[gnome-screenshot] Update Latvian translation



commit 8f12d441376870cce782572dc7b036f7e500c900
Author: Rūdolfs Mazurs <rudolfsm src gnome org>
Date:   Sat Mar 18 14:39:19 2017 +0200

    Update Latvian translation

 po/lv.po |  124 ++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 69 insertions(+), 55 deletions(-)
---
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index ce0cab5..ff7960d 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -7,23 +7,23 @@
 # Raivis Dejus <orvils gmail com>, 2006, 2007, 2009.
 # Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2010, 2011.
 # Rudolfs <rudolfs mazurs gmail com>, 2011.
-# Rūdofls Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
+# Rūdofls Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2017.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: lv\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
-"screenshot&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-03 07:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-04-03 20:05+0300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-s";
+"creenshot&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-23 22:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-03-18 14:38+0200\n"
 "Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>\n"
 "Language-Team: Latvian <lata-l10n googlegroups com>\n"
 "Language: lv\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
-"2);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 :"
+" 2);\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
 
 #: ../src/org.gnome.Screenshot.desktop.in.h:1
 #: ../src/screenshot-application.c:767
@@ -49,7 +49,6 @@ msgid "Take a Screenshot of the Current Window"
 msgstr "Uzņem aktīvā loga attēlu"
 
 #: ../src/org.gnome.Screenshot.appdata.xml.in.h:1
-#| msgid "Screenshot"
 msgid "GNOME Screenshot"
 msgstr "GNOME ekrānattēls"
 
@@ -61,22 +60,28 @@ msgid ""
 "screenshot directly into the GNOME clipboard and paste it into other "
 "applications."
 msgstr ""
-"GNOME ekrānattēls ir vienkārša utilīta, kas ļauj uzņemt datora ekrāna attēlu. "
-"Ekrānattēls var būt viss ekrāns, kāda noteikta lietotne vai izvēlēts "
-"taisnstūra apgabals. Jūs varat iekopēt uzņemto ekrānattēlu GNOME starpliktuvē "
-"un ielīmēt to citās lietotnēs."
+"GNOME ekrānattēls ir vienkārša utilīta, kas ļauj uzņemt datora ekrāna "
+"attēlu. Ekrānattēls var būt viss ekrāns, kāda noteikta lietotne vai izvēlēts "
+"taisnstūra apgabals. Jūs varat iekopēt uzņemto ekrānattēlu GNOME "
+"starpliktuvē un ielīmēt to citās lietotnēs."
 
 #: ../src/org.gnome.Screenshot.appdata.xml.in.h:4
+#| msgid ""
+#| "GNOME Screenshot allows you to take screenshots even when it's not open: "
+#| "just press the PrtSc button on your keyboard, and a snapshot of your "
+#| "whole screen will be saved to your Pictures folder. Hold Alt while "
+#| "pressing PrtSc and you will get a screenshot of only the currently "
+#| "selected window."
 msgid ""
-"GNOME Screenshot allows you to take screenshots even when it's not open: "
+"GNOME Screenshot allows you to take screenshots even when it’s not open: "
 "just press the PrtSc button on your keyboard, and a snapshot of your whole "
 "screen will be saved to your Pictures folder. Hold Alt while pressing PrtSc "
 "and you will get a screenshot of only the currently selected window."
 msgstr ""
-"GNOME ekrānattēls ļauj jums uzņemt ekrānattēlus pat tad, kad tas nav atvērts: "
-"spiediet PrtSc pogu uz tastatūras un tiks uzņemts visa ekrāna attēls, kas "
-"tiks saglabāts Attēlu mapē. Turiet piespiestu Alt taustiņa PrtSc spiešanas "
-"laikā, lai uzņemtu tikai pašlaik izvēlētā loga attēlu."
+"GNOME ekrānattēls ļauj jums uzņemt ekrānattēlus pat tad, kad tas nav "
+"atvērts: spiediet PrtSc pogu uz tastatūras un tiks uzņemts visa ekrāna "
+"attēls, kas tiks saglabāts Attēlu mapē. Turiet piespiestu Alt taustiņa PrtSc "
+"spiešanas laikā, lai uzņemtu tikai pašlaik izvēlētā loga attēlu."
 
 #: ../src/screenshot-app-menu.ui.h:1
 msgid "Help"
@@ -111,11 +116,11 @@ msgstr "_Nosaukums:"
 msgid "Save in _folder:"
 msgstr "Saglabāt _mapē:"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:1
+#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:1
 msgid "Window-specific screenshot (deprecated)"
 msgstr "Konkrēta loga ekrānattēls (novecojis)"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:2
+#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:2
 msgid ""
 "Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has "
 "been deprecated and it is no longer in use."
@@ -123,77 +128,81 @@ msgstr ""
 "Uzņemt tikai aktīvo logu, nevis visu darbvirsmu. Šī atslēga ir novecojusi un "
 "vairs netiek izmantota."
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:3
+#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:3
 msgid "Screenshot delay"
 msgstr "Ekrānattēla aizture"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:4
+#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:4
 msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot."
 msgstr "Sekunžu skaits, ko nogaidīt pirms ekrānattēla uzņemšanas."
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:5
+#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:5
 msgid "Screenshot directory"
 msgstr "Ekrānattēla mape"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:6
+#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:6
 msgid "The directory where the screenshots will be saved by default."
 msgstr "Mape, kurā ekrānattēli tiks saglabāti pēc noklusējuma."
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:7
+#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:7
 msgid "Last save directory"
 msgstr "Iepriekš izmantotā mape"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:8
+#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:8
 msgid "The last directory a screenshot was saved in interactive mode."
 msgstr "Mape, kurā tika saglabāts pēdējais ekrānattēls interaktīvā režīmā."
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:9
+#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:9
 msgid "Include Border"
 msgstr "Iekļaut rāmi"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:10
+#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:10
 msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
 msgstr "Iekļaut logu pārvaldītāja rāmi ekrānattēlā"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:11
+#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:11
 msgid "Include Pointer"
 msgstr "Iekļaut kursoru"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:12
+#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:12
 msgid "Include the pointer in the screenshot"
 msgstr "Iekļaut kursoru ekrānattēlā"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:13
+#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:13
 msgid "Include ICC Profile"
 msgstr "Iekļaut ICC profilu"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:14
+#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:14
 msgid "Include the ICC profile of the target in the screenshot file"
 msgstr "Iekļaut mērķa ICC profilu ekrānattēla datnē"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:15
+#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:15
 msgid "Border Effect"
 msgstr "Rāmja efekts"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:16
+#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:16
+#| msgid ""
+#| "Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", "
+#| "\"none\", and \"border\"."
 msgid ""
-"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", "
-"\"none\", and \"border\"."
+"Effect to add to the outside of a border. Possible values are “shadow”, "
+"“none”, and “border”."
 msgstr ""
-"Rāmja ārpusē pievienojamais efekts. Iespējamās vērtības ir “shadow”, “none” "
-"un “border”."
+"Rāmja ārpusē pievienojamais efekts. Iespējamās vērtības ir “shadow”, “none”"
+" un “border”."
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:17
+#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:17
 msgid "Default file type extension"
 msgstr "Noklusējuma datņu tipa paplašinājums"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:18
+#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:18
 msgid "The default file type extension for screenshots."
 msgstr "Noklusējuma datņu tipa paplašinājums ekrānuattēliem."
 
 #: ../src/screenshot-application.c:145
 #, c-format
-msgid "A file named \"%s\" already exists in \"%s\""
+#| msgid "A file named \"%s\" already exists in \"%s\""
+msgid "A file named “%s” already exists in “%s”"
 msgstr "Datne “%s” jau eksistē mapē “%s”"
 
 #: ../src/screenshot-application.c:152
@@ -255,7 +264,7 @@ msgstr "Uzņemt ekrānattēlu ar norādīto aizturi [sekundēs]"
 #. * delay of <spin button> seconds".
 #.
 #: ../src/screenshot-application.c:637
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:413
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:414
 msgid "seconds"
 msgstr "sekundes"
 
@@ -303,7 +312,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Konfigurācijas opcijas --area un --delay nevajadzētu lietot vienlaicīgi.\n"
 
-#: ../src/screenshot-dialog.c:314
+#: ../src/screenshot-dialog.c:312
 msgid "Screenshot.png"
 msgstr "Ekrānattēls.png"
 
@@ -322,6 +331,11 @@ msgstr "Ekrānattēls %s.%s"
 msgid "Screenshot from %s - %d.%s"
 msgstr "Ekrānattēls %s – %d.%s"
 
+#. Translators:
+#. * these are the names of the effects available which will be
+#. * displayed inside a combo box in interactive mode for the user
+#. * to chooser.
+#.
 #: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:156
 msgid "None"
 msgstr "Neviena"
@@ -339,56 +353,56 @@ msgid "Vintage"
 msgstr "Vecmodīgs"
 
 #. * Include pointer *
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:262
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:263
 msgid "Include _pointer"
 msgstr "Iekļaut _rādītāju"
 
 #. * Include window border *
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:272
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:273
 msgid "Include the window _border"
 msgstr "Iekļaut loga _rāmi"
 
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:289
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:290
 msgid "Apply _effect:"
 msgstr "Pielietot _efektu:"
 
 # mini-utils/idetool/idetool.c:41
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:346
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:347
 msgid "Grab the whole sc_reen"
 msgstr "Uzņemt visu ek_rānu"
 
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:360
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:361
 msgid "Grab the current _window"
 msgstr "Uzņemt aktīvo _logu"
 
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:372
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:373
 msgid "Select _area to grab"
 msgstr "Izvēlēties _apgabalu, ko uzņemt"
 
 #. translators: this is the first part of the "grab after a
 #. * delay of <spin button> seconds".
 #.
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:392
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:393
 msgid "Grab after a _delay of"
 msgstr "Uzņemt ar _aizturi"
 
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:463
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:464
 msgid "Take Screenshot"
 msgstr "Uzņemt ekrānattēlu"
 
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:464
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:465
 msgid "Effects"
 msgstr "Efekti"
 
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:477
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:478
 msgid "_Help"
 msgstr "_Palīdzība"
 
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:486
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:487
 msgid "Take _Screenshot"
 msgstr "Uzņemt _ekrānattēlu"
 
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:503
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:504
 msgid "_Cancel"
 msgstr "At_celt"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]