[gnome-games] Update Hungarian translation



commit 3d6271f316b959c711b76956e0c41216614d461b
Author: Balázs Meskó <meskobalazs fedoraproject org>
Date:   Sun Mar 19 00:04:03 2017 +0000

    Update Hungarian translation

 po/hu.po |  454 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------
 1 files changed, 359 insertions(+), 95 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index a530a3a..caf0d3d 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -3,26 +3,27 @@
 # This file is distributed under the same license as the gnome-games package.
 #
 # Balázs Úr <urbalazs gmail com>, 2016.
+# Gabor Kelemen <kelemeng at ubuntu dot com>, 2017.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-games master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "games&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-15 14:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-15 19:03+0200\n"
-"Last-Translator: Meskó Balázs <meskobalazs gmail com>\n"
-"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-17 08:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-03-19 01:03+0100\n"
+"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at ubuntu dot com>\n"
+"Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n"
 "Language: hu\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.9\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
 
 #: ../data/org.gnome.Games.appdata.xml.in.h:1
 #: ../data/org.gnome.Games.desktop.in.h:1
 #: ../data/ui/collection-header-bar.ui.h:1 ../data/ui/display-header-bar.ui.h:1
-#: ../src/ui/application.vala:16
+#: ../src/ui/application.vala:17
 msgid "Games"
 msgstr "Játékok"
 
@@ -43,20 +44,20 @@ msgstr ""
 #: ../data/org.gnome.Games.appdata.xml.in.h:4
 msgid ""
 "You want to install Games if you just want a very simple and comfortable way "
-"to play your games and you don't need advanced features such as speedrunning "
+"to play your games and you don’t need advanced features such as speedrunning "
 "tools or video game development tools."
 msgstr ""
 "Akkor kell telepítenie a Játékokat, ha nagyon egyszerű és kényelmes módszert "
 "szeretne a játékok elindításához, és nincs szüksége olyan speciális "
-"funkciókra, mint például sebességfuttató eszközök vagy videojáték fejlesztői "
-"eszközök."
+"funkciókra, mint például gyors végigjátszást segítő eszközök vagy videojáték "
+"fejlesztői eszközök."
 
 #: ../data/org.gnome.Games.appdata.xml.in.h:5
 msgid "Features:"
 msgstr "Szolgáltatások:"
 
 #: ../data/org.gnome.Games.appdata.xml.in.h:6
-msgid "List your installed games, your Steam games, your game ROMs..."
+msgid "List your installed games, your Steam games, your game ROMs…"
 msgstr "Telepített játékok, Steam játékok, játék ROM-ok, stb. felsorolása"
 
 #: ../data/org.gnome.Games.appdata.xml.in.h:7
@@ -83,6 +84,42 @@ msgstr "Videojáték-gyűjtemény elindítása és megtekintése"
 msgid "game;videogame;video game;player;"
 msgstr "játék;videojáték;videó játék;lejátszó;"
 
+#: ../data/org.gnome.Games.gschema.xml.h:1 ../data/ui/display-header-bar.ui.h:3
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Teljes képernyő"
+
+#: ../data/org.gnome.Games.gschema.xml.h:2
+msgid "Whether the games should be displayed in full screen or not."
+msgstr "A játékok teljes képernyősek legyenek-e vagy sem."
+
+#: ../data/org.gnome.Games.gschema.xml.h:3
+msgid "Video filter"
+msgstr "Videoszűrő"
+
+#: ../data/org.gnome.Games.gschema.xml.h:4
+msgid ""
+"Filter for the game video output. Allowed values are: “smooth” (blurry "
+"pixels), “sharp” (blocky pixels)."
+msgstr ""
+"A játék videokimenetének szűrése. Lehetséges értékek: „smooth” (homályos "
+"pixelek), „sharp” (kockás pixelek)."
+
+#: ../data/org.gnome.Games.gschema.xml.h:5
+msgid "Window maximized"
+msgstr "Teljes méretű ablak"
+
+#: ../data/org.gnome.Games.gschema.xml.h:6
+msgid "Window maximized state."
+msgstr "Az ablak maximalizált állapota."
+
+#: ../data/org.gnome.Games.gschema.xml.h:7
+msgid "Window size"
+msgstr "Ablakméret"
+
+#: ../data/org.gnome.Games.gschema.xml.h:8
+msgid "Window size (width and height)."
+msgstr "Ablakméret (szélesség és magasság)."
+
 #: ../data/gtk/menus.ui.h:1
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Beállítások"
@@ -95,6 +132,10 @@ msgstr "_Névjegy"
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Kilépés"
 
+#: ../data/ui/collection-box.ui.h:1
+msgid "Loading"
+msgstr "Betöltés"
+
 #: ../data/ui/collection-header-bar.ui.h:2
 msgid "Search"
 msgstr "Keresés"
@@ -103,17 +144,13 @@ msgstr "Keresés"
 msgid "Back"
 msgstr "Vissza"
 
-#: ../data/ui/display-header-bar.ui.h:3
-msgid "Fullscreen"
-msgstr "Teljes képernyő"
-
 #: ../data/ui/display-header-bar.ui.h:4
 msgid "Restore"
 msgstr "Visszaállítás"
 
 #: ../data/ui/dummy-display.ui.h:1
-msgid "<b><span size=\"large\">This is a dummy game display</span></b>"
-msgstr "<b><span size=\"large\">Ez egy üres játékmegjelenítő</span></b>"
+msgid "This is a dummy game display"
+msgstr "Ez egy üres játékmegjelenítő"
 
 #: ../data/ui/dummy-display.ui.h:2
 msgid "If you see this, this is a bug."
@@ -142,11 +179,19 @@ msgstr "Adathordozó"
 msgid "Plugins"
 msgstr "Bővítmények"
 
+#: ../data/ui/preferences-page-video.ui.h:1
+msgid "Filter"
+msgstr "Szűrő"
+
 #: ../data/ui/preferences-window.ui.h:1
 msgid "Preferences"
 msgstr "Beállítások"
 
-#: ../data/ui/preferences-window.ui.h:2
+#: ../data/ui/preferences-window.ui.h:2 ../src/ui/preferences-page-video.vala:6
+msgid "Video"
+msgstr "Videó"
+
+#: ../data/ui/preferences-window.ui.h:3
 #: ../src/ui/preferences-page-plugins.vala:6
 msgid "Extensions"
 msgstr "Kiterjesztések"
@@ -168,13 +213,11 @@ msgid "Cancel"
 msgstr "Mégse"
 
 #: ../data/ui/remote-display.ui.h:1
-msgid "<b><span size=\"large\">Use the game's own window to play it</span></b>"
-msgstr ""
-"<b><span size=\"large\">Használja a játék saját ablakát az elindításához</"
-"span></b>"
+msgid "Use the game’s own window to play it"
+msgstr "A játék saját ablakát kell használnia az elindításához"
 
 #: ../data/ui/remote-display.ui.h:2
-msgid "This game isn't integrated to GNOME Games."
+msgid "This game isn’t integrated to GNOME Games."
 msgstr "Ez a játék nincs integrálva a GNOME Játékokkal."
 
 #: ../data/ui/remote-display.ui.h:3
@@ -203,112 +246,108 @@ msgstr "Visszaállítás"
 
 #: ../plugins/desktop/src/desktop-tracker-query.vala:56
 #, c-format
-msgid "Invalid command '%s'."
+msgid "Invalid command “%s”."
 msgstr "Érvénytelen parancs: „%s”."
 
 #: ../plugins/desktop/src/desktop-tracker-query.vala:84
 #, c-format
-msgid "Tracker listed file not found: '%s'."
+msgid "Tracker listed file not found: “%s”."
 msgstr "A követő által listázott fájl nem található: „%s”."
 
 #: ../plugins/desktop/src/desktop-tracker-query.vala:90
 #, c-format
-msgid "Couldn't parse desktop entry '%s'."
+msgid "Couldn’t parse desktop entry “%s”."
 msgstr "A(z) „%s” asztalbejegyzés nem dolgozható fel."
 
 #: ../plugins/desktop/src/desktop-tracker-query.vala:103
 #, c-format
-msgid "'%s' has blacklisted category '%s'."
+msgid "“%s” has blacklisted category “%s”."
 msgstr "A(z) „%s” „%s” kategóriája feketelistán van."
 
 #: ../plugins/desktop/src/desktop-tracker-query.vala:112
 #, c-format
-msgid "'%s' has blacklisted executable '%s'."
+msgid "“%s” has blacklisted executable “%s”."
 msgstr "A(z) „%s” „%s” futtatható állománya feketelistán van."
 
 #: ../plugins/desktop/src/desktop-tracker-query.vala:119
 #, c-format
-msgid "'%s' is blacklisted."
+msgid "“%s” is blacklisted."
 msgstr "A(z) „%s” feketelistán van."
 
 #: ../plugins/dreamcast/src/dreamcast-header.vala:54
-msgid "The file doesn't have a Dreamcast header."
+msgid "The file doesn’t have a Dreamcast header."
 msgstr "A fájlnak nincs Dreamcast fejléce."
 
-#: ../plugins/game-boy/src/game-boy-header.vala:97
-msgid "The file doesn't have a Game Boy header."
-msgstr "A fájlnak nincs Game Boy fejléce."
-
 #: ../plugins/game-cube/src/game-cube-header.vala:20
-msgid "The file doesn't have a Game Cube header."
+msgid "The file doesn’t have a Game Cube header."
 msgstr "A fájlnak nincs Game Cube fejléce."
 
 #: ../plugins/love/src/love-package.vala:13
 #: ../plugins/love/src/love-package.vala:17
 #, c-format
-msgid "This doesn't represent a valid LÖVE package: '%s'."
+msgid "This doesn’t represent a valid LÖVE package: “%s”."
 msgstr "Ez nem egy érvényes LÖVE csomagot képvisel: „%s”."
 
-#: ../plugins/mame/src/mame-game-uri-adapter.vala:17
+#: ../plugins/mame/src/mame-game-uri-adapter.vala:16
 #, c-format
-msgid "Invalid MAME game id '%s' for '%s'."
+msgid "Invalid MAME game id “%s” for “%s”."
 msgstr "A(z) „%s” egy érvénytelen MAME játékazonosító ehhez: „%s”."
 
 #: ../plugins/master-system/src/master-system-header.vala:69
-msgid "The file doesn't have a Master System header."
+msgid "The file doesn’t have a Master System header."
 msgstr "A fájlnak nincs Master System fejléce."
 
-#: ../plugins/mega-drive/src/mega-drive-header.vala:63
-#: ../plugins/mega-drive/src/mega-drive-header.vala:79
-msgid "The file doesn't have a Genesis/Sega 32X/Sega CD/Sega Pico header."
+#: ../plugins/mega-drive/src/mega-drive-header.vala:65
+#: ../plugins/mega-drive/src/mega-drive-header.vala:84
+msgid "The file doesn’t have a Genesis/Sega 32X/Sega CD/Sega Pico header."
 msgstr "A fájlnak nincs Genesis/Sega 32X/Sega CD/Sega Pico fejléce."
 
-#: ../plugins/mega-drive/src/mega-drive-plugin.vala:106
+#: ../plugins/mega-drive/src/mega-drive-plugin.vala:119
 #: ../plugins/sega-saturn/src/sega-saturn-plugin.vala:42
 #, c-format
-msgid "The file '%s' doesn't have a track."
+msgid "The file “%s” doesn’t have a track."
 msgstr "A(z) „%s” fájlnak nincs sávja."
 
-#: ../plugins/mega-drive/src/mega-drive-plugin.vala:112
+#: ../plugins/mega-drive/src/mega-drive-plugin.vala:125
 #: ../plugins/sega-saturn/src/sega-saturn-plugin.vala:48
 #, c-format
-msgid "The file '%s' doesn't have a valid binary file format."
+msgid "The file “%s” doesn’t have a valid binary file format."
 msgstr "A(z) „%s” fájlnak nincs érvényes bináris fájlformátuma."
 
-#: ../plugins/mega-drive/src/mega-drive-plugin.vala:115
+#: ../plugins/mega-drive/src/mega-drive-plugin.vala:128
 #: ../plugins/sega-saturn/src/sega-saturn-plugin.vala:51
 #, c-format
-msgid "The file '%s' doesn't have a valid track mode for track %d."
+msgid "The file “%s” doesn’t have a valid track mode for track %d."
 msgstr "A(z) „%s” fájlnak nincs érvényes sáv módja a(z) %d. sávhoz."
 
-#: ../plugins/playstation/src/playstation-game-factory.vala:66
+#: ../plugins/playstation/src/playstation-game-factory.vala:65
 #, c-format
 msgid "Disc with disc_id %s is unknown"
 msgstr "A(z) %s azonosítójú lemez ismeretlen"
 
-#: ../plugins/playstation/src/playstation-header.vala:48
+#: ../plugins/playstation/src/playstation-header.vala:49
 #, c-format
-msgid "Invalid PlayStation header: disc ID not found in '%s'."
+msgid "Invalid PlayStation header: disc ID not found in “%s”."
 msgstr ""
 "Érvénytelen PlayStation fejléc: a lemezazonosító nem található itt: „%s”."
 
 #: ../plugins/sega-saturn/src/sega-saturn-header.vala:54
-msgid "The file doesn't have a Sega Saturn header."
+msgid "The file doesn’t have a Sega Saturn header."
 msgstr "A fájlnak nincs Sega Saturn fejléce."
 
 #: ../plugins/sega-saturn/src/sega-saturn-plugin.vala:55
 #, c-format
-msgid "The file '%s' doesn't have a valid Sega Saturn binary file."
+msgid "The file “%s” doesn’t have a valid Sega Saturn binary file."
 msgstr "A(z) „%s” fájlnak nincs érvényes Sega Saturn bináris fájlja."
 
 #: ../plugins/steam/src/steam-game-source.vala:99
 #, c-format
-msgid "Couldn't get Steam appid from manifest '%s'."
+msgid "Couldn’t get Steam appid from manifest “%s”."
 msgstr "A Steam alkalmazásazonosító nem nyerhető ki a(z) „%s” leíróból."
 
 #: ../plugins/steam/src/steam-registry.vala:68
 #, c-format
-msgid "File '%s' doesn't exist."
+msgid "File “%s” doesn’t exist."
 msgstr "A(z) „%s” fájl nem létezik."
 
 #: ../plugins/steam/src/steam-registry.vala:96
@@ -324,7 +363,7 @@ msgid "Unexpected token '}'."
 msgstr "Váratlan „{” token."
 
 #: ../plugins/steam/src/steam-title.vala:17
-msgid "Couldn't get name from Steam registry."
+msgid "Couldn’t get name from Steam registry."
 msgstr "A név nem nyerhető ki a Steam nyilvántartásból."
 
 #: ../plugins/wii/src/wii-header.vala:20
@@ -333,21 +372,21 @@ msgid "Invalid Wii header size: %s"
 msgstr "Érvénytelen Wii fejlécméret: %s"
 
 #: ../plugins/wii/src/wii-header.vala:33 ../plugins/wii/src/wii-header.vala:44
-msgid "The file doesn't have a Wii header."
+msgid "The file doesn’t have a Wii header."
 msgstr "A fájlnak nincs Wii fejléce."
 
 #: ../plugins/wii/src/wii-header.vala:55
 #, c-format
-msgid "Couldn't read file: %s"
+msgid "Couldn’t read file: %s"
 msgstr "A fájl nem olvasható: %s"
 
-#: ../src/command/command-runner.vala:30
-msgid "Invalid command: it doesn't have any argument."
-msgstr "Érvénytelen parancs: nincs egyetlen argumentuma sem."
+#: ../src/command/command-runner.vala:33
+msgid "The game doesn’t have a valid command."
+msgstr "A fájlnak nincs Wii fejléce."
 
-#: ../src/command/command-runner.vala:59
+#: ../src/command/command-runner.vala:64
 #, c-format
-msgid "Couldn't run '%s': execution failed."
+msgid "Couldn’t run “%s”: execution failed."
 msgstr "A(z) „%s” nem futtatható: végrehajtás sikertelen."
 
 #: ../src/core/media-set/media-set.vala:31
@@ -362,7 +401,7 @@ msgstr "Érvénytelen bővítményleíró: %s"
 
 #: ../src/core/plugin-registrar.vala:48 ../src/core/plugin-registrar.vala:52
 #, c-format
-msgid "Couldn't create a new instance of plugin in '%s'."
+msgid "Couldn’t create a new instance of plugin in “%s”."
 msgstr "Nem hozható létre a bővítmény új példánya itt: „%s”."
 
 #: ../src/gameinfo/gameinfo-disc-id-disc-title.vala:24
@@ -372,104 +411,304 @@ msgstr "%d. lemez"
 
 #: ../src/gameinfo/gameinfo-doc.vala:15
 #, c-format
-msgid "No game title found for disc ID '%s'."
+msgid "No game title found for disc ID “%s”."
 msgstr "Nem található játékcím a(z) „%s” lemezazonosítóhoz."
 
 #: ../src/gameinfo/gameinfo-doc.vala:31
 #, c-format
-msgid "No disc title found for disc ID '%s'."
+msgid "No disc title found for disc ID “%s”."
 msgstr "Nem található lemezcím a(z) „%s” lemezazonosítóhoz."
 
 #: ../src/gameinfo/gameinfo-doc.vala:41
 #, c-format
-msgid "No disc set ID found for disc ID '%s'."
+msgid "No disc set ID found for disc ID “%s”."
 msgstr "Nem található lemezkészlet-azonosító a(z) „%s” lemezazonosítóhoz."
 
 #: ../src/gameinfo/gameinfo-doc.vala:49 ../src/gameinfo/gameinfo-doc.vala:59
 #, c-format
-msgid "No disc found for disc ID '%s'."
+msgid "No disc found for disc ID “%s”."
 msgstr "Nem található lemez a(z) „%s” lemezazonosítóhoz."
 
 #: ../src/gamepad/gamepad-mapping.vala:12
-msgid "The mapping string can't be null."
+msgid "The mapping string can’t be null."
 msgstr "A leképező karakterlánc nem lehet null."
 
 #: ../src/gamepad/gamepad-mapping.vala:15
-msgid "The mapping string can't be empty."
+msgid "The mapping string can’t be empty."
 msgstr "A leképező karakterlánc nem lehet üres."
 
 #: ../src/gamepad/linux/linux-raw-gamepad.vala:42
 #, c-format
-msgid "Unable to open file '%s': %s"
+msgid "Unable to open file “%s”: %s"
 msgstr "A(z) „%s” fájl nem nyitható meg: %s"
 
 #: ../src/gamepad/linux/linux-raw-gamepad.vala:46
 #, c-format
-msgid "Evdev is unable to open '%s': %s"
+msgid "Evdev is unable to open “%s”: %s"
 msgstr "Az evdev nem tudja megnyitni a(z) „%s” fájlt: %s"
 
-#: ../src/retro/retro-runner.vala:228
+#: ../src/retro/retro-core-source.vala:35
 #, c-format
-msgid "Invalid game file: '%s'."
-msgstr "Érvénytelen játékfájl: „%s”."
+msgid "No module found for platform “%s” and MIME types [ “%s” ]."
+msgstr ""
+"Nem található modul a(z) „%s” platformhoz és a(z) [ „%s” ] MIME típusokhoz."
 
-#: ../src/retro/retro-runner.vala:238
+#: ../src/retro/retro-core-source.vala:35
+msgid "”, “"
+msgstr "”, “"
+
+#: ../src/retro/retro-core-source.vala:74
+#, c-format
+msgid "This game requires the %s firmware file to run."
+msgstr "Ennek a játéknak a futtatásához a(z) %s firmware fájl szükséges."
+
+#: ../src/retro/retro-core-source.vala:91
 #, c-format
-msgid "Couldn't run game: module '%s' not found."
-msgstr "A játék nem futtatható: a(z) „%s” modul nem található."
+msgid ""
+"This game requires the %s firmware file with a MD5 fingerprint of %s to run."
+msgstr ""
+"Ennek a játéknak a futtatásához a(z) %s, %s MD5 ujjlenyomattal ellátott "
+"firmware fájl szükséges."
 
-#: ../src/retro/retro-runner.vala:245
+#: ../src/retro/retro-core-source.vala:97
 #, c-format
 msgid ""
-"Couldn't run game: module '%s' not found and no module found for MIME types "
-"%s."
+"This game requires the %s firmware file with a SHA-512 fingerprint of %s to "
+"run."
+msgstr ""
+"Ennek a játéknak a futtatásához a(z) %s, %s SHA-512 ujjlenyomattal ellátott "
+"firmware fájl szükséges."
+
+#: ../src/retro/retro-platform.vala:7
+msgid "Amiga"
+msgstr "Amiga"
+
+#: ../src/retro/retro-platform.vala:9
+msgid "Atari 2600"
+msgstr "Atari 2600"
+
+#: ../src/retro/retro-platform.vala:11
+msgid "Atari 5200"
+msgstr "Atari 5200"
+
+#: ../src/retro/retro-platform.vala:13
+msgid "Atari 7800"
+msgstr "Atari 7800"
+
+#: ../src/retro/retro-platform.vala:15
+msgid "DOOM"
+msgstr "DOOM"
+
+#: ../src/retro/retro-platform.vala:17
+msgid "Dreamcast"
+msgstr "Dreamcast"
+
+#. translators: only released in eastern Asia
+#: ../src/retro/retro-platform.vala:20
+msgid "Famicom Disk System"
+msgstr "Famicom Disk System"
+
+#: ../src/retro/retro-platform.vala:22
+msgid "Game Boy"
+msgstr "Game Boy"
+
+#: ../src/retro/retro-platform.vala:24
+msgid "Game Boy Color"
+msgstr "Game Boy Color"
+
+#: ../src/retro/retro-platform.vala:26
+msgid "Game Boy Advance"
+msgstr "Game Boy Advance"
+
+#: ../src/retro/retro-platform.vala:28
+msgid "Nintendo GameCube"
+msgstr "Nintendo GameCube"
+
+#: ../src/retro/retro-platform.vala:30
+msgid "Game Gear"
+msgstr "Game Gear"
+
+#. translators: the "Multiple Arcade Machine Emulator"
+#: ../src/retro/retro-platform.vala:33
+msgid "MAME"
+msgstr "MAME"
+
+#: ../src/retro/retro-platform.vala:35
+msgid "Neo Geo Pocket"
+msgstr "Neo Geo Pocket"
+
+#. translators: known as "Famicom" in eastern Asia
+#: ../src/retro/retro-platform.vala:38
+msgid "Nintendo Entertainment System"
+msgstr "Nintendo Entertainment System"
+
+#: ../src/retro/retro-platform.vala:40
+msgid "Nintendo 64"
+msgstr "Nintendo 64"
+
+#: ../src/retro/retro-platform.vala:42
+msgid "Nintendo DS"
+msgstr "Nintendo DS"
+
+#: ../src/retro/retro-platform.vala:44
+msgid "Nintendo 3DS"
+msgstr "Nintendo 3DS"
+
+#: ../src/retro/retro-platform.vala:46
+msgid "PlayStation"
+msgstr "PlayStation"
+
+#: ../src/retro/retro-platform.vala:48
+msgid "PlayStation 2"
+msgstr "PlayStation 2"
+
+#: ../src/retro/retro-platform.vala:50
+msgid "PlayStation 3"
+msgstr "PlayStation 3"
+
+#: ../src/retro/retro-platform.vala:52
+msgid "PlayStation 4"
+msgstr "PlayStation 4"
+
+#: ../src/retro/retro-platform.vala:54
+msgid "PlayStation Portable"
+msgstr "PlayStation Portable"
+
+#: ../src/retro/retro-platform.vala:56
+msgid "PlayStation Vita"
+msgstr "PlayStation Vita"
+
+#. translators: known as "Mega Drive 32X", "Mega 32X" or "Super 32X" in other places
+#: ../src/retro/retro-platform.vala:59
+msgid "Genesis 32X"
+msgstr "Genesis 32X"
+
+#. translators: known as "Mega-CD" in most of the world
+#: ../src/retro/retro-platform.vala:62
+msgid "Sega CD"
+msgstr "Sega CD"
+
+#. translators: known as "Mega-CD 32X" in most of the world
+#: ../src/retro/retro-platform.vala:65
+msgid "Sega CD 32X"
+msgstr "Sega CD 32X"
+
+#. translators: known as "Mega Drive" in most of the world
+#: ../src/retro/retro-platform.vala:68
+msgid "Sega Genesis"
+msgstr "Sega Genesis"
+
+#. translators: also known as "Sega Mark III" in eastern asia
+#: ../src/retro/retro-platform.vala:71
+msgid "Sega Master System"
+msgstr "Sega Master System"
+
+#: ../src/retro/retro-platform.vala:73
+msgid "Sega Pico"
+msgstr "Sega Pico"
+
+#: ../src/retro/retro-platform.vala:75
+msgid "Sega Saturn"
+msgstr "Sega Saturn"
+
+#: ../src/retro/retro-platform.vala:77
+msgid "SG-1000"
+msgstr "SG-1000"
+
+#. translators: known as "Super Famicom" in eastern Asia
+#: ../src/retro/retro-platform.vala:80
+msgid "Super Nintendo Entertainment System"
+msgstr "Super Nintendo Entertainment System"
+
+#. translators: known as "PC Engine" in eastern Asia and France
+#: ../src/retro/retro-platform.vala:83
+msgid "TurboGrafx-16"
+msgstr "TurboGrafx-16"
+
+#. translators: known as "CD-ROM²" in eastern Asia and France
+#: ../src/retro/retro-platform.vala:86
+msgid "TurboGrafx-CD"
+msgstr "TurboGrafx-CD"
+
+#: ../src/retro/retro-platform.vala:88
+msgid "Wii"
+msgstr "Wii"
+
+#: ../src/retro/retro-platform.vala:90
+msgid "Wii U"
+msgstr "Wii U"
+
+#: ../src/retro/retro-platform.vala:92
+msgid "WiiWare"
+msgstr "WiiWare"
+
+#: ../src/retro/retro-runner.vala:214
+#, c-format
+msgid "Invalid game file: “%s”."
+msgstr "Érvénytelen játékfájl: „%s”."
+
+#: ../src/retro/retro-runner.vala:557
+#, c-format
+msgid "The system “%s” isn’t supported yet, but full support is planned."
 msgstr ""
-"A játék nem futtatható: a(z) „%s” modul nem található, és nem található "
-"modul a(z) %s MIME-típusokhoz."
+"A(z) „%s” rendszer még nem támogatott, de a teljes támogatás tervezett."
 
-#: ../src/retro/retro-runner.vala:444
-msgid "Couldn't write snapshot."
-msgstr "A pillanatkép nem írható."
+#: ../src/retro/retro-runner.vala:560
+msgid "The system isn’t supported yet, but full support is planned."
+msgstr "A rendszer még nem támogatott, de a teljes támogatás tervezett."
 
-#: ../src/ui/application.vala:154
+#: ../src/ui/application.vala:174
 msgid "GNOME Games"
 msgstr "GNOME Játékok"
 
-#: ../src/ui/application.vala:156
+#: ../src/ui/application.vala:176
 msgid "A video game player for GNOME"
 msgstr "Egy videojáték-lejátszó a GNOME-hoz"
 
-#: ../src/ui/application.vala:160
+#: ../src/ui/application.vala:180
 msgid "Learn more about GNOME Games"
 msgstr "Tudjon meg többet a GNOME Játékokról"
 
-#: ../src/ui/application.vala:167
+#: ../src/ui/application.vala:187
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Úr Balázs <urbalazs gmail com>\n"
 "Meskó Balázs <meskobalazs gmail com>"
 
-#: ../src/ui/application-window.vala:451 ../src/ui/application-window.vala:468
+#: ../src/ui/application-window.vala:283
+msgid "An unexpected error occurred."
+msgstr "Váratlan hiba történt."
+
+#: ../src/ui/application-window.vala:524 ../src/ui/application-window.vala:541
 msgid "Playing a game"
 msgstr "Játék elindítása"
 
-#: ../src/ui/error-display.vala:11
+#: ../src/ui/error-display.vala:13
 #, c-format
 msgid "Oops! Unable to run “%s”"
 msgstr "Hoppá! A(z) „%s” nem futtatható"
 
-#: ../src/ui/error-display.vala:13
+#: ../src/ui/error-display.vala:15
 msgid "Oops! Unable to run the game"
 msgstr "Hoppá! A játék nem futtatható"
 
-#: ../src/ui/media-selector.vala:29
+#: ../src/ui/media-selector.vala:33
 #, c-format
 msgid "Media %d"
 msgstr "%d. adathordozó"
 
+#. same as video-filters in gschema
+#: ../src/ui/preferences-page-video.vala:29
+msgid "Smooth"
+msgstr "Sima"
+
+#: ../src/ui/preferences-page-video.vala:29
+msgid "Sharp"
+msgstr "Éles"
+
 #: ../src/utils/cue-sheet/cue-sheet.vala:25
 #, c-format
-msgid "'%s' doesn't have a track for index %u."
+msgid "“%s” doesn’t have a track for index %u."
 msgstr "A(z) „%s” nem tartalmaz sávot a(z) %u. indexhez."
 
 #: ../src/utils/cue-sheet/cue-sheet.vala:114
@@ -518,6 +757,31 @@ msgstr "%s:%lu: Váratlan sorvég, egy token várt."
 msgid "%s:%lu: Unexpected token %s, expected end of line."
 msgstr "%s:%lu: Váratlan %s token, sorvég várt."
 
+#~ msgid ""
+#~ "<b><span size=\"large\">Use the game's own window to play it</span></b>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b><span size=\"large\">Használja a játék saját ablakát az elindításához</"
+#~ "span></b>"
+
+#~ msgid "The file doesn't have a Game Boy header."
+#~ msgstr "A fájlnak nincs Game Boy fejléce."
+
+#~ msgid "Invalid command: it doesn't have any argument."
+#~ msgstr "Érvénytelen parancs: nincs egyetlen argumentuma sem."
+
+#~ msgid "Couldn't run game: module '%s' not found."
+#~ msgstr "A játék nem futtatható: a(z) „%s” modul nem található."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't run game: module '%s' not found and no module found for MIME "
+#~ "types %s."
+#~ msgstr ""
+#~ "A játék nem futtatható: a(z) „%s” modul nem található, és nem található "
+#~ "modul a(z) %s MIME-típusokhoz."
+
+#~ msgid "Couldn't write snapshot."
+#~ msgstr "A pillanatkép nem írható."
+
 #~ msgid "PlayStation header not found in '%s'."
 #~ msgstr "A PlayStation fejléc nem található itt: „%s”."
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]