "Can’t rename root directory"
-msgstr "Tak bisa mengubah nama direktori root"
+msgstr "Tidak bisa mengubah nama direktori root"
 
 #: ../gio/glocalfile.c:1217 ../gio/glocalfile.c:1240
 #, c-format
@@ -2652,9 +2630,8 @@ msgid "Error renaming file %s: %s"
 msgstr "Galat saat mengubah nama berkas %s: %s"
 
 #: ../gio/glocalfile.c:1224
-#, fuzzy
 msgid "Can’t rename file, filename already exists"
-msgstr "Tak bisa mengubah nama berkas, nama telah dipakai"
+msgstr "Tidak bisa mengubah nama berkas, nama telah dipakai"
 
 #: ../gio/glocalfile.c:1237 ../gio/glocalfile.c:2251 ../gio/glocalfile.c:2279
 #: ../gio/glocalfile.c:2436 ../gio/glocalfileoutputstream.c:549
@@ -2672,9 +2649,9 @@ msgid "Error removing file %s: %s"
 msgstr "Galat saat menghapus berkas %s: %s"
 
 #: ../gio/glocalfile.c:1927
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error trashing file %s: %s"
-msgstr "Galat saat membuka berkas '%s': %s"
+msgstr "Galat saat memindah berkas %s ke tong sampah: %s"
 
 #: ../gio/glocalfile.c:1950
 #, c-format
@@ -2682,24 +2659,26 @@ msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
 msgstr "Tak bisa membuat direktori tong sampah %s: %s"
 
 #: ../gio/glocalfile.c:1970
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to find toplevel directory to trash %s"
-msgstr "Tak bisa temukan direktori puncak bagi tong sampah"
+msgstr ""
+"Tidak bisa menemukan direktori puncak %s yang akan dibuang ke tong sampah"
 
 #: ../gio/glocalfile.c:2049 ../gio/glocalfile.c:2069
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to find or create trash directory for %s"
-msgstr "Tak bisa membuat direktori tong sampah %s: %s"
+msgstr "Tidak bisa menemukan atau membuat direktori tong sampah bagi %s"
 
 #: ../gio/glocalfile.c:2103
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to create trashing info file for %s: %s"
-msgstr "Tak bisa membuat berkas temporer (%s)"
+msgstr "Tidak bisa membuat berkas info pembuangan ke tong sampah bagi %s: %s"
 
 #: ../gio/glocalfile.c:2162
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to trash file %s across filesystem boundaries"
-msgstr "Tak bisa membuang berkas ke tong sampah: %s"
+msgstr ""
+"Tidak bisa membuang berkas %s ke tong sampah menyeberang batas sistem berkas"
 
 #: ../gio/glocalfile.c:2166 ../gio/glocalfile.c:2222
 #, c-format
@@ -2736,9 +2715,8 @@ msgid "Error moving file %s: %s"
 msgstr "Galat saat memindah berkas %s: %s"
 
 #: ../gio/glocalfile.c:2370
-#, fuzzy
 msgid "Can’t move directory over directory"
-msgstr "Tak bisa memindah direktori atas direktori"
+msgstr "Tidak bisa memindah direktori atas direktori"
 
 #: ../gio/glocalfile.c:2396 ../gio/glocalfileoutputstream.c:925
 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:939 ../gio/glocalfileoutputstream.c:954
@@ -3011,9 +2989,9 @@ msgid "mount doesn’t implement synchronous content type guessing"
 msgstr "mount tak mengimplementasi penebakan sinkron jenis isi"
 
 #: ../gio/gnetworkaddress.c:378
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Hostname “%s” contains “[” but not “]”"
-msgstr "Nama host '%s' memuat '[' tapi tanpa ']'"
+msgstr "Nama host \"%s\" mengandung \"[\" tapi tanpa \"]\""
 
 #: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:206 ../gio/gnetworkmonitorbase.c:310
 msgid "Network unreachable"
@@ -3043,9 +3021,8 @@ msgid "NetworkManager version too old"
 msgstr "Versi NetworkManager terlalu tua"
 
 #: ../gio/goutputstream.c:212 ../gio/goutputstream.c:560
-#, fuzzy
 msgid "Output stream doesn’t implement write"
-msgstr "Stream keluaran tak mengimplementasi penulisan"
+msgstr "Stream keluaran tidak mengimplementasikan penulisan"
 
 #: ../gio/goutputstream.c:521 ../gio/goutputstream.c:1224
 msgid "Source stream is already closed"
@@ -3053,32 +3030,31 @@ msgstr "Stream sumber telah ditutup"
 
 #: ../gio/gresolver.c:342 ../gio/gthreadedresolver.c:116
 #: ../gio/gthreadedresolver.c:126
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error resolving “%s”: %s"
-msgstr "Galat saat menguraikan '%s': %s"
+msgstr "Galat saat mengurai \"%s\": %s"
 
 #: ../gio/gresource.c:595 ../gio/gresource.c:846 ../gio/gresource.c:863
 #: ../gio/gresource.c:987 ../gio/gresource.c:1059 ../gio/gresource.c:1132
 #: ../gio/gresource.c:1202 ../gio/gresourcefile.c:453
 #: ../gio/gresourcefile.c:576 ../gio/gresourcefile.c:713
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The resource at “%s” does not exist"
-msgstr "Sumber daya pada '%s' tak ada"
+msgstr "Sumber daya pada \"%s\" tidak ada"
 
 #: ../gio/gresource.c:760
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The resource at “%s” failed to decompress"
-msgstr "Sumber daya pada '%s' gagal dibuka pemampatannya"
+msgstr "Sumber daya di \"%s\" gagal didekompresi"
 
 #: ../gio/gresourcefile.c:709
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The resource at “%s” is not a directory"
-msgstr "Sumber daya pada '%s' bukan suatu direktori"
+msgstr "Sumber daya pada \"%s\" bukan suatu direktori"
 
 #: ../gio/gresourcefile.c:917
-#, fuzzy
 msgid "Input stream doesn’t implement seek"
-msgstr "Stream masukan tak mengimplementasi pembacaan"
+msgstr "Stream masukan tidak mengimplementasikan seek"
 
 #: ../gio/gresource-tool.c:494
 msgid "List sections containing resources in an elf FILE"
@@ -3124,7 +3100,6 @@ msgid "FILE PATH"
 msgstr "BERKAS PATH"
 
 #: ../gio/gresource-tool.c:534
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Usage:\n"
 "  gresource [--section SECTION] COMMAND [ARGS…]\n"
@@ -3140,14 +3115,14 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "Cara pakai:\n"
-"  gresource [--section SEKSI] PERINTAH [ARG...]\n"
+"  gresource [--section SEKSI] PERINTAH [ARG…]\n"
 "\n"
 "Perintah:\n"
-"  help               Tampilkan informasi ini\n"
-"  sections           Lihat daftar seksi sumber daya\n"
-"  list               Lihat daftar sumber daya\n"
-"  details            Lihat daftar sumber daya dengan rincian\n"
-"  extract            Ekstrak sumber daya\n"
+"  help                      Tampilkan informasi ini\n"
+"  sections                  Lihat daftar seksi sumber daya\n"
+"  list                      Lihat daftar sumber daya\n"
+"  details                   Lihat daftar sumber daya dengan rincian\n"
+"  extract                   Ekstrak sumber daya\n"
 "\n"
 "Gunakan 'gresource help PERINTAH' untuk memperoleh bantuan terrinci.\n"
 "\n"
@@ -3205,19 +3180,20 @@ msgstr "  PATH      Path sumber daya\n"
 
 #: ../gio/gsettings-tool.c:51 ../gio/gsettings-tool.c:72
 #: ../gio/gsettings-tool.c:851
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "No such schema “%s”\n"
-msgstr "Tak ada skema '%s'\n"
+msgstr "Tidak ada skema \"%s\"\n"
 
 #: ../gio/gsettings-tool.c:57
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Schema “%s” is not relocatable (path must not be specified)\n"
-msgstr "Skema '%s' tak dapat dipindahkan (path tak boleh dinyatakan)\n"
+msgstr ""
+"Skema \"%s\" bukan yang dapat dipindahkan (path tak boleh dinyatakan)\n"
 
 #: ../gio/gsettings-tool.c:78
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Schema “%s” is relocatable (path must be specified)\n"
-msgstr "Skema '%s' tak dapat dipindahkan (path tak boleh dinyatakan)\n"
+msgstr "Skema \"%s\" bukan yang dapat dipindahkan (path mesti dinyatakan)\n"
 
 #: ../gio/gsettings-tool.c:92
 #, c-format
@@ -3297,9 +3273,8 @@ msgid "Query the range of valid values for KEY"
 msgstr "Kueri rentang nilai yang valid bagi KUNCI"
 
 #: ../gio/gsettings-tool.c:575
-#, fuzzy
 msgid "Query the description for KEY"
-msgstr "Kueri rentang nilai yang valid bagi KUNCI"
+msgstr "Kueri deskripsi bagi KUNCI"
 
 #: ../gio/gsettings-tool.c:581
 msgid "Set the value of KEY to VALUE"
@@ -3336,7 +3311,6 @@ msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]"
 msgstr "SKEMA[:PATH] [KUNCI]"
 
 #: ../gio/gsettings-tool.c:620
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Usage:\n"
 "  gsettings --version\n"
@@ -3363,7 +3337,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Cara pakai:\n"
 "  gsettings --version\n"
-"  gsettings [--schemadir SCHEMADIR] PERINTAH [ARG...]\n"
+"  gsettings [--schemadir SCHEMADIR] PERINTAH [ARG…]\n"
 "\n"
 "Perintah:\n"
 "  help                      Tampilkan informasi ini\n"
@@ -3438,9 +3412,9 @@ msgid "Empty schema name given\n"
 msgstr "Nama skema yang diberikan kosong\n"
 
 #: ../gio/gsettings-tool.c:864
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "No such key “%s”\n"
-msgstr "Tak ada kunci '%s'\n"
+msgstr "Tidak ada kunci seperti \"%s\"\n"
 
 #: ../gio/gsocket.c:369
 msgid "Invalid socket, not initialized"
@@ -3608,9 +3582,9 @@ msgid "Proxying over a non-TCP connection is not supported."
 msgstr "Proksi melalui koneksi bukan TCP tidak didukung."
 
 #: ../gio/gsocketclient.c:1110 ../gio/gsocketclient.c:1561
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Proxy protocol “%s” is not supported."
-msgstr "Protokol proksi '%s' tidak didukung."
+msgstr "Protokol proksi \"%s\" tidak didukung."
 
 #: ../gio/gsocketlistener.c:218
 msgid "Listener is already closed"
@@ -3621,18 +3595,18 @@ msgid "Added socket is closed"
 msgstr "Soket yang ditambahkan tertutup"
 
 #: ../gio/gsocks4aproxy.c:118
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "SOCKSv4 does not support IPv6 address “%s”"
-msgstr "SOCKSv4 tidak mendukung alamat IPv6 '%s'"
+msgstr "SOCKSv4 tidak mendukung alamat IPv6 \"%s\""
 
 #: ../gio/gsocks4aproxy.c:136
 msgid "Username is too long for SOCKSv4 protocol"
 msgstr "Nama pengguna terlalu panjang bagi protokol SOCKSv4"
 
 #: ../gio/gsocks4aproxy.c:153
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Hostname “%s” is too long for SOCKSv4 protocol"
-msgstr "Nama host '%s' terlalu panjang untuk protokol SOCKSv4"
+msgstr "Nama host \"%s\" terlalu panjang bagi protokol SOCKSv4"
 
 #: ../gio/gsocks4aproxy.c:179
 msgid "The server is not a SOCKSv4 proxy server."
@@ -3666,9 +3640,9 @@ msgid "SOCKSv5 authentication failed due to wrong username or password."
 msgstr "Otentikasi SOCKSv5 gagal karena nama pengguna atau kata sandi salah."
 
 #: ../gio/gsocks5proxy.c:286
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Hostname “%s” is too long for SOCKSv5 protocol"
-msgstr "Nama host '%s' terlalu panjang untuk protokol SOCKSv5"
+msgstr "Nama host \"%s\" terlalu panjang bagi protokol SOCKSv5"
 
 #: ../gio/gsocks5proxy.c:348
 msgid "The SOCKSv5 proxy server uses unknown address type."
@@ -3695,9 +3669,8 @@ msgid "Connection refused through SOCKSv5 proxy."
 msgstr "Koneksi melalui proksi SOCKSv5 ditolak."
 
 #: ../gio/gsocks5proxy.c:386
-#, fuzzy
 msgid "SOCKSv5 proxy does not support “connect” command."
-msgstr "Proksi SOCKSv5 tidak mendukung perintah 'connect'."
+msgstr "Proksi SOCSKv5 tidak mendukung perintah \"connect\"."
 
 #: ../gio/gsocks5proxy.c:392
 msgid "SOCKSv5 proxy does not support provided address type."
@@ -3708,34 +3681,34 @@ msgid "Unknown SOCKSv5 proxy error."
 msgstr "Galat tak dikenal pada proksi SOCKSv5."
 
 #: ../gio/gthemedicon.c:518
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Can’t handle version %d of GThemedIcon encoding"
-msgstr "Tak bisa menangani pengkodean GEmblem versi %d"
+msgstr "Tidak bisa menangani pengkodean versi %d dari GThemedIcon"
 
 #: ../gio/gthreadedresolver.c:118
 msgid "No valid addresses were found"
 msgstr "Tak ada alamat valid yang ditemukan"
 
 #: ../gio/gthreadedresolver.c:213
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error reverse-resolving “%s”: %s"
-msgstr "Galat saat mengurai balik '%s': %s"
+msgstr "Galat saat mengurai balik \"%s\": %s"
 
 #: ../gio/gthreadedresolver.c:550 ../gio/gthreadedresolver.c:630
 #: ../gio/gthreadedresolver.c:728 ../gio/gthreadedresolver.c:778
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "No DNS record of the requested type for “%s”"
-msgstr "Tak ada record DNS dengan tipe yang diminta bagi '%s'"
+msgstr "Tidak ada record DNS dengan tipe yang diminta bagi \"%s\""
 
 #: ../gio/gthreadedresolver.c:555 ../gio/gthreadedresolver.c:733
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Temporarily unable to resolve “%s”"
-msgstr "Sementara tidak dapat menguraikan '%s'"
+msgstr "Sementara tidak dapat mengurai \"%s\""
 
 #: ../gio/gthreadedresolver.c:560 ../gio/gthreadedresolver.c:738
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error resolving “%s”"
-msgstr "Galat saat menguraikan '%s': %s"
+msgstr "Galat saat mengurai \"%s\""
 
 #: ../gio/gtlscertificate.c:250
 msgid "Cannot decrypt PEM-encoded private key"
@@ -3853,17 +3826,15 @@ msgid "Abstract UNIX domain socket addresses not supported on this system"
 msgstr "Alamat soket domain UNIX abstrak tak didukung pada sistem ini"
 
 #: ../gio/gvolume.c:437
-#, fuzzy
 msgid "volume doesn’t implement eject"
-msgstr "kandar tidak mengimplementasikan eject"
+msgstr "volume tidak mengimplementasikan eject"
 
 #. Translators: This is an error
 #. * message for volume objects that
 #. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
 #: ../gio/gvolume.c:514
-#, fuzzy
 msgid "volume doesn’t implement eject or eject_with_operation"
-msgstr "kandar tidak mengimplementasikan eject atau eject_with_operation"
+msgstr "volume tidak mengimplementasikan eject atau eject_with_operation"
 
 #: ../gio/gwin32inputstream.c:185
 #, c-format
@@ -3923,9 +3894,9 @@ msgid "Wrong args\n"
 msgstr "Arg salah\n"
 
 #: ../glib/gbookmarkfile.c:754
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unexpected attribute “%s” for element “%s”"
-msgstr "Atribut '%s' yang tak diduga bagi elemen '%s'"
+msgstr "Atribut \"%s\" yang tidak diharapkan untuk elemen \"%s\""
 
 #: ../glib/gbookmarkfile.c:765 ../glib/gbookmarkfile.c:836
 #: ../glib/gbookmarkfile.c:846 ../glib/gbookmarkfile.c:953
@@ -3952,7 +3923,7 @@ msgstr "Tak ditemukan penanda buku yang valid di direktori data"
 #: ../glib/gbookmarkfile.c:1957
 #, fuzzy, c-format
 msgid "A bookmark for URI “%s” already exists"
-msgstr "Penanda buku bagi URI '%s' telah ada"
+msgstr "Pengguna dengan nama '%s' telah ada."
 
 #: ../glib/gbookmarkfile.c:2003 ../glib/gbookmarkfile.c:2161
 #: ../glib/gbookmarkfile.c:2246 ../glib/gbookmarkfile.c:2326
@@ -3965,7 +3936,7 @@ msgstr "Penanda buku bagi URI '%s' telah ada"
 #: ../glib/gbookmarkfile.c:3638
 #, fuzzy, c-format
 msgid "No bookmark found for URI “%s”"
-msgstr "Tak ditemukan penanda buku bagi URI '%s'"
+msgstr "Tak ditemukan penanda buku yang valid di direktori data"
 
 #: ../glib/gbookmarkfile.c:2335
 #, fuzzy, c-format
@@ -3980,12 +3951,13 @@ msgstr "Flag privat tak didefinisikan di penanda buku bagi URI '%s'"
 #: ../glib/gbookmarkfile.c:2799
 #, fuzzy, c-format
 msgid "No groups set in bookmark for URI “%s”"
-msgstr "Grup tak ditata di penanda buku bagi URI '%s'"
+msgstr "Gagal menata grup ke %ld: %s\n"
 
 #: ../glib/gbookmarkfile.c:3197 ../glib/gbookmarkfile.c:3354
 #, fuzzy, c-format
 msgid "No application with name “%s” registered a bookmark for “%s”"
-msgstr "Tak ada aplikasi dengan nama '%s' mendaftarkan penanda buku bagi '%s'"
+msgstr ""
+"Tak ditemukan aplikasi terdaftar dengan nama '%s' bagi butir dengan URI '%s'"
 
 #: ../glib/gbookmarkfile.c:3377
 #, c-format
@@ -4000,37 +3972,37 @@ msgstr "Rangkaian karakter sebagian pada akhir input"
 #: ../glib/gconvert.c:742
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot convert fallback “%s” to codeset “%s”"
-msgstr "Tidak dapat mengkonversi, kembalikan '%s' ke gugus kode '%s'"
+msgstr "Tidak bisa mengonversi '%s' ke suatu NSURL yang valid."
 
 #: ../glib/gconvert.c:1566
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The URI “%s” is not an absolute URI using the “file” scheme"
-msgstr "URI '%s' bukanlah URI absolut dengan menggunakan skema \"file\""
+msgstr "URI \"%s\" bukanlah URI absolut dengan menggunakan skema \"file\""
 
 #: ../glib/gconvert.c:1576
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The local file URI “%s” may not include a “#”"
-msgstr "URI berkas lokal '%s' tak boleh memuat '#'"
+msgstr "URI berkas lokal \"%s\" tak boleh mengandung \"#\""
 
 #: ../glib/gconvert.c:1593
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The URI “%s” is invalid"
-msgstr "URI '%s' tidak sah"
+msgstr "URI \"%s\" tidak valid"
 
 #: ../glib/gconvert.c:1605
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The hostname of the URI “%s” is invalid"
-msgstr "Nama host URI '%s' tidak sah"
+msgstr "Nama host dari URI \"%s\" tidak valid"
 
 #: ../glib/gconvert.c:1621
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The URI “%s” contains invalidly escaped characters"
-msgstr "URI '%s' berisi karakter escape yang salah"
+msgstr "URI \"%s\" mengandung karakter yang di-escape secara tidak valid"
 
 #: ../glib/gconvert.c:1716
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The pathname “%s” is not an absolute path"
-msgstr "Nama lokasi '%s' bukan lokasi absolut"
+msgstr "Nama path \"%s\" bukan lokasi absolut"
 
 #. Translators: 'before midday' indicator
 #: ../glib/gdatetime.c:199
@@ -4259,20 +4231,20 @@ msgid "Sun"
 msgstr "Min"
 
 #: ../glib/gdir.c:155
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error opening directory “%s”: %s"
-msgstr "Galat ketika membuka direktori '%s': %s"
+msgstr "Galat saat membuka direktori \"%s\": %s"
 
 #: ../glib/gfileutils.c:700 ../glib/gfileutils.c:792
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Could not allocate %lu byte to read file “%s”"
 msgid_plural "Could not allocate %lu bytes to read file “%s”"
 msgstr[0] "Tidak dapat mengalokasikan %lu byte untuk membaca berkas \"%s\""
 
 #: ../glib/gfileutils.c:717
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error reading file “%s”: %s"
-msgstr "Galat ketika membaca berkas '%s': %s"
+msgstr "Galat saat membaca berkas \"%s\": %s"
 
 #: ../glib/gfileutils.c:753
 #, c-format
@@ -4371,12 +4343,12 @@ msgid "Not a regular file"
 msgstr "Bukan berkas biasa"
 
 #: ../glib/gkeyfile.c:1212
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Key file contains line “%s” which is not a key-value pair, group, or comment"
 msgstr ""
-"Berkas kunci berisi baris '%s' yang bukan pasangan nilai kunci, kelompok "
-"atau komentar"
+"Berkas kunci mengandung baris \"%s\" yang bukan suatu pasangan kunci-nilai, "
+"kelompok, atau komentar"
 
 #: ../glib/gkeyfile.c:1269
 #, c-format
@@ -4393,80 +4365,82 @@ msgid "Invalid key name: %s"
 msgstr "Nama kunci tak valid: %s"
 
 #: ../glib/gkeyfile.c:1344
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Key file contains unsupported encoding “%s”"
-msgstr "Berkas kunci mengadung encoding yang tidak didukung '%s'"
+msgstr "Berkas kunci mengandung enkoding \"%s\" yang tidak didukung"
 
 #: ../glib/gkeyfile.c:1587 ../glib/gkeyfile.c:1760 ../glib/gkeyfile.c:3140
 #: ../glib/gkeyfile.c:3203 ../glib/gkeyfile.c:3333 ../glib/gkeyfile.c:3463
 #: ../glib/gkeyfile.c:3607 ../glib/gkeyfile.c:3836 ../glib/gkeyfile.c:3903
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Key file does not have group “%s”"
-msgstr "Berkas kunci tidak memiliki kelompok '%s'"
+msgstr "Berkas kunci tidak memiliki grup \"%s\""
 
 #: ../glib/gkeyfile.c:1715
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Key file does not have key “%s” in group “%s”"
-msgstr "Berkas kunci tidak memiliki kelompok '%s'"
+msgstr "Berkas kunci tidak memiliki kunci \"%s\" dalam kelompok \"%s\""
 
 #: ../glib/gkeyfile.c:1877 ../glib/gkeyfile.c:1993
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Key file contains key “%s” with value “%s” which is not UTF-8"
-msgstr "Berkas kunci mengandung kunci '%s' dengan nilai '%s' yang bukan UTF-8"
+msgstr ""
+"Berkas kunci mengandung kunci \"%s\" dengan nilai \"%s\" yang bukan UTF-8"
 
 #: ../glib/gkeyfile.c:1897 ../glib/gkeyfile.c:2013 ../glib/gkeyfile.c:2382
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Key file contains key “%s” which has a value that cannot be interpreted."
 msgstr ""
-"Berkas kunci mengandung kunci '%s' yang nilainya tidak dapat diterjemahkan."
+"Berkas kunci mengandung kunci \"%s\" yang nilainya tidak dapat diterjemahkan."
 
 #: ../glib/gkeyfile.c:2600 ../glib/gkeyfile.c:2969
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Key file contains key “%s” in group “%s” which has a value that cannot be "
 "interpreted."
 msgstr ""
-"Berkas kunci mengandung kunci '%s' yang nilainya tidak dapat diterjemahkan."
+"Berkas kunci mengandung kunci \"%s\" dalam grup \"%s\" yang nilainya tidak "
+"dapat diterjemahkan."
 
 #: ../glib/gkeyfile.c:2678 ../glib/gkeyfile.c:2755
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Key “%s” in group “%s” has value “%s” where %s was expected"
-msgstr "Kunci '%s' dalam grup '%s' bernilai '%s' padahal diharapkan %s"
+msgstr "Kunci \"%s\" dalam grup \"%s\" bernilai \"%s\" padahal diharapkan %s"
 
 #: ../glib/gkeyfile.c:4143
 msgid "Key file contains escape character at end of line"
 msgstr "Berkas kunci mengandung karakter escape pada akhir baris"
 
 #: ../glib/gkeyfile.c:4165
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Key file contains invalid escape sequence “%s”"
-msgstr "Berkas kunci berisi '%s'"
+msgstr "Berkas kunci memuat urutan escape \"%s\" yang tidak valid"
 
 #: ../glib/gkeyfile.c:4307
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a number."
-msgstr "Nilai '%s' tidak dapat diterjemahkan sebagai sebuah nomor."
+msgstr "Nilai \"%s\" tidak bisa diterjemahkan sebagai sebuah bilangan."
 
 #: ../glib/gkeyfile.c:4321
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Integer value “%s” out of range"
-msgstr "Nilai integer '%s' di luar jangkauan"
+msgstr "Nilai bilangan bulat \"%s\" di luar jangkauan"
 
 #: ../glib/gkeyfile.c:4354
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a float number."
-msgstr "Nilai '%s' tidak dapat diterjemahkan sebagai angka pecahan."
+msgstr "Nilai \"%s\" tidak dapat diterjemahkan sebagai sebuah bilangan float."
 
 #: ../glib/gkeyfile.c:4393
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a boolean."
-msgstr "Nilai '%s' tidak dapat diterjemahkan sebagai suatu nilai boolean."
+msgstr "Nilai \"%s\" tidak dapat diterjemahkan sebagai sebuah boolean."
 
 #: ../glib/gmappedfile.c:129
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to get attributes of file “%s%s%s%s”: fstat() failed: %s"
-msgstr "Gagal mengambil atribut berkas '%s%s%s%s': fstat() gagal: %s"
+msgstr "Gagal mengambil atribut berkas \"%s%s%s%s\": fstat() gagal: %s"
 
 #: ../glib/gmappedfile.c:195
 #, c-format
@@ -4474,9 +4448,9 @@ msgid "Failed to map %s%s%s%s: mmap() failed: %s"
 msgstr "Gagal memetakan %s%s%s%s: mmap() gagal: %s"
 
 #: ../glib/gmappedfile.c:262
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to open file “%s”: open() failed: %s"
-msgstr "Gagal saat membuka berkas '%s': open() gagal: %s"
+msgstr "Gagal membuka berkas \"%s\": open() gagal: %s"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:397 ../glib/gmarkup.c:439
 #, c-format
@@ -4690,9 +4664,8 @@ msgstr ""
 "pemrosesan"
 
 #: ../glib/goption.c:861
-#, fuzzy
 msgid "[OPTION…]"
-msgstr "[OPSI...]"
+msgstr "[OPSI…]"
 
 #: ../glib/goption.c:977
 msgid "Help Options:"
@@ -4715,24 +4688,24 @@ msgid "Options:"
 msgstr "Opsi:"
 
 #: ../glib/goption.c:1113 ../glib/goption.c:1183
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cannot parse integer value “%s” for %s"
-msgstr "Tidak dapat menguraikan nilai integer '%s' untuk %s"
+msgstr "Tidak bisa mengurai nilai bilangan bulat \"%s\" untuk \"%s\""
 
 #: ../glib/goption.c:1123 ../glib/goption.c:1191
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Integer value “%s” for %s out of range"
-msgstr "Nilai integer '%s' di luar jangkauan"
+msgstr "Nilai bilangan bulat \"%s\" untuk %s di luar jangkauan"
 
 #: ../glib/goption.c:1148
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cannot parse double value “%s” for %s"
-msgstr "Tidak dapat mengurai nilai ganda '%s' untuk %s"
+msgstr "Tidak bisa mengurai nilai double \"%s\" bagi %s"
 
 #: ../glib/goption.c:1156
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Double value “%s” for %s out of range"
-msgstr "Nilai double '%s' untuk %s di luar jangkauan"
+msgstr "Nilai double \"%s\" untuk %s di luar jangkauan"
 
 #: ../glib/goption.c:1448 ../glib/goption.c:1527
 #, c-format
@@ -5078,18 +5051,16 @@ msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
 msgstr "Galat saat mengkompail ekspresi reguler %s pada karakter %d: %s"
 
 #: ../glib/gregex.c:2413
-#, fuzzy
 msgid "hexadecimal digit or “}” expected"
-msgstr "digit heksadesimal diharapkan"
+msgstr "digit heksadesimal atau \"}\" diharapkan"
 
 #: ../glib/gregex.c:2429
 msgid "hexadecimal digit expected"
 msgstr "digit heksadesimal diharapkan"
 
 #: ../glib/gregex.c:2469
-#, fuzzy
 msgid "missing “<” in symbolic reference"
-msgstr "kehilangan '<' di acuan simbolis"
+msgstr "kurang \"<\" dalam acuan simbolis"
 
 #: ../glib/gregex.c:2478
 msgid "unfinished symbolic reference"
@@ -5108,21 +5079,19 @@ msgid "illegal symbolic reference"
 msgstr "acuan simbolis yang tak legal"
 
 #: ../glib/gregex.c:2576
-#, fuzzy
 msgid "stray final “\\”"
-msgstr "'\\' akhir yang tercecer"
+msgstr "\"\\\" akhir yang tersesat"
 
 #: ../glib/gregex.c:2580
 msgid "unknown escape sequence"
 msgstr "urutan escape tak dikenal"
 
 #: ../glib/gregex.c:2590
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error while parsing replacement text “%s” at char %lu: %s"
-msgstr "Galat saat mengurai teks penggani \"%s\" pada karakter %lu: %s"
+msgstr "Galat saat mengurai teks pengganti \"%s\" pada karakter %lu: %s"
 
 #: ../glib/gshell.c:94
-#, fuzzy
 msgid "Quoted text doesn’t begin with a quotation mark"
 msgstr "Teks yang dikutip tidak dimulai dengan tanda kutip"
 
@@ -5133,17 +5102,16 @@ msgstr ""
 "lain"
 
 #: ../glib/gshell.c:580
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Text ended just after a “\\” character. (The text was “%s”)"
-msgstr ""
-"Teks berakhir saat setelah karakter '\\' dijumpai. (Teksnya adalah '%s')"
+msgstr "Teks berakhir tepat setelah karakter \"\\\". (Teksnya adalah \"%s\")"
 
 #: ../glib/gshell.c:587
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was “%s”)"
 msgstr ""
-"Teks berakhir sebelum tanda kutip pasangannya ditemukan untuk %c.  (Tesknya "
-"adalah '%s')"
+"Teks berakhir sebelum tanda kutip pasangannya ditemukan untuk %c. (Teksnya "
+"adalah \"%s\")"
 
 #: ../glib/gshell.c:599
 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
@@ -5196,14 +5164,14 @@ msgid "Failed to fork (%s)"
 msgstr "Gagal saat fork (%s)"
 
 #: ../glib/gspawn.c:1488 ../glib/gspawn-win32.c:368
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to change to directory “%s” (%s)"
-msgstr "Gagal saat mengganti direktori ke '%s' (%s)"
+msgstr "Gagal pindah ke direktori \"%s\" (%s)"
 
 #: ../glib/gspawn.c:1498
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)"
-msgstr "Gagal saat menjalankan proses child '%s' (%s)"
+msgstr "Gagal menjalankan proses anak \"%s\" (%s)"
 
 #: ../glib/gspawn.c:1508
 #, c-format
@@ -5216,9 +5184,9 @@ msgid "Failed to fork child process (%s)"
 msgstr "Gagal saat fork proses child (%s)"
 
 #: ../glib/gspawn.c:1525
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unknown error executing child process “%s”"
-msgstr "Terjadi galat ketika mengeksekusi anak proses \"%s\""
+msgstr "Galat tak dikenal ketika menjalankan proses anak \"%s\""
 
 #: ../glib/gspawn.c:1549
 #, c-format


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]