[gnome-system-monitor] Update Latvian translation



commit 4fd98ccb797fc6044492c274b4baba6ae3e498d7
Author: Rūdolfs Mazurs <rudolfsm src gnome org>
Date:   Fri Mar 17 19:34:31 2017 +0200

    Update Latvian translation

 po/lv.po |  647 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 366 insertions(+), 281 deletions(-)
---
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index 1824c50..e276dd4 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -3,14 +3,14 @@
 #
 # Raivis Dejus <orvils gmail com>, 2006, 2007, 2009.
 # Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2010.
-# Rūdofls Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016.
+# Rūdofls Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: lv\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=system-m";
-"onitor&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-20 12:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-08 19:03+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=system-";
+"monitor&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-24 17:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-03-17 19:32+0200\n"
 "Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>\n"
 "Language-Team: Latvian <lata-l10n googlegroups com>\n"
 "Language: lv\n"
@@ -22,12 +22,12 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Lokalize 2.0\n"
 
 #: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../data/interface.ui.h:1
-#: ../src/application.cpp:262 ../src/interface.cpp:363
+#: ../src/application.cpp:244 ../src/interface.cpp:358
 msgid "System Monitor"
 msgstr "Sistēmas pārraugs"
 
 #: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:2
-#: ../gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in.h:2 ../src/interface.cpp:364
+#: ../gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in.h:2 ../src/interface.cpp:359
 msgid "View current processes and monitor system state"
 msgstr "Skatīt pašreizējos procesus un pārraudzīt sistēmas stāvokli"
 
@@ -40,7 +40,7 @@ msgstr ""
 "Veiktspēja;Uzdevums;Pārvaldnieks;"
 
 #: ../gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in.h:1
-#: ../gnome-system-monitor.appdata.xml.in.h:1 ../src/application.cpp:317
+#: ../gnome-system-monitor.appdata.xml.in.h:1 ../src/application.cpp:299
 msgid "GNOME System Monitor"
 msgstr "GNOME sistēmas pārraugs"
 
@@ -80,17 +80,14 @@ msgstr ""
 "procesora noslodze."
 
 #: ../gnome-system-monitor.appdata.xml.in.h:6
-#| msgid "Process view sort order"
 msgid "Process list view"
 msgstr "Procesu saraksta skats"
 
 #: ../gnome-system-monitor.appdata.xml.in.h:7
-#| msgid "Resources"
 msgid "Resources overview"
 msgstr "Resursu pārskats"
 
 #: ../gnome-system-monitor.appdata.xml.in.h:8
-#| msgid "File Systems"
 msgid "File Systems view"
 msgstr "Datņu sistēmu skats"
 
@@ -103,7 +100,8 @@ msgid "Kill process"
 msgstr "Nobeigt procesu"
 
 #: ../org.gnome.gnome-system-monitor.policy.in.in.h:2
-msgid "Privileges are required to control other users' processes"
+#| msgid "Privileges are required to control other users' processes"
+msgid "Privileges are required to control other users’ processes"
 msgstr "Vajadzīgas privilēģijas, lai vadītu citu lietotāju procesus"
 
 #: ../org.gnome.gnome-system-monitor.policy.in.in.h:3
@@ -134,12 +132,12 @@ msgstr "CPU noslodzes vēsture"
 msgid "Memory and Swap History"
 msgstr "Atmiņas un maiņvietas lietojuma vēsture"
 
-#: ../data/interface.ui.h:7 ../src/interface.cpp:260
-#: ../src/procproperties.cpp:70 ../src/proctable.cpp:349
+#: ../data/interface.ui.h:7 ../src/interface.cpp:258
+#: ../src/procproperties.cpp:70 ../src/proctable.cpp:340
 msgid "Memory"
 msgstr "Atmiņa"
 
-#: ../data/interface.ui.h:8 ../src/interface.cpp:272
+#: ../data/interface.ui.h:8 ../src/interface.cpp:270
 msgid "Swap"
 msgstr "Maiņvieta"
 
@@ -147,7 +145,7 @@ msgstr "Maiņvieta"
 msgid "Network History"
 msgstr "Tīkla noslodzes vēsture"
 
-#: ../data/interface.ui.h:10 ../src/interface.cpp:300
+#: ../data/interface.ui.h:10 ../src/interface.cpp:298
 msgid "Receiving"
 msgstr "Saņem"
 
@@ -155,7 +153,7 @@ msgstr "Saņem"
 msgid "Total Received"
 msgstr "Kopā saņemts"
 
-#: ../data/interface.ui.h:12 ../src/interface.cpp:315
+#: ../data/interface.ui.h:12 ../src/interface.cpp:312
 msgid "Sending"
 msgstr "Nosūta"
 
@@ -163,11 +161,11 @@ msgstr "Nosūta"
 msgid "Total Sent"
 msgstr "Kopā nosūtīts"
 
-#: ../data/interface.ui.h:14 ../data/preferences.ui.h:13
+#: ../data/interface.ui.h:14 ../data/preferences.ui.h:14
 msgid "Resources"
 msgstr "Resursi"
 
-#: ../data/interface.ui.h:15 ../data/preferences.ui.h:16
+#: ../data/interface.ui.h:15 ../data/preferences.ui.h:17
 msgid "File Systems"
 msgstr "Datņu sistēmas"
 
@@ -327,14 +325,19 @@ msgid "_Draw CPU chart as stacked area chart"
 msgstr "Zīmēt CPU _diagrammu kā grēdotu laukuma diagrammu"
 
 #: ../data/preferences.ui.h:12
+#| msgid "_Draw CPU chart as stacked area chart"
+msgid "Draw CPU chart as s_mooth graph"
+msgstr "Zīmēt CPU diagrammu kā gludu grafu"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:13
 msgid "_Show network speed in bits"
 msgstr "Rādīt tīkla ātrumu bito_s"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:14
+#: ../data/preferences.ui.h:15
 msgid "Show _all file systems"
 msgstr "Rādīt vis_as datņu sistēmas"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:15
+#: ../data/preferences.ui.h:16
 msgid "File system i_nformation shown in list:"
 msgstr "Sarakstā redzamās failsistēmas i_nformācija:"
 
@@ -358,7 +361,7 @@ msgstr ""
 "<small><i><b>Piezīme:</b> procesa prioritāte tiek veidota izmantojot šo "
 "jaukuma vērtību. Zemāka jaukuma vērtība dod augstāku prioritāti.</i></small>"
 
-#: ../src/application.cpp:303
+#: ../src/application.cpp:285
 msgid "A simple process and system monitor."
 msgstr "Vienkāršs sistēmas un procesu pārraugs."
 
@@ -375,126 +378,133 @@ msgid "Show the File Systems tab"
 msgstr "Rādīt datņu sistēmu cilni"
 
 #: ../src/argv.cpp:36
-msgid "Show the application's version"
+#| msgid "Show the application's version"
+msgid "Show the application’s version"
 msgstr "Rādīt lietotnes versiju"
 
-#: ../src/disks.cpp:361 ../src/memmaps.cpp:329
+#: ../src/disks.cpp:352 ../src/memmaps.cpp:329
 msgid "Device"
 msgstr "Ierīce"
 
-#: ../src/disks.cpp:362
+#: ../src/disks.cpp:353
 msgid "Directory"
 msgstr "Direktorija"
 
-#: ../src/disks.cpp:363 ../src/gsm_color_button.c:165 ../src/openfiles.cpp:252
+#: ../src/disks.cpp:354 ../src/legacy/gsm_color_button.c:165
+#: ../src/openfiles.cpp:252
 msgid "Type"
 msgstr "Tips"
 
-#: ../src/disks.cpp:364
+#: ../src/disks.cpp:355
 msgid "Total"
 msgstr "Kopā"
 
-#: ../src/disks.cpp:365
+#: ../src/disks.cpp:356
 msgid "Free"
 msgstr "Brīvs"
 
-#: ../src/disks.cpp:366
+#: ../src/disks.cpp:357
 msgid "Available"
 msgstr "Pieejams"
 
-#: ../src/disks.cpp:367
+#: ../src/disks.cpp:358
 msgid "Used"
 msgstr "Izmantots"
 
+#. Translators: color picker title, %s is CPU, Memory, Swap, Receiving, Sending
+#: ../src/interface.cpp:185
+#, c-format
+#| msgid "Pick a Color for '%s'"
+msgid "Pick a Color for “%s”"
+msgstr "Izvēlieties “%s” krāsu"
+
+#: ../src/interface.cpp:218 ../src/procproperties.cpp:78
+msgid "CPU"
+msgstr "CPU"
+
+#: ../src/interface.cpp:220
+#, c-format
+msgid "CPU%d"
+msgstr "CPU%d"
+
+#: ../src/interface.cpp:369
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Raivis Dejus <orvils gmail com>\n"
+"Pēteris Krišjānis <pecisk inbox lv>\n"
+"Vitalijs <vitalium gmail com>\n"
+"Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>"
+
 #. xgettext: ? stands for unknown
-#: ../src/e_date.c:156
+#: ../src/legacy/e_date.c:156
 msgid "?"
 msgstr "?"
 
-#: ../src/e_date.c:163
-msgid "Today %l:%M %p"
-msgstr "Šodien %k:%M"
+#: ../src/legacy/e_date.c:163
+#| msgid "Today %l:%M %p"
+msgid "Today %l∶%M %p"
+msgstr "Šodien %H.%M"
 
-#: ../src/e_date.c:172
-msgid "Yesterday %l:%M %p"
-msgstr "Vakar %k:%M"
+#: ../src/legacy/e_date.c:172
+#| msgid "Yesterday %l:%M %p"
+msgid "Yesterday %l∶%M %p"
+msgstr "Vakar %H.%M"
 
-#: ../src/e_date.c:184
-msgid "%a %l:%M %p"
-msgstr "%a %l:%M %p"
+#: ../src/legacy/e_date.c:184
+#| msgid "%a %l:%M %p"
+msgid "%a %l∶%M %p"
+msgstr "%a %H.%M"
 
-#: ../src/e_date.c:192
-msgid "%b %d %l:%M %p"
-msgstr "%d. %b, %l:%M %p"
+#: ../src/legacy/e_date.c:192
+#| msgid "%b %d %l:%M %p"
+msgid "%b %d %l∶%M %p"
+msgstr "%d. %b, %H.%M"
 
-#: ../src/e_date.c:194
+#: ../src/legacy/e_date.c:194
 msgid "%b %d %Y"
 msgstr "%d. %b, %Y."
 
-#: ../src/gsm_color_button.c:141
+#: ../src/legacy/gsm_color_button.c:141
 msgid "Fraction"
 msgstr "Daļa"
 
 #. TRANSLATORS: description of the pie color picker's (mem, swap) filled percentage property
-#: ../src/gsm_color_button.c:143
+#: ../src/legacy/gsm_color_button.c:143
 msgid "Percentage full for pie color pickers"
 msgstr "Pilnuma procenti krāsu izvēles logam"
 
-#: ../src/gsm_color_button.c:150
+#: ../src/legacy/gsm_color_button.c:150
 msgid "Title"
 msgstr "Virsraksts"
 
-#: ../src/gsm_color_button.c:151
+#: ../src/legacy/gsm_color_button.c:151
 msgid "The title of the color selection dialog"
 msgstr "Krāsu izvēles loga virsraksts"
 
-#: ../src/gsm_color_button.c:152 ../src/gsm_color_button.c:515
+#: ../src/legacy/gsm_color_button.c:152 ../src/legacy/gsm_color_button.c:515
 msgid "Pick a Color"
 msgstr "Izvēlieties krāsu"
 
-#: ../src/gsm_color_button.c:158
+#: ../src/legacy/gsm_color_button.c:158
 msgid "Current Color"
 msgstr "Pašreizējā krāsa"
 
-#: ../src/gsm_color_button.c:159
+#: ../src/legacy/gsm_color_button.c:159
 msgid "The selected color"
 msgstr "Izvēlētā krāsa"
 
-#: ../src/gsm_color_button.c:166
+#: ../src/legacy/gsm_color_button.c:166
 msgid "Type of color picker"
 msgstr "Krāsu izvēles tips"
 
-#: ../src/gsm_color_button.c:437
+#: ../src/legacy/gsm_color_button.c:437
 msgid "Received invalid color data\n"
 msgstr "Saņemti nederīgi krāsas dati\n"
 
-#: ../src/gsm_color_button.c:538
+#: ../src/legacy/gsm_color_button.c:538
 msgid "Click to set graph colors"
 msgstr "Klikšķiniet, lai iestatītu grafika krāsu"
 
-#. Translators: color picker title, %s is CPU, Memory, Swap, Receiving, Sending
-#: ../src/interface.cpp:187
-#, c-format
-msgid "Pick a Color for '%s'"
-msgstr "Izvēlieties '%s' krāsu"
-
-#: ../src/interface.cpp:220 ../src/procproperties.cpp:78
-msgid "CPU"
-msgstr "CPU"
-
-#: ../src/interface.cpp:222
-#, c-format
-msgid "CPU%d"
-msgstr "CPU%d"
-
-#: ../src/interface.cpp:374
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Raivis Dejus <orvils gmail com>\n"
-"Pēteris Krišjānis <pecisk inbox lv>\n"
-"Vitalijs <vitalium gmail com>\n"
-"Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>"
-
 #: ../src/load-graph.cpp:157
 #, c-format
 msgid "%u second"
@@ -503,12 +513,12 @@ msgstr[0] "%u sekunde"
 msgstr[1] "%u sekundes"
 msgstr[2] "%u sekunžu"
 
-#: ../src/load-graph.cpp:366
+#: ../src/load-graph.cpp:373
 msgid "not available"
 msgstr "nav pieejams"
 
 #. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
-#: ../src/load-graph.cpp:369
+#: ../src/load-graph.cpp:376
 #, c-format
 msgid "%s (%.1f%%) of %s"
 msgstr "%s (%.1f%%) no %s"
@@ -593,14 +603,15 @@ msgstr "Aizņemtā koplietotā"
 msgid "Inode"
 msgstr "Inode"
 
-#: ../src/memmaps.cpp:440
+#: ../src/memmaps.cpp:438
 msgid "Memory Maps"
 msgstr "Atmiņas kartes"
 
-#: ../src/memmaps.cpp:452
+#: ../src/memmaps.cpp:450
 #, c-format
-msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
-msgstr "At_miņas kartes procesam \"%s\" (PID %u):"
+#| msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
+msgid "_Memory maps for process “%s” (PID %u):"
+msgstr "At_miņas kartes procesam “%s” (PID %u):"
 
 #: ../src/openfiles.cpp:40
 msgid "file"
@@ -639,7 +650,8 @@ msgstr "Objekts"
 
 #: ../src/openfiles.cpp:336
 #, c-format
-msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):"
+#| msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):"
+msgid "_Files opened by process “%s” (PID %u):"
 msgstr "Procesa “%s” atvērtās _datnes (PID %u):"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:1
@@ -660,14 +672,18 @@ msgid "Solaris mode for CPU percentage"
 msgstr "Solaris režīms CPU noslogojumam"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:5
+#| msgid ""
+#| "If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's CPU "
+#| "usage is divided by the total number of CPUs. Otherwise, it operates in "
+#| "'Irix mode'."
 msgid ""
-"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's CPU usage "
-"is divided by the total number of CPUs. Otherwise, it operates in 'Irix "
-"mode'."
+"If TRUE, system-monitor operates in “Solaris mode” where a task’s CPU usage "
+"is divided by the total number of CPUs. Otherwise, it operates in “Irix "
+"mode”."
 msgstr ""
-"Ja PATIESS, sistēmas pārraugs darbojas 'Solaris režīmā', kur uzdevuma CPU "
-"slodze tiek dalīta ar kopējo CPU skaitu. Pretējā gadījumā darbojas 'Irix "
-"režīmā'."
+"Ja PATIESS, sistēmas pārraugs darbojas “Solaris režīmā”, kur uzdevuma CPU "
+"slodze tiek dalīta ar kopējo CPU skaitu. Pretējā gadījumā darbojas “Irix"
+" režīmā”."
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:6
 msgid "Show CPU chart as stacked area chart"
@@ -682,357 +698,437 @@ msgstr ""
 "diagrammu, nevis kā līniju diagrammu."
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:8
+#| msgid "Show CPU chart as stacked area chart"
+msgid "Show CPU chart as smooth graph using Bezier curves"
+msgstr "Rādīt CPU diagrammu kā gludu grafu, izmantojot Bezjē līknes"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:9
+#| msgid ""
+#| "If TRUE, system-monitor shows the CPU chart as a stacked area chart "
+#| "instead of a line chart."
+msgid ""
+"If TRUE, system-monitor shows the CPU chart as a smoothed graph, otherwise "
+"as a line chart."
+msgstr ""
+"Ja patiess, sistēmas pārraugs rādīs CPU diagrammu kā gludu grafu, citādi kā"
+" līniju diagrammu."
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:10
 msgid "Enable/Disable smooth refresh"
 msgstr "Aktivēt/deaktivēt gludeno atjaunināšanu"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:9
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:11
 msgid "Show warning dialog when killing processes"
 msgstr "Parādīt brīdinājumu, pirms nogalināt procesus"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:10
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:12
 msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
 msgstr "Laiks milisekundēs starp procesu skata atjauninājumiem"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:11
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:13
 msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
 msgstr "Laiks milisekundēs starp atjauninājumiem grafā"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:12
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:14
 msgid "Whether information about all file systems should be displayed"
 msgstr "Vai rādīt informāciju par visām datņu sistēmām"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:13
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:15
+#| msgid ""
+#| "Whether to display information about all file systems (including types "
+#| "like 'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently "
+#| "mounted file systems."
 msgid ""
 "Whether to display information about all file systems (including types like "
-"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted "
+"“autofs” and “procfs”). Useful for getting a list of all currently mounted "
 "file systems."
 msgstr ""
 "Vai rādīt informāciju par visām datņu sistēmām (ieskaitot tipus “autofs” un "
 "“procfs”). Noder, lai saņemtu sarakstu ar visām piemontētam datņu sistēmām."
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:14
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:16
 msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
 msgstr "Laiks milisekundēs starp atjauninājumiem ierīču sarakstā"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:15
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:17
 msgid "Determines which processes to show."
 msgstr "Nosaka, kurus procesus parādīt."
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:16
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:18
 msgid "Saves the currently viewed tab"
 msgstr "Saglābāt tekošo cilni"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:17
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:19
 msgid "CPU colors"
 msgstr "CPU krāsas"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:18
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:20
 msgid "Each entry is in the format (CPU#, Hexadecimal color value)"
 msgstr "Katrs ieraksts ir formā (CPU#, krāsas vērtība heksadecimālā formā)"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:19
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:21
 msgid "Default graph memory color"
 msgstr "Noklusētā atmiņas grafika krāsa"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:20
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:22
 msgid "Default graph swap color"
 msgstr "Noklusēta maiņvietas grafika krāsa"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:21
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:23
 msgid "Default graph incoming network traffic color"
 msgstr "Noklusētā ienākošās tīkla plūsmas grafika krāsa"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:22
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:24
 msgid "Default graph outgoing network traffic color"
 msgstr "Noklusētā izejošās tīkla plūsmas grafika krāsa"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:23
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:25
 msgid "Show network traffic in bits"
 msgstr "Rādīt tīkla plūsmu bitos"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:24
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:26
 msgid "Process view sort column"
 msgstr "Procesu skata kārtošanas kolonna"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:25
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:27
 msgid "Process view columns order"
 msgstr "Procesu skata kolonnu secība"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:26
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:28
 msgid "Process view sort order"
 msgstr "Procesu skata kārtošanas secība"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:27
-msgid "Width of process 'Name' column"
-msgstr "Procesa 'Nosaukuma' kolonnas platums"
-
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:28
-msgid "Show process 'Name' column on startup"
-msgstr "Palaižot rādīt procesa 'Nosaukuma' kolonnu"
-
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:29
-msgid "Width of process 'User' column"
-msgstr "Procesa 'Lietotāja' kolonnas platums"
+#| msgid "Width of process 'Name' column"
+msgid "Width of process “Name” column"
+msgstr "Procesa “Nosaukuma” kolonnas platums"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:30
-msgid "Show process 'User' column on startup"
-msgstr "Palaižot rādīt procesa 'Lietotāja' kolonnu"
+#| msgid "Show process 'Name' column on startup"
+msgid "Show process “Name” column on startup"
+msgstr "Palaižot rādīt procesa “Nosaukuma” kolonnu"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:31
-msgid "Width of process 'Status' column"
-msgstr "Procesa 'Statusa' kolonnas platums"
+#| msgid "Width of process 'User' column"
+msgid "Width of process “User” column"
+msgstr "Procesa “Lietotāja” kolonnas platums"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:32
-msgid "Show process 'Status' column on startup"
-msgstr "Palaižot rādīt procesa 'Statusa' kolonnu"
+#| msgid "Show process 'User' column on startup"
+msgid "Show process “User” column on startup"
+msgstr "Palaižot rādīt procesa “Lietotāja” kolonnu"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:33
-msgid "Width of process 'Virtual Memory' column"
-msgstr "Procesa 'Virtuālās atmiņas' kolonnas platums"
+#| msgid "Width of process 'Status' column"
+msgid "Width of process “Status” column"
+msgstr "Procesa “Statusa” kolonnas platums"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:34
-msgid "Show process 'Virtual Memory' column on startup"
-msgstr "Palaižot rādīt procesa 'Virtuālās atmiņas' kolonnu"
+#| msgid "Show process 'Status' column on startup"
+msgid "Show process “Status” column on startup"
+msgstr "Palaižot rādīt procesa “Statusa” kolonnu"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:35
-msgid "Width of process 'Resident Memory' column"
-msgstr "Procesa 'Aizņemtās atmiņas' kolonnas platums"
+#| msgid "Width of process 'Virtual Memory' column"
+msgid "Width of process “Virtual Memory” column"
+msgstr "Procesa “Virtuālās atmiņas” kolonnas platums"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:36
-msgid "Show process 'Resident Memory' column on startup"
-msgstr "Palaižot rādīt procesa 'Pastāvīgās atmiņas' izmantojuma kolonnu"
+#| msgid "Show process 'Virtual Memory' column on startup"
+msgid "Show process “Virtual Memory” column on startup"
+msgstr "Palaižot rādīt procesa “Virtuālās atmiņas” kolonnu"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:37
-msgid "Width of process 'Writable Memory' column"
-msgstr "Procesa 'Rakstāmās atmiņas' kolonnas platums"
+#| msgid "Width of process 'Resident Memory' column"
+msgid "Width of process “Resident Memory” column"
+msgstr "Procesa “Aizņemtās atmiņas” kolonnas platums"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:38
-msgid "Show process 'Writable Memory' column on startup"
-msgstr "Palaižot rādīt procesa 'Rakstāmās atmiņas' kolonnu"
+#| msgid "Show process 'Resident Memory' column on startup"
+msgid "Show process “Resident Memory” column on startup"
+msgstr "Palaižot rādīt procesa “Pastāvīgās atmiņas” izmantojuma kolonnu"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:39
-msgid "Width of process 'Shared Memory' column"
-msgstr "Procesa 'Koplietotās atmiņas' kolonnas platums"
+#| msgid "Width of process 'Writable Memory' column"
+msgid "Width of process “Writable Memory” column"
+msgstr "Procesa “Rakstāmās atmiņas” kolonnas platums"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:40
-msgid "Show process 'Shared Memory' column on startup"
-msgstr "Palaižot rādīt procesa 'Koplietošanas atmiņas' kolonnu"
+#| msgid "Show process 'Writable Memory' column on startup"
+msgid "Show process “Writable Memory” column on startup"
+msgstr "Palaižot rādīt procesa “Rakstāmās atmiņas” kolonnu"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:41
-msgid "Width of process 'X Server Memory' column"
-msgstr "Procesa 'X servera atmiņas' kolonnas platums"
+#| msgid "Width of process 'Shared Memory' column"
+msgid "Width of process “Shared Memory” column"
+msgstr "Procesa “Koplietotās atmiņas” kolonnas platums"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:42
-msgid "Show process 'X Server Memory' column on startup"
-msgstr "Palaižot rādīt izmantotās 'X servera atmiņas' kolonnu"
+#| msgid "Show process 'Shared Memory' column on startup"
+msgid "Show process “Shared Memory” column on startup"
+msgstr "Palaižot rādīt procesa “Koplietošanas atmiņas” kolonnu"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:43
+#| msgid "Width of process 'X Server Memory' column"
+msgid "Width of process “X Server Memory” column"
+msgstr "Procesa “X servera atmiņas” kolonnas platums"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:44
-#, no-c-format
-msgid "Width of process 'CPU %' column"
-msgstr "'CPU %' kolonnas platums"
+#| msgid "Show process 'X Server Memory' column on startup"
+msgid "Show process “X Server Memory” column on startup"
+msgstr "Palaižot rādīt izmantotās “X servera atmiņas” kolonnu"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:46
 #, no-c-format
-msgid "Show process 'CPU %' column on startup"
-msgstr "Palaižot rādīt 'CPU %' kolonnu"
-
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:47
-msgid "Width of process 'CPU Time' column"
-msgstr "'CPU laika' kolonnas platums"
+#| msgid "Width of process 'CPU %' column"
+msgid "Width of process “CPU %” column"
+msgstr "“CPU %” kolonnas platums"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:48
-msgid "Show process 'CPU Time' column on startup"
-msgstr "Palaižot rādīt 'CPU laika' kolonnu"
+#, no-c-format
+#| msgid "Show process 'CPU %' column on startup"
+msgid "Show process “CPU %” column on startup"
+msgstr "Palaižot rādīt “CPU %” kolonnu"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:49
-msgid "Width of process 'Started' column"
-msgstr "Procesa 'Palaišanas laika' kolonnas platums"
+#| msgid "Width of process 'CPU Time' column"
+msgid "Width of process “CPU Time” column"
+msgstr "“CPU laika” kolonnas platums"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:50
-msgid "Show process 'Started' column on startup"
-msgstr "Palaižot rādīt procesa 'Palaišanas laika' kolonnu"
+#| msgid "Show process 'CPU Time' column on startup"
+msgid "Show process “CPU Time” column on startup"
+msgstr "Palaižot rādīt “CPU laika” kolonnu"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:51
-msgid "Width of process 'Nice' column"
-msgstr "Procesa 'Jaukuma' kolonnas platums"
+#| msgid "Width of process 'Started' column"
+msgid "Width of process “Started” column"
+msgstr "Procesa “Palaišanas laika” kolonnas platums"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:52
-msgid "Show process 'Nice' column on startup"
-msgstr "Palaižot rādīt procesa 'Jaukuma koeficienta' kolonnu"
+#| msgid "Show process 'Started' column on startup"
+msgid "Show process “Started” column on startup"
+msgstr "Palaižot rādīt procesa “Palaišanas laika” kolonnu"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:53
-msgid "Width of process 'PID' column"
-msgstr "Procesa 'PID' kolonnas platums"
+#| msgid "Width of process 'Nice' column"
+msgid "Width of process “Nice” column"
+msgstr "Procesa “Jaukuma” kolonnas platums"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:54
-msgid "Show process 'PID' column on startup"
-msgstr "Palaižot rādīt procesa 'PID' kolonnu"
+#| msgid "Show process 'Nice' column on startup"
+msgid "Show process “Nice” column on startup"
+msgstr "Palaižot rādīt procesa “Jaukuma koeficienta” kolonnu"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:55
-msgid "Width of process 'SELinux Security Context' column"
-msgstr "Procesa 'SELinux drošības konteksta' kolonnas platums"
+#| msgid "Width of process 'PID' column"
+msgid "Width of process “PID” column"
+msgstr "Procesa “PID” kolonnas platums"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:56
-msgid "Show process 'SELinux Security Context' column on startup"
-msgstr "Palaižot rādīt procesa 'SELinux drošības konteksta' kolonnu"
+#| msgid "Show process 'PID' column on startup"
+msgid "Show process “PID” column on startup"
+msgstr "Palaižot rādīt procesa “PID” kolonnu"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:57
-msgid "Width of process 'Command Line' column"
-msgstr "Procesa 'Komandrindas' kolonnas platums"
+#| msgid "Width of process 'SELinux Security Context' column"
+msgid "Width of process “SELinux Security Context” column"
+msgstr "Procesa “SELinux drošības konteksta” kolonnas platums"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:58
-msgid "Show process 'Command Line' column on startup"
-msgstr "Palaižot rādīt procesa 'Komandrindas' kolonnu"
+#| msgid "Show process 'SELinux Security Context' column on startup"
+msgid "Show process “SELinux Security Context” column on startup"
+msgstr "Palaižot rādīt procesa “SELinux drošības konteksta” kolonnu"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:59
-msgid "Width of process 'Memory' column"
-msgstr "Procesa 'Atmiņas' kolonnas platums"
+#| msgid "Width of process 'Command Line' column"
+msgid "Width of process “Command Line” column"
+msgstr "Procesa “Komandrindas” kolonnas platums"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:60
-msgid "Show process 'Memory' column on startup"
-msgstr "Palaižoties rādīt procesa 'Atmiņas' kolonnu"
+#| msgid "Show process 'Command Line' column on startup"
+msgid "Show process “Command Line” column on startup"
+msgstr "Palaižot rādīt procesa “Komandrindas” kolonnu"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:61
-msgid "Width of process 'Waiting Channel' column"
-msgstr "Procesa 'gaidīšanas kanāla' kolonnas platums"
+#| msgid "Width of process 'Memory' column"
+msgid "Width of process “Memory” column"
+msgstr "Procesa “Atmiņas” kolonnas platums"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:62
-msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup"
-msgstr "Palaižot rādīt procesa 'gaidīšanas kanāla' kolonnu"
+#| msgid "Show process 'Memory' column on startup"
+msgid "Show process “Memory” column on startup"
+msgstr "Palaižoties rādīt procesa “Atmiņas” kolonnu"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:63
-msgid "Width of process 'Control Group' column"
-msgstr "Procesa 'Vadības grupas' kolonnas platums"
+#| msgid "Width of process 'Waiting Channel' column"
+msgid "Width of process “Waiting Channel” column"
+msgstr "Procesa “Gaidīšanas kanāla” kolonnas platums"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:64
-msgid "Show process 'Control Group' column on startup"
-msgstr "Palaižot rādīt procesa 'Vadības grupas' kolonnu"
+#| msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup"
+msgid "Show process “Waiting Channel” column on startup"
+msgstr "Palaižot rādīt procesa “Gaidīšanas kanāla” kolonnu"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:65
-msgid "Width of process 'Unit' column"
-msgstr "Procesa 'Vienuma' kolonnas platums"
+#| msgid "Width of process 'Control Group' column"
+msgid "Width of process “Control Group” column"
+msgstr "Procesa “Vadības grupas” kolonnas platums"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:66
-msgid "Show process 'Unit' column on startup"
-msgstr "Palaižot rādīt procesa 'Vienuma' kolonnu"
+#| msgid "Show process 'Control Group' column on startup"
+msgid "Show process “Control Group” column on startup"
+msgstr "Palaižot rādīt procesa “Vadības grupas” kolonnu"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:67
-msgid "Width of process 'Session' column"
-msgstr "Procesa 'Sesijas' kolonnas platums"
+#| msgid "Width of process 'Unit' column"
+msgid "Width of process “Unit” column"
+msgstr "Procesa “Vienuma” kolonnas platums"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:68
-msgid "Show process 'Session' column on startup"
-msgstr "Palaižot rādīt procesa 'Sesijas' kolonnu"
+#| msgid "Show process 'Unit' column on startup"
+msgid "Show process “Unit” column on startup"
+msgstr "Palaižot rādīt procesa “Vienuma” kolonnu"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:69
-msgid "Width of process 'Seat' column"
-msgstr "Procesa 'Vietas' kolonnas platums"
+#| msgid "Width of process 'Session' column"
+msgid "Width of process “Session” column"
+msgstr "Procesa “Sesijas” kolonnas platums"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:70
-msgid "Show process 'Seat' column on startup"
-msgstr "Palaižot rādīt procesa 'Vietas' kolonnu"
+#| msgid "Show process 'Session' column on startup"
+msgid "Show process “Session” column on startup"
+msgstr "Palaižot rādīt procesa “Sesijas” kolonnu"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:71
-msgid "Width of process 'Owner' column"
-msgstr "Procesa 'Īpašnieka' kolonnas platums"
+#| msgid "Width of process 'Seat' column"
+msgid "Width of process “Seat” column"
+msgstr "Procesa “Vietas” kolonnas platums"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:72
-msgid "Show process 'Owner' column on startup"
-msgstr "Palaižot rādīt procesa 'Īpašnieka' kolonnu"
+#| msgid "Show process 'Seat' column on startup"
+msgid "Show process “Seat” column on startup"
+msgstr "Palaižot rādīt procesa “Vietas” kolonnu"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:73
-msgid "Width of process 'Priority' column"
-msgstr "Procesa 'Prioritātes' kolonnas platums"
+#| msgid "Width of process 'Owner' column"
+msgid "Width of process “Owner” column"
+msgstr "Procesa “Īpašnieka” kolonnas platums"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:74
-msgid "Show process 'Priority' column on startup"
-msgstr "Palaižot rādīt procesa 'Prioritātes' kolonnu"
+#| msgid "Show process 'Owner' column on startup"
+msgid "Show process “Owner” column on startup"
+msgstr "Palaižot rādīt procesa “Īpašnieka” kolonnu"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:75
+#| msgid "Width of process 'Priority' column"
+msgid "Width of process “Priority” column"
+msgstr "Procesa “Prioritātes” kolonnas platums"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:76
+#| msgid "Show process 'Priority' column on startup"
+msgid "Show process “Priority” column on startup"
+msgstr "Palaižot rādīt procesa “Prioritātes” kolonnu"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:77
 msgid "Disk view sort column"
 msgstr "Disku skata kārtošanas kolonna"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:76
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:78
 msgid "Disk view sort order"
 msgstr "Disku skata kārtošanas secība"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:77
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:79
 msgid "Disk view columns order"
 msgstr "Disku skata kolonnu secība"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:78
-msgid "Width of disk view 'Device' column"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:80
+#| msgid "Width of disk view 'Device' column"
+msgid "Width of disk view “Device” column"
 msgstr "Platums diska skata kolonnai “Ierīce”"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:79
-msgid "Show disk view 'Device' column on startup"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:81
+#| msgid "Show disk view 'Device' column on startup"
+msgid "Show disk view “Device” column on startup"
 msgstr "Palaižot rādīt diska skata kolonnu “Ierīce”"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:80
-msgid "Width of disk view 'Directory' column"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:82
+#| msgid "Width of disk view 'Directory' column"
+msgid "Width of disk view “Directory” column"
 msgstr "Platums diska skata kolonnai “Direktorija”"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:81
-msgid "Show disk view 'Directory' column on startup"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:83
+#| msgid "Show disk view 'Directory' column on startup"
+msgid "Show disk view “Directory” column on startup"
 msgstr "Palaižot rādīt diska skata kolonnu “Direktorija”"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:82
-msgid "Width of disk view 'Type' column"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:84
+#| msgid "Width of disk view 'Type' column"
+msgid "Width of disk view “Type” column"
 msgstr "Platums diska skata kolonnai “Tips”"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:83
-msgid "Show disk view 'Type' column on startup"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:85
+#| msgid "Show disk view 'Type' column on startup"
+msgid "Show disk view “Type” column on startup"
 msgstr "Palaižot rādīt diska skata kolonnu “Tips”"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:84
-msgid "Width of disk view 'Total' column"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:86
+#| msgid "Width of disk view 'Total' column"
+msgid "Width of disk view “Total” column"
 msgstr "Platums diska skata kolonnai “Kopā”"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:85
-msgid "Show disk view 'Total' column on startup"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:87
+#| msgid "Show disk view 'Total' column on startup"
+msgid "Show disk view “Total” column on startup"
 msgstr "Palaižot rādīt diska skata kolonnu “Kopā”"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:86
-msgid "Width of disk view 'Free' column"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:88
+#| msgid "Width of disk view 'Free' column"
+msgid "Width of disk view “Free” column"
 msgstr "Platums diska skata kolonnai “Brīvs”"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:87
-msgid "Show disk view 'Free' column on startup"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:89
+#| msgid "Show disk view 'Free' column on startup"
+msgid "Show disk view “Free” column on startup"
 msgstr "Palaižot rādīt diska skata kolonnu “Brīvs”"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:88
-msgid "Width of disk view 'Available' column"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:90
+#| msgid "Width of disk view 'Available' column"
+msgid "Width of disk view “Available” column"
 msgstr "Platums diska skata kolonnai “Pieejams”"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:89
-msgid "Show disk view 'Available' column on startup"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:91
+#| msgid "Show disk view 'Available' column on startup"
+msgid "Show disk view “Available” column on startup"
 msgstr "Palaižot rādīt diska skata kolonnu “Pieejams”"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:90
-msgid "Width of disk view 'Used' column"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:92
+#| msgid "Width of disk view 'Used' column"
+msgid "Width of disk view “Used” column"
 msgstr "Platums diska skata kolonnai “Izmantots”"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:91
-msgid "Show disk view 'Used' column on startup"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:93
+#| msgid "Show disk view 'Used' column on startup"
+msgid "Show disk view “Used” column on startup"
 msgstr "Palaižot rādīt diska skata kolonnu “Izmantots”"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:92
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:94
 msgid "Memory map sort column"
 msgstr "Atmiņas kartes kārtošanas kolonna"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:93
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:95
 msgid "Memory map sort order"
 msgstr "Atmiņas kartes kārtošanas secība"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:94
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:96
 msgid "Open files sort column"
 msgstr "Atvērto datņu kārtošanas kolonna"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:95
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:97
 msgid "Open files sort order"
 msgstr "Atvērto datņu kārtošanas secība"
 
-#: ../src/prefsdialog.cpp:171
+#: ../src/prefsdialog.cpp:168
 msgid "Icon"
 msgstr "Ikona"
 
@@ -1070,7 +1166,6 @@ msgstr "Vai tiešām vēlaties beigt izvēlēto procesu “%s” (PID: %u)?"
 #. xgettext: primary alert message for stopping single process
 #: ../src/procdialogs.cpp:88
 #, c-format
-#| msgid "Are you sure you want to end the selected process “%s” (PID: %u)?"
 msgid "Are you sure you want to stop the selected process “%s” (PID: %u)?"
 msgstr "Vai tiešām vēlaties apturēt izvēlēto procesu “%s” (PID: %u)?"
 
@@ -1096,8 +1191,6 @@ msgstr[2] "Vai tiešām vēlaties beigt izvēlētos %d procesus?"
 #. xgettext: primary alert message for stopping multiple processes
 #: ../src/procdialogs.cpp:109
 #, c-format
-#| msgid "Are you sure you want to end the selected process?"
-#| msgid_plural "Are you sure you want to end the %d selected processes?"
 msgid "Are you sure you want to stop the selected process?"
 msgid_plural "Are you sure you want to stop the %d selected processes?"
 msgstr[0] "Vai tiešām vēlaties apturēt izvēlēto %d procesu?"
@@ -1122,15 +1215,12 @@ msgstr[2] "_Nobeigt procesu"
 
 #. xgettext: secondary alert message
 #: ../src/procdialogs.cpp:126
-#| msgid ""
-#| "Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
-#| "security risk. Only unresponsive processes should be killed."
 msgid ""
 "Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security "
 "risk. Only unresponsive processes should be ended."
 msgstr ""
-"Beidzot procesu, jūs varat pazaudēt datus, apturēt sesiju vai radīt "
-"drošības risku. Beigt vajadzētu tikai procesus, kuri nereaģē."
+"Beidzot procesu, jūs varat pazaudēt datus, apturēt sesiju vai radīt drošības "
+"risku. Beigt vajadzētu tikai procesus, kuri nereaģē."
 
 #: ../src/procdialogs.cpp:129
 msgid "_End Process"
@@ -1142,19 +1232,14 @@ msgstr[2] "B_eigt procesu"
 #. SIGSTOP
 #. xgettext: secondary alert message
 #: ../src/procdialogs.cpp:133
-#| msgid ""
-#| "Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
-#| "security risk. Only unresponsive processes should be killed."
 msgid ""
 "Stopping a process may destroy data, break the session or introduce a "
 "security risk. Only unresponsive processes should be stopped."
 msgstr ""
-"Apturot procesu, jūs varat pazaudēt datus, apturēt sesiju vai radīt "
-"drošības risku. Apturēt vajadzētu tikai procesus, kuri nereaģē."
+"Apturot procesu, jūs varat pazaudēt datus, apturēt sesiju vai radīt drošības "
+"risku. Apturēt vajadzētu tikai procesus, kuri nereaģē."
 
 #: ../src/procdialogs.cpp:136
-#| msgid "_End Process"
-#| msgid_plural "_End Processes"
 msgid "_Stop Process"
 msgid_plural "_Stop Processes"
 msgstr[0] "Apturēt proce_su"
@@ -1164,7 +1249,7 @@ msgstr[2] "Apturēt proce_sus"
 #: ../src/procdialogs.cpp:218
 #, c-format
 msgid "Change Priority of Process “%s” (PID: %u)"
-msgstr "Mainīt prioritāti procesam \"%s\" (PID: %u)"
+msgstr "Mainīt prioritāti procesam “%s” (PID: %u)"
 
 #: ../src/procdialogs.cpp:221
 #, c-format
@@ -1191,72 +1276,72 @@ msgstr ""
 msgid "N/A"
 msgstr "N/P"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:67 ../src/proctable.cpp:334
+#: ../src/procproperties.cpp:67 ../src/proctable.cpp:325
 msgid "Process Name"
 msgstr "Procesa nosaukums"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:68 ../src/proctable.cpp:335
+#: ../src/procproperties.cpp:68 ../src/proctable.cpp:326
 msgid "User"
 msgstr "Lietotājs"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:69 ../src/proctable.cpp:336
+#: ../src/procproperties.cpp:69 ../src/proctable.cpp:327
 msgid "Status"
 msgstr "Statuss"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:71 ../src/proctable.cpp:337
+#: ../src/procproperties.cpp:71 ../src/proctable.cpp:328
 msgid "Virtual Memory"
 msgstr "Virtuālā atmiņa"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:72 ../src/proctable.cpp:338
+#: ../src/procproperties.cpp:72 ../src/proctable.cpp:329
 msgid "Resident Memory"
 msgstr "Pastāvīgā atmiņa"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:73 ../src/proctable.cpp:339
+#: ../src/procproperties.cpp:73 ../src/proctable.cpp:330
 msgid "Writable Memory"
 msgstr "Rakstāmā atmiņa"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:74 ../src/proctable.cpp:340
+#: ../src/procproperties.cpp:74 ../src/proctable.cpp:331
 msgid "Shared Memory"
 msgstr "Koplietotā atmiņa"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:76 ../src/proctable.cpp:341
+#: ../src/procproperties.cpp:76 ../src/proctable.cpp:332
 msgid "X Server Memory"
 msgstr "X servera atmiņa"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:79 ../src/proctable.cpp:343
+#: ../src/procproperties.cpp:79 ../src/proctable.cpp:334
 msgid "CPU Time"
 msgstr "CPU laiks"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:80 ../src/proctable.cpp:344
+#: ../src/procproperties.cpp:80 ../src/proctable.cpp:335
 msgid "Started"
 msgstr "Palaists"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:81 ../src/proctable.cpp:345
+#: ../src/procproperties.cpp:81 ../src/proctable.cpp:336
 msgid "Nice"
 msgstr "Jaukums"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:82 ../src/proctable.cpp:359
+#: ../src/procproperties.cpp:82 ../src/proctable.cpp:350
 msgid "Priority"
 msgstr "Prioritāte"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:83 ../src/proctable.cpp:346
+#: ../src/procproperties.cpp:83 ../src/proctable.cpp:337
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:84 ../src/proctable.cpp:347
+#: ../src/procproperties.cpp:84 ../src/proctable.cpp:338
 msgid "Security Context"
 msgstr "Drošības konteksts"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:85 ../src/proctable.cpp:348
+#: ../src/procproperties.cpp:85 ../src/proctable.cpp:339
 msgid "Command Line"
 msgstr "Komandrinda"
 
 #. xgettext: combined noun, the function the process is waiting in, see wchan ps(1)
-#: ../src/procproperties.cpp:86 ../src/proctable.cpp:351
+#: ../src/procproperties.cpp:86 ../src/proctable.cpp:342
 msgid "Waiting Channel"
 msgstr "Gaidīšanas kanāls"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:87 ../src/proctable.cpp:352
+#: ../src/procproperties.cpp:87 ../src/proctable.cpp:343
 msgid "Control Group"
 msgstr "Vadības grupa"
 
@@ -1265,26 +1350,26 @@ msgstr "Vadības grupa"
 msgid "%s (PID %u)"
 msgstr "%s (PID %u)"
 
-#: ../src/proctable.cpp:342
+#: ../src/proctable.cpp:333
 #, no-c-format
 msgid "% CPU"
 msgstr "% CPU"
 
-#: ../src/proctable.cpp:353
+#: ../src/proctable.cpp:344
 msgid "Unit"
 msgstr "Vienums"
 
-#: ../src/proctable.cpp:354
+#: ../src/proctable.cpp:345
 msgid "Session"
 msgstr "Sesija"
 
 #. TRANSLATORS: Seat = i.e. the physical seat the session of the process belongs to, only
 #. for multi-seat environments. See http://en.wikipedia.org/wiki/Multiseat_configuration
-#: ../src/proctable.cpp:357
+#: ../src/proctable.cpp:348
 msgid "Seat"
 msgstr "Vieta"
 
-#: ../src/proctable.cpp:358
+#: ../src/proctable.cpp:349
 msgid "Owner"
 msgstr "Īpašnieks"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]