[damned-lies] Update Brazilian Portuguese translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [damned-lies] Update Brazilian Portuguese translation
- Date: Sat, 18 Mar 2017 13:28:43 +0000 (UTC)
commit a84a94017eb1620cb9946f66bb4c721239e33b94
Author: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>
Date: Sat Mar 18 13:28:38 2017 +0000
Update Brazilian Portuguese translation
po/pt_BR.po | 552 ++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 277 insertions(+), 275 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index d8cf42b..4ce6b94 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: damned-lies\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-02-27 18:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-02-27 20:41-0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-18 11:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-03-18 10:27-0200\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -733,635 +733,639 @@ msgid "GNOME 3.22 Release Video"
msgstr "Vídeo de Lançamento do GNOME 3.22"
#: database-content.py:298
+#| msgid "GNOME 3.22 Release Video"
+msgid "GNOME 3.24 Release Video"
+msgstr "Vídeo de Lançamento do GNOME 3.24"
+
+#: database-content.py:299
msgid "Weather Applet Locations"
msgstr "Localizações do miniaplicativo do tempo"
-#: database-content.py:299
+#: database-content.py:300
msgid "Layout Descriptions"
msgstr "Descrições de layout"
-#: database-content.py:300 database-content.py:325
+#: database-content.py:301 database-content.py:326
msgid "UI translations"
msgstr "Traduções de UI"
-#: database-content.py:301
+#: database-content.py:302
msgid "User Directories"
msgstr "Diretórios de usuários"
-#: database-content.py:302
-#| msgid "UI translations"
+#: database-content.py:303
msgid "Recipes translations"
msgstr "Traduções de receitas"
-#: database-content.py:303
+#: database-content.py:304
msgid "Engine"
msgstr "Motor"
-#: database-content.py:304
+#: database-content.py:305
msgid "Engine-Campfire"
msgstr "Motor-Campfire"
-#: database-content.py:305
+#: database-content.py:306
msgid "Engine-IRC"
msgstr "Motor-IRC"
-#: database-content.py:306
+#: database-content.py:307
msgid "Engine-JabbR"
msgstr "Motor-JabbR"
-#: database-content.py:307
+#: database-content.py:308
msgid "Engine-MessageBuffer"
msgstr "Motor-MessageBuffer"
-#: database-content.py:308
+#: database-content.py:309
msgid "Engine-Twitter"
msgstr "Motor-Twitter"
-#: database-content.py:309
+#: database-content.py:310
msgid "Engine-XMPP"
msgstr "Motor-XMPP"
-#: database-content.py:310
+#: database-content.py:311
msgid "Frontend"
msgstr "Frontend"
-#: database-content.py:311
+#: database-content.py:312
msgid "Frontend-GNOME"
msgstr "Frontend-GNOME"
-#: database-content.py:312
+#: database-content.py:313
msgid "Frontend-GNOME-IRC"
msgstr "Frontend-GNOME-IRC"
-#: database-content.py:313
+#: database-content.py:314
msgid "Frontend-GNOME-Twitter"
msgstr "Frontend-GNOME-Twitter"
-#: database-content.py:314
+#: database-content.py:315
msgid "Frontend-GNOME-XMPP"
msgstr "Frontend-GNOME-XMPP"
-#: database-content.py:315
+#: database-content.py:316
msgid "Functions"
msgstr "Funções"
-#: database-content.py:316
+#: database-content.py:317
msgid "libgimp"
msgstr "libgimp"
-#: database-content.py:317
+#: database-content.py:318
msgid "plug-ins"
msgstr "plug-ins"
-#: database-content.py:318
+#: database-content.py:319
msgid "Property Nicks"
msgstr "Nomes das propriedades"
-#: database-content.py:319
+#: database-content.py:320
msgid "python"
msgstr "python"
-#: database-content.py:320
+#: database-content.py:321
msgid "script-fu"
msgstr "script-fu"
-#: database-content.py:321
+#: database-content.py:322
msgid "Server"
msgstr "Servidor"
-#: database-content.py:322
+#: database-content.py:323
msgid "tags"
msgstr "etiquetas"
-#: database-content.py:323
+#: database-content.py:324
msgid "tips"
msgstr "dicas"
-#: database-content.py:324
+#: database-content.py:325
msgid "Static content"
msgstr "Conteúdo estático"
-#: database-content.py:326
+#: database-content.py:327
msgid "Accessibility Developers Guide"
msgstr "Guia de acessibilidade para desenvolvedores"
-#: database-content.py:327
+#: database-content.py:328
msgid "Accessibility Guide"
msgstr "Guia de acessibilidade"
-#: database-content.py:328
+#: database-content.py:329
msgid "Keyboard Accessibility Monitor Manual"
msgstr "Manual do monitor de acessibilidade do teclado"
-#: database-content.py:329
+#: database-content.py:330
msgid "AisleRiot Manual"
msgstr "Manual do AisleRiot"
-#: database-content.py:330
+#: database-content.py:331
msgid "appendix"
msgstr "apêndice"
-#: database-content.py:331
+#: database-content.py:332
msgid "Audio Profiles Manual"
msgstr "Manual de perfis de áudio"
-#: database-content.py:332
+#: database-content.py:333
msgid "Disk Usage Analyzer Manual"
msgstr "Manual do analisador de utilização do disco"
-#: database-content.py:333
+#: database-content.py:334
msgid "Battery Charge Monitor Manual"
msgstr "Manual do monitor de carga de bateria"
-#: database-content.py:334
+#: database-content.py:335
msgid "Blackjack Manual"
msgstr "Manual do Blackjack"
-#: database-content.py:335
+#: database-content.py:336
msgid "Browser Help"
msgstr "Ajuda do Navegador"
-#: database-content.py:336
+#: database-content.py:337
msgid "Character Palette Manual"
msgstr "Manual do seletor de caracteres"
-#: database-content.py:337
+#: database-content.py:338
msgid "Clock Applet Manual"
msgstr "Manual do miniaplicativo relógio"
-#: database-content.py:338
+#: database-content.py:339
msgid "Command Line Manual"
msgstr "Manual da linha de comando"
-#: database-content.py:339
+#: database-content.py:340
msgid "concepts"
msgstr "conceitos"
-#: database-content.py:340
+#: database-content.py:341
msgid "CPU Frequency Scaling Monitor Manual"
msgstr "Manual do monitor de graduação de frequência de CPU"
-#: database-content.py:341
+#: database-content.py:342
msgid "FDL License"
msgstr "Licença FDL"
-#: database-content.py:342
+#: database-content.py:343
msgid "GPL License"
msgstr "Licença GPL"
-#: database-content.py:343
+#: database-content.py:344
msgid "LGPL License"
msgstr "Licença LGPL"
-#: database-content.py:344
+#: database-content.py:345
msgid "dialogs"
msgstr "diálogos"
-#: database-content.py:345
+#: database-content.py:346
msgid "Dictionary Manual"
msgstr "Manual do dicionário"
-#: database-content.py:346
+#: database-content.py:347
msgid "Disk Mounter Manual"
msgstr "Manual do miniaplicativo de montagem de volumes"
-#: database-content.py:347
+#: database-content.py:348
msgid "filters"
msgstr "filtros"
-#: database-content.py:348
+#: database-content.py:349
msgid "alpha-to-logo filter"
msgstr "filtro alfa-para-logo"
-#: database-content.py:349
+#: database-content.py:350
msgid "animation filter"
msgstr "filtro de animação"
-#: database-content.py:350
+#: database-content.py:351
msgid "artistic filter"
msgstr "filtro artístico"
-#: database-content.py:351
+#: database-content.py:352
msgid "blur filter"
msgstr "filtro de desfoque"
-#: database-content.py:352
+#: database-content.py:353
msgid "combine filter"
msgstr "filtro de combinação"
-#: database-content.py:353
+#: database-content.py:354
msgid "decor filter"
msgstr "filtro de decoração"
-#: database-content.py:354
+#: database-content.py:355
msgid "distort filter"
msgstr "filtro de distorção"
-#: database-content.py:355
+#: database-content.py:356
msgid "edge-detect filter"
msgstr "filtro edge-detect"
-#: database-content.py:356
+#: database-content.py:357
msgid "enhance filter"
msgstr "filtro de realce"
-#: database-content.py:357
+#: database-content.py:358
msgid "generic filter"
msgstr "filtro genérico"
-#: database-content.py:358
+#: database-content.py:359
msgid "light-and-shadow filter"
msgstr "filtro de sombra e luz"
-#: database-content.py:359
+#: database-content.py:360
msgid "map filter"
msgstr "filtro de mapeamento"
-#: database-content.py:360
+#: database-content.py:361
msgid "noise filter"
msgstr "filtro de ruído"
-#: database-content.py:361
+#: database-content.py:362
msgid "render filter"
msgstr "filtro de renderização"
-#: database-content.py:362
+#: database-content.py:363
msgid "web filter"
msgstr "filtro web"
-#: database-content.py:363
+#: database-content.py:364
msgid "Fish Applet Manual"
msgstr "Manual do miniaplicativo Fish"
-#: database-content.py:364
+#: database-content.py:365
msgid "Getting Started"
msgstr "Primeiros passos"
-#: database-content.py:365
+#: database-content.py:366
msgid "Geyes Manual"
msgstr "Manual do Geyes"
-#: database-content.py:366
+#: database-content.py:367
msgid "gimp"
msgstr "gimp"
-#: database-content.py:367
+#: database-content.py:368
msgid "quick reference"
msgstr "referência rápida"
-#: database-content.py:368
+#: database-content.py:369
msgid "glChess Manual"
msgstr "Manual do glChess"
-#: database-content.py:369
+#: database-content.py:370
msgid "Five or More Manual"
msgstr "Manual do Cinco ou Mais"
-#: database-content.py:370
+#: database-content.py:371
msgid "glossary"
msgstr "glossário"
-#: database-content.py:371
+#: database-content.py:372
msgid "Four-in-a-row Manual"
msgstr "Manual do Quatro-em-uma-linha"
-#: database-content.py:372
+#: database-content.py:373
msgid "Nibbles Manual"
msgstr "Manual do Nibbles"
-#: database-content.py:373
+#: database-content.py:374
msgid "GNOME Robots Manual"
msgstr "Manual do GNOME Robôs"
-#: database-content.py:374
+#: database-content.py:375
msgid "CD Player Manual"
msgstr "Manual do reprodutor de CD"
-#: database-content.py:375 database-content.py:398 database-content.py:442
-#: database-content.py:443
+#: database-content.py:376 database-content.py:399 database-content.py:443
+#: database-content.py:444
msgid "User Guide"
msgstr "Guia do usuário"
-#: database-content.py:376 database-content.py:406
+#: database-content.py:377 database-content.py:407
msgid "GNOME Mahjongg Manual"
msgstr "Manual do GNOME Mahjongg"
-#: database-content.py:377
+#: database-content.py:378
msgid "GNOME Sudoku Manual"
msgstr "Manual do GNOME Sudoku"
-#: database-content.py:378
+#: database-content.py:379
msgid "Gnometris Manual"
msgstr "Manual do Gnometris"
-#: database-content.py:379
+#: database-content.py:380
msgid "Mines Manual"
msgstr "Manual do GNOME Minas"
-#: database-content.py:380
+#: database-content.py:381
msgid "GNOME Tetravex Manual"
msgstr "Manual do GNOME Tetravex"
-#: database-content.py:381
+#: database-content.py:382
msgid "GNOME Klotski Manual"
msgstr "Manual do GNOME Klotski"
-#: database-content.py:382
+#: database-content.py:383
msgid "Sound Recorder Manual"
msgstr "Manual do gravador de som"
-#: database-content.py:383
+#: database-content.py:384
msgid "Search Tool Manual"
msgstr "Manual da ferramenta de busca"
-#: database-content.py:384
+#: database-content.py:385
msgid "GNOME Volume Control Manual"
msgstr "Manual do controle de volume GNOME"
-#: database-content.py:385
+#: database-content.py:386
msgid "GST Network Setup Manual"
msgstr "Manual de configuração de rede GST"
-#: database-content.py:386
+#: database-content.py:387
msgid "GST Service Management Manual"
msgstr "Manual do gerenciamento de serviço GST"
-#: database-content.py:387
+#: database-content.py:388
msgid "GST Shared Folders Manual"
msgstr "Manual de pastas compartilhadas GST"
-#: database-content.py:388
+#: database-content.py:389
msgid "GST Time Setup Manual"
msgstr "Manual de configuração de hora GST"
-#: database-content.py:389
+#: database-content.py:390
msgid "GST User Management Manual"
msgstr "Manual do gerenciamento de usuário GST"
-#: database-content.py:390
+#: database-content.py:391
msgid "GStreamer Properties Manual"
msgstr "Manual das propriedades do GStreamer"
-#: database-content.py:391
+#: database-content.py:392
msgid "Keyboard Indicator Manual"
msgstr "Manual do indicador de teclado"
-#: database-content.py:392
+#: database-content.py:393
msgid "GNOME Tali Manual"
msgstr "Manual do GNOME Tali"
-#: database-content.py:393
+#: database-content.py:394
msgid "Weather Report Manual"
msgstr "Manual do relatório meteorológico"
-#: database-content.py:394 languages/views.py:31 languages/views.py:64
+#: database-content.py:395 languages/views.py:31 languages/views.py:64
#: templates/base.html:111 templates/branch_detail.html:22
#: templates/languages/language_release_summary.html:17
#: templates/release_detail.html:27 templates/release_detail.html.py:85
msgid "Documentation"
msgstr "Documentação"
-#: database-content.py:395
+#: database-content.py:396
msgid "Encryption Applet Manual"
msgstr "Manual do miniaplicativo de criptografia"
-#: database-content.py:396
+#: database-content.py:397
msgid "GNOME Library help"
msgstr "Ajuda da biblioteca GNOME"
-#: database-content.py:397
+#: database-content.py:398
msgid "Release Notes"
msgstr "Notas de lançamento"
-#: database-content.py:399
+#: database-content.py:400
msgid "Human Interface Guidelines"
msgstr "Diretrizes de interface humana"
-#: database-content.py:400
+#: database-content.py:401
msgid "Iagno Manual"
msgstr "Manual do Iagno"
-#: database-content.py:401
+#: database-content.py:402
msgid "Integration Guide"
msgstr "Guia de integração"
-#: database-content.py:402
+#: database-content.py:403
msgid "introduction"
msgstr "introdução"
-#: database-content.py:403
+#: database-content.py:404
msgid "Invest Applet Manual"
msgstr "Manual do miniaplicativo Investir"
-#: database-content.py:404
+#: database-content.py:405
msgid "Lights Off Manual"
msgstr "Manual do Lights Off"
-#: database-content.py:405
+#: database-content.py:406
msgid "Log Viewer Manual"
msgstr "Manual do visualizador de log"
-#: database-content.py:407
+#: database-content.py:408
msgid "Mallard Documentation Guide"
msgstr "Guia de Documentação do Mallard"
-#: database-content.py:408
+#: database-content.py:409
msgid "menus"
msgstr "menus"
-#: database-content.py:409
+#: database-content.py:410
msgid "colors menus"
msgstr "menu cores"
-#: database-content.py:410
+#: database-content.py:411
msgid "colors auto menu"
msgstr "menu automático"
-#: database-content.py:411
+#: database-content.py:412
msgid "colors component menu"
msgstr "menu componentes"
-#: database-content.py:412
+#: database-content.py:413
msgid "colors info menu"
msgstr "menu informação"
-#: database-content.py:413
+#: database-content.py:414
msgid "colors map menu"
msgstr "menu mapear"
-#: database-content.py:414
+#: database-content.py:415
msgid "edit menu"
msgstr "menu editar"
-#: database-content.py:415
+#: database-content.py:416
msgid "file menu"
msgstr "menu arquivo"
-#: database-content.py:416
+#: database-content.py:417
msgid "filters menu"
msgstr "menu de filtros"
-#: database-content.py:417
+#: database-content.py:418
msgid "help menu"
msgstr "menu ajuda"
-#: database-content.py:418
+#: database-content.py:419
msgid "image menu"
msgstr "menu imagem"
-#: database-content.py:419
+#: database-content.py:420
msgid "layer menu"
msgstr "menu camadas"
-#: database-content.py:420
+#: database-content.py:421
msgid "select menu"
msgstr "menu seleção"
-#: database-content.py:421
+#: database-content.py:422
msgid "view menu"
msgstr "menu visualizar"
-#: database-content.py:422
+#: database-content.py:423
msgid "Volume Control Manual"
msgstr "Manual do controle de volume"
-#: database-content.py:423
+#: database-content.py:424
msgid "System Monitor Manual"
msgstr "Manual do monitor de sistema"
-#: database-content.py:424
+#: database-content.py:425
msgid "Optimization Guide"
msgstr "Guia de otimização"
-#: database-content.py:425
+#: database-content.py:426
msgid "Tutorial demos"
msgstr "Tutorial demonstrativo"
-#: database-content.py:426
+#: database-content.py:427
msgid "Platform Overview"
msgstr "Visão geral da plataforma"
-#: database-content.py:427
+#: database-content.py:428
msgid "preface"
msgstr "prefácio"
-#: database-content.py:428
+#: database-content.py:429
msgid "Programming Guidelines"
msgstr "Diretrizes de programação"
-#: database-content.py:429
+#: database-content.py:430
msgid "Quadrapassel Manual"
msgstr "Manual do Quadrapassel"
-#: database-content.py:430
+#: database-content.py:431
msgid "Same GNOME Manual"
msgstr "Manual do Same GNOME"
-#: database-content.py:431
+#: database-content.py:432
msgid "Website"
msgstr "Site"
-#: database-content.py:432
+#: database-content.py:433
msgid "Sticky Notes Manual"
msgstr "Manual do Notas"
-#: database-content.py:433
+#: database-content.py:434
msgid "Swell-Foop Manual"
msgstr "Manual do Sell-Foop"
-#: database-content.py:434
+#: database-content.py:435
msgid "System Administration Guide"
msgstr "Guia de administração do sistema"
-#: database-content.py:435
+#: database-content.py:436
msgid "toolbox"
msgstr "caixa de ferramentas"
-#: database-content.py:436
+#: database-content.py:437
msgid "toolbox (color)"
msgstr "caixa de ferramentas (cor)"
-#: database-content.py:437
+#: database-content.py:438
msgid "toolbox (paint)"
msgstr "caixa de ferramentas (pintar)"
-#: database-content.py:438
+#: database-content.py:439
msgid "toolbox (selection)"
msgstr "caixa de ferramentas (seleção)"
-#: database-content.py:439
+#: database-content.py:440
msgid "toolbox (transform)"
msgstr "caixa de ferramentas (transformar)"
-#: database-content.py:440
+#: database-content.py:441
msgid "Panel Trash Manual"
msgstr "Manual do miniaplicativo Lixeira"
-#: database-content.py:441
+#: database-content.py:442
msgid "tutorial"
msgstr "tutorial"
-#: database-content.py:444
+#: database-content.py:445
msgid "using gimp"
msgstr "usando o gimp"
-#: database-content.py:445
+#: database-content.py:446
msgid "preferences"
msgstr "preferências"
-#: database-content.py:446 templates/admin/base_site.html:7
+#: database-content.py:447 templates/admin/base_site.html:7
msgid "Damned Lies"
msgstr "Mentiras Cabeludas"
-#: database-content.py:447
+#: database-content.py:448
msgid "Eye of GNOME"
msgstr "Visualizador de Imagens do GNOME"
-#: database-content.py:448
+#: database-content.py:449
msgid "GIMP User Manual"
msgstr "Manual do usuário do GIMP"
-#: database-content.py:449
+#: database-content.py:450
msgid "GNOME Development Documentation"
msgstr "Documentação de desenvolvimento para o GNOME"
-#: database-content.py:450
+#: database-content.py:451
msgid "Getting Started with GNOME"
msgstr "Primeiros passos com GNOME"
-#: database-content.py:451
+#: database-content.py:452
msgid "GNOME User Documentation"
msgstr "Documentação do usuário GNOME"
-#: database-content.py:452
+#: database-content.py:453
msgid "GNOME Web site"
msgstr "Website do GNOME"
-#: database-content.py:453
+#: database-content.py:454
msgid "GNOME Library Web site"
msgstr "Biblioteca de documentação do GNOME"
-#: database-content.py:454
+#: database-content.py:455
msgid "GNOME Release Notes"
msgstr "Notas de Lançamento do GNOME"
-#: database-content.py:455
+#: database-content.py:456
msgid "Shared MIME Info"
msgstr "Informação de MIME's compartilhados"
-#: database-content.py:456
+#: database-content.py:457
msgid "Video Subtitles for GNOME’s videos"
msgstr "Legendas para os vídeos do GNOME"
-#: database-content.py:457
+#: database-content.py:458
msgid "WebKitGTK+"
msgstr "WebKitGTK+"
-#: database-content.py:458
+#: database-content.py:459
msgid "D-Bus interface for user account query and manipulation."
msgstr "Interface D-Bus para consulta e manipulação de conta de usuário."
-#: database-content.py:459
+#: database-content.py:460
msgid ""
"Utilities to generate, maintain and access the AppStream Xapian database and "
"work with AppStream metadata."
@@ -1369,7 +1373,7 @@ msgstr ""
"Utilitários para gerenciar, manter e acessar o banco de dados AppStream "
"Xapian e trabalhar com metadados AppStream."
-#: database-content.py:460
+#: database-content.py:461
msgid ""
"This library provides objects and helper methods to help reading and writing "
"AppStream metadata."
@@ -1377,7 +1381,7 @@ msgstr ""
"Esta biblioteca fornece objetos e métodos auxiliares para ajudar na leitura "
"e escrita de metadados de AppStream."
-#: database-content.py:461
+#: database-content.py:462
msgid ""
"Avahi is a system which facilitates service discovery on a local network via "
"the mDNS/DNS-SD protocol suite. To submit your translation, <a href="
@@ -1387,7 +1391,7 @@ msgstr ""
"local através do suíte de protocolos mDNS/DNS-SD. Para enviar sua tradução, "
"<a href=\"https://github.com/lathiat/avahi/pulls\">crie uma pull request</a>."
-#: database-content.py:462
+#: database-content.py:463
msgid ""
"There is a limited number of supported locales. If you use an unsupported "
"locale, the browser (at least Chromium-based) will ignore it. <b>Google "
@@ -1439,7 +1443,7 @@ msgstr ""
"or, pa_IN, pl, pt_BR, pt_PT, rm, ro, ru, si, sk, sl, son, sq, sr, sv_SE, ta, "
"te, th, tr, uk, uz, vi, xh, zh_CN, zh_TW</i>"
-#: database-content.py:473
+#: database-content.py:474
msgid ""
"There is a glossary that will help translators in Chronojump localization: "
"<a href=\"http://git.gnome.org/browse/chronojump/plain/glossary/"
@@ -1451,7 +1455,7 @@ msgstr ""
"chronojump_glossary_for_translators.html\">http://git.gnome.org/browse/"
"chronojump/plain/glossary/chronojump_glossary_for_translators.html</a>.\n"
-#: database-content.py:475
+#: database-content.py:476
msgid ""
"colord is a system service that makes it easy to manage, install and "
"generate color profiles to accurately color manage input and output devices."
@@ -1460,11 +1464,11 @@ msgstr ""
"de perfis de cor para de uma forma precisa gerenciar cores de dispositivos "
"de entrada e de saída."
-#: database-content.py:476
+#: database-content.py:477
msgid "PolicyKit helper to configure CUPS with fine-grained privileges."
msgstr "Auxiliar PolicyKit para configurar CUPS com privilégios selecionados."
-#: database-content.py:477
+#: database-content.py:478
msgid ""
"Committed translations are updated manually on l10n.gnome.org from time to "
"time. Be patient :-)"
@@ -1472,7 +1476,7 @@ msgstr ""
"Traduções submetidas ao repositório são atualizadas manualmente e de tempos "
"em tempos no l10n.gnome.org. Seja paciente. :-)"
-#: database-content.py:478
+#: database-content.py:479
msgid ""
"Linux application sandboxing and distribution framework. To submit your "
"translation, <a href=\"https://github.com/flatpak/flatpak/pulls\">create a "
@@ -1482,16 +1486,16 @@ msgstr ""
"enviar sua tradução, <a href=\"https://github.com/flatpak/flatpak/pulls"
"\">crie uma Pull Request</a>."
-#: database-content.py:479
+#: database-content.py:480
msgid "D-Bus service to access fingerprint readers."
msgstr "Serviço D-Bus para o acesso de leitores de impressões digitais."
-#: database-content.py:480
+#: database-content.py:481
msgid "A simple daemon to allow session software to update UEFI firmware."
msgstr ""
"Um daemon simples que permite que programas de seção atualizem firmware UEFI."
-#: database-content.py:481
+#: database-content.py:482
msgid ""
"GCompris is now translated by the KDE translation teams. See http://gcompris."
"net/wiki/Developer's_corner#Translation for more details."
@@ -1499,7 +1503,7 @@ msgstr ""
"GCompris agora é traduzido pelas equipes de tradução do KDE. Veja http://"
"gcompris.net/wiki/Developer's_corner#Translation para mais detalhes."
-#: database-content.py:482
+#: database-content.py:483
msgid ""
"glom is a user-friendly database application.<br>\n"
"Apart from the UI messages and the documentation, there are additional "
@@ -1509,7 +1513,7 @@ msgstr ""
"Além das mensagens de UI e documentação, há arquivos de exemplo adicionais "
"que podem ser traduzidos."
-#: database-content.py:484
+#: database-content.py:485
msgid ""
"Refer to the <a href=\"https://git.gnome.org/browse/gnome-getting-started-"
"docs/plain/README\">README</a> file for additional information on how to "
@@ -1519,7 +1523,7 @@ msgstr ""
"docs/plain/README\">README</a> para informações adicionais sobre como "
"traduzir este pacote."
-#: database-content.py:485
+#: database-content.py:486
msgid ""
"Note that many strings visible in the gnome-tweak-tool interface are coming "
"from the <a href=\"/module/gsettings-desktop-schemas/\">gsettings-desktop-"
@@ -1529,7 +1533,7 @@ msgstr ""
"vindo do módulo <a href=\"/module/gsettings-desktop-schemas/\">gsettings-"
"desktop-schemas</a>."
-#: database-content.py:486
+#: database-content.py:487
msgid ""
"gnome-utils has been split into new modules after GNOME 3.2: baobab, gnome-"
"font-viewer, gnome-dictionary, gnome-screenshot, gnome-search-tool and gnome-"
@@ -1539,7 +1543,7 @@ msgstr ""
"font-viewer, gnome-dictionary, gnome-screenshot, gnome-search-tool e gnome-"
"system-log"
-#: database-content.py:487
+#: database-content.py:488
msgid ""
"To ease localization, gallery of GNOME Video Effects has been set up here: "
"<a href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeVideoEffects/Effects"
@@ -1549,7 +1553,7 @@ msgstr ""
"definida aqui: <a href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeVideoEffects/"
"Effects\">https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeVideoEffects/Effects</a>."
-#: database-content.py:488
+#: database-content.py:489
msgid ""
"Useful information on localization of the gnumeric analysis tools can be "
"found in the <a href =\"http://git.gnome.org/browse/gnumeric/plain/po/README."
@@ -1559,7 +1563,7 @@ msgstr ""
"podem ser encontrados no arquivo <a href =\"http://git.gnome.org/browse/"
"gnumeric/plain/po/README.analysis\">po/README.analysis</a>."
-#: database-content.py:489
+#: database-content.py:490
msgid ""
"This a low-priority module to translate, as there are currently no user "
"interface that show those strings."
@@ -1567,28 +1571,28 @@ msgstr ""
"Esse é um módulo de prioridade baixa para traduzir, como existe atualmente "
"nenhuma interface de usuário que mostram essas strings."
-#: database-content.py:490
+#: database-content.py:491
msgid "“Bad” GStreamer plugins and helper libraries."
msgstr "Plug-ins de GStreamer “Bad” e bibliotecas auxiliares."
-#: database-content.py:491
+#: database-content.py:492
msgid "“Base” GStreamer plugins and helper libraries."
msgstr "Plug-ins de GStreamer “Base” e bibliotecas auxiliares."
-#: database-content.py:492
+#: database-content.py:493
msgid "“Good” GStreamer plugins."
msgstr "Plug-ins de GStreamer “Good”."
-#: database-content.py:493
+#: database-content.py:494
msgid "“Ugly” GStreamer plugins."
msgstr "Plug-ins de GStreamer “Ugly”."
-#: database-content.py:494
+#: database-content.py:495
msgid "GStreamer open-source multimedia framework core library."
msgstr ""
"GStreamer, uma biblioteca central de plataforma de multimídia código aberto."
-#: database-content.py:495
+#: database-content.py:496
msgid ""
"Please note that gtk+ has both po and po-properties UI domains. If you add "
"a new language in either domain, you have to commit both files in Git even "
@@ -1600,7 +1604,7 @@ msgstr ""
"arquivos no Git, mesmo se um deles não possuir tradução alguma, caso "
"contrário a compilação do GTK+ falhará em /po-properties."
-#: database-content.py:496
+#: database-content.py:497
msgid ""
"Network connection manager and user applications. To submit your "
"translation, <a href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
@@ -1613,11 +1617,11 @@ msgstr ""
"\" para o NetworkManager no Bugzilla do GNOME</a>. Em seguida, anexe seu "
"arquivo traduzido."
-#: database-content.py:497
+#: database-content.py:498
msgid "PKCS#11 cryptography framework for multiple consumers."
msgstr "Plataforma de criptografia PKCS#11 para múltiplos usos."
-#: database-content.py:498
+#: database-content.py:499
msgid ""
"System designed to make installing and updating software on your computer "
"easier."
@@ -1625,7 +1629,7 @@ msgstr ""
"Sistema desenhado tornar a instalação e atualização de software em seu "
"computador mais fácil."
-#: database-content.py:499
+#: database-content.py:500
msgid ""
"Toolkit for defining and handling authorizations. To submit your "
"translation, <a href=\"https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?"
@@ -1639,7 +1643,7 @@ msgstr ""
"polkit no Bugzilla do freedesktop.org</a>. Em seguida, anexe sua tradução "
"como um patch formatado do git (\"git-format patch\")."
-#: database-content.py:500
+#: database-content.py:501
msgid ""
"PulseAudio is a sound system for POSIX OSes, meaning that it is a proxy for "
"your sound applications. To submit your translation, <a href=\"https://bugs."
@@ -1654,7 +1658,7 @@ msgstr ""
"PulseAudio no Bugzilla do freedesktop.org</a>. Em seguida, anexe sua "
"tradução como um patch com formato do git (\"git-format patch\")."
-#: database-content.py:501
+#: database-content.py:502
msgid ""
"D-Bus system service that manages discovery and enrollment in realms/domains "
"like Active Directory or IPA."
@@ -1662,11 +1666,11 @@ msgstr ""
"Serviço de sistema D-Bus que gerencia descoberta e registro em reinos/"
"domínios, como Active Directory ou IPA."
-#: database-content.py:502
+#: database-content.py:503
msgid "Shared MIME information specification."
msgstr "Especificação de informação MIME compartilhada."
-#: database-content.py:503
+#: database-content.py:504
msgid ""
"System and session manager. To submit your translation, <a href=\"https://"
"github.com/systemd/systemd/pulls\">create a pull request</a>."
@@ -1674,7 +1678,7 @@ msgstr ""
"Gerenciador de sistema e de sessão. Para enviar sua tradução, <a href="
"\"https://github.com/systemd/systemd/pulls\">crie uma Pull Request</a>."
-#: database-content.py:504
+#: database-content.py:505
msgid ""
"Daemon, tools and libraries to access and manipulate disks and storage "
"devices."
@@ -1682,18 +1686,6 @@ msgstr ""
"Daemon, ferramentas e bibliotecas para acessar e manipular discos e "
"dispositivos de armazenamento."
-#: database-content.py:505
-msgid ""
-"As a part of the GNOME 3.22 release activities, Bastian Hougaard "
-"<bastianilso gnome org> created a release video with subtitles. The video "
-"has been uploaded here: <a href=\"https://youtu.be/LhY7rpWXm1Y\">https://"
-"youtu.be/LhY7rpWXm1Y</a>"
-msgstr ""
-"Como uma parte as atividades de lançamento do GNOME 3.22, Bastian Hougaard "
-"<bastianilso gnome org> criou um vídeo de lançamento com legendas. O vídeo "
-"foi enviado para cá: <a href=\"https://youtu.be/LhY7rpWXm1Y\">https://youtu."
-"be/LhY7rpWXm1Y</a>"
-
#: database-content.py:506
#, python-format
msgid ""
@@ -1899,7 +1891,7 @@ msgstr "Conectar com seu nome de usuário e senha:"
msgid "Username:"
msgstr "Nome de usuário:"
-#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:23 people/forms.py:25
+#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:23 people/forms.py:26
#: templates/login.html:23
msgid "Password:"
msgstr "Senha:"
@@ -1917,7 +1909,7 @@ msgstr "Conectar"
msgid "Or use your OpenID:"
msgstr "Ou use seu OpenID:"
-#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:34 people/forms.py:22
+#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:34 people/forms.py:23
#: templates/login.html:40
msgid "OpenID:"
msgstr "OpenID:"
@@ -1944,49 +1936,49 @@ msgstr "Traduções de UI (reduzido)"
msgid "Original strings"
msgstr "Strings originais"
-#: people/forms.py:19
+#: people/forms.py:20
msgid "Choose a username:"
msgstr "Defina nome de usuário:"
-#: people/forms.py:20
+#: people/forms.py:21
msgid "May contain only letters, numbers, underscores or hyphens"
msgstr "Deve conter apenas letras, números, sublinhados ou hífens"
-#: people/forms.py:21
+#: people/forms.py:22
msgid "Email:"
msgstr "E-mail:"
-#: people/forms.py:26
+#: people/forms.py:27
msgid "At least 7 characters"
msgstr "No mínimo 7 caracteres"
-#: people/forms.py:28 templates/people/person_password_change_form.html:28
+#: people/forms.py:29 templates/people/person_password_change_form.html:28
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:19
msgid "Confirm password:"
msgstr "Confirme a senha:"
-#: people/forms.py:36
+#: people/forms.py:37
msgid "This username is already taken. Please choose another."
msgstr "Este nome de usuário já pertence a alguém. Escolha outro, por favor."
-#: people/forms.py:46
+#: people/forms.py:47
msgid "This OpenID URL is already taken by a registered user"
msgstr ""
"Essa URL de OpenID já está sendo utilizado por outro usuário registrado"
-#: people/forms.py:56
+#: people/forms.py:57
msgid "You must either provide an OpenID or a password"
msgstr "Você deve fornecer um OpenID ou uma senha"
-#: people/forms.py:59
+#: people/forms.py:60
msgid "The passwords do not match"
msgstr "As senhas não conferem"
-#: people/forms.py:82
+#: people/forms.py:83
msgid "Account activation"
msgstr "Ativação de conta"
-#: people/forms.py:83
+#: people/forms.py:84
#, python-format
msgid ""
"This is a confirmation that your registration on %s succeeded. To activate "
@@ -1996,23 +1988,23 @@ msgstr ""
"Isto é uma confirmação que seu registro no site %s foi efetuado. Para ativar "
"sua conta, clique no link abaixo ou copie e cole-o no navegador web."
-#: people/forms.py:85
+#: people/forms.py:86
#, python-format
msgid "Administrators of %s"
msgstr "Administradores do site %s"
-#: people/forms.py:104
+#: people/forms.py:105
#, python-format
msgid ""
"Image too high or too wide (%(width)d×%(height)d, maximum is 100×100 pixels)"
msgstr ""
"Imagem comprida ou larga demais (%(width)d×%(height)d, o máximo é 100×100)"
-#: people/forms.py:122
+#: people/forms.py:123
msgid "The URL you provided is not valid"
msgstr "A URL fornecida não é válida"
-#: people/forms.py:139
+#: people/forms.py:140
msgid "The URL you provided seems not to correspond to a valid image"
msgstr "A URL que você forneceu não parece ser de uma imagem válida"
@@ -2094,7 +2086,7 @@ msgstr "Você não é um membro desta equipe."
msgid "Your password has been changed."
msgstr "Sua senha foi alterada."
-#: stats/forms.py:63
+#: stats/forms.py:65
msgid "You have to provide a category when a version is specified."
msgstr "Você tem que informar uma categoria quando uma versão é especificada."
@@ -2125,11 +2117,11 @@ msgstr "Não pude gerar o arquivo POT, estatísticas abortadas."
msgid "Can’t copy new POT file to public location."
msgstr "Não pude copiar o novo arquivo POT para o local público."
-#: stats/models.py:842
+#: stats/models.py:843
msgid "Error retrieving pot file from URL."
msgstr "Erro ao recuperar o arquivo pot da URL."
-#: stats/models.py:867
+#: stats/models.py:868
#, python-format
msgid ""
"Error regenerating POT file for %(file)s:\n"
@@ -2140,7 +2132,7 @@ msgstr ""
"<pre>%(cmd)s\n"
"%(output)s</pre>"
-#: stats/models.py:891
+#: stats/models.py:892
#, python-format
msgid ""
"Entry for this language is not present in %(var)s variable in %(file)s file."
@@ -2148,67 +2140,67 @@ msgstr ""
"Não existe uma entrada para este idioma na variável %(var)s no arquivo "
"%(file)s."
-#: stats/models.py:1372 stats/models.py:1730
+#: stats/models.py:1373 stats/models.py:1731
#, python-format
msgid "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
msgstr "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
-#: stats/models.py:1398
+#: stats/models.py:1399
msgid "POT file unavailable"
msgstr "Arquivo POT não disponível"
-#: stats/models.py:1403
+#: stats/models.py:1404
#, python-format
msgid "%(count)s message"
msgid_plural "%(count)s messages"
msgstr[0] "%(count)s mensagem"
msgstr[1] "%(count)s mensagens"
-#: stats/models.py:1404
+#: stats/models.py:1405
#, python-format
msgid "updated on %(date)s"
msgstr "atualizado em %(date)s"
-#: stats/models.py:1406 templates/vertimus/vertimus_detail.html:59
+#: stats/models.py:1407 templates/vertimus/vertimus_detail.html:59
#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:188
#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:191
msgid "Y-m-d g:i a O"
msgstr "Y-m-d g:i a O"
-#: stats/models.py:1408
+#: stats/models.py:1409
#, python-format
msgid "%(count)s word"
msgid_plural "%(count)s words"
msgstr[0] "%(count)s palavra"
msgstr[1] "%(count)s palavras"
-#: stats/models.py:1410
+#: stats/models.py:1411
#, python-format
msgid "%(count)s figure"
msgid_plural "%(count)s figures"
msgstr[0] "%(count)s imagem"
msgstr[1] "%(count)s imagens"
-#: stats/models.py:1411
+#: stats/models.py:1412
#, python-format
msgid "POT file (%(messages)s — %(words)s, %(figures)s) — %(updated)s"
msgstr "arquivo POT (%(messages)s — %(words)s, %(figures)s) — %(updated)s"
-#: stats/models.py:1414
+#: stats/models.py:1415
#, python-format
msgid "POT file (%(messages)s — %(words)s) — %(updated)s"
msgstr "arquivo POT (%(messages)s — %(words)s) — %(updated)s"
-#: stats/utils.py:176
+#: stats/utils.py:175
msgid "Errors while running “intltool-update -m” check."
msgstr "Erro na verificação: “intltool-update -m”."
-#: stats/utils.py:182
+#: stats/utils.py:181
#, python-format
msgid "There are some missing files from POTFILES.in: %s"
msgstr "Existem alguns arquivos faltando segundo POTFILES.in: %s"
-#: stats/utils.py:191
+#: stats/utils.py:190
#, python-format
msgid ""
"Following files are referenced in either POTFILES.in or POTFILES.skip, yet "
@@ -2217,17 +2209,17 @@ msgstr ""
"Os seguintes arquivos são referenciados no POTFILES.in ou no POTFILES.skip "
"mas eles não existem: %s"
-#: stats/utils.py:211
+#: stats/utils.py:210
#, python-format
msgid "Module %s doesn’t look like gnome-doc-utils module."
msgstr "O módulo %s não se parece com um módulo gnome-doc-utils."
-#: stats/utils.py:222
+#: stats/utils.py:221
#, python-format
msgid "%s doesn’t point to a real file, probably a macro."
msgstr "%s não aponta para um arquivo real, provavelmente uma macro."
-#: stats/utils.py:238
+#: stats/utils.py:237
#, python-format
msgid ""
"Error regenerating POT file for document %(file)s:\n"
@@ -2238,52 +2230,52 @@ msgstr ""
"<pre>%(cmd)s\n"
"%(output)s</pre>"
-#: stats/utils.py:332
+#: stats/utils.py:331
#, python-format
msgid "PO file “%s” does not exist or cannot be read."
msgstr "O arquivo PO “%s” não existe ou não pode ser lido."
-#: stats/utils.py:360
+#: stats/utils.py:359
#, python-format
msgid "PO file “%s” doesn’t pass msgfmt check: not updating."
msgstr ""
"O arquivo PO “%s” não passou na verificação do msgfmt: não irei atualizar."
-#: stats/utils.py:362
+#: stats/utils.py:361
#, python-format
msgid "Can’t get statistics for POT file “%s”."
msgstr "Não foi possível obter estatísticas do arquivo POT “%s”."
-#: stats/utils.py:365
+#: stats/utils.py:364
msgid "This PO file has an executable bit set."
msgstr "Este arquivo PO tem o bit executável ligado."
-#: stats/utils.py:394
+#: stats/utils.py:393
#, python-format
msgid "PO file “%s” is not UTF-8 encoded."
msgstr "O arquivo PO “%s” não está codificado em UTF-8."
-#: stats/utils.py:404
+#: stats/utils.py:403
msgid "Entry for this language is not present in LINGUAS file."
msgstr "Este idioma não tem uma entrada no arquivo LINGUAS."
-#: stats/utils.py:435
+#: stats/utils.py:434
msgid "No need to edit LINGUAS file or variable for this module"
msgstr "Não é necessário editar o arquivo ou variável LINGUAS para este módulo"
-#: stats/utils.py:441
+#: stats/utils.py:440
msgid ""
"Entry for this language is not present in ALL_LINGUAS in configure file."
msgstr "Este idioma não está presente em ALL_LINGUAS no arquivo configure.in."
-#: stats/utils.py:443
+#: stats/utils.py:442
msgid ""
"Don’t know where to look for the LINGUAS variable, ask the module maintainer."
msgstr ""
"Não sei onde procurar pela variável LINGUAS, pergunte ao mantenedor do "
"módulo."
-#: stats/utils.py:450
+#: stats/utils.py:449
msgid ""
"Don’t know where to look for the DOC_LINGUAS variable, ask the module "
"maintainer."
@@ -2291,7 +2283,7 @@ msgstr ""
"Não sei onde procurar pela variável DOC_LINGUAS, pergunte ao mantenedor do "
"módulo."
-#: stats/utils.py:452
+#: stats/utils.py:451
msgid "DOC_LINGUAS list doesn’t include this language."
msgstr "Este idioma não consta na lista DOC_LINGUAS."
@@ -2966,7 +2958,6 @@ msgid "Forgot your password?"
msgstr "Esqueceu sua senha?"
#: templates/login/login_popup_form.html:23
-#| msgid "Don't have an account?"
msgid "Don’t have an account?"
msgstr "Não possui uma conta?"
@@ -3640,78 +3631,78 @@ msgstr "%(site)s — Ações do fluxo de trabalho para a equipe %(lang)s"
msgid "Latest actions made by the %s team of the GNOME Translation Project"
msgstr "Atividades recentes da equipe %s do Projeto de Tradução GNOME"
-#: vertimus/forms.py:33
+#: vertimus/forms.py:34
#, python-format
msgid "%(name)s (full name missing)"
msgstr "%(name)s (faltando o nome completo)"
-#: vertimus/forms.py:36
+#: vertimus/forms.py:37
#, python-format
msgid "%(name)s (email missing)"
msgstr "%(name)s (faltando o e-mail)"
-#: vertimus/forms.py:45
+#: vertimus/forms.py:46
msgid "Action"
msgstr "Ação"
-#: vertimus/forms.py:49
+#: vertimus/forms.py:50
msgid "Comment"
msgstr "Comentário"
-#: vertimus/forms.py:54
+#: vertimus/forms.py:55
msgid "Commit author"
msgstr "Autor do commit"
-#: vertimus/forms.py:57
+#: vertimus/forms.py:58
msgid "Sync with master"
msgstr "Sincronizar com master"
-#: vertimus/forms.py:58
+#: vertimus/forms.py:59
msgid "Try to cherry-pick the commit to the master branch"
msgstr "Tenta aplicar cherry-pick para replicar o commit para o ramo master"
-#: vertimus/forms.py:60
+#: vertimus/forms.py:61
msgid "File"
msgstr "Arquivo"
-#: vertimus/forms.py:61
+#: vertimus/forms.py:62
msgid "Upload a .po, .gz, .bz2 or .png file"
msgstr "Envie um arquivo .po, .gz, .bz2 ou .png"
-#: vertimus/forms.py:62
+#: vertimus/forms.py:63
msgid "Send message to the team mailing list"
msgstr "Enviar mensagem para lista de discussão da equipe"
-#: vertimus/forms.py:84
+#: vertimus/forms.py:85
msgid "Only files with extension .po, .gz, .bz2 or .png are admitted."
msgstr "Somente arquivos com extensão .po, .bz2 ou .png são admitidos."
-#: vertimus/forms.py:89
+#: vertimus/forms.py:90
msgid ""
".po file does not pass “msgfmt -vc”. Please correct the file and try again."
msgstr ""
"O arquivo .po não passou no teste “msgfmt -vc”. Por favor corrija-o e tente "
"novamente."
-#: vertimus/forms.py:96
+#: vertimus/forms.py:97
msgid "Invalid action. Someone probably posted another action just before you."
msgstr ""
"Ação inválida. Provavelmente alguém submeteu outra ação imediatamente antes "
"de você."
-#: vertimus/forms.py:102
+#: vertimus/forms.py:103
msgid "A comment is needed for this action."
msgstr "É necessário um comentário para esta ação."
-#: vertimus/forms.py:105
+#: vertimus/forms.py:106
msgid "A comment or a file is needed for this action."
msgstr "É necessário um comentário ou um arquivo para esta ação."
-#: vertimus/forms.py:108
+#: vertimus/forms.py:109
msgid "A file is needed for this action."
msgstr "É necessário um arquivo para esta ação."
-#: vertimus/forms.py:111
+#: vertimus/forms.py:112
msgid "Please, don’t send a file with a “Reserve” action."
msgstr "Por favor, não envie um arquivo junto com a ação “Reservar”."
@@ -3852,30 +3843,41 @@ msgstr " Inclusive, a sincronização com o ramo master funcionou."
msgid " However, the synchronization with the master branch failed."
msgstr " Porém, a sincronização com o ramo mestre falhou."
-#: vertimus/views.py:109
+#: vertimus/views.py:108
msgid "A problem occurred while sending mail, no mail have been sent"
msgstr ""
"Um problema ocorreu ao enviar e-mail e, portanto, nenhum e-mail foi enviado"
-#: vertimus/views.py:112
+#: vertimus/views.py:111
#, python-format
msgid "An error occurred during applying your action: %s"
msgstr "Ocorreu um erro ao aplicar sua ação: %s"
-#: vertimus/views.py:162 vertimus/views.py:172 vertimus/views.py:185
+#: vertimus/views.py:161 vertimus/views.py:171 vertimus/views.py:184
#, python-format
msgid "<a href=\"%(url)s\">Uploaded file</a> by %(name)s on %(date)s"
msgstr "<a href=\"%(url)s\">Arquivo enviado</a> por %(name)s em %(date)s"
-#: vertimus/views.py:194
+#: vertimus/views.py:193
#, python-format
msgid "<a href=\"%(url)s\">Latest committed file</a> for %(lang)s"
msgstr "<a href=\"%(url)s\">Último arquivo no repositório</a> para %(lang)s"
-#: vertimus/views.py:202
+#: vertimus/views.py:201
msgid "Latest POT file"
msgstr "Último arquivo POT"
+#~ msgid ""
+#~ "As a part of the GNOME 3.22 release activities, Bastian Hougaard "
+#~ "<bastianilso gnome org> created a release video with subtitles. The video "
+#~ "has been uploaded here: <a href=\"https://youtu.be/LhY7rpWXm1Y\">https://"
+#~ "youtu.be/LhY7rpWXm1Y</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Como uma parte as atividades de lançamento do GNOME 3.22, Bastian "
+#~ "Hougaard <bastianilso gnome org> criou um vídeo de lançamento com "
+#~ "legendas. O vídeo foi enviado para cá: <a href=\"https://youtu.be/"
+#~ "LhY7rpWXm1Y\">https://youtu.be/LhY7rpWXm1Y</a>"
+
#~ msgid "Build Tool"
#~ msgstr "Ferramenta de compilação"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]