[gnome-calendar] Update Turkish translation



commit 2ba66e702ad36190f896ff13304158e44cab100f
Author: Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>
Date:   Sat Mar 18 18:18:27 2017 +0000

    Update Turkish translation

 po/tr.po |  371 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
 1 files changed, 240 insertions(+), 131 deletions(-)
---
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 5c16513..e3f1b46 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -4,29 +4,30 @@
 # Taner Orak <tnrork gmail com>, 2015.
 # Necdet Yücel <necdetyucel gmail com>, 2015.
 # Muhammet Kara <muhammetk gmail com>, 2015, 2016.
+# Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>, 2017.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-calendar master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
-"calendar&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-23 12:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-24 00:13+0200\n"
-"Last-Translator: Muhammet Kara <muhammetk gmail com>\n"
-"Language-Team: Türkçe <gnome-turk gnome org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"calendar&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-18 12:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-03-18 20:41+0300\n"
+"Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>\n"
+"Language-Team: Türkçe <>\n"
 "Language: tr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
 "X-POOTLE-MTIME: 1433367259.000000\n"
 
 #: ../data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.h:1
 #: ../data/org.gnome.Calendar.desktop.in.in.h:1
 #: ../data/org.gnome.Calendar.search-provider.ini.in.in.h:1
-#: ../data/ui/quick-add-popover.ui.h:3 ../data/ui/window.ui.h:3
-#: ../src/gcal-application.c:483
+#: ../data/ui/quick-add-popover.ui.h:3 ../data/ui/window.ui.h:4
+#: ../src/gcal-application.c:469
 msgid "Calendar"
 msgstr "Takvim"
 
@@ -48,15 +49,15 @@ msgstr ""
 #: ../data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.h:4
 msgid ""
 "We aim to find the perfect balance between nicely crafted features and user-"
-"centred usability. No excess, no lacks. You'll feel comfortable using "
-"Calendar, like you've been using it for ages!"
+"centred usability. No excess, no lacks. You’ll feel comfortable using "
+"Calendar, like you’ve been using it for ages!"
 msgstr ""
 "Hoş özellikler ve kullanıcı odaklı kullanılabilirlik arasında mükemmel "
-"dengeyi sağlamayı amaçlıyoruz. Ne eksik, ne fazla. Takvim'i kullanırken, "
+"dengeyi sağlamayı amaçlıyoruz. Ne eksik, ne fazla. Takvim’i kullanırken, "
 "sanki onu yıllardır kullanıyormuş gibi rahat hissedeceksiniz!"
 
 #: ../data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.h:5
-#: ../data/ui/window.ui.h:6
+#: ../data/ui/window.ui.h:7
 msgid "Search for events"
 msgstr "Olay ara"
 
@@ -66,7 +67,7 @@ msgstr "Takvim yönetimi"
 
 #: ../data/org.gnome.Calendar.desktop.in.in.h:2
 msgid "Access, and manage calendar"
-msgstr "Takviminize erişin ve onu yönetin"
+msgstr "Takvime eriş ve yönet"
 
 #: ../data/org.gnome.Calendar.desktop.in.in.h:3
 msgid "Calendar;Event;Reminder;"
@@ -104,50 +105,94 @@ msgstr "Aktif görünümün türü"
 msgid "Type of the active window view, default value is: monthly view"
 msgstr "Aktif pencere görünümü türü, öntanımlı değer: aylık görünüm"
 
-#: ../data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in.h:9
-msgid "List of the disabled sources"
-msgstr "Devre dışı bırakılmış kaynakların listesi"
+#: ../data/ui/alarm-row.ui.h:1
+msgid "Toggles the sound of the alarm"
+msgstr "Alarmın sesini açar/kapar"
 
-#: ../data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in.h:10
-msgid "Sources disabled last time Calendar ran"
-msgstr "Takvim'in son çalıştırılışında devre dışı bırakılan kaynaklar"
+#: ../data/ui/alarm-row.ui.h:2
+msgid "Remove the alarm"
+msgstr "Alarmı kaldır"
 
 #: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:1 ../data/ui/source-dialog.ui.h:23
-#: ../src/gcal-source-dialog.c:1113
+#: ../src/gcal-source-dialog.c:1148
 msgid "Cancel"
 msgstr "Vazgeç"
 
-#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:2 ../src/gcal-edit-dialog.c:429
+#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:2
+msgid "Click to select the calendar"
+msgstr "Takvim seçmek için tıkla"
+
+#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:3 ../src/gcal-edit-dialog.c:583
 msgid "Done"
 msgstr "Tamam"
 
-#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:3
+#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:4
 msgid "Title"
 msgstr "Başlık"
 
-#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:4
-msgid "Starts"
-msgstr "Başlama"
-
 #: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:5
-msgid "Ends"
-msgstr "Bitiş"
+msgid "Date"
+msgstr "Tarih"
 
 #: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:6
+msgid "Reminders"
+msgstr "Hatırlatıcılar"
+
+#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:7
 msgid "Notes"
 msgstr "Notlar"
 
-#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:7 ../data/ui/source-dialog.ui.h:17
+#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:8 ../data/ui/source-dialog.ui.h:17
 msgid "Location"
 msgstr "Konum"
 
-#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:8 ../src/gcal-search-view.c:353
-msgid "All day"
-msgstr "Bütün gün"
-
 #: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:9
-msgid "Delete event"
-msgstr "Olayı sil"
+msgid "Time"
+msgstr "Zaman"
+
+#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:10
+msgid "All Day"
+msgstr "Tüm Gün"
+
+#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:11
+msgid "Add reminder…"
+msgstr "Hatırlatıcı ekle…"
+
+#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:12
+msgid "Delete Event"
+msgstr "Olayı Sil"
+
+#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:13
+msgid "5 minutes"
+msgstr "5 dakika"
+
+#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:14
+msgid "10 minutes"
+msgstr "10 dakika"
+
+#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:15
+msgid "30 minutes"
+msgstr "30 dakika"
+
+#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:16
+msgid "1 hour"
+msgstr "1 saat"
+
+#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:17
+msgid "1 day"
+msgstr "1 gün"
+
+#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:18
+msgid "2 days"
+msgstr "2 gün"
+
+#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:19
+msgid "3 days"
+msgstr "3 gün"
+
+#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:20
+msgid "1 week"
+msgstr "1 hafta"
 
 #: ../data/ui/help-overlay.ui.h:1
 msgctxt "shortcut window"
@@ -165,7 +210,6 @@ msgid "Close window"
 msgstr "Pencereyi Kapat"
 
 #: ../data/ui/help-overlay.ui.h:4
-#| msgid "_Search…"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Search"
 msgstr "Ara"
@@ -216,13 +260,16 @@ msgid "View"
 msgstr "Görünüm"
 
 #: ../data/ui/help-overlay.ui.h:14
-#| msgid "Month"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Week view"
+msgstr "Hafta görünümü"
+
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:15
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Month view"
 msgstr "Ay görünümü"
 
-#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:15
-#| msgid "Overview"
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:16
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Year view"
 msgstr "Yıl görünümü"
@@ -236,35 +283,38 @@ msgid "_Search…"
 msgstr "_Ara…"
 
 #: ../data/ui/menus.ui.h:3
+msgid "_Calendars…"
+msgstr "_Takvimler…"
+
+#: ../data/ui/menus.ui.h:4
 msgid "_Keyboard Shortcuts"
 msgstr "_Klavye Kısayolları"
 
-#: ../data/ui/menus.ui.h:4
+#: ../data/ui/menus.ui.h:5
 msgid "_About"
 msgstr "_Hakkında"
 
-#: ../data/ui/menus.ui.h:5
+#: ../data/ui/menus.ui.h:6
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Çıkış"
 
-#: ../data/ui/menus.ui.h:6
+#: ../data/ui/menus.ui.h:7
 msgid "_Synchronize"
 msgstr "_Eşzamanla"
 
-#: ../data/ui/menus.ui.h:7
+#: ../data/ui/menus.ui.h:8
 msgid "From Web…"
-msgstr "Web'ten…"
+msgstr "Web’ten…"
 
-#: ../data/ui/menus.ui.h:8
+#: ../data/ui/menus.ui.h:9
 msgid "New Local Calendar…"
 msgstr "Yeni Yerel Takvim…"
 
-#: ../data/ui/menus.ui.h:9
+#: ../data/ui/menus.ui.h:10
 msgid "From File…"
 msgstr "Dosyadan…"
 
 #: ../data/ui/quick-add-popover.ui.h:1
-#| msgid "Edit Details"
 msgid "Edit Details…"
 msgstr "Ayrıntıları Düzenle…"
 
@@ -278,20 +328,20 @@ msgstr "Hiçbir sonuç bulunamadı"
 
 #: ../data/ui/search-view.ui.h:2
 msgid "Try a different search"
-msgstr "Farklı bir arama deneyin"
+msgstr "Farklı bir arama dene"
 
-#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:1 ../src/gcal-window.c:1061
-#: ../src/gcal-window.c:1065
+#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:1 ../src/gcal-window.c:1060
+#: ../src/gcal-window.c:1064
 msgid "Undo"
 msgstr "Geri Al"
 
 #: ../data/ui/source-dialog.ui.h:2
 msgid "Online Accounts"
-msgstr "Çevrimiçi Hesaplar"
+msgstr "Çevrim İçi Hesaplar"
 
 #: ../data/ui/source-dialog.ui.h:3
 msgid "Open online account settings"
-msgstr "Çevrimiçi hesap ayarlarını aç"
+msgstr "Çevrim içi hesap ayarlarını aç"
 
 #: ../data/ui/source-dialog.ui.h:4
 msgid "Google"
@@ -299,7 +349,7 @@ msgstr "Google"
 
 #: ../data/ui/source-dialog.ui.h:5
 msgid "Click to set up"
-msgstr "Ayarlamak için tıklayın"
+msgstr "Ayarlamak için tıkla"
 
 #: ../data/ui/source-dialog.ui.h:6
 msgid "ownCloud"
@@ -355,16 +405,16 @@ msgid ""
 "belongs to one of your online accounts, you can add it through the <a href="
 "\"GOA\">online account settings</a>."
 msgstr ""
-"Eklemek istediğiniz takvimin adresini girin. Eğer takvim çevrimiçi "
-"hesaplarınızdan birine aitse, onu <a href=\"GOA\">çevrimiçi hesap ayarları</"
+"Eklemek istediğiniz takvimin adresini girin. Eğer takvim çevrim içi "
+"hesaplarınızdan birine aitse, onu <a href=\"GOA\">çevrim içi hesap ayarları</"
 "a> üzerinden ekleyebilirsiniz."
 
 #: ../data/ui/source-dialog.ui.h:21
 msgid "Calendar Address"
 msgstr "Takvim Adresi"
 
-#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:22 ../src/gcal-source-dialog.c:2191
-#: ../src/gcal-source-dialog.c:2197
+#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:22 ../src/gcal-source-dialog.c:2245
+#: ../src/gcal-source-dialog.c:2251
 msgid "Add Calendar"
 msgstr "Takvim Ekle"
 
@@ -380,7 +430,8 @@ msgstr "Parola"
 msgid "Connect"
 msgstr "Bağlan"
 
-#: ../data/ui/time-selector.ui.h:1
+#: ../data/ui/time-selector.ui.h:1 ../src/views/gcal-week-grid.c:788
+#: ../src/views/gcal-week-view.c:275
 msgid "00:00"
 msgstr "00:00"
 
@@ -388,33 +439,37 @@ msgstr "00:00"
 msgid ":"
 msgstr ":"
 
-#: ../data/ui/time-selector.ui.h:3 ../src/gcal-week-view.c:417
+#: ../data/ui/time-selector.ui.h:3 ../src/views/gcal-week-view.c:428
 msgid "AM"
-msgstr "ÖÖ"
+msgstr "ÖÖ"
 
-#: ../data/ui/time-selector.ui.h:4 ../src/gcal-week-view.c:417
+#: ../data/ui/time-selector.ui.h:4 ../src/views/gcal-week-view.c:428
 msgid "PM"
-msgstr "ÖS"
+msgstr "ÖS"
+
+#: ../data/ui/window.ui.h:1
+msgid "Week"
+msgstr "Hafta"
 
-#: ../data/ui/window.ui.h:1 ../src/gcal-date-selector.c:364
+#: ../data/ui/window.ui.h:2
 msgid "Month"
 msgstr "Ay"
 
-#: ../data/ui/window.ui.h:2 ../src/gcal-date-selector.c:366
+#: ../data/ui/window.ui.h:3
 msgid "Year"
 msgstr "Yıl"
 
-#: ../data/ui/window.ui.h:4 ../data/ui/year-view.ui.h:1
-#: ../src/gcal-year-view.c:257 ../src/gcal-year-view.c:475
+#: ../data/ui/window.ui.h:5 ../data/ui/year-view.ui.h:1
+#: ../src/views/gcal-year-view.c:267 ../src/views/gcal-year-view.c:492
 msgid "Today"
 msgstr "Bugün"
 
-#: ../data/ui/window.ui.h:5
+#: ../data/ui/window.ui.h:6
 msgid "Manage your calendars"
 msgstr "Takvimlerinizi yönetin"
 
-#: ../data/ui/window.ui.h:7 ../src/gcal-source-dialog.c:814
-#: ../src/gcal-source-dialog.c:2220
+#: ../data/ui/window.ui.h:8 ../src/gcal-source-dialog.c:849
+#: ../src/gcal-source-dialog.c:2274
 msgid "Calendar Settings"
 msgstr "Takvim Ayarları"
 
@@ -422,152 +477,206 @@ msgstr "Takvim Ayarları"
 msgid "No events"
 msgstr "Olay yok"
 
-#: ../data/ui/year-view.ui.h:3 ../src/gcal-month-view.c:862
+#: ../data/ui/year-view.ui.h:3 ../src/views/gcal-month-view.c:2264
 msgid "Add Event…"
 msgstr "Olay Ekle…"
 
-#: ../src/gcal-application.c:102
+#: ../src/views/gcal-month-view.c:1205
+msgid "Other events"
+msgstr "Diğer olaylar"
+
+#. TODO: Warning: in some languages this string can be too long and may overlap with the number
+#: ../src/views/gcal-month-view.c:1671 ../src/views/gcal-week-header.c:345
+#, c-format
+msgid "Other event"
+msgid_plural "Other %d events"
+msgstr[0] "Diğer %d olay"
+
+#: ../src/views/gcal-week-grid.c:785 ../src/views/gcal-week-view.c:272
+msgid "00 AM"
+msgstr "ÖÖ 00"
+
+#: ../src/views/gcal-week-header.c:877
+#, c-format
+msgid "week %d"
+msgstr "%d. hafta"
+
+#: ../src/gcal-application.c:87
 msgid "Display version number"
 msgstr "Sürüm numarasını göster"
 
-#: ../src/gcal-application.c:107
+#: ../src/gcal-application.c:92
 msgid "Open calendar on the passed date"
 msgstr "Takvimi geçmiş tarihte aç"
 
-#: ../src/gcal-application.c:112
+#: ../src/gcal-application.c:97
 msgid "Open calendar showing the passed event"
 msgstr "Takvimi, geçmiş olayı gösterir şekilde aç"
 
-#: ../src/gcal-application.c:324
-msgid "- Calendar management"
-msgstr "- Takvim yönetimi"
+#: ../src/gcal-application.c:278
+msgid "— Calendar management"
+msgstr "— Takvim yönetimi"
 
-#: ../src/gcal-application.c:471
+#: ../src/gcal-application.c:457
 #, c-format
-#| msgid "Copyright © %Id The Calendar authors"
 msgid "Copyright © %d The Calendar authors"
 msgstr "Telif Hakkı © %d Takvim geliştiricileri"
 
-#: ../src/gcal-application.c:477
+#: ../src/gcal-application.c:463
 #, c-format
-#| msgid "Copyright © %Id–%Id The Calendar authors"
 msgid "Copyright © %d–%d The Calendar authors"
 msgstr "Telif Hakkı © %d–%d Takvim geliştiricileri"
 
-#: ../src/gcal-application.c:490
+#: ../src/gcal-application.c:476
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Muhammet Kara <muhammetk gmail com>"
 
-#: ../src/gcal-date-selector.c:362
-msgid "Day"
-msgstr "Gün"
-
-#: ../src/gcal-edit-dialog.c:429
+#: ../src/gcal-edit-dialog.c:583
 msgid "Save"
 msgstr "Kaydet"
 
-#: ../src/gcal-edit-dialog.c:627 ../src/gcal-quick-add-popover.c:422
-msgid "Unnamed event"
-msgstr "Adsız olay"
+#: ../src/gcal-edit-dialog.c:852
+#, c-format
+msgid "%d minute before"
+msgid_plural "%d minutes before"
+msgstr[0] "%d dakika önce"
 
-#: ../src/gcal-month-view.c:1093
-msgid "Other events"
-msgstr "Diğer olaylar"
+#: ../src/gcal-edit-dialog.c:860
+#, c-format
+msgid "%d hour before"
+msgid_plural "%d hours before"
+msgstr[0] "%d saat önce"
 
-#. TODO: Warning: in some languages this string can be too long and may overlap with the number
-#: ../src/gcal-month-view.c:1526
+#: ../src/gcal-edit-dialog.c:868
 #, c-format
-msgid "Other event"
-msgid_plural "Other %d events"
-msgstr[0] "Diğer %d olay"
+msgid "%d day before"
+msgid_plural "%d days before"
+msgstr[0] "%d gün önce"
 
-#: ../src/gcal-quick-add-popover.c:113
+#: ../src/gcal-edit-dialog.c:876
+#, c-format
+msgid "%d week before"
+msgid_plural "%d weeks before"
+msgstr[0] "%d hafta önce"
+
+#: ../src/gcal-edit-dialog.c:1097 ../src/gcal-quick-add-popover.c:501
+msgid "Unnamed event"
+msgstr "Adsız olay"
+
+#: ../src/gcal-quick-add-popover.c:119
 #, c-format
 msgid "%s (this calendar is read-only)"
 msgstr "%s (bu takvim salt-okunur)"
 
-#: ../src/gcal-quick-add-popover.c:223 ../src/gcal-quick-add-popover.c:241
+#. Translators:
+#. * this is the format string for representing a date consisting of a month name
+#. * and a date of month.
+#.
+#: ../src/gcal-quick-add-popover.c:234 ../src/gcal-quick-add-popover.c:264
 msgctxt "event date format"
 msgid "%B %d"
 msgstr "%d %B"
 
-#: ../src/gcal-quick-add-popover.c:243
+#: ../src/gcal-quick-add-popover.c:266
 #, c-format
-#| msgid "New Event on %s"
 msgid "New Event from %s to %s"
-msgstr "%s'den %s'e Yeni Olay"
+msgstr "%s’den %s’e Yeni Olay"
+
+#: ../src/gcal-quick-add-popover.c:283
+#, c-format
+msgid "New Event on %s, %s – %s"
+msgstr "%s’de Yeni Olay, %s – %s"
 
-#: ../src/gcal-quick-add-popover.c:249
+#: ../src/gcal-quick-add-popover.c:293
 #, c-format
 msgid "New Event on %s"
-msgstr "%s'de Yeni Olay"
+msgstr "%s’de Yeni Olay"
 
-#: ../src/gcal-search-view.c:502
+#: ../src/gcal-search-view.c:358
+msgid "All day"
+msgstr "Bütün gün"
+
+#: ../src/gcal-search-view.c:563
 msgid "Use the entry above to search for events."
 msgstr "Olaylarda arama yapmak için yukarıdaki girdiyi kullanın."
 
 #. Dialog
-#: ../src/gcal-source-dialog.c:1110
+#: ../src/gcal-source-dialog.c:1145
 msgid "Select a calendar file"
-msgstr "Bir takvim dosyası seçin"
+msgstr "Bir takvim dosyası seç"
 
-#: ../src/gcal-source-dialog.c:1114
+#: ../src/gcal-source-dialog.c:1149
 msgid "Open"
 msgstr "Aç"
 
-#: ../src/gcal-source-dialog.c:1121
+#: ../src/gcal-source-dialog.c:1156
 msgid "Calendar files"
 msgstr "Takvim dosyaları"
 
 #. update the source properties
-#: ../src/gcal-source-dialog.c:1160
+#: ../src/gcal-source-dialog.c:1198
 msgid "Unnamed Calendar"
-msgstr "İsimsiz Takvim"
+msgstr "Adsız Takvim"
 
 #. Update notification label
-#: ../src/gcal-source-dialog.c:1758
+#: ../src/gcal-source-dialog.c:1802
 #, c-format
 msgid "Calendar <b>%s</b> removed"
 msgstr "<b>%s</b> takvimi silindi"
 
-#: ../src/gcal-source-dialog.c:1961 ../src/gcal-source-dialog.c:2015
+#: ../src/gcal-source-dialog.c:2005 ../src/gcal-source-dialog.c:2061
 msgid "Off"
 msgstr "Kapalı"
 
-#: ../src/gcal-source-dialog.c:1961 ../src/gcal-source-dialog.c:2015
+#: ../src/gcal-source-dialog.c:2005 ../src/gcal-source-dialog.c:2061
 msgid "On"
 msgstr "Açık"
 
-#: ../src/gcal-time-selector.c:82
+#: ../src/gcal-time-selector.c:84
 #, c-format
 msgid "%s AM"
 msgstr "%s ÖÖ"
 
-#: ../src/gcal-time-selector.c:84
+#: ../src/gcal-time-selector.c:86
 #, c-format
 msgid "%s PM"
 msgstr "%s ÖS"
 
-#: ../src/gcal-week-view.c:420 ../src/gcal-week-view.c:493
-msgid "Midnight"
-msgstr "Gece Yarısı"
-
-#: ../src/gcal-week-view.c:422 ../src/gcal-week-view.c:496
-msgid "Noon"
-msgstr "Öğlen"
-
-#: ../src/gcal-week-view.c:499
-msgid "00:00 PM"
-msgstr "00:00 ÖS"
-
-#: ../src/gcal-window.c:1061
+#: ../src/gcal-window.c:1060
 msgid "Another event deleted"
 msgstr "Başka bir olay silindi"
 
-#: ../src/gcal-window.c:1065
+#: ../src/gcal-window.c:1064
 msgid "Event deleted"
 msgstr "Olay silindi"
 
+#~ msgid "List of the disabled sources"
+#~ msgstr "Devre dışı bırakılmış kaynakların listesi"
+
+#~ msgid "Sources disabled last time Calendar ran"
+#~ msgstr "Takvim'in son çalıştırılışında devre dışı bırakılan kaynaklar"
+
+#~ msgid "week %d / %d"
+#~ msgstr "%d / %d hafta"
+
+#~ msgid "Starts"
+#~ msgstr "Başlama"
+
+#~ msgid "Ends"
+#~ msgstr "Bitiş"
+
+#~ msgid "Day"
+#~ msgstr "Gün"
+
+#~ msgid "Midnight"
+#~ msgstr "Gece Yarısı"
+
+#~ msgid "Noon"
+#~ msgstr "Öğlen"
+
+#~ msgid "00:00 PM"
+#~ msgstr "00:00 ÖS"
+
 #~ msgid "Create"
 #~ msgstr "Oluştur"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]