[gnome-boxes/gnome-3-24] Update Latvian translation



commit 527eba30bb22a30aaf27622aa007101ce2bdf818
Author: Rūdolfs Mazurs <rudolfsm src gnome org>
Date:   Sat Mar 18 21:37:33 2017 +0200

    Update Latvian translation

 po/lv.po | 2680 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 1367 insertions(+), 1313 deletions(-)
---
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index 8cb97a4..b07dc2d 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -1,1313 +1,1367 @@
-# Latvian translation for gnome-boxes.
-# Copyright (C) 2012 Peteris Krisjanis <pecisk gmail com>
-# This file is distributed under the same license as the gnome-boxes package.
-#
-#
-# Peteris Krisjanis <pecisk gmail com>, 2012.
-# Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-boxes master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
-"boxes&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-01 19:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-04 16:56+0300\n"
-"Last-Translator: Ingmārs Dīriņš <melhiors14 gmail com>\n"
-"Language-Team: Latvian <lata-l10n googlegroups com>\n"
-"Language: lv\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
-"2);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
-
-#: ../data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in.h:1
-msgid "GNOME Boxes"
-msgstr "GNOME kastes"
-
-#: ../data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in.h:2
-msgid "Simple remote and virtual machines"
-msgstr "Vienkāršas attālinātās un virtuālās mašīnas"
-
-#: ../data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in.h:3
-msgid ""
-"A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems. Unlike "
-"some other virtual machine management software, Boxes is targeted towards "
-"typical desktop end-users. For this reason, Boxes will not provide many "
-"advanced options to tweak virtual machines. Instead Boxes will focus on "
-"getting things working out of the box with very little input from user."
-msgstr ""
-"Vienkārša GNOME 3 lietotne, lai piekļūtu attālinātām un virtuālām sistēmām. "
-"Atšķirībā no citas virtuālo mašīnu programmatūras, Kastes ir paredzētas "
-"parastiem datora lietotājiem. Šī iemesla dēļ Kastes nepiedāvā paplašinātas "
-"iespējas virtuālo mašīnu pielāgošanā. Tā vietā Kastes koncentrējas uz ātru "
-"sistēmas sagatavošanu darbam ar minimālu lietotāja darbu."
-
-#: ../data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in.h:4
-msgid ""
-"You want to install Boxes if you just want a very safe and easy way to try "
-"out new operating systems or new (potentially unstable) versions of your "
-"favorite operating system(s), or need to connect to a remote machine (for "
-"example, in your office)."
-msgstr ""
-"Jūs varētu vēlēties instalēt Kastes, ja vēlaties ļoti droši un viegli "
-"izmēģināt jaunas operētājsistēmas, vai jaunas (iespējams nestabilas) savas "
-"iecienītās operētājsistēmas versijas, vai arī savienoties ar attālinātu "
-"datoru (piemēram, darbā)."
-
-#: ../data/org.gnome.Boxes.desktop.in.in.h:1
-#: ../data/gnome-boxes-search-provider.ini.in.h:1 ../data/ui/app-window.ui.h:1
-#: ../src/app-window.vala:129 ../src/app-window.vala:244
-#: ../src/app-window.vala:246 ../src/main.vala:72 ../src/topbar.vala:94
-msgid "Boxes"
-msgstr "Kastes"
-
-#: ../data/org.gnome.Boxes.desktop.in.in.h:2
-msgid "Virtual machine viewer/manager"
-msgstr "Virtuālo mašīnu skatītājs/pārvaldītājs"
-
-#: ../data/org.gnome.Boxes.desktop.in.in.h:3
-msgid "View and use virtual machines"
-msgstr "Skatīt un izmantot virtuālās mašīnas"
-
-#: ../data/org.gnome.Boxes.desktop.in.in.h:4
-msgid "virtual machine;vm;"
-msgstr "virtuālā mašīna;vm;"
-
-#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Collections"
-msgstr "Kolekcijas"
-
-#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:2
-msgid "The list of boxes collections"
-msgstr "Kastu kolekciju saraksts"
-
-#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Screenshot interval"
-msgstr "Ekrānattēlu intervāls"
-
-#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:4
-msgid "The interval in seconds between screenshot updates"
-msgstr "Intervāls starp ekrānattēlu atjauninājumiem"
-
-#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Window size"
-msgstr "Loga izmērs"
-
-#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Window size (width and height)"
-msgstr "Loga izmērs (platums un augstums)"
-
-#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Window position"
-msgstr "Loga novietojums"
-
-#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Window position (x and y)"
-msgstr "Loga novietojums (x un y)"
-
-#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Window maximized"
-msgstr "Logs maksimizēts"
-
-#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:10
-msgid "Window maximized state"
-msgstr "Loga stāvoklis — maksimizēts"
-
-#: ../data/ui/auth-notification.ui.h:1
-msgid "_Username"
-msgstr "_Lietotājvārds"
-
-#: ../data/ui/auth-notification.ui.h:2
-msgid "_Password"
-msgstr "_Parole"
-
-#: ../data/ui/auth-notification.ui.h:3 ../src/notificationbar.vala:48
-msgid "Sign In"
-msgstr "Ierakstīties"
-
-#. Translators: this is a switch to show all boxes in main view.
-#: ../data/ui/collection-filter-switcher.ui.h:2
-msgid "All"
-msgstr "Visas"
-
-#. Translators: this is a switch to show only local boxes in main view.
-#: ../data/ui/collection-filter-switcher.ui.h:4
-msgid "Local"
-msgstr "Lokālie"
-
-#. Translators: this is a switch to show only remote boxes in main view.
-#: ../data/ui/collection-filter-switcher.ui.h:6
-msgid "Remote"
-msgstr "Attālinātie"
-
-#: ../data/ui/collection-toolbar.ui.h:1
-msgid "_New"
-msgstr "Jau_ns"
-
-#: ../data/ui/collection-toolbar.ui.h:2 ../data/ui/display-toolbar.ui.h:1
-#: ../data/ui/properties-toolbar.ui.h:2 ../data/ui/wizard-toolbar.ui.h:7
-msgid "Back"
-msgstr "Atpakaļ"
-
-#: ../data/ui/collection-toolbar.ui.h:3
-msgid "Select Items"
-msgstr "Izvēlēties vienumus"
-
-#: ../data/ui/collection-toolbar.ui.h:4
-msgid "List view"
-msgstr "Saraksta skats"
-
-#: ../data/ui/collection-toolbar.ui.h:5
-msgid "Grid view"
-msgstr "Režģa skats"
-
-#: ../data/ui/collection-toolbar.ui.h:6 ../data/ui/selection-toolbar.ui.h:2
-msgid "Search"
-msgstr "Meklēt"
-
-#: ../data/ui/display-toolbar.ui.h:2
-msgid "Actions"
-msgstr "Darbības"
-
-#: ../data/ui/display-toolbar.ui.h:3
-msgid "Keyboard shortcuts"
-msgstr "Tastatūras saīsnes"
-
-#: ../data/ui/display-toolbar.ui.h:4 ../src/display-toolbar.vala:54
-msgid "Fullscreen"
-msgstr "Pilnekrāns"
-
-#: ../data/ui/empty-boxes.ui.h:1
-msgid "State of the art virtualization"
-msgstr "Pati mūsdienīgākā virtualizācija"
-
-#: ../data/ui/empty-boxes.ui.h:2
-msgid "Boxes can be virtual or remote machines."
-msgstr "Kastes var būt virtuālās vai attālinātas mašīnas."
-
-#: ../data/ui/empty-boxes.ui.h:3
-msgid "Just hit the <b>New</b> button to create your first one."
-msgstr "Spiediet <b>Jauns</b> pogu, lai izveidotu savu pirmo."
-
-#: ../data/ui/kbd-shortcuts-window.ui.h:1
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Overview"
-msgstr "Pārskats"
-
-#: ../data/ui/kbd-shortcuts-window.ui.h:2
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Help"
-msgstr "Palīdzība"
-
-#: ../data/ui/kbd-shortcuts-window.ui.h:3
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Create a new box"
-msgstr "Izveidot jaunu kasti"
-
-#: ../data/ui/kbd-shortcuts-window.ui.h:4
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Search"
-msgstr "Meklēt"
-
-#: ../data/ui/kbd-shortcuts-window.ui.h:5
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Keyboard shortcuts"
-msgstr "Tastatūras saīsnes"
-
-#: ../data/ui/kbd-shortcuts-window.ui.h:6
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Close Window/Quit Boxes"
-msgstr "Aizvērt logu / iziet no kastēm"
-
-#: ../data/ui/kbd-shortcuts-window.ui.h:7
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Box Creation and Properties"
-msgstr "Kastes izveide un īpašības"
-
-#: ../data/ui/kbd-shortcuts-window.ui.h:8
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Switch to the next page"
-msgstr "Pārslēgties uz nākamo lapu"
-
-#: ../data/ui/kbd-shortcuts-window.ui.h:9
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Switch to the previous page"
-msgstr "Pārslēgties uz iepriekšējo lapu"
-
-#: ../data/ui/kbd-shortcuts-window.ui.h:10
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Box Display"
-msgstr "Kastes displejs"
-
-#: ../data/ui/kbd-shortcuts-window.ui.h:11
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Grab/Ungrab keyboard"
-msgstr "Tvert/atlaist tastatūru"
-
-#: ../data/ui/kbd-shortcuts-window.ui.h:12
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Back to overview"
-msgstr "Atpakaļ uz pārskatu"
-
-#: ../data/ui/kbd-shortcuts-window.ui.h:13
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Fullscreen/Restore from fullscreen"
-msgstr "Pilnekrāns/atgriezties no pilnekrāna"
-
-#: ../data/ui/properties-toolbar.ui.h:1
-msgid "Troubleshooting Log"
-msgstr "Atkļūdošanas žurnāls"
-
-#: ../data/ui/properties-toolbar.ui.h:3
-msgid "_Copy to Clipboard"
-msgstr "_Kopēt uz starpliktuvi"
-
-#: ../data/ui/properties-toolbar.ui.h:4 ../data/ui/wizard-toolbar.ui.h:8
-msgid "Select a device or ISO file"
-msgstr "Izvēlieties ierīci vai ISO datni"
-
-#: ../data/ui/properties-toolbar.ui.h:5 ../data/ui/selection-toolbar.ui.h:1
-#: ../data/ui/wizard-toolbar.ui.h:2
-msgid "_Cancel"
-msgstr "At_celt"
-
-#: ../data/ui/properties-toolbar.ui.h:6 ../data/ui/wizard-toolbar.ui.h:9
-msgid "_Open"
-msgstr "_Atvērt"
-
-#: ../data/ui/selectionbar.ui.h:1
-msgid "_Favorite"
-msgstr "_Iecienītās"
-
-#: ../data/ui/selectionbar.ui.h:2
-msgid "P_ause"
-msgstr "P_auzēt"
-
-#: ../data/ui/selectionbar.ui.h:3
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Dzēst"
-
-#: ../data/ui/selection-toolbar.ui.h:3
-msgid "Select All"
-msgstr "Izvēlēties visas"
-
-#: ../data/ui/selection-toolbar.ui.h:4
-msgid "Select Running"
-msgstr "Izvēlēties strādājošās"
-
-#: ../data/ui/selection-toolbar.ui.h:5
-msgid "Select None"
-msgstr "Neizvēlēties nevienu"
-
-#: ../data/ui/snapshot-list-row.ui.h:1
-msgid "Revert to this state"
-msgstr "Atgriezt uz šo stāvokli"
-
-#: ../data/ui/snapshot-list-row.ui.h:2
-msgid "Rename"
-msgstr "Pārsaukt"
-
-#. Delete
-#: ../data/ui/snapshot-list-row.ui.h:3 ../src/actions-popover.vala:75
-msgid "Delete"
-msgstr "Dzēst"
-
-#: ../data/ui/snapshot-list-row.ui.h:4
-msgid "Done"
-msgstr "Pabeigts"
-
-#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:1
-msgid ""
-"Choose express install to automatically preconfigure the box with optimal "
-"settings."
-msgstr ""
-"Izvēlieties ātro instalēšanu, lai automātiski iepriekš konfigurētu kasti ar "
-"optimāliem iestatījumiem."
-
-#. Translators:
-#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:3
-msgid "Express Install"
-msgstr "Ātrā instalēšana"
-
-#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:4 ../src/unattended-installer.vala:282
-msgid "Username"
-msgstr "Lietotājvārds"
-
-#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:5 ../src/unattended-installer.vala:283
-msgid "Password"
-msgstr "Parole"
-
-#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:6
-msgid "_Add Password"
-msgstr "Pievienot p_aroli"
-
-#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:7
-msgid "Product Key"
-msgstr "Produkta atslēga"
-
-#: ../data/ui/wizard-media-entry.ui.h:1
-msgid "Unknown media"
-msgstr "Nezināms datu nesējs"
-
-#: ../data/ui/wizard-source.ui.h:1
-msgid "Insert operating system installation media or select a source below"
-msgstr ""
-"Ievietojiet operētājsistēmas instalēšanas datu nesēju, vai izvēlieties avotu "
-"zemāk"
-
-#: ../data/ui/wizard-source.ui.h:2
-msgid "_Enter URL"
-msgstr "I_evadiet URL"
-
-#: ../data/ui/wizard-source.ui.h:3
-msgid "▶"
-msgstr "▶"
-
-#: ../data/ui/wizard-source.ui.h:4
-msgid "_Select a file"
-msgstr "Izvēlietie_s datni"
-
-#: ../data/ui/wizard-source.ui.h:5
-msgid ""
-"Any trademarks shown above are used merely for identification of software "
-"products you have already obtained and are the property of their respective "
-"owners."
-msgstr ""
-"Visas tirdzniecības zīmes, kas parādītas augstāk, tiek izmantotas tikai, lai "
-"identificētu programmatūras produktus, kurus jau esat ieguvuši, un kuras "
-"pieder to atbilstošajiem īpašniekiem."
-
-#: ../data/ui/wizard-source.ui.h:6
-msgid "◀"
-msgstr "◀"
-
-#: ../data/ui/wizard-source.ui.h:7
-msgid "Enter URL"
-msgstr "Ievadiet URL"
-
-#: ../data/ui/wizard-source.ui.h:8
-msgid ""
-"Enter an address for the box you want to add. Addresses can be of "
-"installation images, SPICE and VNC servers, or oVirt or Libvirt brokers."
-msgstr ""
-"Ievadiet adresi kastei, kuru vēlaties pievienot. Adrese var būt instalācijas "
-"attēliem, SPICE un VNC serveri vai oVirt vai Libvirt starpnieki."
-
-#: ../data/ui/wizard-source.ui.h:9
-msgid ""
-"Examples: http://download.com/image.iso, spice://somehost:5051, ovirt://host/"
-"path"
-msgstr ""
-"Piemēri: http://download.com/attēls.iso, spice://vietne:5051, ovirt://vietne/"
-"ceļš"
-
-#: ../data/ui/wizard-toolbar.ui.h:1 ../data/ui/wizard-window.ui.h:1
-msgid "Create a Box"
-msgstr "Izveidot kasti"
-
-#: ../data/ui/wizard-toolbar.ui.h:3
-msgid "C_reate"
-msgstr "Iz_veidot"
-
-#: ../data/ui/wizard-toolbar.ui.h:4
-msgid "C_ontinue"
-msgstr "T_urpināt"
-
-#: ../data/ui/wizard-toolbar.ui.h:5
-msgid "_Back"
-msgstr "_Atpakaļ"
-
-#: ../data/ui/wizard-toolbar.ui.h:6
-msgid "Customize Resources"
-msgstr "Pielāgot resursus"
-
-#: ../data/ui/wizard.ui.h:1
-msgid "Preparing to create new box"
-msgstr "Gatavojas izveidot jaunu kasti"
-
-#: ../data/ui/wizard.ui.h:2
-msgid ""
-"Virtualization extensions are unavailable on your system.\n"
-"Check your BIOS settings to enable them."
-msgstr ""
-"Šajā sistēmā nav pieejami virtualizācijas paplašinājumi.\n"
-"Pārbaudiet savus BIOS iestatījumus, lai tos ieslēgtu."
-
-#. Translators: Accessibility name for context menu with box-related actions (e.g Pause, Delete etc)
-#: ../src/actions-popover.vala:28
-msgid "Box actions"
-msgstr "Kastes darbības"
-
-#. Open in new Window
-#: ../src/actions-popover.vala:42
-msgid "Open in New Window"
-msgstr "Atvērt jaunā logā"
-
-#. Favorite
-#: ../src/actions-popover.vala:49
-msgid "Remove from Favorites"
-msgstr "Izņemt no izlases"
-
-#: ../src/actions-popover.vala:51
-msgid "Add to Favorites"
-msgstr "Pievienot izlasei"
-
-#: ../src/actions-popover.vala:58
-msgid "Force Shutdown"
-msgstr "Piespiedu izslēgšana"
-
-#. Pause
-#: ../src/actions-popover.vala:65
-msgid "Pause"
-msgstr "Pauzēt"
-
-#. Clone
-#: ../src/actions-popover.vala:70
-msgid "Clone"
-msgstr "Klonēt"
-
-#: ../src/actions-popover.vala:79 ../src/machine.vala:604
-msgid "Restart"
-msgstr "Pārstartēt"
-
-#. Properties (in separate section)
-#: ../src/actions-popover.vala:88
-msgid "Properties"
-msgstr "Īpašības"
-
-#: ../src/actions-popover.vala:114 ../src/selectionbar.vala:60
-#, c-format
-msgid "Pausing '%s' failed"
-msgstr "“%s” pauzēšana neizdevās"
-
-#: ../src/app.vala:103
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Pēteris Krišjānis <pecisk gmail com>\n"
-"Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>"
-
-#: ../src/app.vala:104
-msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems"
-msgstr ""
-"Vienkārša GNOME 3 lietotne, lai piekļūtu attālinātām vai virtuālām sistēmām"
-
-#: ../src/app.vala:123
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Tastatūras saīsnes"
-
-#: ../src/app.vala:124
-msgid "Help"
-msgstr "Palīdzība"
-
-#: ../src/app.vala:125
-msgid "About"
-msgstr "Par"
-
-#: ../src/app.vala:126
-msgid "Quit"
-msgstr "Iziet"
-
-#: ../src/app.vala:178 ../src/main.vala:9
-msgid "Display version number"
-msgstr "Rādīt versijas numuru"
-
-#: ../src/app.vala:180
-msgid "Open in full screen"
-msgstr "Atvērt pilnekrāna režīmā"
-
-#: ../src/app.vala:181 ../src/main.vala:10
-msgid "Check virtualization capabilities"
-msgstr "Pārbaudīt virtualizācijas iespējas"
-
-#: ../src/app.vala:182
-msgid "Open box with UUID"
-msgstr "Atvērt kasti ar UUID"
-
-#: ../src/app.vala:183
-msgid "Search term"
-msgstr "Meklēšanas teksts"
-
-#. A 'broker' is a virtual-machine manager (local or remote). Currently libvirt and ovirt are supported.
-#: ../src/app.vala:185
-msgid "URL to display, broker or installer media"
-msgstr "URL ar norādītu displeju, starpnieku vai instalēšanas datu nesēju"
-
-#: ../src/app.vala:196
-msgid "- A simple application to access remote or virtual machines"
-msgstr "- vienkārša lietotne attālinātu vai virtuālu mašīnu piekļuvei"
-
-#: ../src/app.vala:218
-msgid "Too many command line arguments specified.\n"
-msgstr "Tika norādīti pārāk daudz komandrindas parametri.\n"
-
-#: ../src/app.vala:443
-#, c-format
-msgid "Box '%s' installed and ready to use"
-msgstr "Kaste “%s” ir uzinstalēta un gatava lietošanai"
-
-#: ../src/app.vala:531
-#, c-format
-msgid "Box '%s' has been deleted"
-msgstr "Kaste “%s” ir izdzēsta"
-
-#: ../src/app.vala:532
-#, c-format
-msgid "%u box has been deleted"
-msgid_plural "%u boxes have been deleted"
-msgstr[0] "%u kaste ir izdzēsta"
-msgstr[1] "%u kastes ir izdzēstas"
-msgstr[2] "%u kastu ir izdzēstas"
-
-#: ../src/app.vala:559 ../src/snapshot-list-row.vala:194
-msgid "_Undo"
-msgstr "Atsa_ukt"
-
-#: ../src/display-page.vala:110
-msgid "Press (left) Ctrl+Alt to ungrab"
-msgstr "Spiediet (kreiso) Ctrl+Alt, lai atlaistu tvērienu"
-
-#: ../src/display-page.vala:112
-msgid "Press & release (left) Ctrl+Alt to ungrab keyboard."
-msgstr ""
-"Spiediet un atlaidiet (kreiso) Ctrl+Alt taustiņus, lai atlaistu tastatūru."
-
-#. Translators: Showing size of widget as WIDTHxHEIGHT here.
-#: ../src/display-page.vala:256
-#, c-format
-msgid "%dx%d"
-msgstr "%dx%d"
-
-#: ../src/display-toolbar.vala:51
-msgid "Exit fullscreen"
-msgstr "Pamest pilnekrānu"
-
-#: ../src/icon-view.vala:56
-msgid "New and Recent"
-msgstr "Jaunie un nesenie"
-
-#: ../src/installed-media.vala:51
-msgid "Unsupported disk image format."
-msgstr "Neatbalstīts diska formāts."
-
-#: ../src/installed-media.vala:108 ../src/installer-media.vala:112
-#: ../src/properties-page-widget.vala:19
-msgid "System"
-msgstr "Sistēma"
-
-#. Translators: This is memory or disk size. E.g. "2 GB (1 GB used)".
-#: ../src/i-properties-provider.vala:89
-#, c-format
-msgid "%s <span color=\"grey\">(%s used)</span>"
-msgstr "%s <span color=\"grey\">(%s izmantots)</span>"
-
-#. Translators: This is memory or disk size. E.g. "1 GB (recommended)".
-#: ../src/i-properties-provider.vala:101
-#, c-format
-msgid "%s (recommended)"
-msgstr "%s (ieteicams)"
-
-#. Translators: This is memory or disk size. E.g. "1 GB (maximum)".
-#: ../src/i-properties-provider.vala:131
-#, c-format
-msgid "%s (maximum)"
-msgstr "%s (maksimums)"
-
-#: ../src/keys-input-popover.vala:24
-msgid "Ctrl + Alt + Backspace"
-msgstr "Ctrl + Alt + Backspace"
-
-#. New section
-#: ../src/keys-input-popover.vala:28
-msgid "Ctrl + Alt + F1"
-msgstr "Ctrl + Alt + F1"
-
-#: ../src/keys-input-popover.vala:29
-msgid "Ctrl + Alt + F2"
-msgstr "Ctrl + Alt + F2"
-
-#: ../src/keys-input-popover.vala:30
-msgid "Ctrl + Alt + F7"
-msgstr "Ctrl + Alt + F7"
-
-#. Translators: Accessibility name for context menu with a set of keyboard combos (that would normally be
-#. intercepted by host/client, to send to the box.
-#: ../src/keys-input-popover.vala:39
-msgid "Send key combinations"
-msgstr "Sūtīt taustiņu kombinācijas"
-
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:96 ../src/remote-machine.vala:61
-msgid "_Name"
-msgstr "_Nosaukums"
-
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:108
-msgid "IP Address"
-msgstr "IP adrese"
-
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:110 ../src/ovirt-machine.vala:71
-msgid "Broker"
-msgstr "Starpnieks"
-
-#. Translators: This is the protocal being used to connect to the display/desktop, e.g Spice, VNC, etc.
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:113
-msgid "Display Protocol"
-msgstr "Displeja protokols"
-
-#. Translators: This is the URL to connect to the display/desktop. e.g spice://somehost:5051.
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:116
-msgid "Display URL"
-msgstr "Displeja URL"
-
-#. Translators: empty is listed as the filename for a non-mounted CD
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:181
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:233
-msgid "empty"
-msgstr "tukšs"
-
-#. Don't let user eject installer media if it's an express installation or a live media
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:190
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:242
-msgid "CD/DVD"
-msgstr "CD/DVD"
-
-#. Translators: This is the text on the button to select an iso for the cd
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:204
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:232
-msgid "_Select"
-msgstr "Izvēlētie_s"
-
-#. Translators: Remove is the label on the button to remove an iso from a cdrom drive
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:207
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:215
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Izņemt"
-
-#. Translators: First '%s' is filename of ISO or CD/DVD device that user selected and
-#. Second '%s' is name of the box.
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:222
-#, c-format
-msgid "Insertion of '%s' as a CD/DVD into '%s' failed"
-msgstr "Neizdevās ievietot “%s” kā CD/DVD iekš “%s”"
-
-#. Translators: '%s' here is name of the box.
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:236
-#, c-format
-msgid "Removal of CD/DVD from '%s' failed"
-msgstr "Neizdevās izņemt CD/DVD no “%s”"
-
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:306
-msgid "CPU"
-msgstr "CPU"
-
-#. I/O
-#. 100 MiB/s
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:312
-msgid "I/O"
-msgstr "I/O"
-
-#. Network
-#. 1 MiB/s
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:318
-msgid "Network"
-msgstr "Tīkls"
-
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:347 ../src/properties.vala:84
-msgid "_Restart"
-msgstr "Pā_rstartēt"
-
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:355
-msgid "_Force Shutdown"
-msgstr "_Piespiedu izslēgšana"
-
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:369
-msgid "_Troubleshooting Log"
-msgstr "_Atkļūdošanas žurnāls"
-
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:390
-msgid "_Memory: "
-msgstr "_Atmiņa: "
-
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:459
-#, c-format
-msgid ""
-"<span color=\"grey\">Maximum Disk Size</span>\t\t %s <span color=\"grey"
-"\">(%s used)</span>"
-msgstr ""
-"<span color=\"grey\">Maksimālais diska izmērs</span>\t\t %s <span color="
-"\"grey\">(%s izmantots)</span>"
-
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:475
-msgid ""
-"There is not enough space on your machine to increase the maximum disk size."
-msgstr "Uz datora nepietiek vietas maksimālās diska vietas palielināšanai."
-
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:485
-msgid "Maximum _Disk Size: "
-msgstr "Maksimālais _diska izmērs:"
-
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:611
-msgid "_Run in background"
-msgstr "_Palaist fonā"
-
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:622
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:625
-#, c-format
-msgid "'%s' will not be paused automatically."
-msgstr "“%s” netiks automātiski pauzēta."
-
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:623
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:626
-#, c-format
-msgid "'%s' will be paused automatically to save resources."
-msgstr "“%s” tiks automātiski pauzēts, lai taupītu resursus."
-
-#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/libvirt-machine.vala:595
-#, c-format
-msgid "Restoring %s from disk"
-msgstr "Atjauno %s no diska"
-
-#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/libvirt-machine.vala:598
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "Palaiž %s"
-
-#: ../src/libvirt-machine.vala:671
-#, c-format
-msgid "Restart of '%s' is taking too long. Force it to shutdown?"
-msgstr "“%s” pārstartēšana aizņem pārāk daudz laika. Izslēgt piespiedu kārtā?"
-
-#: ../src/libvirt-machine.vala:673
-msgid "_Shutdown"
-msgstr "Iz_slēgt"
-
-#: ../src/libvirt-machine.vala:785
-msgid "Installing…"
-msgstr "Instalē…"
-
-#. Translators: We show 'Live' tag next or below the name of live OS media or box based on such media.
-#. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD
-#: ../src/libvirt-machine.vala:787 ../src/wizard-source.vala:82
-msgid "Live"
-msgstr "Dzīvais"
-
-#: ../src/libvirt-machine.vala:789
-msgid "Setting up clone…"
-msgstr "Iestata klonu…"
-
-#: ../src/libvirt-machine.vala:791
-msgid "Importing…"
-msgstr "Importē…"
-
-#: ../src/libvirt-machine.vala:800 ../src/ovirt-machine.vala:88
-#, c-format
-msgid "host: %s"
-msgstr "resursdators: %s"
-
-#: ../src/libvirt-system-importer.vala:21
-#, c-format
-msgid "_Import '%s' from system broker"
-msgstr "_Importēt “%s” no sistēmas starpnieka"
-
-#. Translators: %u here is the number of boxes available for import
-#: ../src/libvirt-system-importer.vala:24
-#, c-format
-msgid "_Import %u box from system broker"
-msgid_plural "_Import %u boxes from system broker"
-msgstr[0] "_Importēt %u kasti no sistēmas brokera"
-msgstr[1] "_Importēt %u kastes no sistēmas starpnieka"
-msgstr[2] "_Importēt %u kastes no sistēmas starpnieka"
-
-#: ../src/libvirt-system-importer.vala:35
-#, c-format
-msgid "Will import '%s' from system broker"
-msgstr "Importēs “%s” no sistēmas starpnieka"
-
-#. Translators: %u here is the number of boxes available for import
-#: ../src/libvirt-system-importer.vala:38
-#, c-format
-msgid "Will import %u box from system broker"
-msgid_plural "Will import %u boxes from system broker"
-msgstr[0] "Importēs %u kasti no sistēmas starpnieka"
-msgstr[1] "Importēs %u kastes no sistēmas starpnieka"
-msgstr[2] "Importēs %u kastes no sistēmas starpnieka"
-
-#: ../src/libvirt-system-importer.vala:71
-msgid "No boxes to import"
-msgstr "Nav kastu, ko importēt"
-
-#: ../src/libvirt-system-importer.vala:129
-#, c-format
-msgid "Failed to find suitable disk to import for box '%s'"
-msgstr "Neizdevās atrast piemērotu disku, ko importēt kastei “%s”"
-
-#: ../src/list-view-row.vala:128
-msgid "Connected"
-msgstr "Savienots"
-
-#: ../src/list-view-row.vala:128
-msgid "Disconnected"
-msgstr "Atvienots"
-
-#: ../src/list-view-row.vala:134
-msgid "Running"
-msgstr "Strādā"
-
-#: ../src/list-view-row.vala:140
-msgid "Paused"
-msgstr "Pauzēts"
-
-#: ../src/list-view-row.vala:145
-msgid "Powered Off"
-msgstr "Ieslēgts"
-
-#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/machine.vala:195
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s"
-msgstr "Savienojas ar %s"
-
-#: ../src/machine.vala:218 ../src/machine.vala:617
-#, c-format
-msgid "Connection to '%s' failed"
-msgstr "Savienojums ar “%s” neizdevās"
-
-#: ../src/machine.vala:416
-msgid "Saving…"
-msgstr "Saglabā…"
-
-#: ../src/machine.vala:603
-#, c-format
-msgid ""
-"'%s' could not be restored from disk\n"
-"Try without saved state?"
-msgstr ""
-"Nevarēja atjaunot “%s” no diska.\n"
-"Mēģināt bez saglabātā stāvokļa?"
-
-#: ../src/machine.vala:613
-#, c-format
-msgid "Failed to start '%s'"
-msgstr "Neizdevās startēt “%s”"
-
-#. Translators: %s => name of launched box
-#: ../src/machine.vala:646
-#, c-format
-msgid "'%s' requires authentication"
-msgstr "“%s” pieprasa autentificēšanos"
-
-#. FIXME: add proper UI & docs
-#: ../src/main.vala:53
-#, c-format
-msgid "• The CPU is capable of virtualization: %s\n"
-msgstr "• CPU atbalsta virtualizāciju: %s\n"
-
-#: ../src/main.vala:54
-#, c-format
-msgid "• The KVM module is loaded: %s\n"
-msgstr "• KVM modulis ir ielādēts: %s\n"
-
-#: ../src/main.vala:55
-#, c-format
-msgid "• Libvirt KVM guest available: %s\n"
-msgstr "• Libvirt KVM viesis ir pieejams: %s\n"
-
-#: ../src/main.vala:56
-#, c-format
-msgid "• Boxes storage pool available: %s\n"
-msgstr "• Boxes krātuves pūls ir pieejams: %s\n"
-
-#: ../src/main.vala:60
-#, c-format
-msgid "• The SELinux context is default: %s\n"
-msgstr "• SELinux konteksts ir noklusējuma: %s\n"
-
-#: ../src/main.vala:64
-#, c-format
-msgid "Report bugs to <%s>.\n"
-msgstr "Par kļūdām ziņot — <%s>.\n"
-
-#: ../src/main.vala:65
-#, c-format
-msgid "%s home page: <%s>.\n"
-msgstr "%s mājas lapa — <%s>.\n"
-
-#: ../src/media-manager.vala:248
-#, c-format
-msgid "No such file %s"
-msgstr "Nav tādas datnes %s"
-
-#: ../src/notificationbar.vala:44
-#, c-format
-msgid "Sign In to %s"
-msgstr "Ierakstīties %s"
-
-#: ../src/notificationbar.vala:47
-#, c-format
-msgid "Not connected to %s"
-msgstr "Nav savienots ar %s"
-
-#: ../src/ovirt-broker.vala:69
-msgid "Connection to oVirt broker failed"
-msgstr "Savienojums ar oVirt starpnieku neizdevās"
-
-#: ../src/ovirt-machine.vala:72 ../src/remote-machine.vala:71
-msgid "Protocol"
-msgstr "Protokols"
-
-#: ../src/ovirt-machine.vala:73 ../src/remote-machine.vala:73
-#: ../src/wizard.vala:488
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
-#: ../src/properties.vala:83
-#, c-format
-msgid "Changes require restart of '%s'."
-msgstr "Veiktajām izmaiņām nepieciešama “%s” pārstartēšana."
-
-#: ../src/properties-page-widget.vala:15
-msgid "General"
-msgstr "Vispārīgi"
-
-#: ../src/properties-page-widget.vala:23
-msgid "Devices"
-msgstr "Ierīces"
-
-#: ../src/properties-page-widget.vala:27
-msgid "Snapshots"
-msgstr "Momentuzņēmums"
-
-#: ../src/remote-machine.vala:75
-msgid "_URL"
-msgstr "_URL"
-
-#. Translators: This is a button to open box(es) in new window(s)
-#: ../src/selectionbar.vala:173
-msgctxt "0 items selected"
-msgid "_Open in new window"
-msgstr "Atvērt %d jaunā l_ogā"
-
-#: ../src/selectionbar.vala:175
-#, c-format
-msgid "_Open in new window"
-msgid_plural "_Open in %d new windows"
-msgstr[0] "Atvērt %d jaunā l_ogā"
-msgstr[1] "Atvērt %d jaunos l_ogos"
-msgstr[2] "Atvērt %d jaunos l_ogos"
-
-#. This goes with the "Click on items to select them" string and is about selection of items (boxes)
-#. when the main collection view is in selection mode.
-#: ../src/selection-toolbar.vala:46
-#, c-format
-msgid "%d selected"
-msgid_plural "%d selected"
-msgstr[0] "%d izvēlēts"
-msgstr[1] "%d izvēlēti"
-msgstr[2] "%d izvēlētu"
-
-#: ../src/selection-toolbar.vala:48
-msgid "(Click on items to select them)"
-msgstr "(Spiediet uz vienumiem, lai tos izvēlētos)"
-
-#: ../src/snapshot-list-row.vala:137
-#, c-format
-msgid "Reverting to %s…"
-msgstr "Atgriež uz %s…"
-
-#: ../src/snapshot-list-row.vala:155
-msgid "Failed to apply snapshot"
-msgstr "Neizdevās pielietot momentuzņēmumu"
-
-#: ../src/snapshot-list-row.vala:172
-#, c-format
-msgid "Snapshot \"%s\" deleted."
-msgstr "Momentuzņēmums “%s” ir izdzēsts."
-
-#: ../src/snapshots-property.vala:61
-msgid "No snapshots created yet. Create one using the button below."
-msgstr "Vēl nav izveidotu momentuzņēmumu. To var izveidot ar zemā esošo pogu."
-
-#: ../src/snapshots-property.vala:121
-msgid "Creating new snapshot…"
-msgstr "Veido jaunu momentuzņēmumu…"
-
-#: ../src/snapshots-property.vala:129
-#, c-format
-msgid "Failed to create snapshot of %s"
-msgstr "Neizdevās izveidot momentuzņēmumu %s"
-
-#. Translators: "Unknown" is a placeholder for a box name when it could not be determined
-#: ../src/spice-display.vala:43
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nezināms"
-
-#: ../src/spice-display.vala:61 ../src/spice-display.vala:385
-#, c-format
-msgid "Redirection of USB device '%s' for '%s' failed"
-msgstr "Neizdevās pārsūtīt USB ierīci “%s” priekš “%s”"
-
-#: ../src/spice-display.vala:318
-msgid "Share Clipboard"
-msgstr "Koplietot starpliktuvi"
-
-#: ../src/spice-display.vala:323
-msgid ""
-"SPICE guest tools are not installed. These tools improve user experience and "
-"enable host and box interactions, such as copy&amp;paste. Please visit <a "
-"href=\"http://www.spice-space.org/download.html\";>http://www.spice-space.org/";
-"download.html</a> to download and install these tools from within the box."
-msgstr ""
-"SPICE viesa rīki nav instalēti. Šie rīki uzlabo lietotāja pieredzi un atļauj "
-"resurdatora un kastes interakcijas, piemēram kopēt un ielīmēt. Apmeklējiet "
-"<a href=\"http://www.spice-space.org/download.html\";>http://www.spice-space.";
-"org/download.html</a>, lai lejupielāētu un instalētu šos rīkus kastē."
-
-#: ../src/spice-display.vala:398
-msgid "USB devices"
-msgstr "USB ierīces"
-
-#: ../src/spice-display.vala:541 ../src/spice-display.vala:566
-#: ../src/spice-display.vala:569 ../src/wizard.vala:310 ../src/wizard.vala:317
-msgid "Invalid URL"
-msgstr "Nederīgs URL"
-
-#: ../src/spice-display.vala:551
-msgid "The port must be specified once"
-msgstr "Portam ir jābūt norādītam"
-
-#: ../src/spice-display.vala:562
-msgid "Missing port in Spice URL"
-msgstr "Spice URL trūkst ports"
-
-#. An error occurred when trying to setup unattended installation, but it's likely that a non-unattended
-#. installation will work. When this happens, just disable unattended installs, and let the caller decide
-#. if it wants to retry a non-automatic install or to just abort the box creation..
-#: ../src/unattended-installer.vala:192
-msgid ""
-"An error occurred during installation preparation. Express Install disabled."
-msgstr "Gadījās kļūda, gatavojot instalāciju. Ātrā instalēšana ir deaktivēta."
-
-#: ../src/unattended-installer.vala:469
-msgid "Downloading device drivers…"
-msgstr "Lejupielādē ierīču draiverus…"
-
-#: ../src/unattended-setup-box.vala:52
-msgid "no password"
-msgstr "nav paroles"
-
-#: ../src/unattended-setup-box.vala:105
-#, c-format
-msgid "Express installation of %s requires an internet connection."
-msgstr "Ātrai %s instalēšanai ir vajadzīgs savienojums ar internetu."
-
-#: ../src/util-app.vala:242
-#, c-format
-msgid ""
-"Your SELinux context looks incorrect, you can try to fix it by running:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"SELinux konteksts izskatās nepareizs. To var mēģināt salabot, palaižot:\n"
-"%s"
-
-#: ../src/util-app.vala:246
-msgid "SELinux not installed?"
-msgstr "SELinux nav instalēts?"
-
-#: ../src/util-app.vala:328
-msgid ""
-"Could not get 'gnome-boxes' storage pool information from libvirt. Make sure "
-"'virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes' is working."
-msgstr ""
-"Nevarēja saņemt “gnome-boxes” krātuves pūla informāciju no libvirt. "
-"Pārliecinieties, ka “virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes” "
-"darbojas."
-
-#: ../src/util-app.vala:333
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but this directory does "
-"not exist"
-msgstr ""
-"libvirt pazīst %s kā GNOME Boxes krātuves pūlu, bet šī direktorija neeksistē"
-
-#: ../src/util-app.vala:337
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but is not a directory"
-msgstr "libvirt pazīst %s kā GNOME Boxes krātuves pūlu, bet šī nav direktorija"
-
-#: ../src/util-app.vala:341
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but is not user-"
-"readable/writable"
-msgstr ""
-"libvirt pazīst %s kā GNOME Boxes krātuves pūlu, bet tajā lietotājs nevar "
-"rakstīt/lasīt"
-
-#: ../src/util.vala:327
-msgid "yes"
-msgstr "jā"
-
-#: ../src/util.vala:327
-msgid "no"
-msgstr "nē"
-
-#. No guest caps or none compatible
-#. FIXME: Better error messsage than this please?
-#: ../src/vm-configurator.vala:572
-msgid "Incapable host system"
-msgstr "Nespējīga saimnieka sistēma"
-
-#: ../src/vm-creator.vala:175
-#, c-format
-msgid "Live box '%s' has been deleted automatically."
-msgstr "Dzīvā kaste “%s” tika automātiski izdzēsta."
-
-#: ../src/vm-importer.vala:50
-#, c-format
-msgid "Box import from file '%s' failed."
-msgstr "Neizdevās Kasti importēt no datnes “%s”."
-
-#: ../src/vnc-display.vala:145
-msgid "Read-only"
-msgstr "Tikai lasāms"
-
-#: ../src/wizard-source.vala:86
-msgid "32-bit x86 system"
-msgstr "32 bitu x86 sistēma"
-
-#: ../src/wizard-source.vala:87
-msgid "64-bit x86 system"
-msgstr "64 bitu x86 sistēma"
-
-#. Translator comment: %s is name of vendor here (e.g Canonical Ltd or Red Hat Inc)
-#: ../src/wizard-source.vala:92
-#, c-format
-msgid " from %s"
-msgstr " no %s"
-
-#: ../src/wizard-toolbar.vala:6
-msgid "Source Selection"
-msgstr "Avota izvēle"
-
-#: ../src/wizard-toolbar.vala:7
-msgid "Box Preparation"
-msgstr "Kastu sagatavošana"
-
-#: ../src/wizard-toolbar.vala:8
-msgid "Box Setup"
-msgstr "Kastes iestatīšana"
-
-#: ../src/wizard-toolbar.vala:9
-msgid "Review"
-msgstr "Pārskatīt"
-
-#: ../src/wizard.vala:115
-msgid "Box creation failed"
-msgstr "Kastes izveide neizdevās"
-
-#: ../src/wizard.vala:269
-msgid "Empty location"
-msgstr "Tukša atrašanās vieta"
-
-#: ../src/wizard.vala:292
-msgid "Unsupported file"
-msgstr "Neatbalstīta datne"
-
-#: ../src/wizard.vala:298
-msgid "Invalid file"
-msgstr "Nederīga datne"
-
-#: ../src/wizard.vala:335
-#, c-format
-msgid "Unsupported protocol '%s'"
-msgstr "Neatbalstīts protokols “%s”"
-
-#: ../src/wizard.vala:341 ../src/wizard.vala:410
-msgid "Unknown installer media"
-msgstr "Nezināms instalēšanas datu nesējs"
-
-#: ../src/wizard.vala:342 ../src/wizard.vala:411
-msgid "Analyzing…"
-msgstr "Analizē…"
-
-#: ../src/wizard.vala:356
-msgid "Failed to analyze installer media. Corrupted or incomplete media?"
-msgstr ""
-"Neizdevās izanalizēt instalēšanas datu nesēju. Bojāts vai nepilnīgs datu "
-"nesējs?"
-
-#. We did this, so ignore!
-#: ../src/wizard.vala:464
-msgid "Box setup failed"
-msgstr "Neizdevās iestatīt kasti"
-
-#: ../src/wizard.vala:478
-msgid "Boxes will create a new box with the following properties:"
-msgstr "Kastes izveidos jaunu kasti ar sekojošiem parametriem:"
-
-#: ../src/wizard.vala:483
-msgid "Type"
-msgstr "Tips"
-
-#: ../src/wizard.vala:486
-msgid "Host"
-msgstr "Resursdators"
-
-#: ../src/wizard.vala:497 ../src/wizard.vala:508
-msgid "Port"
-msgstr "Ports"
-
-#: ../src/wizard.vala:499
-msgid "TLS Port"
-msgstr "TLS ports"
-
-#: ../src/wizard.vala:513
-msgid "Will add boxes for all systems available from this account:"
-msgstr "Pievienos kastes visām sistēmām, kas ir pieejamas no šī konta:"
-
-#: ../src/wizard.vala:526
-msgid "Memory"
-msgstr "Atmiņa"
-
-#: ../src/wizard.vala:535
-msgid "Disk"
-msgstr "Disks"
-
-#. Translators: This is disk size. E.g "1 GB maximum".
-#: ../src/wizard.vala:537
-#, c-format
-msgid "%s maximum"
-msgstr "%s maksimums"
-
-#: ../src/wizard.vala:600
-msgid "Downloading media…"
-msgstr "Lejupielādē datu nesēju…"
-
-#: ../src/wizard.vala:610
-msgid "Download failed."
-msgstr "Neizdevās lejupielādēt."
-
-#: ../src/wizard.vala:718
-msgid "C_ustomize…"
-msgstr "_Pielāgot…"
-
-#~| msgid "Close window/Quit Boxes"
-#~ msgctxt "shortcut window"
-#~ msgid "Close window/Quit Boxes"
-#~ msgstr "Aizvērt logu / iziet no kastēm"
-
-#~ msgid "Add support to guest"
-#~ msgstr "Pievienot atbalstu viesim"
-
-#~ msgid "USB device support"
-#~ msgstr "USB ierīču atbalsts"
-
-#~ msgid "Smartcard support"
-#~ msgstr "Smartcard atbalsts"
-
-#~ msgid "_URI"
-#~ msgstr "_URI"
+# Latvian translation for gnome-boxes.
+# Copyright (C) 2012 Peteris Krisjanis <pecisk gmail com>
+# This file is distributed under the same license as the gnome-boxes package.
+#
+#
+# Peteris Krisjanis <pecisk gmail com>, 2012.
+# Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-boxes master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-b";
+"oxes&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-12 18:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-03-18 21:34+0200\n"
+"Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>\n"
+"Language-Team: Latvian <lata-l10n googlegroups com>\n"
+"Language: lv\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 :"
+" 2);\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
+
+#: ../data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in.h:1
+msgid "GNOME Boxes"
+msgstr "GNOME kastes"
+
+#: ../data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in.h:2
+msgid "Simple remote and virtual machines"
+msgstr "Vienkāršas attālinātās un virtuālās mašīnas"
+
+#: ../data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems. Unlike "
+"some other virtual machine management software, Boxes is targeted towards "
+"typical desktop end-users. For this reason, Boxes will not provide many "
+"advanced options to tweak virtual machines. Instead Boxes will focus on "
+"getting things working out of the box with very little input from user."
+msgstr ""
+"Vienkārša GNOME 3 lietotne, lai piekļūtu attālinātām un virtuālām sistēmām. "
+"Atšķirībā no citas virtuālo mašīnu programmatūras, Kastes ir paredzētas "
+"parastiem datora lietotājiem. Šī iemesla dēļ Kastes nepiedāvā paplašinātas "
+"iespējas virtuālo mašīnu pielāgošanā. Tā vietā Kastes koncentrējas uz ātru "
+"sistēmas sagatavošanu darbam ar minimālu lietotāja darbu."
+
+#: ../data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in.h:4
+msgid ""
+"You want to install Boxes if you just want a very safe and easy way to try "
+"out new operating systems or new (potentially unstable) versions of your "
+"favorite operating system(s), or need to connect to a remote machine (for "
+"example, in your office)."
+msgstr ""
+"Jūs varētu vēlēties instalēt Kastes, ja vēlaties ļoti droši un viegli "
+"izmēģināt jaunas operētājsistēmas, vai jaunas (iespējams nestabilas) savas "
+"iecienītās operētājsistēmas versijas, vai arī savienoties ar attālinātu "
+"datoru (piemēram, darbā)."
+
+#: ../data/org.gnome.Boxes.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/gnome-boxes-search-provider.ini.in.h:1 ../data/ui/app-window.ui.h:1
+#: ../src/app-window.vala:130 ../src/app-window.vala:245
+#: ../src/app-window.vala:247 ../src/main.vala:72 ../src/topbar.vala:94
+msgid "Boxes"
+msgstr "Kastes"
+
+#: ../data/org.gnome.Boxes.desktop.in.in.h:2
+msgid "Virtual machine viewer/manager"
+msgstr "Virtuālo mašīnu skatītājs/pārvaldītājs"
+
+#: ../data/org.gnome.Boxes.desktop.in.in.h:3
+msgid "View and use virtual machines"
+msgstr "Skatīt un izmantot virtuālās mašīnas"
+
+#: ../data/org.gnome.Boxes.desktop.in.in.h:4
+msgid "virtual machine;vm;"
+msgstr "virtuālā mašīna;vm;"
+
+#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Collections"
+msgstr "Kolekcijas"
+
+#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:2
+msgid "The list of boxes collections"
+msgstr "Kastu kolekciju saraksts"
+
+#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Screenshot interval"
+msgstr "Ekrānattēlu intervāls"
+
+#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:4
+msgid "The interval in seconds between screenshot updates"
+msgstr "Intervāls starp ekrānattēlu atjauninājumiem"
+
+#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Window size"
+msgstr "Loga izmērs"
+
+#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Window size (width and height)"
+msgstr "Loga izmērs (platums un augstums)"
+
+#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Window position"
+msgstr "Loga novietojums"
+
+#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Window position (x and y)"
+msgstr "Loga novietojums (x un y)"
+
+#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Window maximized"
+msgstr "Logs maksimizēts"
+
+#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:10
+msgid "Window maximized state"
+msgstr "Loga stāvoklis — maksimizēts"
+
+#: ../data/ui/auth-notification.ui.h:1
+msgid "_Username"
+msgstr "_Lietotājvārds"
+
+#: ../data/ui/auth-notification.ui.h:2
+msgid "_Password"
+msgstr "_Parole"
+
+#: ../data/ui/auth-notification.ui.h:3 ../src/notificationbar.vala:48
+msgid "Sign In"
+msgstr "Ierakstīties"
+
+#. Translators: this is a switch to show all boxes in main view.
+#: ../data/ui/collection-filter-switcher.ui.h:2
+msgid "All"
+msgstr "Visas"
+
+#. Translators: this is a switch to show only local boxes in main view.
+#: ../data/ui/collection-filter-switcher.ui.h:4
+msgid "Local"
+msgstr "Lokālie"
+
+#. Translators: this is a switch to show only remote boxes in main view.
+#: ../data/ui/collection-filter-switcher.ui.h:6
+msgid "Remote"
+msgstr "Attālinātie"
+
+#: ../data/ui/collection-toolbar.ui.h:1
+msgid "_New"
+msgstr "Jau_ns"
+
+#: ../data/ui/collection-toolbar.ui.h:2 ../data/ui/display-toolbar.ui.h:1
+#: ../data/ui/properties-toolbar.ui.h:2 ../data/ui/wizard-toolbar.ui.h:7
+msgid "Back"
+msgstr "Atpakaļ"
+
+#: ../data/ui/collection-toolbar.ui.h:3
+msgid "Select Items"
+msgstr "Izvēlēties vienumus"
+
+#: ../data/ui/collection-toolbar.ui.h:4
+msgid "List view"
+msgstr "Saraksta skats"
+
+#: ../data/ui/collection-toolbar.ui.h:5
+msgid "Grid view"
+msgstr "Režģa skats"
+
+#: ../data/ui/collection-toolbar.ui.h:6 ../data/ui/selection-toolbar.ui.h:2
+msgid "Search"
+msgstr "Meklēt"
+
+#: ../data/ui/display-toolbar.ui.h:2
+msgid "Actions"
+msgstr "Darbības"
+
+#: ../data/ui/display-toolbar.ui.h:3
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "Tastatūras saīsnes"
+
+#: ../data/ui/display-toolbar.ui.h:4 ../src/display-toolbar.vala:54
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Pilnekrāns"
+
+#: ../data/ui/empty-boxes.ui.h:1
+msgid "State of the art virtualization"
+msgstr "Pati mūsdienīgākā virtualizācija"
+
+#: ../data/ui/empty-boxes.ui.h:2
+msgid "Boxes can be virtual or remote machines."
+msgstr "Kastes var būt virtuālās vai attālinātas mašīnas."
+
+#: ../data/ui/empty-boxes.ui.h:3
+msgid "Just hit the <b>New</b> button to create your first one."
+msgstr "Spiediet <b>Jauns</b> pogu, lai izveidotu savu pirmo."
+
+#: ../data/ui/kbd-shortcuts-window.ui.h:1
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Overview"
+msgstr "Pārskats"
+
+#: ../data/ui/kbd-shortcuts-window.ui.h:2
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Help"
+msgstr "Palīdzība"
+
+#: ../data/ui/kbd-shortcuts-window.ui.h:3
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Create a new box"
+msgstr "Izveidot jaunu kasti"
+
+#: ../data/ui/kbd-shortcuts-window.ui.h:4
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Search"
+msgstr "Meklēt"
+
+#: ../data/ui/kbd-shortcuts-window.ui.h:5
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "Tastatūras saīsnes"
+
+#: ../data/ui/kbd-shortcuts-window.ui.h:6
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Close Window/Quit Boxes"
+msgstr "Aizvērt logu / iziet no kastēm"
+
+#: ../data/ui/kbd-shortcuts-window.ui.h:7
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Box Creation and Properties"
+msgstr "Kastes izveide un īpašības"
+
+#: ../data/ui/kbd-shortcuts-window.ui.h:8
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Switch to the next page"
+msgstr "Pārslēgties uz nākamo lapu"
+
+#: ../data/ui/kbd-shortcuts-window.ui.h:9
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Switch to the previous page"
+msgstr "Pārslēgties uz iepriekšējo lapu"
+
+#: ../data/ui/kbd-shortcuts-window.ui.h:10
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Box Display"
+msgstr "Kastes displejs"
+
+#: ../data/ui/kbd-shortcuts-window.ui.h:11
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Grab/Ungrab keyboard"
+msgstr "Tvert/atlaist tastatūru"
+
+#: ../data/ui/kbd-shortcuts-window.ui.h:12
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Back to overview"
+msgstr "Atpakaļ uz pārskatu"
+
+#: ../data/ui/kbd-shortcuts-window.ui.h:13
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Fullscreen/Restore from fullscreen"
+msgstr "Pilnekrāns/atgriezties no pilnekrāna"
+
+#: ../data/ui/properties-toolbar.ui.h:1
+msgid "Troubleshooting Log"
+msgstr "Atkļūdošanas žurnāls"
+
+#: ../data/ui/properties-toolbar.ui.h:3
+msgid "_Copy to Clipboard"
+msgstr "_Kopēt uz starpliktuvi"
+
+#: ../data/ui/properties-toolbar.ui.h:4 ../data/ui/wizard-toolbar.ui.h:8
+msgid "Select a device or ISO file"
+msgstr "Izvēlieties ierīci vai ISO datni"
+
+#: ../data/ui/properties-toolbar.ui.h:5 ../data/ui/selection-toolbar.ui.h:1
+#: ../data/ui/wizard-toolbar.ui.h:2
+msgid "_Cancel"
+msgstr "At_celt"
+
+#: ../data/ui/properties-toolbar.ui.h:6 ../data/ui/wizard-toolbar.ui.h:9
+msgid "_Open"
+msgstr "_Atvērt"
+
+#: ../data/ui/selectionbar.ui.h:1
+msgid "_Favorite"
+msgstr "_Iecienītās"
+
+#: ../data/ui/selectionbar.ui.h:2
+msgid "P_ause"
+msgstr "P_auzēt"
+
+#: ../data/ui/selectionbar.ui.h:3
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Dzēst"
+
+#: ../data/ui/selection-toolbar.ui.h:3
+msgid "Select All"
+msgstr "Izvēlēties visas"
+
+#: ../data/ui/selection-toolbar.ui.h:4
+msgid "Select Running"
+msgstr "Izvēlēties strādājošās"
+
+#: ../data/ui/selection-toolbar.ui.h:5
+msgid "Select None"
+msgstr "Neizvēlēties nevienu"
+
+#: ../data/ui/snapshot-list-row.ui.h:1
+msgid "Revert to this state"
+msgstr "Atgriezt uz šo stāvokli"
+
+#: ../data/ui/snapshot-list-row.ui.h:2
+msgid "Rename"
+msgstr "Pārsaukt"
+
+#. Delete
+#: ../data/ui/snapshot-list-row.ui.h:3 ../src/actions-popover.vala:75
+msgid "Delete"
+msgstr "Dzēst"
+
+#: ../data/ui/snapshot-list-row.ui.h:4
+msgid "Done"
+msgstr "Pabeigts"
+
+#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:1
+msgid ""
+"Choose express install to automatically preconfigure the box with optimal "
+"settings."
+msgstr ""
+"Izvēlieties ātro instalēšanu, lai automātiski iepriekš konfigurētu kasti ar "
+"optimāliem iestatījumiem."
+
+#. Translators:
+#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:3
+msgid "Express Install"
+msgstr "Ātrā instalēšana"
+
+#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:4 ../src/unattended-installer.vala:282
+msgid "Username"
+msgstr "Lietotājvārds"
+
+#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:5 ../src/unattended-installer.vala:283
+msgid "Password"
+msgstr "Parole"
+
+#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:6
+msgid "_Add Password"
+msgstr "Pievienot p_aroli"
+
+#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:7
+msgid "Product Key"
+msgstr "Produkta atslēga"
+
+#: ../data/ui/wizard-media-entry.ui.h:1
+msgid "Unknown media"
+msgstr "Nezināms datu nesējs"
+
+#: ../data/ui/wizard-source.ui.h:1
+msgid "Insert operating system installation media or select a source below"
+msgstr ""
+"Ievietojiet operētājsistēmas instalēšanas datu nesēju, vai izvēlieties avotu "
+"zemāk"
+
+#: ../data/ui/wizard-source.ui.h:2
+msgid "_Enter URL"
+msgstr "I_evadiet URL"
+
+#: ../data/ui/wizard-source.ui.h:3
+msgid "▶"
+msgstr "▶"
+
+#: ../data/ui/wizard-source.ui.h:4
+msgid "_Select a file"
+msgstr "Izvēlietie_s datni"
+
+#: ../data/ui/wizard-source.ui.h:5
+msgid ""
+"Any trademarks shown above are used merely for identification of software "
+"products you have already obtained and are the property of their respective "
+"owners."
+msgstr ""
+"Visas tirdzniecības zīmes, kas parādītas augstāk, tiek izmantotas tikai, lai "
+"identificētu programmatūras produktus, kurus jau esat ieguvuši, un kuras "
+"pieder to atbilstošajiem īpašniekiem."
+
+#: ../data/ui/wizard-source.ui.h:6
+msgid "◀"
+msgstr "◀"
+
+#: ../data/ui/wizard-source.ui.h:7
+msgid "Enter URL"
+msgstr "Ievadiet URL"
+
+#: ../data/ui/wizard-source.ui.h:8
+msgid ""
+"Enter an address for the box you want to add. Addresses can be of "
+"installation images, SPICE and VNC servers, or oVirt or Libvirt brokers."
+msgstr ""
+"Ievadiet adresi kastei, kuru vēlaties pievienot. Adrese var būt instalācijas "
+"attēliem, SPICE un VNC serveri vai oVirt vai Libvirt starpnieki."
+
+#: ../data/ui/wizard-source.ui.h:9
+msgid ""
+"Examples: http://download.com/image.iso, spice://somehost:5051, ovirt://host/"
+"path"
+msgstr ""
+"Piemēri: http://download.com/attēls.iso, spice://vietne:5051, ovirt://vietne/"
+"ceļš"
+
+#: ../data/ui/wizard-toolbar.ui.h:1 ../data/ui/wizard-window.ui.h:1
+msgid "Create a Box"
+msgstr "Izveidot kasti"
+
+#: ../data/ui/wizard-toolbar.ui.h:3
+msgid "C_reate"
+msgstr "Iz_veidot"
+
+#: ../data/ui/wizard-toolbar.ui.h:4
+msgid "C_ontinue"
+msgstr "T_urpināt"
+
+#: ../data/ui/wizard-toolbar.ui.h:5
+msgid "_Back"
+msgstr "_Atpakaļ"
+
+#: ../data/ui/wizard-toolbar.ui.h:6
+msgid "Customize Resources"
+msgstr "Pielāgot resursus"
+
+#: ../data/ui/wizard.ui.h:1
+msgid "Preparing to create new box"
+msgstr "Gatavojas izveidot jaunu kasti"
+
+#: ../data/ui/wizard.ui.h:2
+msgid ""
+"Virtualization extensions are unavailable on your system.\n"
+"Check your BIOS settings to enable them."
+msgstr ""
+"Šajā sistēmā nav pieejami virtualizācijas paplašinājumi.\n"
+"Pārbaudiet savus BIOS iestatījumus, lai tos ieslēgtu."
+
+#. Translators: Accessibility name for context menu with box-related actions (e.g Pause, Delete etc)
+#: ../src/actions-popover.vala:28
+msgid "Box actions"
+msgstr "Kastes darbības"
+
+#. Open in new Window
+#: ../src/actions-popover.vala:42
+msgid "Open in New Window"
+msgstr "Atvērt jaunā logā"
+
+#. Favorite
+#: ../src/actions-popover.vala:49
+msgid "Remove from Favorites"
+msgstr "Izņemt no izlases"
+
+#: ../src/actions-popover.vala:51
+msgid "Add to Favorites"
+msgstr "Pievienot izlasei"
+
+#: ../src/actions-popover.vala:58
+msgid "Force Shutdown"
+msgstr "Piespiedu izslēgšana"
+
+#. Pause
+#: ../src/actions-popover.vala:65
+msgid "Pause"
+msgstr "Pauzēt"
+
+#. Clone
+#: ../src/actions-popover.vala:70
+msgid "Clone"
+msgstr "Klonēt"
+
+#: ../src/actions-popover.vala:79 ../src/machine.vala:604
+msgid "Restart"
+msgstr "Pārstartēt"
+
+#. Properties (in separate section)
+#: ../src/actions-popover.vala:88
+msgid "Properties"
+msgstr "Īpašības"
+
+#: ../src/actions-popover.vala:114 ../src/selectionbar.vala:60
+#, c-format
+#| msgid "Pausing '%s' failed"
+msgid "Pausing “%s” failed"
+msgstr "“%s” pauzēšana neizdevās"
+
+#: ../src/app.vala:105
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Pēteris Krišjānis <pecisk gmail com>\n"
+"Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>"
+
+#: ../src/app.vala:106
+msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems"
+msgstr ""
+"Vienkārša GNOME 3 lietotne, lai piekļūtu attālinātām vai virtuālām sistēmām"
+
+#: ../src/app.vala:125
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Tastatūras saīsnes"
+
+#: ../src/app.vala:126
+msgid "Help"
+msgstr "Palīdzība"
+
+#: ../src/app.vala:127
+msgid "About"
+msgstr "Par"
+
+#: ../src/app.vala:128
+msgid "Quit"
+msgstr "Iziet"
+
+#: ../src/app.vala:180 ../src/main.vala:9
+msgid "Display version number"
+msgstr "Rādīt versijas numuru"
+
+#: ../src/app.vala:182
+msgid "Open in full screen"
+msgstr "Atvērt pilnekrāna režīmā"
+
+#: ../src/app.vala:183 ../src/main.vala:10
+msgid "Check virtualization capabilities"
+msgstr "Pārbaudīt virtualizācijas iespējas"
+
+#: ../src/app.vala:184
+msgid "Open box with UUID"
+msgstr "Atvērt kasti ar UUID"
+
+#: ../src/app.vala:185
+msgid "Search term"
+msgstr "Meklēšanas teksts"
+
+#. A 'broker' is a virtual-machine manager (local or remote). Currently libvirt and ovirt are supported.
+#: ../src/app.vala:187
+msgid "URL to display, broker or installer media"
+msgstr "URL ar norādītu displeju, starpnieku vai instalēšanas datu nesēju"
+
+#: ../src/app.vala:198
+#| msgid "- A simple application to access remote or virtual machines"
+msgid "— A simple application to access remote or virtual machines"
+msgstr "— vienkārša lietotne attālinātu vai virtuālu mašīnu piekļuvei"
+
+#: ../src/app.vala:223
+msgid "Too many command line arguments specified.\n"
+msgstr "Tika norādīti pārāk daudz komandrindas parametri.\n"
+
+#: ../src/app.vala:458
+#, c-format
+#| msgid "Box '%s' installed and ready to use"
+msgid "Box “%s” installed and ready to use"
+msgstr "Kaste “%s” ir uzinstalēta un gatava lietošanai"
+
+#: ../src/app.vala:546
+#, c-format
+#| msgid "Box '%s' has been deleted"
+msgid "Box “%s” has been deleted"
+msgstr "Kaste “%s” ir izdzēsta"
+
+#: ../src/app.vala:547
+#, c-format
+msgid "%u box has been deleted"
+msgid_plural "%u boxes have been deleted"
+msgstr[0] "%u kaste ir izdzēsta"
+msgstr[1] "%u kastes ir izdzēstas"
+msgstr[2] "%u kastu ir izdzēstas"
+
+#: ../src/app.vala:574 ../src/snapshot-list-row.vala:194
+msgid "_Undo"
+msgstr "Atsa_ukt"
+
+#: ../src/display-page.vala:110
+msgid "Press (left) Ctrl+Alt to ungrab"
+msgstr "Spiediet (kreiso) Ctrl+Alt, lai atlaistu tvērienu"
+
+#: ../src/display-page.vala:112
+msgid "Press & release (left) Ctrl+Alt to ungrab keyboard."
+msgstr ""
+"Spiediet un atlaidiet (kreiso) Ctrl+Alt taustiņus, lai atlaistu tastatūru."
+
+#. Translators: Showing size of widget as WIDTH×HEIGHT here.
+#: ../src/display-page.vala:256
+#, c-format
+msgid "%d×%d"
+msgstr "%d×%d"
+
+#: ../src/display-toolbar.vala:51
+msgid "Exit fullscreen"
+msgstr "Pamest pilnekrānu"
+
+#: ../src/icon-view.vala:56
+msgid "New and Recent"
+msgstr "Jaunie un nesenie"
+
+#: ../src/installed-media.vala:51
+msgid "Unsupported disk image format."
+msgstr "Neatbalstīts diska formāts."
+
+#: ../src/installed-media.vala:108 ../src/installer-media.vala:112
+#: ../src/properties-page-widget.vala:19
+msgid "System"
+msgstr "Sistēma"
+
+#. Translators: This is memory or disk size. E.g. "2 GB (1 GB used)".
+#: ../src/i-properties-provider.vala:89
+#, c-format
+msgid "%s <span color=\"grey\">(%s used)</span>"
+msgstr "%s <span color=\"grey\">(%s izmantots)</span>"
+
+#. Translators: This is memory or disk size. E.g. "1 GB (recommended)".
+#: ../src/i-properties-provider.vala:101
+#, c-format
+msgid "%s (recommended)"
+msgstr "%s (ieteicams)"
+
+#. Translators: This is memory or disk size. E.g. "1 GB (maximum)".
+#: ../src/i-properties-provider.vala:131
+#, c-format
+msgid "%s (maximum)"
+msgstr "%s (maksimums)"
+
+#: ../src/keys-input-popover.vala:25
+msgid "Ctrl + Alt + Backspace"
+msgstr "Ctrl + Alt + Backspace"
+
+#. New section
+#: ../src/keys-input-popover.vala:29
+msgid "Ctrl + Alt + F1"
+msgstr "Ctrl + Alt + F1"
+
+#: ../src/keys-input-popover.vala:30
+msgid "Ctrl + Alt + F2"
+msgstr "Ctrl + Alt + F2"
+
+#: ../src/keys-input-popover.vala:31
+#| msgid "Ctrl + Alt + F1"
+msgid "Ctrl + Alt + F3"
+msgstr "Ctrl + Alt + F3"
+
+#: ../src/keys-input-popover.vala:32
+msgid "Ctrl + Alt + F7"
+msgstr "Ctrl + Alt + F7"
+
+#. Translators: Accessibility name for context menu with a set of keyboard combos (that would normally be
+#. intercepted by host/client, to send to the box.
+#: ../src/keys-input-popover.vala:41
+msgid "Send key combinations"
+msgstr "Sūtīt taustiņu kombinācijas"
+
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:96 ../src/remote-machine.vala:61
+msgid "_Name"
+msgstr "_Nosaukums"
+
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:108
+msgid "IP Address"
+msgstr "IP adrese"
+
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:110 ../src/ovirt-machine.vala:71
+msgid "Broker"
+msgstr "Starpnieks"
+
+#. Translators: This is the protocal being used to connect to the display/desktop, e.g Spice, VNC, etc.
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:113
+msgid "Display Protocol"
+msgstr "Displeja protokols"
+
+#. Translators: This is the URL to connect to the display/desktop. e.g spice://somehost:5051.
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:116
+msgid "Display URL"
+msgstr "Displeja URL"
+
+#. Translators: empty is listed as the filename for a non-mounted CD
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:181
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:233
+msgid "empty"
+msgstr "tukšs"
+
+#. Don't let user eject installer media if it's an express installation or a live media
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:190
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:242
+msgid "CD/DVD"
+msgstr "CD/DVD"
+
+#. Translators: This is the text on the button to select an iso for the cd
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:204
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:232
+msgid "_Select"
+msgstr "Izvēlētie_s"
+
+#. Translators: Remove is the label on the button to remove an iso from a cdrom drive
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:207
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:215
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Izņemt"
+
+#. Translators: First “%s” is filename of ISO or CD/DVD device that user selected and
+#. Second “%s” is name of the box.
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:222
+#, c-format
+#| msgid "Insertion of '%s' as a CD/DVD into '%s' failed"
+msgid "Insertion of “%s” as a CD/DVD into “%s” failed"
+msgstr "Neizdevās ievietot “%s” kā CD/DVD iekš “%s”"
+
+#. Translators: “%s” here is name of the box.
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:236
+#, c-format
+#| msgid "Removal of CD/DVD from '%s' failed"
+msgid "Removal of CD/DVD from “%s” failed"
+msgstr "Neizdevās izņemt CD/DVD no “%s”"
+
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:306
+msgid "CPU"
+msgstr "CPU"
+
+#. I/O
+#. 100 MiB/s
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:312
+msgid "I/O"
+msgstr "I/O"
+
+#. Network
+#. 1 MiB/s
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:318
+msgid "Network"
+msgstr "Tīkls"
+
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:347 ../src/properties.vala:84
+msgid "_Restart"
+msgstr "Pā_rstartēt"
+
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:355
+msgid "_Force Shutdown"
+msgstr "_Piespiedu izslēgšana"
+
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:369
+msgid "_Troubleshooting Log"
+msgstr "_Atkļūdošanas žurnāls"
+
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:390
+msgid "_Memory: "
+msgstr "_Atmiņa: "
+
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:459
+#, c-format
+msgid ""
+"<span color=\"grey\">Maximum Disk Size</span>\t\t %s <span color=\"grey"
+"\">(%s used)</span>"
+msgstr ""
+"<span color=\"grey\">Maksimālais diska izmērs</span>\t\t %s <span color="
+"\"grey\">(%s izmantots)</span>"
+
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:475
+msgid ""
+"There is not enough space on your machine to increase the maximum disk size."
+msgstr "Uz datora nepietiek vietas maksimālās diska vietas palielināšanai."
+
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:485
+msgid "Maximum _Disk Size: "
+msgstr "Maksimālais _diska izmērs:"
+
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:611
+msgid "_Run in background"
+msgstr "_Palaist fonā"
+
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:622
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:625
+#, c-format
+#| msgid "'%s' will not be paused automatically."
+msgid "“%s” will not be paused automatically."
+msgstr "“%s” netiks automātiski pauzēta."
+
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:623
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:626
+#, c-format
+#| msgid "'%s' will be paused automatically to save resources."
+msgid "“%s” will be paused automatically to save resources."
+msgstr "“%s” tiks automātiski pauzēts, lai taupītu resursus."
+
+#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
+#: ../src/libvirt-machine.vala:595
+#, c-format
+msgid "Restoring %s from disk"
+msgstr "Atjauno %s no diska"
+
+#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
+#: ../src/libvirt-machine.vala:598
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "Palaiž %s"
+
+#: ../src/libvirt-machine.vala:671
+#, c-format
+#| msgid "Restart of '%s' is taking too long. Force it to shutdown?"
+msgid "Restart of “%s” is taking too long. Force it to shutdown?"
+msgstr "“%s” pārstartēšana aizņem pārāk daudz laika. Izslēgt piespiedu kārtā?"
+
+#: ../src/libvirt-machine.vala:673
+msgid "_Shutdown"
+msgstr "Iz_slēgt"
+
+#: ../src/libvirt-machine.vala:785
+msgid "Installing…"
+msgstr "Instalē…"
+
+#. Translators: We show 'Live' tag next or below the name of live OS media or box based on such media.
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD
+#: ../src/libvirt-machine.vala:787 ../src/wizard-source.vala:82
+msgid "Live"
+msgstr "Dzīvais"
+
+#: ../src/libvirt-machine.vala:789
+msgid "Setting up clone…"
+msgstr "Iestata klonu…"
+
+#: ../src/libvirt-machine.vala:791
+msgid "Importing…"
+msgstr "Importē…"
+
+#: ../src/libvirt-machine.vala:800 ../src/ovirt-machine.vala:88
+#, c-format
+msgid "host: %s"
+msgstr "resursdators: %s"
+
+#: ../src/libvirt-system-importer.vala:21
+#, c-format
+#| msgid "_Import '%s' from system broker"
+msgid "_Import “%s” from system broker"
+msgstr "_Importēt “%s” no sistēmas starpnieka"
+
+#. Translators: %u here is the number of boxes available for import
+#: ../src/libvirt-system-importer.vala:24
+#, c-format
+msgid "_Import %u box from system broker"
+msgid_plural "_Import %u boxes from system broker"
+msgstr[0] "_Importēt %u kasti no sistēmas brokera"
+msgstr[1] "_Importēt %u kastes no sistēmas starpnieka"
+msgstr[2] "_Importēt %u kastes no sistēmas starpnieka"
+
+#: ../src/libvirt-system-importer.vala:35
+#, c-format
+#| msgid "Will import '%s' from system broker"
+msgid "Will import “%s” from system broker"
+msgstr "Importēs “%s” no sistēmas starpnieka"
+
+#. Translators: %u here is the number of boxes available for import
+#: ../src/libvirt-system-importer.vala:38
+#, c-format
+msgid "Will import %u box from system broker"
+msgid_plural "Will import %u boxes from system broker"
+msgstr[0] "Importēs %u kasti no sistēmas starpnieka"
+msgstr[1] "Importēs %u kastes no sistēmas starpnieka"
+msgstr[2] "Importēs %u kastes no sistēmas starpnieka"
+
+#: ../src/libvirt-system-importer.vala:71
+msgid "No boxes to import"
+msgstr "Nav kastu, ko importēt"
+
+#: ../src/libvirt-system-importer.vala:129
+#, c-format
+#| msgid "Failed to find suitable disk to import for box '%s'"
+msgid "Failed to find suitable disk to import for box “%s”"
+msgstr "Neizdevās atrast piemērotu disku, ko importēt kastei “%s”"
+
+#: ../src/list-view-row.vala:128
+msgid "Connected"
+msgstr "Savienots"
+
+#: ../src/list-view-row.vala:128
+msgid "Disconnected"
+msgstr "Atvienots"
+
+#: ../src/list-view-row.vala:134
+msgid "Running"
+msgstr "Strādā"
+
+#: ../src/list-view-row.vala:140
+msgid "Paused"
+msgstr "Pauzēts"
+
+#: ../src/list-view-row.vala:145
+msgid "Powered Off"
+msgstr "Ieslēgts"
+
+#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
+#: ../src/machine.vala:195
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s"
+msgstr "Savienojas ar %s"
+
+#: ../src/machine.vala:218 ../src/machine.vala:617
+#, c-format
+#| msgid "Connection to '%s' failed"
+msgid "Connection to “%s” failed"
+msgstr "Savienojums ar “%s” neizdevās"
+
+#: ../src/machine.vala:416
+msgid "Saving…"
+msgstr "Saglabā…"
+
+#: ../src/machine.vala:603
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "'%s' could not be restored from disk\n"
+#| "Try without saved state?"
+msgid ""
+"“%s” could not be restored from disk\n"
+"Try without saved state?"
+msgstr ""
+"Nevarēja atjaunot “%s” no diska.\n"
+"Mēģināt bez saglabātā stāvokļa?"
+
+#: ../src/machine.vala:613
+#, c-format
+#| msgid "Failed to start '%s'"
+msgid "Failed to start “%s”"
+msgstr "Neizdevās startēt “%s”"
+
+#. Translators: %s => name of launched box
+#: ../src/machine.vala:646
+#, c-format
+#| msgid "'%s' requires authentication"
+msgid "“%s” requires authentication"
+msgstr "“%s” pieprasa autentificēšanos"
+
+#. FIXME: add proper UI & docs
+#: ../src/main.vala:53
+#, c-format
+msgid "• The CPU is capable of virtualization: %s\n"
+msgstr "• CPU atbalsta virtualizāciju: %s\n"
+
+#: ../src/main.vala:54
+#, c-format
+msgid "• The KVM module is loaded: %s\n"
+msgstr "• KVM modulis ir ielādēts: %s\n"
+
+#: ../src/main.vala:55
+#, c-format
+msgid "• Libvirt KVM guest available: %s\n"
+msgstr "• Libvirt KVM viesis ir pieejams: %s\n"
+
+#: ../src/main.vala:56
+#, c-format
+msgid "• Boxes storage pool available: %s\n"
+msgstr "• Boxes krātuves pūls ir pieejams: %s\n"
+
+#: ../src/main.vala:60
+#, c-format
+msgid "• The SELinux context is default: %s\n"
+msgstr "• SELinux konteksts ir noklusējuma: %s\n"
+
+#: ../src/main.vala:64
+#, c-format
+msgid "Report bugs to <%s>.\n"
+msgstr "Par kļūdām ziņot — <%s>.\n"
+
+#: ../src/main.vala:65
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>.\n"
+msgstr "%s mājas lapa — <%s>.\n"
+
+#: ../src/media-manager.vala:248
+#, c-format
+msgid "No such file %s"
+msgstr "Nav tādas datnes %s"
+
+#: ../src/notificationbar.vala:44
+#, c-format
+msgid "Sign In to %s"
+msgstr "Ierakstīties %s"
+
+#: ../src/notificationbar.vala:47
+#, c-format
+msgid "Not connected to %s"
+msgstr "Nav savienots ar %s"
+
+#: ../src/ovirt-broker.vala:59
+msgid "Connection to oVirt broker failed"
+msgstr "Savienojums ar oVirt starpnieku neizdevās"
+
+#: ../src/ovirt-machine.vala:72 ../src/remote-machine.vala:71
+msgid "Protocol"
+msgstr "Protokols"
+
+#: ../src/ovirt-machine.vala:73 ../src/remote-machine.vala:73
+#: ../src/wizard.vala:489
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: ../src/properties.vala:83
+#, c-format
+#| msgid "Changes require restart of '%s'."
+msgid "Changes require restart of “%s”."
+msgstr "Veiktajām izmaiņām nepieciešama “%s” pārstartēšana."
+
+#: ../src/properties-page-widget.vala:15
+msgid "General"
+msgstr "Vispārīgi"
+
+#: ../src/properties-page-widget.vala:23
+msgid "Devices"
+msgstr "Ierīces"
+
+#: ../src/properties-page-widget.vala:27
+msgid "Snapshots"
+msgstr "Momentuzņēmums"
+
+#: ../src/remote-machine.vala:75
+msgid "_URL"
+msgstr "_URL"
+
+#. Translators: This is a button to open box(es) in new window(s)
+#: ../src/selectionbar.vala:173
+msgctxt "0 items selected"
+msgid "_Open in new window"
+msgstr "Atvērt %d jaunā l_ogā"
+
+#: ../src/selectionbar.vala:175
+#, c-format
+#| msgid "_Open in new window"
+#| msgid_plural "_Open in %d new windows"
+msgid "_Open in new window"
+msgid_plural "_Open in %u new windows"
+msgstr[0] "Atvērt %u jaunā l_ogā"
+msgstr[1] "Atvērt %u jaunos l_ogos"
+msgstr[2] "Atvērt %u jaunos l_ogos"
+
+#. This goes with the "Click on items to select them" string and is about selection of items (boxes)
+#. when the main collection view is in selection mode.
+#: ../src/selection-toolbar.vala:46
+#, c-format
+#| msgid "%d selected"
+#| msgid_plural "%d selected"
+msgid "%u selected"
+msgid_plural "%u selected"
+msgstr[0] "%u izvēlēts"
+msgstr[1] "%u izvēlēti"
+msgstr[2] "%u izvēlētu"
+
+#: ../src/selection-toolbar.vala:48
+msgid "(Click on items to select them)"
+msgstr "(Spiediet uz vienumiem, lai tos izvēlētos)"
+
+#: ../src/snapshot-list-row.vala:137
+#, c-format
+msgid "Reverting to %s…"
+msgstr "Atgriež uz %s…"
+
+#: ../src/snapshot-list-row.vala:155
+msgid "Failed to apply snapshot"
+msgstr "Neizdevās pielietot momentuzņēmumu"
+
+#: ../src/snapshot-list-row.vala:172
+#, c-format
+#| msgid "Snapshot \"%s\" deleted."
+msgid "Snapshot “%s” deleted."
+msgstr "Momentuzņēmums “%s” ir izdzēsts."
+
+#: ../src/snapshots-property.vala:61
+msgid "No snapshots created yet. Create one using the button below."
+msgstr "Vēl nav izveidotu momentuzņēmumu. To var izveidot ar zemā esošo pogu."
+
+#: ../src/snapshots-property.vala:121
+msgid "Creating new snapshot…"
+msgstr "Veido jaunu momentuzņēmumu…"
+
+#: ../src/snapshots-property.vala:129
+#, c-format
+msgid "Failed to create snapshot of %s"
+msgstr "Neizdevās izveidot momentuzņēmumu %s"
+
+#. Translators: "Unknown" is a placeholder for a box name when it could not be determined
+#: ../src/spice-display.vala:43
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nezināms"
+
+#: ../src/spice-display.vala:63 ../src/spice-display.vala:387
+#, c-format
+#| msgid "Redirection of USB device '%s' for '%s' failed"
+msgid "Redirection of USB device “%s” for “%s” failed"
+msgstr "Neizdevās pārsūtīt USB ierīci “%s” priekš “%s”"
+
+#: ../src/spice-display.vala:320
+msgid "Share Clipboard"
+msgstr "Koplietot starpliktuvi"
+
+#: ../src/spice-display.vala:325
+msgid ""
+"SPICE guest tools are not installed. These tools improve user experience and "
+"enable host and box interactions, such as copy&amp;paste. Please visit <a "
+"href=\"http://www.spice-space.org/download.html\";>http://www.spice-space.org/";
+"download.html</a> to download and install these tools from within the box."
+msgstr ""
+"SPICE viesa rīki nav instalēti. Šie rīki uzlabo lietotāja pieredzi un atļauj "
+"resurdatora un kastes interakcijas, piemēram kopēt un ielīmēt. Apmeklējiet "
+"<a href=\"http://www.spice-space.org/download.html\";>http://www.spice-space.";
+"org/download.html</a>, lai lejupielāētu un instalētu šos rīkus kastē."
+
+#: ../src/spice-display.vala:400
+msgid "USB devices"
+msgstr "USB ierīces"
+
+#: ../src/spice-display.vala:546 ../src/spice-display.vala:571
+#: ../src/spice-display.vala:574 ../src/wizard.vala:310 ../src/wizard.vala:317
+msgid "Invalid URL"
+msgstr "Nederīgs URL"
+
+#: ../src/spice-display.vala:556
+msgid "The port must be specified once"
+msgstr "Portam ir jābūt norādītam"
+
+#: ../src/spice-display.vala:567
+msgid "Missing port in Spice URL"
+msgstr "Spice URL trūkst ports"
+
+#. An error occurred when trying to setup unattended installation, but it's likely that a non-unattended
+#. installation will work. When this happens, just disable unattended installs, and let the caller decide
+#. if it wants to retry a non-automatic install or to just abort the box creation..
+#: ../src/unattended-installer.vala:192
+msgid ""
+"An error occurred during installation preparation. Express Install disabled."
+msgstr "Gadījās kļūda, gatavojot instalāciju. Ātrā instalēšana ir deaktivēta."
+
+#: ../src/unattended-installer.vala:469
+msgid "Downloading device drivers…"
+msgstr "Lejupielādē ierīču draiverus…"
+
+#: ../src/unattended-setup-box.vala:52
+msgid "no password"
+msgstr "nav paroles"
+
+#: ../src/unattended-setup-box.vala:110
+#, c-format
+msgid "Express installation of %s requires an internet connection."
+msgstr "Ātrai %s instalēšanai ir vajadzīgs savienojums ar internetu."
+
+#: ../src/unattended-setup-box.vala:212
+#, c-format
+msgid "GNOME Boxes credentials for “%s”"
+msgstr "GNOME kastu “%s” akreditācijas dati"
+
+#: ../src/util-app.vala:242
+#, c-format
+msgid ""
+"Your SELinux context looks incorrect, you can try to fix it by running:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"SELinux konteksts izskatās nepareizs. To var mēģināt salabot, palaižot:\n"
+"%s"
+
+#: ../src/util-app.vala:246
+msgid "SELinux not installed?"
+msgstr "SELinux nav instalēts?"
+
+#: ../src/util-app.vala:328
+#| msgid ""
+#| "Could not get 'gnome-boxes' storage pool information from libvirt. Make "
+#| "sure 'virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes' is working."
+msgid ""
+"Could not get “gnome-boxes” storage pool information from libvirt. Make sure "
+"“virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes” is working."
+msgstr ""
+"Nevarēja saņemt “gnome-boxes” krātuves pūla informāciju no libvirt. "
+"Pārliecinieties, ka “virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes” "
+"darbojas."
+
+#: ../src/util-app.vala:333
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but this directory "
+#| "does not exist"
+msgid ""
+"%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but this directory does "
+"not exist"
+msgstr ""
+"libvirt pazīst %s kā GNOME Boxes krātuves pūlu, bet šī direktorija neeksistē"
+
+#: ../src/util-app.vala:337
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but is not a "
+#| "directory"
+msgid ""
+"%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but is not a directory"
+msgstr "libvirt pazīst %s kā GNOME Boxes krātuves pūlu, bet šī nav direktorija"
+
+#: ../src/util-app.vala:341
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but is not user-"
+#| "readable/writable"
+msgid ""
+"%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but is not user-"
+"readable/writable"
+msgstr ""
+"libvirt pazīst %s kā GNOME Boxes krātuves pūlu, bet tajā lietotājs nevar "
+"rakstīt/lasīt"
+
+#: ../src/util.vala:327
+msgid "yes"
+msgstr "jā"
+
+#: ../src/util.vala:327
+msgid "no"
+msgstr "nē"
+
+#. No guest caps or none compatible
+#. FIXME: Better error messsage than this please?
+#: ../src/vm-configurator.vala:578
+msgid "Incapable host system"
+msgstr "Nespējīga saimnieka sistēma"
+
+#: ../src/vm-creator.vala:175
+#, c-format
+#| msgid "Live box '%s' has been deleted automatically."
+msgid "Live box “%s” has been deleted automatically."
+msgstr "Dzīvā kaste “%s” tika automātiski izdzēsta."
+
+#: ../src/vm-importer.vala:50
+#, c-format
+#| msgid "Box import from file '%s' failed."
+msgid "Box import from file “%s” failed."
+msgstr "Neizdevās Kasti importēt no datnes “%s”."
+
+#: ../src/vnc-display.vala:145
+msgid "Read-only"
+msgstr "Tikai lasāms"
+
+#: ../src/wizard-source.vala:86
+msgid "32-bit x86 system"
+msgstr "32 bitu x86 sistēma"
+
+#: ../src/wizard-source.vala:87
+msgid "64-bit x86 system"
+msgstr "64 bitu x86 sistēma"
+
+#. Translator comment: %s is name of vendor here (e.g Canonical Ltd or Red Hat Inc)
+#: ../src/wizard-source.vala:92
+#, c-format
+msgid " from %s"
+msgstr " no %s"
+
+#: ../src/wizard-toolbar.vala:6
+msgid "Source Selection"
+msgstr "Avota izvēle"
+
+#: ../src/wizard-toolbar.vala:7
+msgid "Box Preparation"
+msgstr "Kastu sagatavošana"
+
+#: ../src/wizard-toolbar.vala:8
+msgid "Box Setup"
+msgstr "Kastes iestatīšana"
+
+#: ../src/wizard-toolbar.vala:9
+msgid "Review"
+msgstr "Pārskatīt"
+
+#: ../src/wizard.vala:115
+msgid "Box creation failed"
+msgstr "Kastes izveide neizdevās"
+
+#: ../src/wizard.vala:269
+msgid "Empty location"
+msgstr "Tukša atrašanās vieta"
+
+#: ../src/wizard.vala:292
+msgid "Unsupported file"
+msgstr "Neatbalstīta datne"
+
+#: ../src/wizard.vala:298
+msgid "Invalid file"
+msgstr "Nederīga datne"
+
+#: ../src/wizard.vala:335
+#, c-format
+#| msgid "Unsupported protocol '%s'"
+msgid "Unsupported protocol “%s”"
+msgstr "Neatbalstīts protokols “%s”"
+
+#: ../src/wizard.vala:341 ../src/wizard.vala:411
+msgid "Unknown installer media"
+msgstr "Nezināms instalēšanas datu nesējs"
+
+#. Translators: Analyzing installer media
+#: ../src/wizard.vala:343 ../src/wizard.vala:412
+msgid "Analyzing…"
+msgstr "Analizē…"
+
+#: ../src/wizard.vala:357
+msgid "Failed to analyze installer media. Corrupted or incomplete media?"
+msgstr ""
+"Neizdevās izanalizēt instalēšanas datu nesēju. Bojāts vai nepilnīgs datu "
+"nesējs?"
+
+#. We did this, so ignore!
+#: ../src/wizard.vala:465
+msgid "Box setup failed"
+msgstr "Neizdevās iestatīt kasti"
+
+#: ../src/wizard.vala:479
+msgid "Boxes will create a new box with the following properties:"
+msgstr "Kastes izveidos jaunu kasti ar sekojošiem parametriem:"
+
+#: ../src/wizard.vala:484
+msgid "Type"
+msgstr "Tips"
+
+#: ../src/wizard.vala:487
+msgid "Host"
+msgstr "Resursdators"
+
+#: ../src/wizard.vala:498 ../src/wizard.vala:509
+msgid "Port"
+msgstr "Ports"
+
+#: ../src/wizard.vala:500
+msgid "TLS Port"
+msgstr "TLS ports"
+
+#: ../src/wizard.vala:514
+msgid "Will add boxes for all systems available from this account:"
+msgstr "Pievienos kastes visām sistēmām, kas ir pieejamas no šī konta:"
+
+#: ../src/wizard.vala:527
+msgid "Memory"
+msgstr "Atmiņa"
+
+#: ../src/wizard.vala:536
+msgid "Disk"
+msgstr "Disks"
+
+#. Translators: This is disk size. E.g "1 GB maximum".
+#: ../src/wizard.vala:538
+#, c-format
+msgid "%s maximum"
+msgstr "%s maksimums"
+
+#: ../src/wizard.vala:601
+msgid "Downloading media…"
+msgstr "Lejupielādē datu nesēju…"
+
+#: ../src/wizard.vala:611
+msgid "Download failed."
+msgstr "Neizdevās lejupielādēt."
+
+#: ../src/wizard.vala:719
+msgid "C_ustomize…"
+msgstr "_Pielāgot…"
+
+#~ msgid "%dx%d"
+#~ msgstr "%dx%d"
+
+#~| msgid "Close window/Quit Boxes"
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Close window/Quit Boxes"
+#~ msgstr "Aizvērt logu / iziet no kastēm"
+
+#~ msgid "Add support to guest"
+#~ msgstr "Pievienot atbalstu viesim"
+
+#~ msgid "USB device support"
+#~ msgstr "USB ierīču atbalsts"
+
+#~ msgid "Smartcard support"
+#~ msgstr "Smartcard atbalsts"
+
+#~ msgid "_URI"
+#~ msgstr "_URI"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]