[gnome-software] Updated Ukrainian translation



commit 9656d4b8ebfd6bda717696c4b608c140b60601ce
Author: Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>
Date:   Fri Mar 17 15:39:32 2017 +0200

    Updated Ukrainian translation

 po/uk.po | 4268 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 2257 insertions(+), 2011 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 363e42e..21ecec4 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -1,14 +1,13 @@
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>, 2013, 2014, 2015, 2016.
+# Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 1.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
-"software&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-08 14:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-18 23:44+0300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: richard hughsie com\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-12 20:48+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-03-15 17:09+0300\n"
 "Last-Translator: Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>\n"
 "Language-Team: linux.org.ua\n"
 "Language: uk\n"
@@ -20,63 +19,6 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:1
-msgid "GNOME Software"
-msgstr "Програмні засоби GNOME"
-
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:2
-msgid "Application manager for GNOME"
-msgstr "Керування програмами в середовищі GNOME"
-
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:3
-msgid ""
-"Software allows you to find and install new applications and system "
-"extensions and remove existing installed applications."
-msgstr ""
-"Програми дозволяють знайти і встановити нові програми та системні "
-"розширення, вилучити встановлені програми."
-
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:4
-msgid ""
-"GNOME Software showcases featured and popular applications with useful "
-"descriptions and multiple screenshots per application. Applications can be "
-"found either through browsing the list of categories or by searching. It "
-"also allows you to update your system using an offline update."
-msgstr ""
-"Програми GNOME виставляє особливі та популярні програми з корисним описом і "
-"кількома знімками для кожної. Програми можна знайти переглядом списку "
-"категорій або через пошук. Також можна оновлювати вашу систему через "
-"безмережеве оновлення."
-
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:5
-#| msgid "Overview page"
-msgid "Overview panel"
-msgstr "Панель огляду"
-
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:6
-#| msgid "Details page"
-msgid "Details panel"
-msgstr "Панель подробиць"
-
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:7
-#| msgid "Installed page"
-msgid "Installed panel"
-msgstr "Панель установлення"
-
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:8
-#| msgid "Updates page"
-msgid "Updates panel"
-msgstr "Панель оновлення"
-
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:9
-#| msgid "The last update timestamp"
-msgid "The update details"
-msgstr "Подробиці оновлення"
-
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:10
-msgid "The GNOME Project"
-msgstr "Проект GNOME"
-
 #: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:1
 msgid "A list of compatible projects"
 msgstr "Список сумісних проектів"
@@ -89,10 +31,22 @@ msgstr ""
 "Це список таких сумісних проектів, які слід показувати, як GNOME, KDE і XFCE."
 
 #: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:3
+msgid "Whether to manage updates in GNOME Software"
+msgstr "Чи опрацьовувати оновлення через Програми"
+
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:4
+msgid ""
+"If disabled, GNOME Software will hide the updates panel and not perform any "
+"automatic updates actions."
+msgstr ""
+"Якщо вимкнено, Програми не будуть показувати панель оновлень і не "
+"виконуватиме ніяких дій щодо оновлення."
+
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:5
 msgid "Whether to automatically download updates"
 msgstr "Чи автоматично звантажувати оновлення"
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:4
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:6
 msgid ""
 "If enabled, GNOME Software automatically downloads updates in the background "
 "and prompts the user to install them when ready."
@@ -100,19 +54,37 @@ msgstr ""
 "Якщо увімкнено, Програми GNOME автоматично звантажуватимуть оновлення на "
 "фоні і попрохають користувача встановити їх, коли вони будуть звантажені."
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:5
-msgid "Whether it's the very first run of GNOME Software"
-msgstr "Чи це самий перший запуск Програм GNOME"
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:7
+msgid "Whether to automatically refresh when on a metered connection"
+msgstr "Чи автоматично оновлювати, коли є тарифний зв'язок"
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:6
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:8
+msgid ""
+"If enabled, GNOME Software automatically refreshes in the background even "
+"when using a metered connection (eventually downloading some metadata, "
+"checking for updates, etc., which may incur in costs for the user)."
+msgstr ""
+"Якщо ввімкнено, Програми автоматично оновлюються у тлі, навіть якщо "
+"використовується тарифний зв'язок (звантаження даних, перевіряння на "
+"оновлення тощо, які можуть коштувати для користувача)."
+
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:9
+msgid "Whether it’s the very first run of GNOME Software"
+msgstr "Чи це самий перший запуск Програм"
+
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:10
 msgid "Show star ratings next to applications"
 msgstr "Показувати рейтинг зірочок біля програм"
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:7
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:11
+msgid "Filter applications based on the default branch set for the remote"
+msgstr "Відсіювати програми на основі типової гілки"
+
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:12
 msgid "Non-free applications show a warning dialog before install"
 msgstr "Невільні програми показують попередження перед їхнім встановленням"
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:8
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:13
 msgid ""
 "When non-free applications are installed a warning dialog can be shown. This "
 "controls if that dialog is suppressed."
@@ -120,20 +92,20 @@ msgstr ""
 "Коли невільні програми встановлено може з'явитись вікно з попередженням. Це "
 "вказує, чи замовчувати це вікно."
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:9
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:14
 msgid "A list of popular applications"
 msgstr "Перелік популярних програм"
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:10
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:15
 msgid "A list of applications to use, overriding the system defined ones."
 msgstr ""
 "Перелік програм, які використовуються, не враховуючи визначених системою."
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:11
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:16
 msgid "The list of extra sources that have been previously enabled"
 msgstr "Перелік додаткових джерел, які було раніше ввімкнено"
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:12
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:17
 msgid ""
 "The list of sources that have been previously enabled when installing third-"
 "party applications."
@@ -141,299 +113,273 @@ msgstr ""
 "Перелік джерел, які було попередньо ввімкнено, коли встановлювались сторонні "
 "програми."
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:13
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:18
 msgid "The last update check timestamp"
 msgstr "Остання часова мітка перевіряння на оновлення"
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:14
-#| msgid "The last update timestamp"
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:19
 msgid "The last upgrade notification timestamp"
 msgstr "Останнє сповіщення часова мітка оновлення"
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:15
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:20
 msgid "The timestamp of the first security update, cleared after update"
 msgstr "Часова мітка першого оновлення захисту, очищеного після оновлення"
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:16
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:21
 msgid "The last update timestamp"
 msgstr "Остання часова мітка оновлення"
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:17
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:22
+msgid "The age in seconds to verify the upstream screenshot is still valid"
+msgstr "Тривалість у секундах, щоб перевіряти чи знімок ще дійсний"
+
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:23
+msgid ""
+"Choosing a larger value will mean less round-trips to the remote server but "
+"updates to the screenshots may take longer to show to the user. A value of 0 "
+"means to never check the server if the image already exists in the cache."
+msgstr ""
+"Більше значення — більше запитів до віддаленого сервера і тривалість "
+"оновлення зображення може забрати більше часу. 0 — ніколи не надсилати запит "
+"до сервера, якщо зображення вже збережено."
+
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:24
 msgid "The server to use for application reviews"
 msgstr "Сервер, який використовується для огляду програм"
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:18
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:25
 msgid "The minimum karma score for reviews"
 msgstr "Мінімальний бал карми за огляд"
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:19
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:26
 msgid "Reviews with karma less than this number will not be shown."
 msgstr "Огляди з кармою меншою за це число не буде показано."
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:20
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:27
 msgid "A list of official sources that should not be considered 3rd party"
 msgstr "Перелік офіційних джерел, які слід не вважати сторонніми"
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:21
-#| msgid "A list of official sources that should not be considered 3rd party"
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:28
 msgid "A list of official sources that should be considered free software"
 msgstr "Перелік офіційних джерел, які слід вважати відкритими програмами"
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:22
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:29
 msgid ""
 "The licence URL to use when an application should be considered free software"
 msgstr "Посилання на ліцензію, коли програму слід вважати відкритою"
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:23
-#| msgid "A list of applications to use, overriding the system defined ones."
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:30
 msgid "Install bundled applications for all users on the system where possible"
 msgstr ""
 "Встановити збірку програм для всіх користувачів у системі, де це можливо"
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:24
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:31
 msgid "Show the folder management UI"
 msgstr "Показати інтерфейс керування теками"
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:25
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:32
 msgid "Allow access to the Software Sources dialog"
 msgstr "Дозволити доступ до вікна джерел програм"
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:26
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:33
 msgid "Offer upgrades for pre-releases"
 msgstr "Пропонувати оновлення до основних випусків"
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:27
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:34
 msgid "Show some UI elements informing the user that an app is non-free"
 msgstr "Показувати інтерфейс, який повідомляє, що програма не є відкрита"
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:28
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:35
 msgid "Show the prompt to install nonfree software sources"
 msgstr "Показувати намагання встановити джерела невідкритих програм "
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:29
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:36
 msgid "Show non-free software in search results"
 msgstr "Показувати невідкриті програми у результатах пошуку"
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:30
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:37
+msgid "Show the installed size for apps in the list of installed applications"
+msgstr "Показувати розмір встановлених програм у списку встановлених програм"
+
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:38
 msgid "The URI that explains nonfree and proprietary software"
-msgstr "Посилання, яке пояснює про невідкриті/закриті програми  "
+msgstr "Посилання, яке пояснює про невідкриті/закриті програми"
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:31
-#| msgid "The list of extra sources that have been previously enabled"
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:39
 msgid "A list of non-free sources that can be optionally enabled"
 msgstr "Перелік невідкритих джерел, які можна за бажанням увімкнути"
 
-#: ../src/gs-app-folder-dialog.ui.h:1
-msgid "Add to Application Folder"
-msgstr "Додати до теки програм"
-
-#: ../src/gs-app-folder-dialog.ui.h:2 ../src/gs-app-folder-dialog.c:322
-#: ../src/gs-removal-dialog.ui.h:2 ../src/gs-review-dialog.ui.h:3
-#: ../src/gs-shell-details.c:358 ../src/gs-shell-details.ui.h:6
-#: ../src/gs-shell-installed.c:529 ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:5
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Скасувати"
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:40
+msgid ""
+"A list of URLs pointing to appstream files that will be downloaded into an "
+"app-info folder"
+msgstr ""
+"Перелік посилань на файли, які будуть звантажуватись в теку з даними про "
+"програми"
 
-#: ../src/gs-app-folder-dialog.ui.h:3 ../src/gs-app-folder-dialog.c:327
-msgid "_Add"
-msgstr "_Додати"
+#: ../src/gs-app-addon-row.c:95 ../src/gs-app-row.c:429
+msgid "Pending"
+msgstr "У черзі"
 
-#. vim: set noexpandtab:
-#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
-#. * that tells the user the application is installed
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-app-tile.ui.h:1 ../src/gs-app-addon-row.c:97
-#: ../src/gs-app-row.ui.h:1 ../src/gs-feature-tile.c:66
-#: ../src/gs-popular-tile.c:72 ../src/gs-popular-tile.c:75
-#: ../src/gs-summary-tile.c:78 ../src/gs-summary-tile.ui.h:1
-#: ../src/gs-popular-tile.ui.h:1
+#: ../src/gs-app-addon-row.c:101 ../src/gs-feature-tile.c:66
+#: ../src/gs-popular-tile.c:70
 msgid "Installed"
 msgstr "Встановлено"
 
-#: ../src/gnome-software-local-file.desktop.in.h:1
-msgid "Software Install"
-msgstr "Установлення програм"
-
-#: ../src/gnome-software-local-file.desktop.in.h:2
-msgid "Install selected software on the system"
-msgstr "Встановити у систему вибрані програми"
-
-#: ../src/gnome-software.ui.h:1
-msgid "Select All"
-msgstr "Вибрати все"
-
-#: ../src/gnome-software.ui.h:2
-msgid "Select None"
-msgstr "Зняти вибране"
-
-#. TRANSLATORS: this is the application name
-#. set the window title back to default
-#. TRANSLATORS: this is the main window title
-#: ../src/gnome-software.ui.h:3 ../src/gs-application.c:378
-#: ../src/gs-shell.c:266 ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:1
-msgid "Software"
-msgstr "Програми"
-
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gnome-software.ui.h:4 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:2
-#: ../src/gs-update-dialog.ui.h:1
-msgid "Go back"
-msgstr "Повернутися"
-
-#. Translators: A label for a button to show all available software.
-#: ../src/gnome-software.ui.h:6
-msgid "_All"
-msgstr "_Усе"
-
-#. Translators: A label for a button to show only software which is already installed.
-#: ../src/gnome-software.ui.h:8
-msgid "_Installed"
-msgstr "_Встановлено"
-
-#. Translators: A label for a button to show only updates which are available to install.
-#: ../src/gnome-software.ui.h:10
-msgid "_Updates"
-msgstr "_Оновлено"
-
-#: ../src/gs-app-addon-row.c:91 ../src/gs-app-row.c:439
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:7
-msgid "Pending"
-msgstr "У черзі"
-
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * shows the status of an application being installed
-#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
-#. * that tells the user the application is being installed
-#: ../src/gs-app-addon-row.c:101 ../src/gs-app-row.c:219
-#: ../src/gs-shell-details.c:410 ../src/gs-summary-tile.c:86
+#: ../src/gs-app-addon-row.c:105 ../src/gs-app-row.c:218
+#: ../src/gs-details-page.c:418
 msgid "Installing"
 msgstr "Встановлення"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * shows the status of an application being erased
-#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
-#. * that tells the user the application is being removed
-#: ../src/gs-app-addon-row.c:105 ../src/gs-app-row.c:225
-#: ../src/gs-summary-tile.c:94
+#: ../src/gs-app-addon-row.c:109 ../src/gs-app-row.c:224
 msgid "Removing"
 msgstr "Вилучення"
 
-#: ../src/gs-app-folder-dialog.c:311
+#: ../src/gs-app-folder-dialog.c:310
 msgid "Folder Name"
 msgstr "Назва теки"
 
+#: ../src/gs-app-folder-dialog.c:321 ../src/gs-details-page.c:366
+#: ../src/gs-installed-page.c:605
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Скасувати"
+
+#: ../src/gs-app-folder-dialog.c:326
+msgid "_Add"
+msgstr "_Додати"
+
 #. TRANSLATORS: this is a command line option
-#: ../src/gs-application.c:98
+#: ../src/gs-application.c:99
 msgid "Start up mode: either ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ or ‘overview’"
 msgstr ""
 "Стартовий режим, один із: «updates», «updated» «installed» або «overview»"
 
-#: ../src/gs-application.c:98
+#: ../src/gs-application.c:99
 msgid "MODE"
 msgstr "РЕЖИМ"
 
-#: ../src/gs-application.c:100
+#: ../src/gs-application.c:101
 msgid "Search for applications"
 msgstr "Пошук програм"
 
-#: ../src/gs-application.c:100
+#: ../src/gs-application.c:101
 msgid "SEARCH"
 msgstr "SEARCH"
 
-#: ../src/gs-application.c:102
-#| msgid "Show application details"
+#: ../src/gs-application.c:103
 msgid "Show application details (using application ID)"
 msgstr "Показувати подробиці програм (через ідентифікатор програми)"
 
-#: ../src/gs-application.c:102
+#: ../src/gs-application.c:103 ../src/gs-application.c:107
 msgid "ID"
 msgstr "Ідентифікатор"
 
-#: ../src/gs-application.c:104
-#| msgid "Show application details"
+#: ../src/gs-application.c:105
 msgid "Show application details (using package name)"
 msgstr "Показувати подробиць програм (через назву пакунка)"
 
-#: ../src/gs-application.c:104
+#: ../src/gs-application.c:105
 msgid "PKGNAME"
 msgstr "PKGNAME"
 
-#: ../src/gs-application.c:106
+#: ../src/gs-application.c:107
+msgid "Install the application (using application ID)"
+msgstr "Встановити програму (через ідентифікатор програми)"
+
+#: ../src/gs-application.c:109
 msgid "Open a local package file"
 msgstr "Відкрити локальний файл пакунку"
 
-#: ../src/gs-application.c:106
+#: ../src/gs-application.c:109
 msgid "FILENAME"
 msgstr "НАЗВАФАЙЛА"
 
-#: ../src/gs-application.c:108
+#: ../src/gs-application.c:111
+msgid ""
+"The kind of interaction expected for this action: either ‘none’, ‘notify’, "
+"or ‘full’"
+msgstr ""
+"Тип взаємодії, які очікується від цієї дії: або «none», або «notify», або "
+"«full»"
+
+#: ../src/gs-application.c:114
 msgid "Show verbose debugging information"
 msgstr "Показати розширену зневаджувальну інформацію"
 
-#: ../src/gs-application.c:110
+#: ../src/gs-application.c:116
 msgid "Show profiling information for the service"
 msgstr "Показати інформацію про профілювання для цієї служби"
 
-#: ../src/gs-application.c:112
+#: ../src/gs-application.c:118
 msgid "Quit the running instance"
 msgstr "Вийти із запущеного зразку "
 
-#: ../src/gs-application.c:114
+#: ../src/gs-application.c:120
 msgid "Prefer local file sources to AppStream"
 msgstr "Віддавати перевагу локальним джерелам файлів для AppStream"
 
-#: ../src/gs-application.c:116
+#: ../src/gs-application.c:122
 msgid "Show version number"
 msgstr "Показати номер версії"
 
-#: ../src/gs-application.c:371
+#: ../src/gs-application.c:311
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>"
 
-#. TRANSLATORS: this is the title of the about window
-#: ../src/gs-application.c:375
-msgid "About Software"
-msgstr "Про програму"
+#. TRANSLATORS: this is the title of the about window, e.g.
+#. * 'About Software' or 'About Application Installer' where the %s is
+#. * the application name chosen by the distro
+#: ../src/gs-application.c:318
+#, c-format
+msgid "About %s"
+msgstr "Про %s"
 
 #. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway
-#: ../src/gs-application.c:381
+#: ../src/gs-application.c:322
 msgid "A nice way to manage the software on your system."
 msgstr "Гарний спосіб керуванням програмами на вашій системі."
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily installed
-#: ../src/gs-app-row.c:172
+#: ../src/gs-app-row.c:171
 msgid "Visit website"
 msgstr "Відвідати сайт"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily installed.
 #. * The ellipsis indicates that further steps are required
-#: ../src/gs-app-row.c:177
+#: ../src/gs-app-row.c:176
 msgid "Install…"
 msgstr "Встановити…"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows to cancel a queued install of the application
-#: ../src/gs-app-row.c:184
+#: ../src/gs-app-row.c:183
 msgid "Cancel"
 msgstr "Скасувати"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily installed
-#. TRANSLATORS: this is a button in the updates panel
-#. * that allows the app to be easily updated live
-#. TRANSLATORS: update the fw
 #. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-app-row.c:193 ../src/gs-app-row.c:200 ../src/gs-page.c:385
-#: ../src/gs-common.c:342
+#. TRANSLATORS: update the fw
+#: ../src/gs-app-row.c:192 ../src/gs-common.c:279 ../src/gs-page.c:365
 msgid "Install"
 msgstr "Встановити"
 
+#. TRANSLATORS: this is a button in the updates panel
+#. * that allows the app to be easily updated live
+#: ../src/gs-app-row.c:199
+msgid "Update"
+msgstr "Оновлення"
+
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily removed
 #. TRANSLATORS: this is button text to remove the application
-#: ../src/gs-app-row.c:204 ../src/gs-app-row.c:213 ../src/gs-page.c:531
+#: ../src/gs-app-row.c:203 ../src/gs-app-row.c:212 ../src/gs-page.c:516
 msgid "Remove"
 msgstr "Вилучити"
 
@@ -444,516 +390,552 @@ msgid "Device cannot be used during update."
 msgstr "Пристрій неможливо використовувати протягом оновлення."
 
 #. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
-#: ../src/gs-app-row.c:339 ../src/gs-shell-details.ui.h:34
+#: ../src/gs-app-row.c:339
 msgid "Source"
 msgstr "Джерело"
 
-#. security sandbox
-#: ../src/gs-app-row.ui.h:3 ../src/gs-shell-details.ui.h:28
-msgid "Sandboxed"
-msgstr "В пісочниці"
-
 #. TRANSLATORS: this is when the service name is not known
-#: ../src/gs-auth-dialog.c:70
+#: ../src/gs-auth-dialog.c:68
 msgid "To continue you need to sign in."
 msgstr "Увійдіть, щоб продовжити."
 
 #. TRANSLATORS: the %s is a service name, e.g. "Ubuntu One"
-#: ../src/gs-auth-dialog.c:74
+#: ../src/gs-auth-dialog.c:72
 #, c-format
 msgid "To continue you need to sign in to %s."
 msgstr "Увійдіть у %s, щоб продовжити."
 
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:1
-msgid "Email address"
-msgstr "Адреса електронної пошти"
-
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:2
-msgid "I have an account already"
-msgstr "Я вже маю обліковий запис"
-
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:3
-msgid "Password"
-msgstr "Пароль"
-
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:4
-msgid "I want to register for an account now"
-msgstr "Зараз зареєструвати обліковий запис"
-
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:5
-msgid "I have forgotten my password"
-msgstr "Я забув пароль"
-
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:6
-msgid "Sign in automatically next time"
-msgstr "Автоматично увійти наступного разу"
-
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:7
-msgid "Enter your one-time pin for two-factor authentication."
-msgstr "Ввести одноразовий код для двохетапного засвідчення."
-
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:8
-msgid "PIN"
-msgstr "PIN"
-
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:9
-msgid "Continue"
-msgstr "Далі"
-
 #. TRANSLATORS: this is where all applications that don't
 #. * fit in other groups are put
-#: ../src/gs-category.c:193
+#: ../lib/gs-category.c:193
 msgid "Other"
 msgstr "Інше"
 
 #. TRANSLATORS: this is a subcategory matching all the
 #. * different apps in the parent category, e.g. "Games"
-#: ../src/gs-category.c:198
+#: ../lib/gs-category.c:198
 msgid "All"
 msgstr "Усе"
 
 #. TRANSLATORS: this is a subcategory of featured apps
-#: ../src/gs-category.c:202
+#: ../lib/gs-category.c:202
 msgid "Featured"
 msgstr "Особливе"
 
-#. TRANSLATORS: this is a what we use in notifications if the app's name is unknown
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:293
-msgid "An application"
-msgstr "Програма"
+#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that OS updates
+#. * have been successfully installed
+#: ../src/gs-common.c:135
+msgid "OS updates are now installed"
+msgstr "Оновлення системи встановлено"
 
-#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional MIME types.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:299
+#. TRANSLATORS: this is the body of a notification that OS updates
+#. * have been successfully installed
+#: ../src/gs-common.c:138
+msgid "Recently installed updates are available to review"
+msgstr "Свіже оновлення встановлене і готове до використання"
+
+#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that an application
+#. * has been successfully installed
+#: ../src/gs-common.c:142
 #, c-format
-msgid "%s is requesting additional file format support."
-msgstr "%s потребує підтримування додаткового формату файлів."
+msgid "%s is now installed"
+msgstr "%s вже встановлено"
 
-#. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:301
-msgid "Additional MIME Types Required"
-msgstr "Потрібно додаткові типи MIME"
+#. TRANSLATORS: this is the body of a notification that an application
+#. * has been successfully installed
+#: ../src/gs-common.c:145
+msgid "Application is ready to be used."
+msgstr "Програми готові до використання."
 
-#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional fonts.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:305
-#, c-format
-msgid "%s is requesting additional fonts."
-msgstr "%s потребує додаткові шрифти."
+#. TRANSLATORS: this is button that opens the newly installed application
+#: ../src/gs-common.c:151
+msgid "Launch"
+msgstr "Запустити"
 
-#. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:307
-msgid "Additional Fonts Required"
-msgstr "Потрібно додаткові шрифти"
+#. TRANSLATORS: window title
+#: ../src/gs-common.c:210
+msgid "Install Third-Party Software?"
+msgstr "Встановити програму третьої сторони?"
 
-#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional codecs.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:311
-#, c-format
-msgid "%s is requesting additional multimedia codecs."
-msgstr "%s потребує додаткові кодеки."
+#. TRANSLATORS: window title
+#: ../src/gs-common.c:214
+msgid "Enable Third-Party Software Source?"
+msgstr "Увімкнути джерела для третьої сторони?"
 
-#. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:313
-msgid "Additional Multimedia Codecs Required"
-msgstr "Потрібно додаткові кодеки"
+#. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
+#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
+#. * 2. Software source name, e.g. fedora-optional
+#.
+#: ../src/gs-common.c:232
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is not <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-";
+"source_software\">free and open source software</a>, and is provided by “%s”."
+msgstr ""
+"%s — не <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-source_software";
+"\">вільний та відкритий програмний засіб</a>, і його постачає «%s»."
 
-#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional printer drivers.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:317
+#. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
+#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
+#. * 2. Software source name, e.g. fedora-optional
+#: ../src/gs-common.c:242
 #, c-format
-msgid "%s is requesting additional printer drivers."
-msgstr "%s потребує додаткові драйвера до принтера."
+msgid "%s is provided by “%s”."
+msgstr "%s постачається через «%s»."
 
-#. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:319
-msgid "Additional Printer Drivers Required"
-msgstr "Потребує додаткові драйвера до принтера"
+#. TRANSLATORS: a software source is a repo
+#: ../src/gs-common.c:252
+msgid "This software source must be enabled to continue installation."
+msgstr "Це джерело програм потрібно ввімкнути для подальшого встановлення."
 
-#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app wants to install additional packages.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:323
+#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
+#: ../src/gs-common.c:262
 #, c-format
-msgid "%s is requesting additional packages."
-msgstr "%s потребує додаткові пакунки."
+msgid "It may be illegal to install or use %s in some countries."
+msgstr "В деяких країнах встановлення або використання %s може бути незаконне."
 
-#. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:325
-msgid "Additional Packages Required"
-msgstr "Потрібно додаткові пакунки"
+#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
+#: ../src/gs-common.c:268
+msgid "It may be illegal to install or use this codec in some countries."
+msgstr ""
+"В деяких країнах встановлення або використання цього кодеку може бути "
+"незаконне."
 
-#. TRANSLATORS: this is a button that launches gnome-software
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:334
-msgid "Find in Software"
-msgstr "Знайти серед програм"
+#. TRANSLATORS: this is button text to not ask about non-free content again
+#: ../src/gs-common.c:275
+msgid "Don’t Warn Again"
+msgstr "Більше не попереджати"
 
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-first-run-dialog.ui.h:1
-msgid "Welcome"
-msgstr "Вітаємо"
+#. TRANSLATORS: button text
+#: ../src/gs-common.c:284
+msgid "Enable and Install"
+msgstr "Увімкнути та встановити"
 
-#: ../src/gs-first-run-dialog.ui.h:2
-msgid "Welcome to Software"
-msgstr "Ласкаво просимо в Програми"
+#. TRANSLATORS: these are show_detailed_error messages from the
+#. * package manager no mortal is supposed to understand,
+#. * but google might know what they mean
+#: ../src/gs-common.c:475
+msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
+msgstr "Докладні помилки з керування пакунками:"
 
-#: ../src/gs-first-run-dialog.ui.h:3
-msgid ""
-"Software lets you install all the software you need, all from one place. See "
-"our recommendations, browse the categories, or search for the applications "
-"you want."
-msgstr ""
-"Програми дозволяють установлювати програми, які вам потрібні, все з одного "
-"місця. Погляньте наші рекомендації "
+#: ../src/gs-common.c:494
+msgid "Details"
+msgstr "Подробиці"
 
-#: ../src/gs-first-run-dialog.ui.h:4
-msgid "_Let’s Go Shopping"
-msgstr "_Нумо на закупи"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: ../src/gs-content-rating.c:75
+msgid "No cartoon violence"
+msgstr "Без казкової жорстокості"
 
-#. TRANSLATORS: Here are 2 strings the same as in gtk/gtkbox.c
-#. in GTK+ project. Please use the same translation.
-#: ../src/gs-hiding-box.c:383
-msgid "Spacing"
-msgstr "Інтервал"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: ../src/gs-content-rating.c:78
+msgid "Cartoon characters in unsafe situations"
+msgstr "Казковий персонаж у небезпеці"
 
-#: ../src/gs-hiding-box.c:384
-msgid "The amount of space between children"
-msgstr "Кількість інтервалів між підпунктами"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: ../src/gs-content-rating.c:81
+msgid "Cartoon characters in aggressive conflict"
+msgstr "Казковий персонаж у сутичці"
 
-#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
-#. * where we are showing the application was removed
-#: ../src/gs-history-dialog.c:83
-msgctxt "app status"
-msgid "Removed"
-msgstr "Вилучено"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: ../src/gs-content-rating.c:84
+msgid "Graphic violence involving cartoon characters"
+msgstr "Графічна жорстокість застосовується до казкового персонажа"
 
-#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
-#. * where we are showing the application was installed
-#: ../src/gs-history-dialog.c:89
-msgctxt "app status"
-msgid "Installed"
-msgstr "Встановлено"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: ../src/gs-content-rating.c:87
+msgid "No fantasy violence"
+msgstr "Без фантастичної жорстокості"
 
-#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
-#. * where we are showing the application was updated
-#: ../src/gs-history-dialog.c:95
-msgctxt "app status"
-msgid "Updated"
-msgstr "Оновлено"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: ../src/gs-content-rating.c:90
+msgid "Characters in unsafe situations easily distinguishable from reality"
+msgstr "Персонаж у небезпеці легко розрізняється від дійсності"
 
-#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
-#. * where we are showing that something happened to the
-#. * application but we don't know what
-#: ../src/gs-history-dialog.c:101
-msgctxt "app status"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Невідомо"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: ../src/gs-content-rating.c:93
+msgid "Characters in aggressive conflict easily distinguishable from reality"
+msgstr "Персонаж у сутичці легко розрізняється від дійсності"
 
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-history-dialog.ui.h:1
-msgid "History"
-msgstr "Історія"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: ../src/gs-content-rating.c:96
+msgid "Graphic violence easily distinguishable from reality"
+msgstr "Графічна жорстокість легко розрізняється від дійсності"
 
-#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
-#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: ../src/gs-page.c:376
-#, c-format
-msgid "Prepare %s"
-msgstr "Підготувати %s"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: ../src/gs-content-rating.c:99
+msgid "No realistic violence"
+msgstr "Без правдоподібної жорстокості"
 
-#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
-#. * source name, e.g. 'GNOME Nightly'
-#: ../src/gs-page.c:500
-#, c-format
-#| msgid "Are you sure you want to remove %s?"
-msgid "Are you sure you want to remove the %s source?"
-msgstr "Вилучити джерело %s?"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: ../src/gs-content-rating.c:102
+msgid "Mildly realistic characters in unsafe situations"
+msgstr "Наполовину вигаданий персонаж у небезпеці"
 
-#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: ../src/gs-page.c:504
-#, c-format
-#| msgid "%s will be removed, and you will have to install it to use it again."
-msgid ""
-"All applications from %s will be removed, and you will have to re-install "
-"the source to use them again."
-msgstr ""
-"Всі програми з %s буде вилучено, потрібно перевстановити джерело, щоб "
-"використовувати його знову."
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: ../src/gs-content-rating.c:105
+msgid "Depictions of realistic characters in aggressive conflict"
+msgstr "Картинки про дійсного персонажа в сутичці"
 
-#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
-#. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: ../src/gs-page.c:512
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to remove %s?"
-msgstr "Вилучити %s?"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: ../src/gs-content-rating.c:108
+msgid "Graphic violence involving realistic characters"
+msgstr "Графічна жорстокість застосовується до дійсного персонажа"
 
-#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: ../src/gs-page.c:515
-#, c-format
-msgid "%s will be removed, and you will have to install it to use it again."
-msgstr ""
-"%s буде вилучено. Щоб її використовувати знову, потрібно встановити її."
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: ../src/gs-content-rating.c:111
+msgid "No bloodshed"
+msgstr "Без кровопролиття"
 
-#. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not
-#. * packages and are not shown in the main list
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1048
-msgid "OS Updates"
-msgstr "Оновлення системи"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: ../src/gs-content-rating.c:114
+msgid "Unrealistic bloodshed"
+msgstr "Неправдоподібне кровопролиття"
 
-#. TRANSLATORS: this is a longer description of the
-#. * "OS Updates" string
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1053
-msgid "Includes performance, stability and security improvements."
-msgstr "Зокрема покращення швидкодії, стабільності та безпеки."
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: ../src/gs-content-rating.c:117
+msgid "Realistic bloodshed"
+msgstr "Правдоподібне кровопролиття"
 
-#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
-#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1729 ../src/gs-shell-extras.c:386
-#, c-format
-msgid "No addon codecs are available for the %s format."
-msgstr "Немає жодного кодеку для формату %s."
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: ../src/gs-content-rating.c:120
+msgid "Depictions of bloodshed and the mutilation of body parts"
+msgstr "Картинки кровопролиття і орудування частинами тіла"
 
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1732
-#, c-format
-msgid ""
-"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
-"play this format can be found on the website."
-msgstr ""
-"Відомості про %s, як і варіанти одержання кодеку, що може програти цей "
-"формат, можна знайти на сайті. "
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: ../src/gs-content-rating.c:123
+msgid "No sexual violence"
+msgstr "Без сексуального насильства"
 
-#: ../src/gs-removal-dialog.c:128
-#, c-format
-msgid ""
-"Some of the currently installed software is not compatible with %s. If you "
-"continue, the following will be automatically removed during the upgrade:"
-msgstr ""
-"Деякі з уже встановлених програм не сумісні з %s. Якщо продовжувати, таке "
-"буде вилучено протягом оновлення:"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: ../src/gs-content-rating.c:126
+msgid "Rape or other violent sexual behavior"
+msgstr "Ґвалтування або інші насильні сексуальні поведінки"
 
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-removal-dialog.ui.h:1
-#| msgid "Welcome to Software"
-msgid "Incompatible Software"
-msgstr "Несумісні програми"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: ../src/gs-content-rating.c:129
+msgid "No references to alcohol"
+msgstr "Без згадування про алкогольні напої"
 
-#: ../src/gs-removal-dialog.ui.h:3
-msgid "_Continue"
-msgstr "_Далі"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: ../src/gs-content-rating.c:132
+msgid "References to alcoholic beverages"
+msgstr "Згадування про алкогольні напої"
 
-#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
-#. *           A really bad application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:98
-msgid "Hate it"
-msgstr "Ненавиджу"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: ../src/gs-content-rating.c:135
+msgid "Use of alcoholic beverages"
+msgstr "Вживання алкогольних напоїв"
 
-#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
-#. *           Not a great application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:102
-msgid "Don't like it"
-msgstr "Не подобається"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: ../src/gs-content-rating.c:138
+msgid "No references to illicit drugs"
+msgstr "Без згадування про заборонені медикаменти"
 
-#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
-#. *           A fairly-good application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:106
-msgid "It's OK"
-msgstr "Може бути"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: ../src/gs-content-rating.c:141
+msgid "References to illicit drugs"
+msgstr "Згадування про заборонені медикаменти"
 
-#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
-#. *           A good application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:110
-msgid "Like it"
-msgstr "Подобається"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: ../src/gs-content-rating.c:144
+msgid "Use of illicit drugs"
+msgstr "Вживання заборонених медикаментів"
 
-#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
-#. *           A really awesome application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:114
-msgid "Love it"
-msgstr "Обожнюю"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: ../src/gs-content-rating.c:147
+msgid "References to tobacco products"
+msgstr "Згадування про тютюнові виробів"
 
-#. TRANSLATORS: the review can't just be copied and pasted
-#: ../src/gs-review-dialog.c:136
-msgid "Please take more time writing the review"
-msgstr "Приділіть трохи уваги написанню огляду, будь ласка"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: ../src/gs-content-rating.c:150
+msgid "Use of tobacco products"
+msgstr "Вживання тютюнових виробів"
 
-#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:140
-msgid "Please choose a star rating"
-msgstr "Виберіть рейтинг зірок"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: ../src/gs-content-rating.c:153
+msgid "No nudity of any sort"
+msgstr "Без всякої оголеності"
 
-#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:144
-msgid "The summary is too short"
-msgstr "Підсумок закороткий"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: ../src/gs-content-rating.c:156
+msgid "Brief artistic nudity"
+msgstr "Коротка художня оголеність"
 
-#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:148
-msgid "The summary is too long"
-msgstr "Підсумок задовгий"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: ../src/gs-content-rating.c:159
+msgid "Prolonged nudity"
+msgstr "Тривала оголеність"
 
-#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:152
-msgid "The description is too short"
-msgstr "Опис закороткий"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: ../src/gs-content-rating.c:162
+msgid "No references or depictions of sexual nature"
+msgstr "Без згадування або картинки сексуального характеру"
 
-#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:156
-msgid "The description is too long"
-msgstr "Опис задовгий"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: ../src/gs-content-rating.c:165
+msgid "Provocative references or depictions"
+msgstr "Згадування або картинки задирливого характеру"
 
-#. vim: set noexpandtab:
-#. Translators: Title of the dialog box where the users can write and publish their opinions about the apps.
-#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:2
-msgid "Post Review"
-msgstr "Оприлюднити огляд"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: ../src/gs-content-rating.c:168
+msgid "Sexual references or depictions"
+msgstr "Згадування або картинки сексуального характеру"
 
-#. Translators: A button to publish the user's opinion about the app.
-#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:5
-msgid "_Post"
-msgstr "_Оприлюднити"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: ../src/gs-content-rating.c:171
+msgid "Graphic sexual behavior"
+msgstr "Графічна сексуальна поведінка"
 
-#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:6
-msgid "Rating"
-msgstr "Рейтинг"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: ../src/gs-content-rating.c:174
+msgid "No profanity of any kind"
+msgstr "Без усілякого богохульства"
 
-#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:7
-msgid "Summary"
-msgstr "Підсумок"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: ../src/gs-content-rating.c:177
+msgid "Mild or infrequent use of profanity"
+msgstr "Часткове використання богохульства"
 
-#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:8
-msgid ""
-"Give a short summary of your review, for example: “Great app, would "
-"recommend”."
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: ../src/gs-content-rating.c:180
+msgid "Moderate use of profanity"
+msgstr "Помірне використання богохульства"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: ../src/gs-content-rating.c:183
+msgid "Strong or frequent use of profanity"
+msgstr "Надмірне використання богохульства"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: ../src/gs-content-rating.c:186
+msgid "No inappropriate humor"
+msgstr "Без недоречного гумору"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: ../src/gs-content-rating.c:189
+msgid "Slapstick humor"
+msgstr "Блазенський гумор"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: ../src/gs-content-rating.c:192
+msgid "Vulgar or bathroom humor"
+msgstr "Вульгарний або туалетний гумор"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: ../src/gs-content-rating.c:195
+msgid "Mature or sexual humor"
+msgstr "Дорослий або сороміцький гумор"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: ../src/gs-content-rating.c:198
+msgid "No discriminatory language of any kind"
+msgstr "Без дискримінацій в будь-яких її проявах"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: ../src/gs-content-rating.c:201
+msgid "Negativity towards a specific group of people"
+msgstr "Негативне ставлення до певних груп людей"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: ../src/gs-content-rating.c:204
+msgid "Discrimination designed to cause emotional harm"
+msgstr "Образи на підґрунті дискримінації"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: ../src/gs-content-rating.c:207
+msgid "Explicit discrimination based on gender, sexuality, race or religion"
 msgstr ""
-"Надайте короткий підсумок огляду, наприклад: «Суперська програма, "
-"рекомендую»."
+"Чітка дискримінація, яка ґрунтується на статевій, сексуальний, расовій або "
+"релігійній ознаці"
 
-#. Translators: This is where the users enter their opinions about the apps.
-#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:10
-msgctxt "app review"
-msgid "Review"
-msgstr "Оцінити"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: ../src/gs-content-rating.c:210
+msgid "No advertising of any kind"
+msgstr "Без реклами в будь-яких її проявах"
 
-#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:11
-msgid "What do you think of the app? Try to give reasons for your views."
-msgstr "Що думаєте про програму? Надайте більше аргументів вашому огляду."
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: ../src/gs-content-rating.c:213
+msgid "Product placement"
+msgstr "Розміщення виробів"
 
-#: ../src/gs-review-histogram.ui.h:1
-msgid "Total"
-msgstr "Всього"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: ../src/gs-content-rating.c:216
+msgid "Explicit references to specific brands or trademarked products"
+msgstr "Чітке згадування про певний бренд або торгову марку"
 
-#. TRANSLATORS: we explain what the action is going to do
-#: ../src/gs-review-row.c:207
-msgid "You can report reviews for abusive, rude, or discriminatory behavior."
-msgstr "Можете звітувати про образливу, грубу або дискримінаційну поведінку."
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: ../src/gs-content-rating.c:219
+msgid "Players are encouraged to purchase specific real-world items"
+msgstr "Гравець заохочується до купівлі певних реальних об'єктів"
 
-#. TRANSLATORS: we ask the user if they really want to do this
-#: ../src/gs-review-row.c:212
-msgid ""
-"Once reported, a review will be hidden until it has been checked by an "
-"administrator."
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: ../src/gs-content-rating.c:222
+msgid "No gambling of any kind"
+msgstr "Без азартних ігор у будь-яких її проявах"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: ../src/gs-content-rating.c:225
+msgid "Gambling on random events using tokens or credits"
+msgstr "Азартні ігри на випадкових подіях з використанням жетонів або кредитів"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: ../src/gs-content-rating.c:228
+msgid "Gambling using “play” money"
+msgstr "Азартні ігри з використанням ігрових грошей"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: ../src/gs-content-rating.c:231
+msgid "Gambling using real money"
+msgstr "Азартні ігри з використанням справжніх грошей"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: ../src/gs-content-rating.c:234
+msgid "No ability to spend money"
+msgstr "Без можливості витрачати справжні гроші у грі"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: ../src/gs-content-rating.c:237
+msgid "Ability to spend real money in-game"
+msgstr "Можливість витрачати справжні гроші у грі"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: ../src/gs-content-rating.c:240
+msgid "No way to chat with other players"
+msgstr "Неможливо спілкуватись з іншими гравцями"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: ../src/gs-content-rating.c:243
+msgid "Player-to-player game interactions without chat functionality"
+msgstr "Гра з іншим гравцем без можливості спілкуватись"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: ../src/gs-content-rating.c:246
+msgid "Player-to-player preset interactions without chat functionality"
+msgstr "Гра з іншим гравцем з можливістю спілкуватись"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: ../src/gs-content-rating.c:249
+msgid "Uncontrolled chat functionality between players"
+msgstr "Некерована можливість спілкуватись з гравцями"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: ../src/gs-content-rating.c:252
+msgid "No way to talk with other players"
+msgstr "Неможливо говорити з іншими гравцями"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: ../src/gs-content-rating.c:255
+msgid "Uncontrolled audio or video chat functionality between players"
 msgstr ""
-"Якщо зазвітовано, огляд буде сховано, поки його не перевірить адміністратор."
+"Некерована можливість спілкуватись з гравцями через звукові та відеоканали"
 
-#. TRANSLATORS: window title when
-#. * reporting a user-submitted review
-#. * for moderation
-#: ../src/gs-review-row.c:226
-msgid "Report Review?"
-msgstr "Зазвітувати про огляд?"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: ../src/gs-content-rating.c:258
+msgid "No sharing of social network usernames or email addresses"
+msgstr "Без оприлюднення даних соціальної мережі"
 
-#. TRANSLATORS: button text when
-#. * sending a review for moderation
-#: ../src/gs-review-row.c:230
-msgid "Report"
-msgstr "Зазвітувати"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: ../src/gs-content-rating.c:261
+msgid "Sharing social network usernames or email addresses"
+msgstr "Оприлюднення даних соціальної мережі"
 
-#. vim: set noexpandtab:
-#. Translators: Users can express their opinions about other users' opinions about the apps.
-#: ../src/gs-review-row.ui.h:2
-msgid "Was this review useful to you?"
-msgstr "Огляд був корисний для вас?"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: ../src/gs-content-rating.c:264
+msgid "No sharing of user information with 3rd parties"
+msgstr "Без оприлюднення інформації третій стороні"
 
-#: ../src/gs-review-row.ui.h:3
-msgid "Yes"
-msgstr "Так"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: ../src/gs-content-rating.c:267
+msgid "Sharing user information with 3rd parties"
+msgstr "Оприлюднення інформації третій стороні"
 
-#: ../src/gs-review-row.ui.h:4
-msgid "No"
-msgstr "Ні"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: ../src/gs-content-rating.c:270
+msgid "No sharing of physical location to other users"
+msgstr "Без оприлюднення фізичного розміщення іншим гравцям"
 
-#. Translators: Button text for indifference, only used when moderating
-#: ../src/gs-review-row.ui.h:6
-msgid "Meh"
-msgstr "Таке собі"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: ../src/gs-content-rating.c:273
+msgid "Sharing physical location to other users"
+msgstr "Оприлюднення фізичного розміщення іншим гравцям"
 
-#: ../src/gs-review-row.ui.h:7
-msgid "Report…"
-msgstr "Зазвітувати…"
+#. TRANSLATORS: this is a what we use in notifications if the app's name is unknown
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:294
+msgid "An application"
+msgstr "Програма"
 
-#: ../src/gs-review-row.ui.h:8
-msgid "Remove…"
-msgstr "Вилучити…"
+#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional MIME types.
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:300
+#, c-format
+msgid "%s is requesting additional file format support."
+msgstr "%s потребує підтримування додаткового формату файлів."
 
-#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot and
-#. * we get back 404
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:220
-msgid "Screenshot not found"
-msgstr "Знімок не знайдено"
+#. TRANSLATORS: notification title
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:302
+msgid "Additional MIME Types Required"
+msgstr "Потрібно додаткові типи MIME"
 
-#. TRANSLATORS: possibly image file corrupt or not an image
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:236
-msgid "Failed to load image"
-msgstr "Не вдалося завантажити зображення "
+#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional fonts.
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:306
+#, c-format
+msgid "%s is requesting additional fonts."
+msgstr "%s потребує додаткові шрифти."
 
-#. TRANSLATORS: this is when we request a screenshot size that
-#. * the generator did not create or the parser did not add
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:350
-msgid "Screenshot size not found"
-msgstr "Розмір знімка не знайдено"
+#. TRANSLATORS: notification title
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:308
+msgid "Additional Fonts Required"
+msgstr "Потрібно додаткові шрифти"
 
-#. TRANSLATORS: this is when we try create the cache directory
-#. * but we were out of space or permission was denied
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:378
-msgid "Could not create cache"
-msgstr "Неможливо створити кеш"
+#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional codecs.
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:312
+#, c-format
+msgid "%s is requesting additional multimedia codecs."
+msgstr "%s потребує додаткові кодеки."
 
-#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot
-#. * that was not a valid URL
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:424
-msgid "Screenshot not valid"
-msgstr "Знімок — неправильний"
+#. TRANSLATORS: notification title
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:314
+msgid "Additional Multimedia Codecs Required"
+msgstr "Потрібно додаткові кодеки"
 
-#. TRANSLATORS: this is when networking is not available
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:439
-msgid "Screenshot not available"
-msgstr "Знімок недоступний"
+#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional printer drivers.
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:318
+#, c-format
+msgid "%s is requesting additional printer drivers."
+msgstr "%s потребує додаткові драйвера до принтера."
 
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:482
-msgid "Screenshot"
-msgstr "Знімок"
+#. TRANSLATORS: notification title
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:320
+msgid "Additional Printer Drivers Required"
+msgstr "Потребує додаткові драйвера до принтера"
 
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-shell-category.ui.h:1
-msgid "Extension Settings"
-msgstr "Параметри розширень"
+#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app wants to install additional packages.
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:324
+#, c-format
+msgid "%s is requesting additional packages."
+msgstr "%s потребує додаткові пакунки."
 
-#: ../src/gs-shell-category.ui.h:2
-msgid ""
-"Extensions are used at your own risk. If you have any system problems, it is "
-"recommended to disable them."
-msgstr ""
-"Розширення використовуються на свою відповідальність. Якщо з системою будуть "
-"якісь проблеми, радимо їх вимкнути."
+#. TRANSLATORS: notification title
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:326
+msgid "Additional Packages Required"
+msgstr "Потрібно додаткові пакунки"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button that launches gnome-software
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:335
+msgid "Find in Software"
+msgstr "Знайти серед програм"
 
 #. TRANSLATORS: button text in the header when an application
 #. * can be installed
 #. TRANSLATORS: button text in the header when firmware
 #. * can be live-installed
-#: ../src/gs-shell-details.c:267 ../src/gs-shell-details.c:287
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:2 ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:6
+#: ../src/gs-details-page.c:275 ../src/gs-details-page.c:295
 msgid "_Install"
 msgstr "_Встановити"
 
 #. TRANSLATORS: button text in the header when an application
 #. * can be live-updated
-#: ../src/gs-shell-details.c:292
-#| msgid "_Updates"
+#: ../src/gs-details-page.c:300
 msgid "_Update"
 msgstr "_Оновити"
 
@@ -961,21 +943,21 @@ msgstr "_Оновити"
 #. * be installed.
 #. * The ellipsis indicates that further steps are required,
 #. * e.g. enabling software sources or the like
-#: ../src/gs-shell-details.c:305
+#: ../src/gs-details-page.c:313
 msgid "_Install…"
 msgstr "_Встановити…"
 
 #. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
-#: ../src/gs-shell-details.c:352 ../src/gs-shell-details.ui.h:5
+#: ../src/gs-details-page.c:360
 msgid "_Remove"
 msgstr "В_илучити"
 
-#: ../src/gs-shell-details.c:405 ../src/gs-sources-dialog.c:503
+#: ../src/gs-details-page.c:413 ../src/gs-sources-dialog.c:505
 msgid "Removing…"
 msgstr "Вилучення…"
 
 #. TRANSLATORS: this is the warning box
-#: ../src/gs-shell-details.c:684
+#: ../src/gs-details-page.c:697
 msgid ""
 "This application can only be used when there is an active internet "
 "connection."
@@ -983,279 +965,69 @@ msgstr ""
 "Цю програму можна використовувати лише, коли є з'єднання з інтернетом. "
 
 #. TRANSLATORS: this is where the version is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:811
+#: ../src/gs-details-page.c:824
 msgctxt "version"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Невідомо"
 
 #. TRANSLATORS: this is where the updated date is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:845
+#: ../src/gs-details-page.c:858
 msgctxt "updated"
 msgid "Never"
 msgstr "Ніколи"
 
 #. TRANSLATORS: this is where we don't know the origin of the
 #. * application
-#: ../src/gs-shell-details.c:891
+#: ../src/gs-details-page.c:904
 msgctxt "origin"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Невідомо"
 
-#: ../src/gs-shell-details.c:1298
+#. TRANSLATORS: we need a remote server to process
+#: ../src/gs-details-page.c:1302
+msgid "You need internet access to write a review"
+msgstr "Щоб написати відгук, потрібен інтернет"
+
+#: ../src/gs-details-page.c:1427
 #, c-format
-msgid "Could not find '%s'"
+msgid "Unable to find “%s”"
 msgstr "Неможливо знайти «%s»"
 
-#. TRANSLATORS: the file format was not recognised by
-#. * any plugin, e.g. if you try installing a .tar.gz
-#: ../src/gs-shell-details.c:1356
-msgid "The file is not supported."
-msgstr "Файл не підтримується."
-
-#. TRANSLATORS: install or removed failed
-#: ../src/gs-shell-details.c:1366 ../src/gs-common.c:161
-msgid "Sorry, this did not work"
-msgstr "Вибачте, це не спрацювало"
-
 #. TRANSLATORS: see the wikipedia page
-#: ../src/gs-shell-details.c:1725
+#: ../src/gs-details-page.c:1940
 msgid "Public domain"
 msgstr "Відкритий домен"
 
 #. TRANSLATORS: see GNU page
-#: ../src/gs-shell-details.c:1741 ../src/gs-shell-details.ui.h:51
-#| msgid "Software"
+#: ../src/gs-details-page.c:1956
 msgid "Free Software"
 msgstr "Вільні програми"
 
 #. TRANSLATORS: for the free software popover
-#: ../src/gs-shell-details.c:1796
+#: ../src/gs-details-page.c:2013
 msgid "Users are bound by the following license:"
 msgid_plural "Users are bound by the following licenses:"
 msgstr[0] "Користувачі пов'язані з такою ліцензією:"
 msgstr[1] "Користувачі пов'язані з такими ліцензіями:"
 msgstr[2] "Користувачі пов'язані з такими ліцензіями:"
 
-#: ../src/gs-shell-details.c:1812 ../src/gs-shell-details.ui.h:55
-#| msgid "Show verbose debugging information"
+#: ../src/gs-details-page.c:2029
 msgid "More information"
 msgstr "Докладніше"
 
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:1
-msgid "Details page"
-msgstr "Сторінка подробиць"
-
-#. Translators: A label for a button to execute the selected application.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:4
-msgid "_Launch"
-msgstr "_Запустити"
-
-#. Translators: A label for a button to add a shortcut to the selected application.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:9
-msgid "_Add shortcut"
-msgstr "_Додати скорочення"
-
-#. Translators: A label for a button to remove a shortcut to the selected application.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:11
-#| msgid "Remove Source"
-msgid "Re_move shortcut"
-msgstr "В_илучити скорочення"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:12
-#| msgid "Screenshot not valid"
-msgid "No screenshot provided"
-msgstr "Не надано знімку"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:13
-msgid "Software Source Included"
-msgstr "З джерелом програм"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:14
-msgid ""
-"This application includes a software source which provides updates, as well "
-"as access to other software."
-msgstr ""
-"Ця програма містить джерело програм, яка надає оновлення, та доступ до інших "
-"програм."
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:15
-msgid "No Software Source Included"
-msgstr "Без джерела програм"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:16
-msgid ""
-"This application does not include a software source. It will not be updated "
-"with new versions."
-msgstr ""
-"Ця програма не містить джерело програм. Її не буде оновлено новою версією."
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:17
-msgid ""
-"This software is already provided by your distribution and should not be "
-"replaced."
-msgstr ""
-"Цю програму вже забезпечено вашим дистрибутивом і її не варто заміняти."
-
-#. Translators: a repository file used for installing software has been discovered.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:19
-msgid "Software Source Identified"
-msgstr "Розпізнано джерело програм"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:20
-msgid ""
-"Adding this software source will give you access to additional software and "
-"upgrades."
-msgstr ""
-"Додавання цього джерела програм надасть доступ до додаткових програм і "
-"оновлень."
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:21
-msgid "Only use software sources that you trust."
-msgstr "Використовувати джерела програм тільки ті, яким ви  довіряєте."
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:22
-msgid "_Website"
-msgstr "_Сайт"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:23 ../src/gs-common.c:791
-msgid "Details"
-msgstr "Подробиці"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:24
-msgid "Localized in your Language"
-msgstr "Перекладено на вашу мову"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:25
-msgid "Documentation"
-msgstr "Документація"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:26
-msgid "Release Activity"
-msgstr "Частота випусків"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:27
-msgid "System Integration"
-msgstr "Інтеграція з системою"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:29 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:8
-msgid "Version"
-msgstr "Версія"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:30
-msgid "Updated"
-msgstr "Оновлено"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:31
-msgid "Category"
-msgstr "Категорія"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:32
-#| msgid "Installed page"
-msgid "Installed Size"
-msgstr "Розмір встановлення"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:33
-#| msgid "_Download"
-msgid "Download Size"
-msgstr "Розмір звантаження"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:35
-msgid "Developer"
-msgstr "Розробник"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:36
-msgid "License"
-msgstr "Ліцензія"
-
-#. This refers to the license of the application
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:38
-msgid "Free"
-msgstr "Вільна"
-
-#. This refers to the license of the application
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:40
-msgid "Proprietary"
-msgstr "Комерційна"
-
-#. This refers to the license of the application
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:42
-#| msgctxt "app status"
-#| msgid "Unknown"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Невідома"
-
-#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
-#. * applications and the addons
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Add-ons
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:43 ../src/gs-shell-installed.c:437
-#: ../src/gs-update-list.c:128 ../src/plugins/gs-desktop-common.c:344
-msgid "Add-ons"
-msgstr "Додатки"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:44
-msgid "Selected add-ons will be installed with the application."
-msgstr "Вибрані додатки буде встановлено з цією програмою."
-
-#. Translators: Header of the section with other users' opinions about the app.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:46
-msgid "Reviews"
-msgstr "Огляди"
-
-#. Translators: Button opening a dialog where the users can write and publish their opinions about the apps.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:48
-msgid "_Write a Review"
-msgstr "_Написати огляд"
-
-#. Translators: Button to return more application-submitted reviews.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:50
-msgid "_Show More"
-msgstr "_Показати більше"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:52
-msgid ""
-"This means that the software can be freely run, copied, distributed, studied "
-"and modified."
-msgstr ""
-"Це означає, що програма вільно запускається, копіюється, поширюється, "
-"досліджується і редагується."
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:53
-#| msgid "Proprietary"
-msgid "Proprietary Software"
-msgstr "Закриті програми"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:54
-msgid ""
-"This means that the software is owned by an individual or a company. There "
-"are often restrictions on its use and its source code cannot usually be "
-"accessed."
-msgstr ""
-"Це означає, що програма належить особі або компанії. Часто бувають обмеження "
-"на використання і код зазвичай недоступний."
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:56
-#| msgid "No software installed"
-msgid "Unknown Software License"
-msgstr "Невідома ліцензія"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:57
-msgid "The license terms of this software are unknown."
-msgstr "Умови ліцензії цієї програми — невідомі."
-
 #. TRANSLATORS: separator for a list of items
-#: ../src/gs-shell-extras.c:145
+#: ../src/gs-extras-page.c:145
 msgid " and "
 msgstr " і "
 
 #. TRANSLATORS: separator for a list of items
-#: ../src/gs-shell-extras.c:148
+#: ../src/gs-extras-page.c:148
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
 #. TRANSLATORS: Application window title for fonts installation.
 #. %s will be replaced by name of the script we're searching for.
-#: ../src/gs-shell-extras.c:174
+#: ../src/gs-extras-page.c:174
 #, c-format
 msgid "Available fonts for the %s script"
 msgid_plural "Available fonts for the %s scripts"
@@ -1265,7 +1037,7 @@ msgstr[2] "Доступні шрифти для скриптів %s"
 
 #. TRANSLATORS: Application window title for codec installation.
 #. %s will be replaced by actual codec name(s)
-#: ../src/gs-shell-extras.c:182
+#: ../src/gs-extras-page.c:182
 #, c-format
 msgid "Available software for %s"
 msgid_plural "Available software for %s"
@@ -1273,32 +1045,32 @@ msgstr[0] "Доступна програма для %s"
 msgstr[1] "Доступні програми для %s"
 msgstr[2] "Доступні програми для %s"
 
-#: ../src/gs-shell-extras.c:224
+#: ../src/gs-extras-page.c:224
 msgid "Unable to Find Requested Software"
 msgstr "Неможливо знайти потрібну програму"
 
 #. TRANSLATORS: This string is used for codecs that weren't found
-#: ../src/gs-shell-extras.c:320
+#: ../src/gs-extras-page.c:322
 #, c-format
 msgid "%s not found"
 msgstr "%s не знайдено"
 
 #. TRANSLATORS: hyperlink title
-#: ../src/gs-shell-extras.c:324
+#: ../src/gs-extras-page.c:326
 msgid "on the website"
 msgstr "на сайті"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:331
+#: ../src/gs-extras-page.c:333
 #, c-format
 msgid "No applications are available that provide the file %s."
 msgstr "Немає жодної програми, яка б забезпечувала файл %s."
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:335 ../src/gs-shell-extras.c:346
-#: ../src/gs-shell-extras.c:357
+#: ../src/gs-extras-page.c:337 ../src/gs-extras-page.c:348
+#: ../src/gs-extras-page.c:359
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get missing applications "
@@ -1307,21 +1079,21 @@ msgstr "Відомості про %s, як і варіанти одержанн
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:342 ../src/gs-shell-extras.c:364
+#: ../src/gs-extras-page.c:344 ../src/gs-extras-page.c:366
 #, c-format
 msgid "No applications are available for %s support."
 msgstr "Немає жодної програми, яка підтримує %s."
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:353
+#: ../src/gs-extras-page.c:355
 #, c-format
 msgid "%s is not available."
 msgstr "%s — недоступна."
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:368
+#: ../src/gs-extras-page.c:370
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get an application that "
@@ -1332,14 +1104,14 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:375
+#: ../src/gs-extras-page.c:377
 #, c-format
 msgid "No fonts are available for the %s script support."
 msgstr "Не знайдено жодного доступного шрифту для підтримування скрипту %s."
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:379
+#: ../src/gs-extras-page.c:381
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get additional fonts "
@@ -1348,9 +1120,16 @@ msgstr ""
 "Відомості про %s, як і варіанти одержання додаткових шрифтів, можна знайти "
 "%s."
 
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: ../src/gs-extras-page.c:388 ../lib/gs-plugin-loader.c:1920
+#, c-format
+msgid "No addon codecs are available for the %s format."
+msgstr "Немає жодного кодеку для формату %s."
+
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:390
+#: ../src/gs-extras-page.c:392
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
@@ -1361,14 +1140,14 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:397
+#: ../src/gs-extras-page.c:399
 #, c-format
 msgid "No Plasma resources are available for %s support."
 msgstr "Немає жодного ресурсу плазми, що підтримує %s."
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:401
+#: ../src/gs-extras-page.c:403
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get additional Plasma "
@@ -1379,14 +1158,14 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:408
+#: ../src/gs-extras-page.c:410
 #, c-format
 msgid "No printer drivers are available for %s."
 msgstr "Немає жодного доступного драйвера принтера для %s."
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:412
+#: ../src/gs-extras-page.c:414
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get a driver that "
@@ -1395,12 +1174,13 @@ msgstr ""
 "Відомості про %s, як і варіанти одержання драйвера, що підтримують цей "
 "принтер, можна знайти %s."
 
-#: ../src/gs-shell-extras.c:457
+#. TRANSLATORS: hyperlink title
+#: ../src/gs-extras-page.c:459
 msgid "this website"
 msgstr "цей сайт"
 
 #. TRANSLATORS: no codecs were found. First %s will be replaced by actual codec name(s), second %s is a link 
titled "this website"
-#: ../src/gs-shell-extras.c:461
+#: ../src/gs-extras-page.c:463
 #, c-format
 msgid ""
 "Unfortunately, the %s you were searching for could not be found. Please see "
@@ -1412,351 +1192,726 @@ msgstr[0] "На жаль, заданий %s неможливо знайти. Д
 msgstr[1] "На жаль, задані %s неможливо знайти. Дивіться докладніше %s."
 msgstr[2] "На жаль, задані %s неможливо знайти. Дивіться докладніше %s."
 
-#: ../src/gs-shell-extras.c:542 ../src/gs-shell-extras.c:590
-#: ../src/gs-shell-extras.c:640
+#: ../src/gs-extras-page.c:535 ../src/gs-extras-page.c:590
+#: ../src/gs-extras-page.c:629
 msgid "Failed to find any search results"
 msgstr "Не вдалось одержати жодного результату"
 
-#: ../src/gs-shell-extras.c:814
+#: ../src/gs-extras-page.c:813
 #, c-format
 msgid "%s file format"
 msgstr "Формат файла %s"
 
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-shell-extras.ui.h:1
-msgid "Codecs page"
-msgstr "Сторінка кодека"
+#. TRANSLATORS: Here are 2 strings the same as in gtk/gtkbox.c
+#. in GTK+ project. Please use the same translation.
+#: ../src/gs-hiding-box.c:381
+msgid "Spacing"
+msgstr "Інтервал"
+
+#: ../src/gs-hiding-box.c:382
+msgid "The amount of space between children"
+msgstr "Кількість інтервалів між підпунктами"
+
+#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
+#. * where we are showing the application was removed
+#: ../src/gs-history-dialog.c:82
+msgctxt "app status"
+msgid "Removed"
+msgstr "Вилучено"
+
+#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
+#. * where we are showing the application was installed
+#: ../src/gs-history-dialog.c:88
+msgctxt "app status"
+msgid "Installed"
+msgstr "Встановлено"
+
+#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
+#. * where we are showing the application was updated
+#: ../src/gs-history-dialog.c:94
+msgctxt "app status"
+msgid "Updated"
+msgstr "Оновлено"
+
+#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
+#. * where we are showing that something happened to the
+#. * application but we don't know what
+#: ../src/gs-history-dialog.c:100
+msgctxt "app status"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Невідомо"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
 #. * applications and the system ones
-#: ../src/gs-shell-installed.c:427
+#: ../src/gs-installed-page.c:479
 msgid "System Applications"
 msgstr "Системні програми"
 
-#: ../src/gs-shell-installed.c:537
+#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
+#. * applications and the addons
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Add-ons
+#: ../src/gs-installed-page.c:483 ../plugins/core/gs-desktop-common.c:330
+msgid "Add-ons"
+msgstr "Додатки"
+
+#: ../src/gs-installed-page.c:613
 msgid "Click on items to select them"
 msgstr "Натисніть на об'єкти, щоб вибрати їх"
 
-#: ../src/gs-shell-installed.c:737
+#: ../src/gs-installed-page.c:819
 msgid "Select"
 msgstr "Вибрати"
 
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-shell-installed.ui.h:1
-msgid "Installed page"
-msgstr "Сторінка встановлених"
-
-#: ../src/gs-shell-installed.ui.h:2
-msgid "_Add to Folder…"
-msgstr "_Додати до теки…"
-
-#: ../src/gs-shell-installed.ui.h:3
-msgid "_Move to Folder…"
-msgstr "_Перемістити в теку…"
-
-#: ../src/gs-shell-installed.ui.h:4
-msgid "_Remove from Folder"
-msgstr "В_илучити з теки"
-
-#: ../src/gs-shell-moderate.ui.h:1
-msgid "Moderate page"
-msgstr "Модерувати сторінку"
+#. TRANSLATORS: initial start
+#: ../src/gs-loading-page.c:62
+msgid "Software catalog is being downloaded"
+msgstr "Каталог програм звантажується"
 
-#: ../src/gs-shell-moderate.ui.h:2
-msgid "There are no reviews to moderate"
-msgstr "Немає оглядів для модерування"
+#. TRANSLATORS: initial start
+#: ../src/gs-loading-page.c:67
+msgid "Software catalog is being loaded"
+msgstr "Каталог програм завантажується"
 
 #. add button
-#: ../src/gs-shell-overview.c:243
+#: ../src/gs-overview-page.c:262
 msgid "More…"
 msgstr "Ще…"
 
 #. TRANSLATORS: this is a heading for audio applications which
 #. * have been featured ('recommended') by the distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:422
-#| msgid "Recommended Audio Applications"
+#: ../src/gs-overview-page.c:428
 msgid "Recommended Audio & Video Applications"
 msgstr "Рекомендовані звукові та відеопрограми"
 
 #. TRANSLATORS: this is a heading for games which have been
 #. * featured ('recommended') by the distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:427
+#: ../src/gs-overview-page.c:433
 msgid "Recommended Games"
 msgstr "Рекомендовані ігри"
 
 #. TRANSLATORS: this is a heading for graphics applications
 #. * which have been featured ('recommended') by the distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:432
+#: ../src/gs-overview-page.c:438
 msgid "Recommended Graphics Applications"
 msgstr "Рекомендовані графічні програми"
 
 #. TRANSLATORS: this is a heading for office applications which
 #. * have been featured ('recommended') by the distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:437
-#| msgid "Recommended Audio Applications"
+#: ../src/gs-overview-page.c:443
 msgid "Recommended Productivity Applications"
 msgstr "Рекомендовані офісні програми"
 
 #. TRANSLATORS: this is the proprietary info bar
-#: ../src/gs-shell-overview.c:712
+#: ../src/gs-overview-page.c:743
 msgid ""
 "Provides access to additional software, including web browsers and games."
 msgstr "Надає доступ до додаткових програм, зокрема переглядачів та ігор."
 
 #. TRANSLATORS: this is the proprietary info bar
-#: ../src/gs-shell-overview.c:716
+#: ../src/gs-overview-page.c:747
 msgid "Proprietary software has restrictions on use and access to source code."
-msgstr "Закриті програми мають обмеження на використання і доступність до коди."
+msgstr ""
+"Закриті програми мають обмеження на використання і доступність до коди."
 
 #. TRANSLATORS: this is the clickable
 #. * link on the proprietary info bar
-#: ../src/gs-shell-overview.c:723 ../src/gs-sources-dialog.c:262
+#: ../src/gs-overview-page.c:754 ../src/gs-sources-dialog.c:263
 msgid "Find out more…"
 msgstr "З'ясувати більше…"
 
 #. TRANSLATORS: button to turn on proprietary software sources
-#: ../src/gs-shell-overview.c:757
+#: ../src/gs-overview-page.c:789
 msgid "Enable"
 msgstr "Увімкнути"
 
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-shell-overview.ui.h:1
-msgid "Overview page"
-msgstr "Сторінка огляду"
+#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
+#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
+#: ../src/gs-page.c:356
+#, c-format
+msgid "Prepare %s"
+msgstr "Підготувати %s"
 
-#: ../src/gs-shell-overview.ui.h:2
-#| msgid "Enable Third-Party Software Source?"
-msgid "Enable Proprietary Software Sources?"
-msgstr "Увімкнути джерела для закритих програм?"
+#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
+#. * source name, e.g. 'GNOME Nightly'
+#: ../src/gs-page.c:485
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to remove the %s source?"
+msgstr "Вилучити джерело %s?"
 
-#: ../src/gs-shell-overview.ui.h:3
-msgid "Categories"
-msgstr "Категорії"
+#. TRANSLATORS: longer dialog text
+#: ../src/gs-page.c:489
+#, c-format
+msgid ""
+"All applications from %s will be removed, and you will have to re-install "
+"the source to use them again."
+msgstr ""
+"Всі програми з %s буде вилучено, потрібно перевстановити джерело, щоб "
+"використовувати його знову."
 
-#. Translators: This is a heading for software which has been featured ('picked') by the distribution.
-#: ../src/gs-shell-overview.ui.h:5
-msgid "Editor's Picks"
-msgstr "Відібране редактором"
+#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
+#. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
+#: ../src/gs-page.c:497
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to remove %s?"
+msgstr "Вилучити %s?"
 
-#: ../src/gs-shell-overview.ui.h:6
-msgid "No Application Data Found"
-msgstr "Не знайдено даних про програму"
+#. TRANSLATORS: longer dialog text
+#: ../src/gs-page.c:500
+#, c-format
+msgid "%s will be removed, and you will have to install it to use it again."
+msgstr ""
+"%s буде вилучено. Щоб її використовувати знову, потрібно встановити її."
 
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-shell-search.ui.h:1
-msgid "Search page"
-msgstr "Сторінка пошуку"
+#: ../lib/gs-plugin-loader.c:1923
+#, c-format
+msgid ""
+"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
+"play this format can be found on the website."
+msgstr ""
+"Відомості про %s, як і варіанти одержання кодеку, що може програти цей "
+"формат, можна знайти на сайті. "
 
-#: ../src/gs-shell-search.ui.h:2
-msgid "No Application Found"
-msgstr "Не знайдено жодної програми"
+#. TRANSLATORS: This is a text displayed during a distro upgrade. %s
+#. will be replaced by the name and version of distro, e.g. 'Fedora 23'.
+#: ../src/gs-removal-dialog.c:128
+#, c-format
+msgid ""
+"Some of the currently installed software is not compatible with %s. If you "
+"continue, the following will be automatically removed during the upgrade:"
+msgstr ""
+"Деякі з уже встановлених програм не сумісні з %s. Якщо продовжувати, таке "
+"буде вилучено протягом оновлення:"
 
-#. TRANSLATORS: Time in 24h format
-#: ../src/gs-shell-updates.c:198
-msgid "%R"
-msgstr "%R"
+#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
+#. *           A really bad application
+#: ../src/gs-review-dialog.c:98
+msgid "Hate it"
+msgstr "Ненавиджу"
 
-#. TRANSLATORS: Time in 12h format
-#: ../src/gs-shell-updates.c:201
-msgid "%l:%M %p"
-msgstr "%l:%M %p"
+#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
+#. *           Not a great application
+#: ../src/gs-review-dialog.c:102
+msgid "Don’t like it"
+msgstr "Не подобається"
 
-#. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
-#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:207
-msgid "Yesterday, %R"
-msgstr "Учора, %R"
+#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
+#. *           A fairly-good application
+#: ../src/gs-review-dialog.c:106
+msgid "It’s OK"
+msgstr "Може бути"
 
-#. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
-#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 PM"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:211
-msgid "Yesterday, %l:%M %p"
-msgstr "Вчора, %l:%M %p"
+#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
+#. *           A good application
+#: ../src/gs-review-dialog.c:110
+msgid "Like it"
+msgstr "Подобається"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:214
-msgid "Two days ago"
-msgstr "Два дні тому"
+#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
+#. *           A really awesome application
+#: ../src/gs-review-dialog.c:114
+msgid "Love it"
+msgstr "Обожнюю"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:216
-msgid "Three days ago"
-msgstr "Три дні тому"
+#. TRANSLATORS: the review can't just be copied and pasted
+#: ../src/gs-review-dialog.c:136
+msgid "Please take more time writing the review"
+msgstr "Приділіть трохи уваги написанню огляду, будь ласка"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:218
-msgid "Four days ago"
-msgstr "Чотири дні тому"
+#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
+#: ../src/gs-review-dialog.c:140
+msgid "Please choose a star rating"
+msgstr "Виберіть рейтинг зірок"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:220
-msgid "Five days ago"
-msgstr "П'ять днів тому"
+#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
+#: ../src/gs-review-dialog.c:144
+msgid "The summary is too short"
+msgstr "Підсумок закороткий"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:222
-msgid "Six days ago"
-msgstr "Шість днів тому"
+#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
+#: ../src/gs-review-dialog.c:148
+msgid "The summary is too long"
+msgstr "Підсумок задовгий"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:224
-msgid "One week ago"
-msgstr "Тиждень тому"
+#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
+#: ../src/gs-review-dialog.c:152
+msgid "The description is too short"
+msgstr "Опис закороткий"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:226
-msgid "Two weeks ago"
-msgstr "Два тижні тому"
+#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
+#: ../src/gs-review-dialog.c:156
+msgid "The description is too long"
+msgstr "Опис задовгий"
 
-#. TRANSLATORS: This is the date string with: day number, month name, year.
-#. i.e. "25 May 2012"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:230
-msgid "%e %B %Y"
-msgstr "%e %B %Y"
+#. TRANSLATORS: this is when a user doesn't specify a name
+#: ../src/gs-review-row.c:71
+msgid "Unknown"
+msgstr "Невідома"
 
-#. TRANSLATORS: the updates are being downloaded
-#: ../src/gs-shell-updates.c:243
-msgid "Downloading new updates…"
-msgstr "Звантаження нових оновлень…"
+#. TRANSLATORS: we explain what the action is going to do
+#: ../src/gs-review-row.c:234
+msgid "You can report reviews for abusive, rude, or discriminatory behavior."
+msgstr "Можете звітувати про образливу, грубу або дискримінаційну поведінку."
 
-#. TRANSLATORS: the update panel is doing *something* vague
-#: ../src/gs-shell-updates.c:247
-msgid "Looking for new updates…"
-msgstr "Пошук нових оновлень…"
+#. TRANSLATORS: we ask the user if they really want to do this
+#: ../src/gs-review-row.c:239
+msgid ""
+"Once reported, a review will be hidden until it has been checked by an "
+"administrator."
+msgstr ""
+"Якщо зазвітовано, огляд буде сховано, поки його не перевірить адміністратор."
 
-#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: ../src/gs-shell-updates.c:287
-msgid "Setting up updates…"
-msgstr "Підготування оновлень…"
+#. TRANSLATORS: window title when
+#. * reporting a user-submitted review
+#. * for moderation
+#: ../src/gs-review-row.c:253
+msgid "Report Review?"
+msgstr "Зазвітувати про огляд?"
 
-#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: ../src/gs-shell-updates.c:288 ../src/gs-shell-updates.c:295
-msgid "(This could take a while)"
-msgstr "(Це може зайняти трохи часу)"
+#. TRANSLATORS: button text when
+#. * sending a review for moderation
+#: ../src/gs-review-row.c:257
+msgid "Report"
+msgstr "Зазвітувати"
 
-#. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates
-#: ../src/gs-shell-updates.c:425
+#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot and
+#. * we get back 404
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:313
+msgid "Screenshot not found"
+msgstr "Знімок не знайдено"
+
+#. TRANSLATORS: possibly image file corrupt or not an image
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:328
+msgid "Failed to load image"
+msgstr "Не вдалося завантажити зображення "
+
+#. TRANSLATORS: this is when we request a screenshot size that
+#. * the generator did not create or the parser did not add
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:461
+msgid "Screenshot size not found"
+msgstr "Розмір знімка не знайдено"
+
+#. TRANSLATORS: this is when we try create the cache directory
+#. * but we were out of space or permission was denied
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:489
+msgid "Could not create cache"
+msgstr "Неможливо створити кеш"
+
+#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot
+#. * that was not a valid URL
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:550
+msgid "Screenshot not valid"
+msgstr "Знімок — неправильний"
+
+#. TRANSLATORS: this is when networking is not available
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:565
+msgid "Screenshot not available"
+msgstr "Знімок недоступний"
+
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:618
+msgid "Screenshot"
+msgstr "Знімок"
+
+#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
+#. * where the first %s is a possibly multi-word localised distro
+#. * e.g. 'Fedora Project" and the second %s is the truncated
+#. * hostname, e.g. 'alt.fedoraproject.org'
+#: ../src/gs-shell.c:808
 #, c-format
-msgid "Last checked: %s"
-msgstr "Востаннє перевірено: %s"
+msgid "“%s” [%s]"
+msgstr "«%s» [%s]"
+
+#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
+#. * where the %s is a possibly multi-word localised distro
+#. * e.g. 'Fedora Project"
+#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
+#. * where the %s is the truncated hostname, e.g.
+#. * 'alt.fedoraproject.org'
+#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
+#. * where the %s is a multi-word localised app name
+#. * e.g. 'Getting things GNOME!"
+#: ../src/gs-shell.c:815 ../src/gs-shell.c:821 ../src/gs-shell.c:837
+#: ../src/gs-shell.c:841
+#, c-format
+msgid "“%s”"
+msgstr "«%s»"
 
-#. TRANSLATORS: all updates will be installed
-#: ../src/gs-shell-updates.c:498
-#| msgid "_Install"
-msgid "_Install All"
-msgstr "_Встановити все"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
+#: ../src/gs-shell.c:861
+#, c-format
+msgid "Unable to download firmware updates from %s"
+msgstr "Неможливо звантажити оновлення прошитих програм з %s"
 
-#. TRANSLATORS: this is an offline update
-#: ../src/gs-shell-updates.c:502 ../src/gs-shell-updates.c:1348
-msgid "Restart & _Install"
-msgstr "Перезапустити та _встановити"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
+#: ../src/gs-shell.c:867
+#, c-format
+msgid "Unable to download updates from %s"
+msgstr "Неможливо звантажити оновлення з %s"
 
-#. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money
-#: ../src/gs-shell-updates.c:829
-msgid "Charges may apply"
-msgstr "Економити трафік"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: ../src/gs-shell.c:874
+msgid "Unable to download updates"
+msgstr "Неможливо звантажити оновлення"
 
-#. TRANSLATORS: we need network
-#. * to do the updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:833
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: ../src/gs-shell.c:879
 msgid ""
-"Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur "
-"charges."
+"Unable to download updates: internet access was required but wasn’t available"
 msgstr ""
-"Перевіряння на оновлення під час використання мобільного інтернету може "
-"забрати чимало трафіку."
+"Неможливо звантажити оновлення: потрібен доступ до інтернету, але його немає "
 
-#. TRANSLATORS: this is a link to the
-#. * control-center network panel
-#: ../src/gs-shell-updates.c:837
-msgid "Check Anyway"
-msgstr "Однаково перевіряти"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
+#: ../src/gs-shell.c:888
+#, c-format
+msgid "Unable to download updates from %s: not enough disk space"
+msgstr "Неможливо звантажити оновлення з %s: бракує місця на диску"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: ../src/gs-shell.c:893
+msgid "Unable to download updates: not enough disk space"
+msgstr "Неможливо звантажити оновлення: бракує місця на диску"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: ../src/gs-shell.c:901
+msgid "Unable to download updates: authentication was required"
+msgstr "Неможливо звантажити оновлення: потрібне засвідчення"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: ../src/gs-shell.c:906
+msgid "Unable to download updates: authentication was invalid"
+msgstr "Неможливо звантажити оновлення: неправильне засвідчення"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: ../src/gs-shell.c:911
+msgid ""
+"Unable to download updates: you do not have permission to install software"
+msgstr "Неможливо звантажити оновлення: бракує прав для встановлення програм"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: ../src/gs-shell.c:916
+msgid "Unable to get list of updates"
+msgstr "Неможливо одержати перелік оновлень"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP") and
+#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
+#: ../src/gs-shell.c:958
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s as download failed from %s"
+msgstr "Неможливо встановити %s, бо не вдалося звантажити з %s"
 
-#. TRANSLATORS: can't do updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:853
-msgid "No Network"
-msgstr "Немає мережі"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: ../src/gs-shell.c:964
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s as download failed"
+msgstr "Неможливо встановити %s, бо не вдалося звантажити"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
+#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
+#: ../src/gs-shell.c:976
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s as runtime %s not available"
+msgstr "Неможливо встановити %s, бо бракує бібліотеки %s"
 
-#. TRANSLATORS: we need network
-#. * to do the updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:857
-msgid "Internet access is required to check for updates."
-msgstr "Потрібен інтернет, щоб перевірити оновлення."
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: ../src/gs-shell.c:982
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s as not supported"
+msgstr "Неможливо встановити %s, бо не підтримується"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: ../src/gs-shell.c:989
+msgid "Unable to install: internet access was required but wasn’t available"
+msgstr "Неможливо встановити: потрібен доступ до інтернету, але його немає"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: ../src/gs-shell.c:995
+msgid "Unable to install: the application has an invalid format"
+msgstr "Неможливо встановити: програма має неправильний формат"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: ../src/gs-shell.c:1000
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s: not enough disk space"
+msgstr "Неможливо встановити %s: бракує місця на диску"
 
-#. TRANSLATORS: this is a link to the
-#. * control-center network panel
-#: ../src/gs-shell-updates.c:861
-msgid "Network Settings"
-msgstr "Параметри мережі"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: ../src/gs-shell.c:1008
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s: authentication was required"
+msgstr "Неможливо встановити %s: потрібне засвідчення"
 
-#. TRANSLATORS: we've just live-updated some apps
-#: ../src/gs-shell-updates.c:951
-#| msgid "No updates have been installed on this system."
-msgid "Updates have been installed"
-msgstr "Оновлення встановлено"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: ../src/gs-shell.c:1015
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s: authentication was invalid"
+msgstr "Неможливо встановити %s: хибне засвідчення"
 
-#. TRANSLATORS: the new apps will not be run until we restart
-#: ../src/gs-shell-updates.c:953
-msgid "A restart is required for them to take effect."
-msgstr "Перезапуск потрібен для набирання чинності."
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: ../src/gs-shell.c:1022
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s: you do not have permission to install software"
+msgstr "Неможливо встановити %s: бракує прав для встановлення програм"
 
-#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-shell-updates.c:955 ../src/gs-update-monitor.c:102
-msgid "Not Now"
-msgstr "Не зараз"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * the %s is the name of the authentication service,
+#. * e.g. "Ubuntu One"
+#: ../src/gs-shell.c:1035
+#, c-format
+msgid "Your %s account has been suspended."
+msgstr "Обліковий запит %s призупинено."
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: ../src/gs-shell.c:1039
+msgid "It is not possible to install software until this has been resolved."
+msgstr "Неможливо встановити програму, поки це не буде розв'язано."
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the clickable link (e.g.
+#. * "http://example.com/what-did-i-do-wrong/";)
+#: ../src/gs-shell.c:1050
+#, c-format
+msgid "For more information, visit %s."
+msgstr "Докладніше відвідайте %s."
 
-#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-shell-updates.c:957
-msgid "Restart"
-msgstr "Перезапустити"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
+#: ../src/gs-shell.c:1059
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s: AC power is required"
+msgstr "Неможливо встановити %s: потрібне живлення"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:1366
-msgid "Check for updates"
-msgstr "Перевірити на оновлення"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: ../src/gs-shell.c:1066
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s"
+msgstr "Неможливо встановити %s"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the first %s is the app name (e.g. "GIMP") and
+#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora" or
+#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
+#: ../src/gs-shell.c:1108
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s from %s"
+msgstr "Неможливо оновити %s з %s"
 
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:1
-msgid "Updates page"
-msgstr "Сторінка оновлень"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: ../src/gs-shell.c:1114
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s as download failed"
+msgstr "Неможливо оновити %s, бо не вдалося звантажити"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:2
-msgid "Other Updates"
-msgstr "Інші оновлення"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: ../src/gs-shell.c:1120
+msgid "Unable to update: internet access was required but wasn’t available"
+msgstr "Неможливо оновити: потрібен доступ до інтернету, але його немає"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:3
-msgid "Software is up to date"
-msgstr "Всі програми оновлено"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: ../src/gs-shell.c:1128
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s: not enough disk space"
+msgstr "Неможливо оновити %s: бракує місця на диску"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:4
-msgid ""
-"Checking for updates when using mobile broadband could cause you to incur "
-"charges"
-msgstr ""
-"Перевіряння на оновлення, коли використання мобільного інтернету може "
-"прискорити розрядження батареї"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: ../src/gs-shell.c:1137
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s: authentication was required"
+msgstr "Неможливо оновити %s: потрібне засвідчення"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: ../src/gs-shell.c:1144
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s: authentication was invalid"
+msgstr "Неможливо оновити %s: хибне засвідчення"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: ../src/gs-shell.c:1151
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s: you do not have permission to update software"
+msgstr "Неможливо оновити %s: бракує прав для оновлення програм"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
+#: ../src/gs-shell.c:1159
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s: AC power is required"
+msgstr "Неможливо оновити %s: потрібне живлення"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: ../src/gs-shell.c:1166
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s"
+msgstr "Неможливо оновити %s"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the first %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") and
+#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
+#: ../src/gs-shell.c:1207
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s from %s"
+msgstr "Неможливо оновитись до %s з %s"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:5
-msgid "_Check Anyway"
-msgstr "_Однаково перевіряти"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP")
+#: ../src/gs-shell.c:1212
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s as download failed"
+msgstr "Неможливо оновитись до %s, бо не вдалося звантажити"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: ../src/gs-shell.c:1219
+msgid "Unable to upgrade: internet access was required but wasn’t available"
+msgstr "Неможливо оновитись: потрібен доступ до інтернету, але його немає"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: ../src/gs-shell.c:1227
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s: not enough disk space"
+msgstr "Неможливо оновитись до %s: бракує місця на диску"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: ../src/gs-shell.c:1236
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was required"
+msgstr "Неможливо оновитись до %s: потрібне засвідчення"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: ../src/gs-shell.c:1243
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was invalid"
+msgstr "Неможливо оновитись до %s: хибне засвідчення"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: ../src/gs-shell.c:1250
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s: you do not have permission to upgrade"
+msgstr "Неможливо оновитись до %s: бракує прав для оновлення програм"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: ../src/gs-shell.c:1257
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s: AC power is required"
+msgstr "Неможливо оновитись до %s: потрібне живлення"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: ../src/gs-shell.c:1264
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s"
+msgstr "Неможливо оновитись до %s"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: ../src/gs-shell.c:1302
+#, c-format
+msgid "Unable to remove %s: authentication was required"
+msgstr "Неможливо вилучити %s: потрібне засвідчення"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: ../src/gs-shell.c:1308
+#, c-format
+msgid "Unable to remove %s: authentication was invalid"
+msgstr "Неможливо вилучити %s: хибне засвідчення"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: ../src/gs-shell.c:1314
+#, c-format
+msgid "Unable to remove %s: you do not have permission to remove software"
+msgstr "Неможливо вилучити %s: бракує прав для вилучення програм"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: ../src/gs-shell.c:1321
+#, c-format
+msgid "Unable to remove %s: AC power is required"
+msgstr "Неможливо вилучити %s: потрібне живлення"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: ../src/gs-shell.c:1328
+#, c-format
+msgid "Unable to remove %s"
+msgstr "Неможливо вилучити %s"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
+#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
+#: ../src/gs-shell.c:1370
+#, c-format
+msgid "Unable to launch %s: %s is not installed"
+msgstr "Неможливо запустити %s: %s не встановлено"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: ../src/gs-shell.c:1377 ../src/gs-shell.c:1417 ../src/gs-shell.c:1457
+msgid "Not enough disk space — free up some space and try again"
+msgstr "Недостатньо місця на диску — спорожніть місце і спробуйте заново"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: ../src/gs-shell.c:1412
+msgid "Failed to install file: authentication failed"
+msgstr "Не вдалося встановити файл: помилка засвідчення"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
+#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
+#: ../src/gs-shell.c:1451
+#, c-format
+msgid "Unable to contact %s"
+msgstr "Неможливо під'єднатись до %s"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:6
-msgid "Go online to check for updates"
-msgstr "Увійти в мережу, щоб перевірити на оновлення"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: ../src/gs-shell.c:1466
+#, c-format
+msgid "%s needs to be restarted to use new plugins."
+msgstr "Щоб використовувати новий додаток, треба перезапустити %s."
 
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:7
-msgid "_Network Settings"
-msgstr "Параметри _мережі"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: ../src/gs-shell.c:1471
+msgid "This application needs to be restarted to use new plugins."
+msgstr "Щоб використати новий додаток, треба перезапустити програму."
 
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:8
-msgid "Updates are automatically managed"
-msgstr "Оновлення автоматично опрацьовуються"
+#. TRANSLATORS: need to be connected to the AC power
+#: ../src/gs-shell.c:1478
+msgid "AC power is required"
+msgstr "Потрібне живлення"
 
 #. TRANSLATORS: This string describes a software source that
 #. has no software installed from it.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:99
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:98
 msgid "No applications or addons installed; other software might still be"
 msgstr ""
 "Не встановлено жодної програми чи додатка; щось інше може бути встановлене"
 
 #. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
 #. installed' sentence, describing a software source.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:104
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:103
 #, c-format
-#| msgid "%i application installed"
-#| msgid_plural "%i applications installed"
 msgid "%u application installed"
 msgid_plural "%u applications installed"
 msgstr[0] "%u програму встановлено"
@@ -1765,10 +1920,8 @@ msgstr[2] "%u програм встановлено"
 
 #. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X add-ons
 #. installed' sentence, describing a software source.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:111
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:110
 #, c-format
-#| msgid "%i add-on installed"
-#| msgid_plural "%i add-ons installed"
 msgid "%u add-on installed"
 msgid_plural "%u add-ons installed"
 msgstr[0] "%u додаток установлено"
@@ -1778,10 +1931,8 @@ msgstr[2] "%u додатків установлено"
 #. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
 #. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
 #. The correct form here depends on the number of applications.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:119
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:118
 #, c-format
-#| msgid "%i application"
-#| msgid_plural "%i applications"
 msgid "%u application"
 msgid_plural "%u applications"
 msgstr[0] "%u програма"
@@ -1791,10 +1942,8 @@ msgstr[2] "%u програм"
 #. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
 #. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
 #. The correct form here depends on the number of add-ons.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:125
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:124
 #, c-format
-#| msgid "%i add-on"
-#| msgid_plural "%i add-ons"
 msgid "%u add-on"
 msgid_plural "%u add-ons"
 msgstr[0] "%u додаток"
@@ -1805,7 +1954,7 @@ msgstr[2] "%u додатків"
 #. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
 #. The correct form here depends on the total number of
 #. applications and add-ons.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:132
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:131
 #, c-format
 msgid "%s and %s installed"
 msgid_plural "%s and %s installed"
@@ -1814,30 +1963,29 @@ msgstr[1] "%s і %s встановлено"
 msgstr[2] "%s і %s встановлено"
 
 #. TRANSLATORS: nonfree software
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:252
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:253
 msgid "Typically has restrictions on use and access to source code."
 msgstr "Типово має обмеження на використання і доступність до коду."
 
 #. TRANSLATORS: list header
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:273
-#| msgid "Software Sources"
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:274
 msgid "Proprietary Software Sources"
 msgstr "Джерела закритих програм"
 
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:489 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:12
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:491
 msgid "Remove Source"
 msgstr "Вилучити джерело"
 
 #. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't
 #. figure out the name of the operating system
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:572
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:575
 msgid "the operating system"
 msgstr "операційна система"
 
 #. TRANSLATORS: This is the text displayed in the Software Sources
 #. dialog when no OS-provided software sources are enabled. %s gets
 #. replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:665
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:668
 #, c-format
 msgid ""
 "Software sources can be downloaded from the internet. They give you access "
@@ -1846,66 +1994,24 @@ msgstr ""
 "Джерела програм можна звантажити з інтернету. Вони надають доступ до "
 "додаткових програм, які не надає %s."
 
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:1
-msgid "Software Sources"
-msgstr "Джерела програм"
-
-#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:3
-#| msgid "Additional Fonts Required"
-msgid "Additional Sources"
-msgstr "Додаткові джерела"
-
-#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:4
-msgid ""
-"Removing a source will also remove any software you have installed from it."
-msgstr "Вилучення джерела також вилучить всі програми, які встановлено звідти."
-
-#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:5
-msgid "No software installed from this source"
-msgstr "Не встановлено жодної програми з цього джерела"
-
-#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:6
-msgid "Installed from this Source"
-msgstr "Встановлено з цього джерела"
-
-#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:7
-msgid "Source Details"
-msgstr "Подробиці про джерело"
-
-#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:9
-msgid "Last Checked"
-msgstr "Востаннє перевірено"
-
-#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:10
-msgid "Added"
-msgstr "Додано"
-
-#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:11
-msgid "Website"
-msgstr "Сайт"
-
-#: ../src/gs-summary-tile.c:74
+#: ../src/gs-summary-tile.c:71
 #, c-format
-#| msgid "Installed"
 msgid "%s (Installed)"
 msgstr "%s (встановлено)"
 
-#: ../src/gs-summary-tile.c:82
+#: ../src/gs-summary-tile.c:76
 #, c-format
-#| msgid "Installing"
 msgid "%s (Installing)"
 msgstr "%s (встановлення)"
 
-#: ../src/gs-summary-tile.c:90
+#: ../src/gs-summary-tile.c:81
 #, c-format
-#| msgid "Removing"
 msgid "%s (Removing)"
 msgstr "%s (вилучення)"
 
 #. TRANSLATORS: this is where the packager did not write
 #. * a description for the update
-#: ../src/gs-update-dialog.c:121
+#: ../src/gs-update-dialog.c:120
 msgid "No update description available."
 msgstr "Немає доступного опису оновлення."
 
@@ -1913,72 +2019,111 @@ msgstr "Немає доступного опису оновлення."
 #. %s will be replaced by the date when the updates were installed.
 #. The date format is defined by the locale's preferred date representation
 #. ("%x" in strftime.)
-#: ../src/gs-update-dialog.c:216
+#: ../src/gs-update-dialog.c:215
 #, c-format
 msgid "Installed on %s"
 msgstr "Встановлено на %s"
 
 #. TRANSLATORS: this is the title of the installed updates dialog window
-#: ../src/gs-update-dialog.c:236
+#: ../src/gs-update-dialog.c:235
 msgid "Installed Updates"
 msgstr "Встановлені оновлення"
 
-#: ../src/gs-update-dialog.ui.h:2
-msgid "No updates have been installed on this system."
-msgstr "Не встановлено жодного оновлення на цій системі."
-
-#: ../src/gs-update-monitor.c:90
+#. TRANSLATORS: This is the header for system firmware that
+#. * requires a reboot to apply
+#: ../src/gs-update-list.c:223
+msgid "Integrated Firmware"
+msgstr "Вбудовані мікроконтролери"
+
+#. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all
+#. * system firmware
+#. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all
+#. * offline updates
+#: ../src/gs-update-list.c:226 ../src/gs-update-list.c:236
+msgid "Restart & Update"
+msgstr "Перезавантажити і оновити"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header for offline OS and offline
+#. * app updates that require a reboot to apply
+#: ../src/gs-update-list.c:233
+msgid "Requires Restart"
+msgstr "Потрібно перезавантажити"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header for online runtime and
+#. * app updates, typically flatpaks or snaps
+#: ../src/gs-update-list.c:243
+msgid "Application Updates"
+msgstr "Оновлення програм"
+
+#. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all
+#. * online-updatable applications
+#: ../src/gs-update-list.c:246
+msgid "Update All"
+msgstr "Оновити все"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header for device firmware that can
+#. * be installed online
+#: ../src/gs-update-list.c:253
+msgid "Device Firmware"
+msgstr "Прошиті програми для пристроїв"
+
+#: ../src/gs-update-monitor.c:88
 msgid "Security Updates Pending"
 msgstr "Опитування оновлень безпеки"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:91
+#: ../src/gs-update-monitor.c:89
 msgid "It is recommended that you install important updates now"
 msgstr "Радимо встановити важливі оновлення зараз же"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:94
+#: ../src/gs-update-monitor.c:92
 msgid "Restart & Install"
 msgstr "Перезапустити та встановити"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:98
+#: ../src/gs-update-monitor.c:96
 msgid "Software Updates Available"
 msgstr "Доступні оновлення програм"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:99
+#: ../src/gs-update-monitor.c:97
 msgid "Important OS and application updates are ready to be installed"
 msgstr "Важливі оновлення системи і програм уже можна встановити"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:103
+#. TRANSLATORS: button text
+#: ../src/gs-update-monitor.c:100 ../src/gs-updates-page.c:951
+msgid "Not Now"
+msgstr "Не зараз"
+
+#: ../src/gs-update-monitor.c:101
 msgid "View"
 msgstr "Переглянути"
 
 #. TRANSLATORS: this is a distro upgrade, the replacement would be the
 #. * distro name, e.g. 'Fedora'
-#: ../src/gs-update-monitor.c:271
+#: ../src/gs-update-monitor.c:269
 #, c-format
 msgid "A new version of %s is available to install"
 msgstr "Нова версія %s доступна для встановлення"
 
 #. TRANSLATORS: this is a distro upgrade
-#: ../src/gs-update-monitor.c:275
+#: ../src/gs-update-monitor.c:273
 msgid "Software Upgrade Available"
 msgstr "Доступні оновлення програм"
 
 #. TRANSLATORS: title when we offline updates have failed
-#: ../src/gs-update-monitor.c:462
+#: ../src/gs-update-monitor.c:544
 msgid "Software Updates Failed"
 msgstr "Не вдалось оновити програми"
 
 #. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed
-#: ../src/gs-update-monitor.c:464
+#: ../src/gs-update-monitor.c:546
 msgid "An important OS update failed to be installed."
 msgstr "Не вдалось установити важливі оновлення системи."
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:465
+#: ../src/gs-update-monitor.c:547
 msgid "Show Details"
 msgstr "Показати подробиці"
 
 #. TRANSLATORS: title when we've done offline updates
-#: ../src/gs-update-monitor.c:487
+#: ../src/gs-update-monitor.c:569
 msgid "Software Update Installed"
 msgid_plural "Software Updates Installed"
 msgstr[0] "Оновлення встановлено"
@@ -1986,7 +2131,7 @@ msgstr[1] "Оновлення встановлено"
 msgstr[2] "Оновлення встановлено"
 
 #. TRANSLATORS: message when we've done offline updates
-#: ../src/gs-update-monitor.c:491
+#: ../src/gs-update-monitor.c:573
 msgid "An important OS update has been installed."
 msgid_plural "Important OS updates have been installed."
 msgstr[0] "Важливе оновлення системи встановлено."
@@ -1998,30 +2143,30 @@ msgstr[2] "Важливі оновлення системи встановлен
 #. * users can't express their opinions here. In some languages
 #. * "Review (evaluate) something" is a different translation than
 #. * "Review (browse) something."
-#: ../src/gs-update-monitor.c:502
+#: ../src/gs-update-monitor.c:584
 msgctxt "updates"
 msgid "Review"
 msgstr "Переглянути"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
-#: ../src/gs-update-monitor.c:546
+#: ../src/gs-update-monitor.c:628
 msgid "Failed To Update"
 msgstr "Не вдалось оновити"
 
 #. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
 #. * the updates were prepared
-#: ../src/gs-update-monitor.c:552
+#: ../src/gs-update-monitor.c:634
 msgid "The system was already up to date."
 msgstr "Систему вже оновлено."
 
 #. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
-#: ../src/gs-update-monitor.c:557
+#: ../src/gs-update-monitor.c:639
 msgid "The update was cancelled."
 msgstr "Оновлення скасовано."
 
 #. TRANSLATORS: the package manager needed to download
 #. * something with no network available
-#: ../src/gs-update-monitor.c:563
+#: ../src/gs-update-monitor.c:645
 msgid ""
 "Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you "
 "have internet access and try again."
@@ -2030,7 +2175,7 @@ msgstr ""
 "доступ до інтернету і спробуйте ще раз."
 
 #. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
-#: ../src/gs-update-monitor.c:569
+#: ../src/gs-update-monitor.c:651
 msgid ""
 "There were security issues with the update. Please consult your software "
 "provider for more details."
@@ -2039,13 +2184,13 @@ msgstr ""
 "про подальші дії."
 
 #. TRANSLATORS: we ran out of disk space
-#: ../src/gs-update-monitor.c:575
+#: ../src/gs-update-monitor.c:657
 msgid ""
 "There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
 msgstr "Недостатньо місця на диску. Спорожніть місце і спробуйте заново."
 
 #. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
-#: ../src/gs-update-monitor.c:580
+#: ../src/gs-update-monitor.c:662
 msgid ""
 "We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update "
 "and try again. If the problem persists, contact your software provider."
@@ -2054,1172 +2199,1276 @@ msgstr ""
 "спробуйте ще раз. Якщо проблема повториться, зв'яжіться з постачальником "
 "програм."
 
-#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
-#. * upgrade is available. First %s is the distro name and the
-#. * 2nd %s is the version, e.g. "Fedora 23 Now Available"
-#: ../src/gs-upgrade-banner.c:86
-#, c-format
-msgid "%s %s Now Available"
-msgstr "%s %s тепер доступний"
-
-#. TRANSLATORS: This is the text displayed while downloading a
-#. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s
-#. * is the version, e.g. "Downloading Fedora 23"
-#: ../src/gs-upgrade-banner.c:96
-#, c-format
-msgid "Downloading %s %s"
-msgstr "Звантаження %s %s"
-
-#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
-#. * upgrade has been downloaded and is ready to be installed.
-#. * First %s is the distro name and the 2nd %s is the version,
-#. * e.g. "Fedora 23 Ready to be Installed"
-#: ../src/gs-upgrade-banner.c:107
-#, c-format
-msgid "%s %s Ready to be Installed"
-msgstr "%s %s можна встановлювати"
-
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:1
-msgid "A major upgrade, with new features and added polish."
-msgstr "Велике оновлення, з новими можливостями і виправленнями."
+#. TRANSLATORS: Time in 24h format
+#: ../src/gs-updates-page.c:194
+msgid "%R"
+msgstr "%R"
 
-#: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:2
-msgid "_Learn More"
-msgstr "_Дізнатись більше"
+#. TRANSLATORS: Time in 12h format
+#: ../src/gs-updates-page.c:197
+msgid "%l:%M %p"
+msgstr "%l:%M %p"
 
-#: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:3
-msgid ""
-"It is recommended that you back up your data and files before upgrading."
-msgstr ""
-"Радимо зробити резервну копію ваших даних і викласти їх перед оновленням."
+#. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
+#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
+#: ../src/gs-updates-page.c:203
+msgid "Yesterday, %R"
+msgstr "Учора, %R"
 
-#: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:4
-msgid "_Download"
-msgstr "_Звантажити"
+#. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
+#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 PM"
+#: ../src/gs-updates-page.c:207
+msgid "Yesterday, %l:%M %p"
+msgstr "Вчора, %l:%M %p"
 
-#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that an application
-#. * has been successfully installed
-#: ../src/gs-common.c:137
-#, c-format
-msgid "%s is now installed"
-msgstr "%s вже встановлено"
+#: ../src/gs-updates-page.c:210
+msgid "Two days ago"
+msgstr "Два дні тому"
 
-#. TRANSLATORS: this is button that opens the newly installed application
-#: ../src/gs-common.c:141
-msgid "Launch"
-msgstr "Запустити"
+#: ../src/gs-updates-page.c:212
+msgid "Three days ago"
+msgstr "Три дні тому"
 
-#. TRANSLATORS: this is when the install fails
-#: ../src/gs-common.c:168
-#, c-format
-msgid "Installation of %s failed."
-msgstr "Не вдалось установити %s."
+#: ../src/gs-updates-page.c:214
+msgid "Four days ago"
+msgstr "Чотири дні тому"
 
-#. TRANSLATORS: this is when the remove fails
-#: ../src/gs-common.c:173
-#, c-format
-msgid "Removal of %s failed."
-msgstr "Не вдалося вилучити %s."
+#: ../src/gs-updates-page.c:216
+msgid "Five days ago"
+msgstr "П'ять днів тому"
 
-#. TRANSLATORS: this is when the upgrade download fails
-#: ../src/gs-common.c:182
-#, c-format
-#| msgid "Removal of %s failed."
-msgid "Upgrade to %s failed."
-msgstr "Не вдалось оновити до %s."
+#: ../src/gs-updates-page.c:218
+msgid "Six days ago"
+msgstr "Шість днів тому"
 
-#. TRANSLATORS: the package manager needed to download
-#. * something with no network available
-#: ../src/gs-common.c:197
-#| msgid "Network access was required but not available."
-msgid "Internet access was required but wasn’t available."
-msgstr "Доступ до інтернету потрібно, але його немає."
-
-#. TRANSLATORS: plug in the network cable...
-#: ../src/gs-common.c:200
-#| msgid ""
-#| "Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that "
-#| "you have internet access and try again."
-msgid "Please make sure that you have internet access and try again."
-msgstr "Переконайтесь, що у вас є доступ до інтернету і спробуйте ще раз."
+#: ../src/gs-updates-page.c:220
+msgid "One week ago"
+msgstr "Тиждень тому"
 
-#. TRANSLATORS: we ran out of disk space
-#: ../src/gs-common.c:205
-#| msgid ""
-#| "There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
-msgid "There wasn’t enough disk space."
-msgstr "Недостатньо місця на диску."
-
-#. TRANSLATORS: delete some stuff!
-#: ../src/gs-common.c:208
-#| msgid ""
-#| "There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
-msgid "Please free up some space and try again."
-msgstr "Звільніть простір на диску иґта пробуйте ще."
-
-#. TRANSLATORS: we didn't handle the error type
-#: ../src/gs-common.c:213
-msgid "If the problem persists, contact your software provider."
-msgstr "Якщо проблема залишається, зв'яжіться з постачальником програм."
+#: ../src/gs-updates-page.c:222
+msgid "Two weeks ago"
+msgstr "Два тижні тому"
 
-#. TRANSLATORS: window title
-#: ../src/gs-common.c:273
-msgid "Install Third-Party Software?"
-msgstr "Встановити програму третьої сторони?"
+#. TRANSLATORS: This is the date string with: day number, month name, year.
+#. i.e. "25 May 2012"
+#: ../src/gs-updates-page.c:226
+msgid "%e %B %Y"
+msgstr "%e %B %Y"
 
-#. TRANSLATORS: window title
-#: ../src/gs-common.c:277
-msgid "Enable Third-Party Software Source?"
-msgstr "Увімкнути джерела для третьої сторони?"
+#. TRANSLATORS: the updates are being downloaded
+#: ../src/gs-updates-page.c:239
+msgid "Downloading new updates…"
+msgstr "Звантаження нових оновлень…"
 
-#. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
-#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
-#. * 2. Software source name, e.g. fedora-optional
-#.
-#: ../src/gs-common.c:295
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is not <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-";
-"source_software\">free and open source software</a>, and is provided by “%s”."
-msgstr ""
-"%s — не <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-source_software";
-"\">вільний та відкритий програмний засіб</a>, і його постачає «%s»."
+#. TRANSLATORS: the update panel is doing *something* vague
+#: ../src/gs-updates-page.c:243
+msgid "Looking for new updates…"
+msgstr "Пошук нових оновлень…"
 
-#. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
-#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
-#. * 2. Software source name, e.g. fedora-optional
-#: ../src/gs-common.c:305
-#, c-format
-msgid "%s is provided by “%s”."
-msgstr "%s постачається через «%s»."
+#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
+#: ../src/gs-updates-page.c:283
+msgid "Setting up updates…"
+msgstr "Підготування оновлень…"
 
-#. TRANSLATORS: a software source is a repo
-#: ../src/gs-common.c:315
-msgid "This software source must be enabled to continue installation."
-msgstr "Це джерело програм потрібно ввімкнути для подальшого встановлення. "
+#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
+#: ../src/gs-updates-page.c:284 ../src/gs-updates-page.c:291
+msgid "(This could take a while)"
+msgstr "(Це може зайняти трохи часу)"
 
-#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
-#: ../src/gs-common.c:325
+#. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates
+#: ../src/gs-updates-page.c:397
 #, c-format
-msgid "It may be illegal to install or use %s in some countries."
-msgstr "В деяких країнах встановлення або використання %s може бути незаконне."
-
-#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
-#: ../src/gs-common.c:331
-msgid "It may be illegal to install or use this codec in some countries."
-msgstr ""
-"В деяких країнах встановлення або використання цього кодеку може бути "
-"незаконне."
-
-#. TRANSLATORS: this is button text to not ask about non-free content again
-#: ../src/gs-common.c:338
-msgid "Don't Warn Again"
-msgstr "Більше не попереджати"
-
-#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-common.c:347
-msgid "Enable and Install"
-msgstr "Увімкнути та встановити"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:403
-#| msgctxt "menu category"
-#| msgid "None"
-msgctxt "content rating violence-cartoon"
-msgid "None"
-msgstr "Немає"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:406
-msgid "Cartoon characters in unsafe situations"
-msgstr "Казковий персонаж у небезпеці"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:409
-msgid "Cartoon characters in aggressive conflict"
-msgstr "Казковий персонаж у сутичці"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:412
-msgid "Graphic violence involving cartoon characters"
-msgstr "Графічна жорстокість застосовується до казкового персонажа"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:415
-#| msgctxt "menu category"
-#| msgid "None"
-msgctxt "content rating violence-fantasy"
-msgid "None"
-msgstr "Немає"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:418
-msgid "Characters in unsafe situations easily distinguishable from reality"
-msgstr "Персонаж у небезпеці легко розрізняється від дійсності"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:421
-msgid "Characters in aggressive conflict easily distinguishable from reality"
-msgstr "Персонаж у сутичці легко розрізняється від дійсності"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:424
-msgid "Graphic violence easily distinguishable from reality"
-msgstr "Графічна жорстокість легко розрізняється від дійсності"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:427
-#| msgctxt "menu category"
-#| msgid "None"
-msgctxt "content rating violence-realistic"
-msgid "None"
-msgstr "Немає"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:430
-msgid "Mildly realistic characters in unsafe situations"
-msgstr "Наполовину вигаданий персонаж у небезпеці"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:433
-msgid "Depictions of realistic characters in aggressive conflict"
-msgstr "Картинки про дійсного персонажа в сутичці"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:436
-msgid "Graphic violence involving realistic characters"
-msgstr "Графічна жорстокість застосовується до дійсного персонажа"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:439
-#| msgctxt "menu category"
-#| msgid "None"
-msgctxt "content rating violence-bloodshed"
-msgid "None"
-msgstr "Немає"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:442
-msgid "Unrealistic bloodshed"
-msgstr "Неправдоподібне кровопролиття"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:445
-msgid "Realistic bloodshed"
-msgstr "Правдоподібне кровопролиття"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:448
-msgid "Depictions of bloodshed and the mutilation of body parts"
-msgstr "Картинки кровопролиття і орудування частинами тіла"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:451
-#| msgctxt "menu category"
-#| msgid "None"
-msgctxt "content rating violence-sexual"
-msgid "None"
-msgstr "Немає"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:454
-msgid "Rape or other violent sexual behavior"
-msgstr "Ґвалтування або інші насильні сексуальні поведінки"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:457
-#| msgctxt "menu category"
-#| msgid "None"
-msgctxt "content rating drugs-alcohol"
-msgid "None"
-msgstr "Немає"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:460
-msgid "References to alcoholic beverages"
-msgstr "Згадування про алкогольні напої"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:463
-msgid "Use of alcoholic beverages"
-msgstr "Вживання алкогольних напоїв"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:466
-#| msgctxt "menu category"
-#| msgid "None"
-msgctxt "content rating drugs-narcotics"
-msgid "None"
-msgstr "Немає"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:469
-msgid "References to illicit drugs"
-msgstr "Згадування про заборонені медикаменти"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:472
-msgid "Use of illicit drugs"
-msgstr "Вживання заборонених медикаментів"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:475
-msgid "References to tobacco products"
-msgstr "Згадування про тютюнові виробів"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:478
-msgid "Use of tobacco products"
-msgstr "Вживання тютюнових виробів"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:481
-#| msgctxt "menu category"
-#| msgid "None"
-msgctxt "content rating sex-nudity"
-msgid "None"
-msgstr "Немає"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:484
-msgid "Brief artistic nudity"
-msgstr "Коротка художня оголеність"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:487
-msgid "Prolonged nudity"
-msgstr "Тривала оголеність"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:490
-#| msgctxt "menu category"
-#| msgid "None"
-msgctxt "content rating sex-themes"
-msgid "None"
-msgstr "Немає"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:493
-msgid "Provocative references or depictions"
-msgstr "Згадування або картинки задирливого характеру"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:496
-#| msgid "Search for applications"
-msgid "Sexual references or depictions"
-msgstr "Згадування або картинки сексуального характеру"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:499
-msgid "Graphic sexual behavior"
-msgstr "Графічна сексуальна поведінка"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:502
-#| msgctxt "menu category"
-#| msgid "None"
-msgctxt "content rating language-profanity"
-msgid "None"
-msgstr "Немає"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:505
-msgid "Mild or infrequent use of profanity"
-msgstr "Часткове використання богохульства"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:508
-msgid "Moderate use of profanity"
-msgstr "Помірне використання богохульства"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:511
-msgid "Strong or frequent use of profanity"
-msgstr "Надмірне використання богохульства"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:514
-#| msgctxt "menu category"
-#| msgid "None"
-msgctxt "content rating language-humor"
-msgid "None"
-msgstr "Немає"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:517
-msgid "Slapstick humor"
-msgstr "Блазенський гумор"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:520
-msgid "Vulgar or bathroom humor"
-msgstr "Вульгарний або туалетний гумор"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:523
-msgid "Mature or sexual humor"
-msgstr "Дорослий або сороміцький гумор"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:526
-#| msgctxt "menu category"
-#| msgid "None"
-msgctxt "content rating language-discrimination"
-msgid "None"
-msgstr "Немає"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:529
-msgid "Negativity towards a specific group of people"
-msgstr "Негативне ставлення до певних груп людей"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:532
-msgid "Discrimination designed to cause emotional harm"
-msgstr "Образи на підґрунті дискримінації"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:535
-msgid "Explicit discrimination based on gender, sexuality, race or religion"
-msgstr ""
-"Чітка дискримінація, яка ґрунтується на статевій, сексуальний, расовій або "
-"релігійній ознаці"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:538
-#| msgctxt "menu category"
-#| msgid "None"
-msgctxt "content rating money-advertising"
-msgid "None"
-msgstr "Немає"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:541
-#| msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-#| msgid "Project Management"
-msgid "Product placement"
-msgstr "Розміщення виробів"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:544
-msgid "Explicit references to specific brands or trademarked products"
-msgstr "Чітке згадування про певний бренд або торгову марку"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:547
-msgid "Players are encouraged to purchase specific real-world items"
-msgstr "Гравець заохочується до купівлі певних реальних об'єктів"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:550
-#| msgctxt "menu category"
-#| msgid "None"
-msgctxt "content rating money-gambling"
-msgid "None"
-msgstr "Немає"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:553
-msgid "Gambling on random events using tokens or credits"
-msgstr "Азартні ігри на випадкових подіях з використанням жетонів або кредитів"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:556
-msgid "Gambling using \"play\" money"
-msgstr "Азартні ігри з використанням ігрових грошей"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:559
-msgid "Gambling using real money"
-msgstr "Азартні ігри з використанням справжніх грошей"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:562
-#| msgctxt "menu category"
-#| msgid "None"
-msgctxt "content rating money-purchasing"
-msgid "None"
-msgstr "Немає"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:565
-msgid "Ability to spend real money in-game"
-msgstr "Можливість витрачати справжні гроші у грі"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:568
-#| msgctxt "menu category"
-#| msgid "None"
-msgctxt "content rating social-chat"
-msgid "None"
-msgstr "Немає"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:571
-msgid "Player-to-player game interactions without chat functionality"
-msgstr "Гра з іншим гравцем без можливості спілкуватись"
+msgid "Last checked: %s"
+msgstr "Востаннє перевірено: %s"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:574
-msgid "Player-to-player preset interactions without chat functionality"
-msgstr "Гра з іншим гравцем з можливістю спілкуватись"
+#. TRANSLATORS: all updates will be installed
+#: ../src/gs-updates-page.c:488
+msgid "U_pdate All"
+msgstr "_Оновити все"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:577
-msgid "Uncontrolled chat functionality between players"
-msgstr "Некерована можливість спілкуватись з гравцями"
+#. TRANSLATORS: this is an offline update
+#: ../src/gs-updates-page.c:492
+msgid "_Restart & Update"
+msgstr "_Перезавантажити і оновити"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:580
-#| msgctxt "menu category"
-#| msgid "None"
-msgctxt "content rating social-audio"
-msgid "None"
-msgstr "Немає"
+#. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money
+#: ../src/gs-updates-page.c:824
+msgid "Charges may apply"
+msgstr "Економити трафік"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:583
-msgid "Uncontrolled audio or video chat functionality between players"
+#. TRANSLATORS: we need network
+#. * to do the updates check
+#: ../src/gs-updates-page.c:828
+msgid ""
+"Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur "
+"charges."
 msgstr ""
-"Некерована можливість спілкуватись з гравцями через звукові та відеоканали"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:586
-#| msgctxt "menu category"
-#| msgid "None"
-msgctxt "content rating social-contacts"
-msgid "None"
-msgstr "Немає"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:589
-msgid "Sharing social network usernames or email addresses"
-msgstr "Оприлюднення даних соціальної мережі"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:592
-#| msgctxt "menu category"
-#| msgid "None"
-msgctxt "content rating social-info"
-msgid "None"
-msgstr "Немає"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:595
-#| msgid "Show profiling information for the service"
-msgid "Sharing user information with 3rd parties"
-msgstr "Оприлюднення інформації третій стороні"
+"Перевіряння на оновлення під час використання мобільного інтернету може "
+"забрати чимало трафіку."
 
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:598
-#| msgctxt "menu category"
-#| msgid "None"
-msgctxt "content rating social-location"
-msgid "None"
-msgstr "Немає"
+#. TRANSLATORS: this is a link to the
+#. * control-center network panel
+#: ../src/gs-updates-page.c:832
+msgid "Check Anyway"
+msgstr "Однаково перевіряти"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:601
-msgid "Sharing physical location to other users"
-msgstr "Оприлюднення фізичного розміщення іншим гравцям"
+#. TRANSLATORS: can't do updates check
+#: ../src/gs-updates-page.c:848
+msgid "No Network"
+msgstr "Немає мережі"
 
-#. TRANSLATORS: these are show_detailed_error messages from the
-#. * package manager no mortal is supposed to understand,
-#. * but google might know what they mean
-#: ../src/gs-common.c:772
-msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
-msgstr "Докладні помилки з керування пакунками:"
+#. TRANSLATORS: we need network
+#. * to do the updates check
+#: ../src/gs-updates-page.c:852
+msgid "Internet access is required to check for updates."
+msgstr "Потрібен інтернет, щоб перевірити оновлення."
 
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-menus.ui.h:1
-msgid "_Software Sources"
-msgstr "Джерела _програм"
+#. TRANSLATORS: this is a link to the
+#. * control-center network panel
+#: ../src/gs-updates-page.c:856
+msgid "Network Settings"
+msgstr "Параметри мережі"
 
-#: ../src/gs-menus.ui.h:2
-msgid "_About"
-msgstr "_Про програму"
+#. TRANSLATORS: we've just live-updated some apps
+#: ../src/gs-updates-page.c:947
+msgid "Updates have been installed"
+msgstr "Оновлення встановлено"
 
-#: ../src/gs-menus.ui.h:3
-msgid "_Quit"
-msgstr "Ви_йти"
+#. TRANSLATORS: the new apps will not be run until we restart
+#: ../src/gs-updates-page.c:949
+msgid "A restart is required for them to take effect."
+msgstr "Перезапуск потрібен для набирання чинності."
 
-#: ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:2
-msgid "Add, remove or update software on this computer"
-msgstr "Встановити, вилучити або оновити програмні засоби на комп'ютері"
+#. TRANSLATORS: button text
+#: ../src/gs-updates-page.c:953
+msgid "Restart"
+msgstr "Перезапустити"
 
-#: ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:3
-msgid ""
-"Updates;Upgrade;Sources;Repositories;Preferences;Install;Uninstall;Program;"
-"Software;App;Store;"
-msgstr ""
-"Оновлення;Джерело;Сховище;Параметри;Налаштування;Встановити;Вилучити;"
-"Програма;Магазин;"
+#: ../src/gs-updates-page.c:1356
+msgid "Restart & _Install"
+msgstr "Перезапустити та _встановити"
 
-#. TRANSLATORS: initial start
-#: ../src/gs-shell-loading.c:63
-msgid "Software catalog is being downloaded"
-msgstr "Каталог програм звантажується"
+#: ../src/gs-updates-page.c:1374
+msgid "Check for updates"
+msgstr "Перевірити на оновлення"
 
-#. TRANSLATORS: initial start
-#: ../src/gs-shell-loading.c:68
-#| msgid "Software Updates Failed"
-msgid "Software catalog is being loaded"
-msgstr "Каталог програм завантажується"
+#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
+#. * upgrade is available. First %s is the distro name and the
+#. * 2nd %s is the version, e.g. "Fedora 23 Now Available"
+#: ../src/gs-upgrade-banner.c:85
+#, c-format
+msgid "%s %s Now Available"
+msgstr "%s %s тепер доступний"
 
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-shell-loading.ui.h:1
-#| msgid "Codecs page"
-msgid "Loading page"
-msgstr "Завантаження сторінки"
+#. TRANSLATORS: This is the text displayed while downloading a
+#. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s
+#. * is the version, e.g. "Downloading Fedora 23"
+#: ../src/gs-upgrade-banner.c:95
+#, c-format
+msgid "Downloading %s %s"
+msgstr "Звантаження %s %s"
 
-#: ../src/gs-shell-loading.ui.h:2
-#| msgid "Setting up updates…"
-msgid "Starting up…"
-msgstr "Запускається…"
+#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
+#. * upgrade has been downloaded and is ready to be installed.
+#. * First %s is the distro name and the 2nd %s is the version,
+#. * e.g. "Fedora 23 Ready to be Installed"
+#: ../src/gs-upgrade-banner.c:106
+#, c-format
+msgid "%s %s Ready to be Installed"
+msgstr "%s %s можна встановлювати"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:30
-#| msgid "All"
+#: ../plugins/core/gs-desktop-common.c:30
 msgctxt "Menu of AudioVideo"
 msgid "All"
 msgstr "Усе"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:33
-#| msgid "Featured"
+#: ../plugins/core/gs-desktop-common.c:33
 msgctxt "Menu of AudioVideo"
 msgid "Featured"
 msgstr "Особливе"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:36
+#: ../plugins/core/gs-desktop-common.c:36
 msgctxt "Menu of AudioVideo"
 msgid "Audio Creation & Editing"
 msgstr "Створення та редагування звуку"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:42
-#| msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#| msgid "Players"
+#: ../plugins/core/gs-desktop-common.c:42
 msgctxt "Menu of AudioVideo"
 msgid "Music Players"
 msgstr "Програвачі музики"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:51
-#| msgid "All"
+#: ../plugins/core/gs-desktop-common.c:51
 msgctxt "Menu of Development"
 msgid "All"
 msgstr "Усе"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:54
-#| msgid "Featured"
+#: ../plugins/core/gs-desktop-common.c:54
 msgctxt "Menu of Development"
 msgid "Featured"
 msgstr "Особливе"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:57
-#| msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-#| msgid "Debuggers"
+#: ../plugins/core/gs-desktop-common.c:57
 msgctxt "Menu of Development"
 msgid "Debuggers"
 msgstr "Зневадники"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:60
+#: ../plugins/core/gs-desktop-common.c:60
 msgctxt "Menu of Development"
 msgid "IDEs"
 msgstr "Засоби розробки"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:69
-#| msgid "All"
-msgctxt "Menu of Education"
+#: ../plugins/core/gs-desktop-common.c:69
+msgctxt "Menu of Education and Science"
 msgid "All"
 msgstr "Усе"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:72
-#| msgid "Featured"
-msgctxt "Menu of Education"
+#: ../plugins/core/gs-desktop-common.c:73
+msgctxt "Menu of Education and Science"
 msgid "Featured"
 msgstr "Особливе"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:75
-#| msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#| msgid "Astronomy"
-msgctxt "Menu of Education"
+#: ../plugins/core/gs-desktop-common.c:77
+msgctxt "Menu of Education and Science"
+msgid "Artificial Intelligence"
+msgstr "Штучний інтелект"
+
+#: ../plugins/core/gs-desktop-common.c:80
+msgctxt "Menu of Education and Science"
 msgid "Astronomy"
 msgstr "Астрономія"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:78
-#| msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#| msgid "Chemistry"
-msgctxt "Menu of Education"
+#: ../plugins/core/gs-desktop-common.c:84
+msgctxt "Menu of Education and Science"
 msgid "Chemistry"
 msgstr "Хімія"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:81
-#| msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#| msgid "Languages"
-msgctxt "Menu of Education"
+#: ../plugins/core/gs-desktop-common.c:88
+msgctxt "Menu of Education and Science"
 msgid "Languages"
 msgstr "Мови"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:85
-#| msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#| msgid "Math"
-msgctxt "Menu of Education"
+#: ../plugins/core/gs-desktop-common.c:92
+msgctxt "Menu of Education and Science"
 msgid "Math"
 msgstr "Математика"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:94
-#| msgid "All"
+#: ../plugins/core/gs-desktop-common.c:99
+msgctxt "Menu of Education and Science"
+msgid "Robotics"
+msgstr "Робототехніка"
+
+#: ../plugins/core/gs-desktop-common.c:108
 msgctxt "Menu of Games"
 msgid "All"
 msgstr "Усе"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:97
-#| msgid "Featured"
+#: ../plugins/core/gs-desktop-common.c:111
 msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Featured"
 msgstr "Особливе"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:100
-#| msgctxt "Menu subcategory of Games"
-#| msgid "Action"
+#: ../plugins/core/gs-desktop-common.c:114
 msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Action"
 msgstr "Дійовик"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:103
-#| msgctxt "Menu subcategory of Games"
-#| msgid "Adventure"
+#: ../plugins/core/gs-desktop-common.c:117
 msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Adventure"
 msgstr "Пригоди"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:106
-#| msgctxt "Menu subcategory of Games"
-#| msgid "Arcade"
+#: ../plugins/core/gs-desktop-common.c:120
 msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Arcade"
 msgstr "Аркада"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:109
-#| msgctxt "Menu subcategory of Games"
-#| msgid "Blocks"
+#: ../plugins/core/gs-desktop-common.c:123
 msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Blocks"
 msgstr "Мозаїка"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:112
-#| msgctxt "Menu subcategory of Games"
-#| msgid "Board"
+#: ../plugins/core/gs-desktop-common.c:126
 msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Board"
 msgstr "Настільні"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:115
-#| msgctxt "Menu subcategory of Games"
-#| msgid "Card"
+#: ../plugins/core/gs-desktop-common.c:129
 msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Card"
 msgstr "Карти"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:118
-#| msgctxt "Menu subcategory of Games"
-#| msgid "Emulators"
+#: ../plugins/core/gs-desktop-common.c:132
 msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Emulators"
 msgstr "Емулятори"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:121
-#| msgctxt "Menu subcategory of Games"
-#| msgid "Kids"
+#: ../plugins/core/gs-desktop-common.c:135
 msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Kids"
 msgstr "Дитячі"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:124
-#| msgctxt "Menu subcategory of Games"
-#| msgid "Logic"
+#: ../plugins/core/gs-desktop-common.c:138
 msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Logic"
 msgstr "Логіка"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:127
-#| msgctxt "Menu subcategory of Games"
-#| msgid "Role Playing"
+#: ../plugins/core/gs-desktop-common.c:141
 msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Role Playing"
 msgstr "Рольові ігри"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:130
-#| msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#| msgid "Sports"
+#: ../plugins/core/gs-desktop-common.c:144
 msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Sports"
 msgstr "Спорт"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:134
-#| msgctxt "Menu subcategory of Games"
-#| msgid "Strategy"
+#: ../plugins/core/gs-desktop-common.c:148
 msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Strategy"
 msgstr "Стратегія"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:142
-#| msgid "All"
+#: ../plugins/core/gs-desktop-common.c:156
 msgctxt "Menu of Graphics"
 msgid "All"
 msgstr "Усе"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:145
-#| msgid "Featured"
+#: ../plugins/core/gs-desktop-common.c:159
 msgctxt "Menu of Graphics"
 msgid "Featured"
 msgstr "Особливе"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:148
-#| msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
-#| msgid "3D Graphics"
+#: ../plugins/core/gs-desktop-common.c:162
 msgctxt "Menu of Graphics"
 msgid "3D Graphics"
 msgstr "Просторова графіка"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:151
-#| msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
-#| msgid "Photography"
+#: ../plugins/core/gs-desktop-common.c:165
 msgctxt "Menu of Graphics"
 msgid "Photography"
 msgstr "Фотографія"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:154
-#| msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
-#| msgid "Scanning"
+#: ../plugins/core/gs-desktop-common.c:168
 msgctxt "Menu of Graphics"
 msgid "Scanning"
 msgstr "Сканування"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:157
-#| msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
-#| msgid "Vector Graphics"
+#: ../plugins/core/gs-desktop-common.c:171
 msgctxt "Menu of Graphics"
 msgid "Vector Graphics"
 msgstr "Векторна графіка"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:160
-#| msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
-#| msgid "Viewer"
+#: ../plugins/core/gs-desktop-common.c:174
 msgctxt "Menu of Graphics"
 msgid "Viewers"
 msgstr "Переглядачі"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:168
-#| msgid "All"
+#: ../plugins/core/gs-desktop-common.c:182
 msgctxt "Menu of Office"
 msgid "All"
 msgstr "Усе"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:171
-#| msgid "Featured"
+#: ../plugins/core/gs-desktop-common.c:185
 msgctxt "Menu of Office"
 msgid "Featured"
 msgstr "Особливе"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:174
-#| msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#| msgid "Calendar"
+#: ../plugins/core/gs-desktop-common.c:188
 msgctxt "Menu of Office"
 msgid "Calendar"
 msgstr "Календар"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:178
-#| msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#| msgid "Database"
+#: ../plugins/core/gs-desktop-common.c:192
 msgctxt "Menu of Office"
 msgid "Database"
 msgstr "База даних"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:181
-#| msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#| msgid "Finance"
+#: ../plugins/core/gs-desktop-common.c:195
 msgctxt "Menu of Office"
 msgid "Finance"
 msgstr "Фінанси"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:185
-#| msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#| msgid "Word Processor"
+#: ../plugins/core/gs-desktop-common.c:199
 msgctxt "Menu of Office"
 msgid "Word Processor"
 msgstr "Текстовий процесор"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:194
-#| msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
-#| msgid "Fonts"
+#: ../plugins/core/gs-desktop-common.c:208
 msgctxt "Menu of Addons"
 msgid "Fonts"
 msgstr "Шрифти"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:197
-#| msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
-#| msgid "Codecs"
+#: ../plugins/core/gs-desktop-common.c:211
 msgctxt "Menu of Addons"
 msgid "Codecs"
 msgstr "Кодеки"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:200
-#| msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
-#| msgid "Input Sources"
+#: ../plugins/core/gs-desktop-common.c:214
 msgctxt "Menu of Addons"
 msgid "Input Sources"
 msgstr "Джерела введення"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:203
-#| msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
-#| msgid "Language Packs"
+#: ../plugins/core/gs-desktop-common.c:217
 msgctxt "Menu of Addons"
 msgid "Language Packs"
 msgstr "Мовні пакети"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:206
-#| msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
-#| msgid "Shell Extensions"
+#: ../plugins/core/gs-desktop-common.c:220
 msgctxt "Menu of Addons"
 msgid "Shell Extensions"
 msgstr "Розширення оболонки"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:209
-#| msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
-#| msgid "Localization"
+#: ../plugins/core/gs-desktop-common.c:223
 msgctxt "Menu of Addons"
 msgid "Localization"
 msgstr "Локалізація"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:212
-#| msgctxt "Menu subcategory of Settings"
-#| msgid "Hardware Settings"
+#: ../plugins/core/gs-desktop-common.c:226
 msgctxt "Menu of Addons"
 msgid "Hardware Drivers"
 msgstr "Драйвери апаратури"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:220
-#| msgid "All"
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "All"
-msgstr "Усе"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:223
-#| msgid "Featured"
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "Featured"
-msgstr "Особливе"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:226
-#| msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#| msgid "Artificial Intelligence"
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "Artificial Intelligence"
-msgstr "Штучний інтелект"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:229
-#| msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#| msgid "Astronomy"
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "Astronomy"
-msgstr "Астрономія"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:232
-#| msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#| msgid "Chemistry"
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "Chemistry"
-msgstr "Хімія"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:235
-#| msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#| msgid "Math"
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "Math"
-msgstr "Математика"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:240
-#| msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#| msgid "Robotics"
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "Robotics"
-msgstr "Робототехніка"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:248
-#| msgid "All"
+#: ../plugins/core/gs-desktop-common.c:234
 msgctxt "Menu of Communication"
 msgid "All"
 msgstr "Усе"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:251
-#| msgid "Featured"
+#: ../plugins/core/gs-desktop-common.c:237
 msgctxt "Menu of Communication"
 msgid "Featured"
 msgstr "Особливе"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:254
-#| msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#| msgid "Chat"
+#: ../plugins/core/gs-desktop-common.c:240
 msgctxt "Menu of Communication"
 msgid "Chat"
 msgstr "Спілкування"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:261
-#| msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#| msgid "News"
+#: ../plugins/core/gs-desktop-common.c:247
 msgctxt "Menu of Communication"
 msgid "News"
 msgstr "Новини"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:265
-#| msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#| msgid "Web Browser"
+#: ../plugins/core/gs-desktop-common.c:251
 msgctxt "Menu of Communication"
 msgid "Web Browsers"
 msgstr "Навігатори тенет"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:273
-#| msgid "All"
+#: ../plugins/core/gs-desktop-common.c:259
 msgctxt "Menu of Utility"
 msgid "All"
 msgstr "Усе"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:276
-#| msgid "Featured"
+#: ../plugins/core/gs-desktop-common.c:262
 msgctxt "Menu of Utility"
 msgid "Featured"
 msgstr "Особливе"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:279
-#| msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-#| msgid "Text Editor"
+#: ../plugins/core/gs-desktop-common.c:265
 msgctxt "Menu of Utility"
 msgid "Text Editors"
 msgstr "Текстові редактори"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:287
-#| msgid "All"
+#: ../plugins/core/gs-desktop-common.c:273
 msgctxt "Menu of Reference"
 msgid "All"
 msgstr "Усе"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:290
-#| msgid "Featured"
+#: ../plugins/core/gs-desktop-common.c:276
 msgctxt "Menu of Reference"
 msgid "Featured"
 msgstr "Особливе"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:293
-#| msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#| msgid "Art"
+#: ../plugins/core/gs-desktop-common.c:279
 msgctxt "Menu of Art"
 msgid "Art"
 msgstr "Мистецтво"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:296
-#| msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#| msgid "Geography"
+#: ../plugins/core/gs-desktop-common.c:282
 msgctxt "Menu of Reference"
 msgid "Biography"
 msgstr "Біографія"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:299
+#: ../plugins/core/gs-desktop-common.c:285
 msgctxt "Menu of Reference"
 msgid "Comics"
 msgstr "Комікси"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:302
-#| msgctxt "Menu subcategory of Games"
-#| msgid "Action"
+#: ../plugins/core/gs-desktop-common.c:288
 msgctxt "Menu of Reference"
 msgid "Fiction"
 msgstr "Фантастика"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:305
+#: ../plugins/core/gs-desktop-common.c:291
 msgctxt "Menu of Reference"
 msgid "Health"
 msgstr "Здоров'я"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:308
-#| msgid "History"
+#: ../plugins/core/gs-desktop-common.c:294
 msgctxt "Menu of Reference"
 msgid "History"
 msgstr "Історія"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:311
+#: ../plugins/core/gs-desktop-common.c:297
 msgctxt "Menu of Reference"
 msgid "Lifestyle"
 msgstr "Стиль життя"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:314
-#| msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#| msgid "Robotics"
+#: ../plugins/core/gs-desktop-common.c:300
 msgctxt "Menu of Reference"
 msgid "Politics"
 msgstr "Політика"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:317
-#| msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#| msgid "Sports"
+#: ../plugins/core/gs-desktop-common.c:303
 msgctxt "Menu of Reference"
 msgid "Sports"
 msgstr "Спорт"
 
 #. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Audio & Video
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:326
+#: ../plugins/core/gs-desktop-common.c:312
 msgid "Audio & Video"
 msgstr "Відео та звук"
 
 #. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Development
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:329
-#| msgid "Development Tools"
+#: ../plugins/core/gs-desktop-common.c:315
 msgid "Developer Tools"
 msgstr "Засоби розробляння"
 
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Education
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:332
-msgid "Education"
-msgstr "Освіта"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Education & Science
+#: ../plugins/core/gs-desktop-common.c:318
+msgid "Education & Science"
+msgstr "Освіта та наука"
 
 #. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Game
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:335
+#: ../plugins/core/gs-desktop-common.c:321
 msgid "Games"
 msgstr "Ігри"
 
 #. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Graphics
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:338
-#| msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
-#| msgid "Photography"
+#: ../plugins/core/gs-desktop-common.c:324
 msgid "Graphics & Photography"
 msgstr "Фотографія та графіка"
 
 #. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Office
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:341
+#: ../plugins/core/gs-desktop-common.c:327
 msgid "Productivity"
 msgstr "Офіс"
 
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Science
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:347
-msgid "Science"
-msgstr "Наука"
-
 #. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Communication
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:350
+#: ../plugins/core/gs-desktop-common.c:333
 msgid "Communication & News"
 msgstr "Спілкування та новини"
 
 #. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Reference
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:353
-#| msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#| msgid "Video Conference"
+#: ../plugins/core/gs-desktop-common.c:336
 msgid "Reference"
 msgstr "Посилання"
 
 #. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Utilities
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:356
+#: ../plugins/core/gs-desktop-common.c:339
 msgid "Utilities"
 msgstr "Засоби"
 
+#. TRANSLATORS: tool that is used when copying profiles system-wide
+#: ../plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:118
+msgid "GNOME Software AppStream system-wide installer"
+msgstr "Керування програмами у GNOME по всій системі"
+
+#: ../plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:120
+msgid "Failed to parse command line arguments"
+msgstr "Не вдалося розібрати аргумент рядка"
+
+#. TRANSLATORS: user did not specify a valid filename
+#: ../plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:127
+msgid "You need to specify exactly one filename"
+msgstr "Потрібно вказати лише назву одного файла"
+
+#. TRANSLATORS: only able to install files as root
+#: ../plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:134
+msgid "This program can only be used by the root user"
+msgstr "Ця програма може запускатись лише з правами адміністратора"
+
+#. TRANSLATORS: error details
+#: ../plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:142
+msgid "Failed to validate content type"
+msgstr "Не вдалося перевірити тип вмісту"
+
+#. TRANSLATORS: error details
+#: ../plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:149
+msgid "Failed to copy"
+msgstr "Не вдалось скопіювати"
+
+#. TRANSLATORS: this is a title for Fedora distro upgrades
+#: ../plugins/fedora-distro-upgrades/gs-plugin-fedora-distro-upgrades.c:420
+msgid "A major upgrade, with new features and added polish."
+msgstr "Велике оновлення, з новими можливостями і виправленнями."
+
+#. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not
+#. * packages and are not shown in the main list
+#: ../plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:65
+msgid "OS Updates"
+msgstr "Оновлення системи"
+
+#. TRANSLATORS: this is a longer description of the
+#. * "OS Updates" string
+#: ../plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:70
+msgid "Includes performance, stability and security improvements."
+msgstr "Зокрема покращення швидкодії, стабільності та безпеки."
+
+#~ msgid "GNOME Software"
+#~ msgstr "Програмні засоби GNOME"
+
+#~ msgid "Application manager for GNOME"
+#~ msgstr "Керування програмами в середовищі GNOME"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Software allows you to find and install new applications and system "
+#~ "extensions and remove existing installed applications."
+#~ msgstr ""
+#~ "Програми дозволяють знайти і встановити нові програми та системні "
+#~ "розширення, вилучити встановлені програми."
+
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME Software showcases featured and popular applications with useful "
+#~ "descriptions and multiple screenshots per application. Applications can "
+#~ "be found either through browsing the list of categories or by searching. "
+#~ "It also allows you to update your system using an offline update."
+#~ msgstr ""
+#~ "Програми GNOME виставляє особливі та популярні програми з корисним описом "
+#~ "і кількома знімками для кожної. Програми можна знайти переглядом списку "
+#~ "категорій або через пошук. Також можна оновлювати вашу систему через "
+#~ "безмережеве оновлення."
+
+#~| msgid "Overview page"
+#~ msgid "Overview panel"
+#~ msgstr "Панель огляду"
+
+#~| msgid "Details page"
+#~ msgid "Details panel"
+#~ msgstr "Панель подробиць"
+
+#~| msgid "Installed page"
+#~ msgid "Installed panel"
+#~ msgstr "Панель установлення"
+
+#~| msgid "Updates page"
+#~ msgid "Updates panel"
+#~ msgstr "Панель оновлення"
+
+#~| msgid "The last update timestamp"
+#~ msgid "The update details"
+#~ msgstr "Подробиці оновлення"
+
+#~ msgid "The GNOME Project"
+#~ msgstr "Проект GNOME"
+
+#~ msgid "Add to Application Folder"
+#~ msgstr "Додати до теки програм"
+
+#~ msgid "Software Install"
+#~ msgstr "Установлення програм"
+
+#~ msgid "Install selected software on the system"
+#~ msgstr "Встановити у систему вибрані програми"
+
+#~ msgid "Select All"
+#~ msgstr "Вибрати все"
+
+#~ msgid "Select None"
+#~ msgstr "Зняти вибране"
+
+#~ msgid "Software"
+#~ msgstr "Програми"
+
+#~ msgid "Go back"
+#~ msgstr "Повернутися"
+
+#~ msgid "_All"
+#~ msgstr "_Усе"
+
+#~ msgid "_Installed"
+#~ msgstr "_Встановлено"
+
+#~ msgid "_Updates"
+#~ msgstr "_Оновлено"
+
+#~ msgid "About Software"
+#~ msgstr "Про програму"
+
+#~ msgid "Sandboxed"
+#~ msgstr "В пісочниці"
+
+#~ msgid "Email address"
+#~ msgstr "Адреса електронної пошти"
+
+#~ msgid "I have an account already"
+#~ msgstr "Я вже маю обліковий запис"
+
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "Пароль"
+
+#~ msgid "I want to register for an account now"
+#~ msgstr "Зараз зареєструвати обліковий запис"
+
+#~ msgid "I have forgotten my password"
+#~ msgstr "Я забув пароль"
+
+#~ msgid "Sign in automatically next time"
+#~ msgstr "Автоматично увійти наступного разу"
+
+#~ msgid "Enter your one-time pin for two-factor authentication."
+#~ msgstr "Ввести одноразовий код для двохетапного засвідчення."
+
+#~ msgid "PIN"
+#~ msgstr "PIN"
+
+#~ msgid "Continue"
+#~ msgstr "Далі"
+
+#~ msgid "Welcome"
+#~ msgstr "Вітаємо"
+
+#~ msgid "Welcome to Software"
+#~ msgstr "Ласкаво просимо в Програми"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Software lets you install all the software you need, all from one place. "
+#~ "See our recommendations, browse the categories, or search for the "
+#~ "applications you want."
+#~ msgstr ""
+#~ "Програми дозволяють установлювати програми, які вам потрібні, все з "
+#~ "одного місця. Погляньте наші рекомендації "
+
+#~ msgid "_Let’s Go Shopping"
+#~ msgstr "_Нумо на закупи"
+
+#~ msgid "History"
+#~ msgstr "Історія"
+
+#~| msgid "Welcome to Software"
+#~ msgid "Incompatible Software"
+#~ msgstr "Несумісні програми"
+
+#~ msgid "_Continue"
+#~ msgstr "_Далі"
+
+#~ msgid "Post Review"
+#~ msgstr "Оприлюднити огляд"
+
+#~ msgid "_Post"
+#~ msgstr "_Оприлюднити"
+
+#~ msgid "Rating"
+#~ msgstr "Рейтинг"
+
+#~ msgid "Summary"
+#~ msgstr "Підсумок"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Give a short summary of your review, for example: “Great app, would "
+#~ "recommend”."
+#~ msgstr ""
+#~ "Надайте короткий підсумок огляду, наприклад: «Суперська програма, "
+#~ "рекомендую»."
+
+#~ msgctxt "app review"
+#~ msgid "Review"
+#~ msgstr "Оцінити"
+
+#~ msgid "What do you think of the app? Try to give reasons for your views."
+#~ msgstr "Що думаєте про програму? Надайте більше аргументів вашому огляду."
+
+#~ msgid "Total"
+#~ msgstr "Всього"
+
+#~ msgid "Was this review useful to you?"
+#~ msgstr "Огляд був корисний для вас?"
+
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr "Так"
+
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "Ні"
+
+#~ msgid "Meh"
+#~ msgstr "Таке собі"
+
+#~ msgid "Report…"
+#~ msgstr "Зазвітувати…"
+
+#~ msgid "Remove…"
+#~ msgstr "Вилучити…"
+
+#~ msgid "Extension Settings"
+#~ msgstr "Параметри розширень"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Extensions are used at your own risk. If you have any system problems, it "
+#~ "is recommended to disable them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Розширення використовуються на свою відповідальність. Якщо з системою "
+#~ "будуть якісь проблеми, радимо їх вимкнути."
+
+#~ msgid "Could not find '%s'"
+#~ msgstr "Неможливо знайти «%s»"
+
+#~ msgid "Sorry, this did not work"
+#~ msgstr "Вибачте, це не спрацювало"
+
+#~ msgid "Details page"
+#~ msgstr "Сторінка подробиць"
+
+#~ msgid "_Launch"
+#~ msgstr "_Запустити"
+
+#~ msgid "_Add shortcut"
+#~ msgstr "_Додати скорочення"
+
+#~| msgid "Remove Source"
+#~ msgid "Re_move shortcut"
+#~ msgstr "В_илучити скорочення"
+
+#~| msgid "Screenshot not valid"
+#~ msgid "No screenshot provided"
+#~ msgstr "Не надано знімку"
+
+#~ msgid "Software Source Included"
+#~ msgstr "З джерелом програм"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This application includes a software source which provides updates, as "
+#~ "well as access to other software."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ця програма містить джерело програм, яка надає оновлення, та доступ до "
+#~ "інших програм."
+
+#~ msgid "No Software Source Included"
+#~ msgstr "Без джерела програм"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This application does not include a software source. It will not be "
+#~ "updated with new versions."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ця програма не містить джерело програм. Її не буде оновлено новою версією."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This software is already provided by your distribution and should not be "
+#~ "replaced."
+#~ msgstr ""
+#~ "Цю програму вже забезпечено вашим дистрибутивом і її не варто заміняти."
+
+#~ msgid "Software Source Identified"
+#~ msgstr "Розпізнано джерело програм"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Adding this software source will give you access to additional software "
+#~ "and upgrades."
+#~ msgstr ""
+#~ "Додавання цього джерела програм надасть доступ до додаткових програм і "
+#~ "оновлень."
+
+#~ msgid "Only use software sources that you trust."
+#~ msgstr "Використовувати джерела програм тільки ті, яким ви  довіряєте."
+
+#~ msgid "_Website"
+#~ msgstr "_Сайт"
+
+#~ msgid "Localized in your Language"
+#~ msgstr "Перекладено на вашу мову"
+
+#~ msgid "Documentation"
+#~ msgstr "Документація"
+
+#~ msgid "Release Activity"
+#~ msgstr "Частота випусків"
+
+#~ msgid "System Integration"
+#~ msgstr "Інтеграція з системою"
+
+#~ msgid "Version"
+#~ msgstr "Версія"
+
+#~ msgid "Updated"
+#~ msgstr "Оновлено"
+
+#~ msgid "Category"
+#~ msgstr "Категорія"
+
+#~| msgid "Installed page"
+#~ msgid "Installed Size"
+#~ msgstr "Розмір встановлення"
+
+#~| msgid "_Download"
+#~ msgid "Download Size"
+#~ msgstr "Розмір звантаження"
+
+#~ msgid "Developer"
+#~ msgstr "Розробник"
+
+#~ msgid "License"
+#~ msgstr "Ліцензія"
+
+#~ msgid "Free"
+#~ msgstr "Вільна"
+
+#~ msgid "Proprietary"
+#~ msgstr "Комерційна"
+
+#~ msgid "Selected add-ons will be installed with the application."
+#~ msgstr "Вибрані додатки буде встановлено з цією програмою."
+
+#~ msgid "Reviews"
+#~ msgstr "Огляди"
+
+#~ msgid "_Write a Review"
+#~ msgstr "_Написати огляд"
+
+#~ msgid "_Show More"
+#~ msgstr "_Показати більше"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This means that the software can be freely run, copied, distributed, "
+#~ "studied and modified."
+#~ msgstr ""
+#~ "Це означає, що програма вільно запускається, копіюється, поширюється, "
+#~ "досліджується і редагується."
+
+#~| msgid "Proprietary"
+#~ msgid "Proprietary Software"
+#~ msgstr "Закриті програми"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This means that the software is owned by an individual or a company. "
+#~ "There are often restrictions on its use and its source code cannot "
+#~ "usually be accessed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Це означає, що програма належить особі або компанії. Часто бувають "
+#~ "обмеження на використання і код зазвичай недоступний."
+
+#~| msgid "No software installed"
+#~ msgid "Unknown Software License"
+#~ msgstr "Невідома ліцензія"
+
+#~ msgid "The license terms of this software are unknown."
+#~ msgstr "Умови ліцензії цієї програми — невідомі."
+
+#~ msgid "Codecs page"
+#~ msgstr "Сторінка кодека"
+
+#~ msgid "Installed page"
+#~ msgstr "Сторінка встановлених"
+
+#~ msgid "_Add to Folder…"
+#~ msgstr "_Додати до теки…"
+
+#~ msgid "_Move to Folder…"
+#~ msgstr "_Перемістити в теку…"
+
+#~ msgid "_Remove from Folder"
+#~ msgstr "В_илучити з теки"
+
+#~ msgid "Moderate page"
+#~ msgstr "Модерувати сторінку"
+
+#~ msgid "There are no reviews to moderate"
+#~ msgstr "Немає оглядів для модерування"
+
+#~ msgid "Overview page"
+#~ msgstr "Сторінка огляду"
+
+#~| msgid "Enable Third-Party Software Source?"
+#~ msgid "Enable Proprietary Software Sources?"
+#~ msgstr "Увімкнути джерела для закритих програм?"
+
+#~ msgid "Categories"
+#~ msgstr "Категорії"
+
+#~ msgid "Editor's Picks"
+#~ msgstr "Відібране редактором"
+
+#~ msgid "No Application Data Found"
+#~ msgstr "Не знайдено даних про програму"
+
+#~ msgid "Search page"
+#~ msgstr "Сторінка пошуку"
+
+#~| msgid "_Install"
+#~ msgid "_Install All"
+#~ msgstr "_Встановити все"
+
+#~ msgid "Updates page"
+#~ msgstr "Сторінка оновлень"
+
+#~ msgid "Other Updates"
+#~ msgstr "Інші оновлення"
+
+#~ msgid "Software is up to date"
+#~ msgstr "Всі програми оновлено"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Checking for updates when using mobile broadband could cause you to incur "
+#~ "charges"
+#~ msgstr ""
+#~ "Перевіряння на оновлення, коли використання мобільного інтернету може "
+#~ "прискорити розрядження батареї"
+
+#~ msgid "_Check Anyway"
+#~ msgstr "_Однаково перевіряти"
+
+#~ msgid "_Network Settings"
+#~ msgstr "Параметри _мережі"
+
+#~ msgid "Updates are automatically managed"
+#~ msgstr "Оновлення автоматично опрацьовуються"
+
+#~ msgid "Software Sources"
+#~ msgstr "Джерела програм"
+
+#~| msgid "Additional Fonts Required"
+#~ msgid "Additional Sources"
+#~ msgstr "Додаткові джерела"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Removing a source will also remove any software you have installed from "
+#~ "it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Вилучення джерела також вилучить всі програми, які встановлено звідти."
+
+#~ msgid "No software installed from this source"
+#~ msgstr "Не встановлено жодної програми з цього джерела"
+
+#~ msgid "Installed from this Source"
+#~ msgstr "Встановлено з цього джерела"
+
+#~ msgid "Source Details"
+#~ msgstr "Подробиці про джерело"
+
+#~ msgid "Last Checked"
+#~ msgstr "Востаннє перевірено"
+
+#~ msgid "Added"
+#~ msgstr "Додано"
+
+#~ msgid "Website"
+#~ msgstr "Сайт"
+
+#~ msgid "No updates have been installed on this system."
+#~ msgstr "Не встановлено жодного оновлення на цій системі."
+
+#~ msgid "_Learn More"
+#~ msgstr "_Дізнатись більше"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It is recommended that you back up your data and files before upgrading."
+#~ msgstr ""
+#~ "Радимо зробити резервну копію ваших даних і викласти їх перед оновленням."
+
+#~ msgid "_Download"
+#~ msgstr "_Звантажити"
+
+#~ msgid "Installation of %s failed."
+#~ msgstr "Не вдалось установити %s."
+
+#~ msgid "Removal of %s failed."
+#~ msgstr "Не вдалося вилучити %s."
+
+#~| msgid ""
+#~| "Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that "
+#~| "you have internet access and try again."
+#~ msgid "Please make sure that you have internet access and try again."
+#~ msgstr "Переконайтесь, що у вас є доступ до інтернету і спробуйте ще раз."
+
+#~| msgid ""
+#~| "There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
+#~ msgid "Please free up some space and try again."
+#~ msgstr "Звільніть простір на диску иґта пробуйте ще."
+
+#~ msgid "If the problem persists, contact your software provider."
+#~ msgstr "Якщо проблема залишається, зв'яжіться з постачальником програм."
+
+#~| msgctxt "menu category"
+#~| msgid "None"
+#~ msgctxt "content rating violence-cartoon"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Немає"
+
+#~| msgctxt "menu category"
+#~| msgid "None"
+#~ msgctxt "content rating violence-fantasy"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Немає"
+
+#~| msgctxt "menu category"
+#~| msgid "None"
+#~ msgctxt "content rating violence-realistic"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Немає"
+
+#~| msgctxt "menu category"
+#~| msgid "None"
+#~ msgctxt "content rating violence-bloodshed"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Немає"
+
+#~| msgctxt "menu category"
+#~| msgid "None"
+#~ msgctxt "content rating violence-sexual"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Немає"
+
+#~| msgctxt "menu category"
+#~| msgid "None"
+#~ msgctxt "content rating drugs-alcohol"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Немає"
+
+#~| msgctxt "menu category"
+#~| msgid "None"
+#~ msgctxt "content rating drugs-narcotics"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Немає"
+
+#~| msgctxt "menu category"
+#~| msgid "None"
+#~ msgctxt "content rating sex-nudity"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Немає"
+
+#~| msgctxt "menu category"
+#~| msgid "None"
+#~ msgctxt "content rating sex-themes"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Немає"
+
+#~| msgctxt "menu category"
+#~| msgid "None"
+#~ msgctxt "content rating language-profanity"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Немає"
+
+#~| msgctxt "menu category"
+#~| msgid "None"
+#~ msgctxt "content rating language-humor"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Немає"
+
+#~| msgctxt "menu category"
+#~| msgid "None"
+#~ msgctxt "content rating language-discrimination"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Немає"
+
+#~| msgctxt "menu category"
+#~| msgid "None"
+#~ msgctxt "content rating money-advertising"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Немає"
+
+#~| msgctxt "menu category"
+#~| msgid "None"
+#~ msgctxt "content rating money-gambling"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Немає"
+
+#~| msgctxt "menu category"
+#~| msgid "None"
+#~ msgctxt "content rating money-purchasing"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Немає"
+
+#~| msgctxt "menu category"
+#~| msgid "None"
+#~ msgctxt "content rating social-chat"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Немає"
+
+#~| msgctxt "menu category"
+#~| msgid "None"
+#~ msgctxt "content rating social-audio"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Немає"
+
+#~| msgctxt "menu category"
+#~| msgid "None"
+#~ msgctxt "content rating social-contacts"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Немає"
+
+#~| msgctxt "menu category"
+#~| msgid "None"
+#~ msgctxt "content rating social-info"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Немає"
+
+#~| msgctxt "menu category"
+#~| msgid "None"
+#~ msgctxt "content rating social-location"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Немає"
+
+#~ msgid "_Software Sources"
+#~ msgstr "Джерела _програм"
+
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "Ви_йти"
+
+#~ msgid "Add, remove or update software on this computer"
+#~ msgstr "Встановити, вилучити або оновити програмні засоби на комп'ютері"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Updates;Upgrade;Sources;Repositories;Preferences;Install;Uninstall;"
+#~ "Program;Software;App;Store;"
+#~ msgstr ""
+#~ "Оновлення;Джерело;Сховище;Параметри;Налаштування;Встановити;Вилучити;"
+#~ "Програма;Магазин;"
+
+#~| msgid "Codecs page"
+#~ msgid "Loading page"
+#~ msgstr "Завантаження сторінки"
+
+#~| msgid "Setting up updates…"
+#~ msgid "Starting up…"
+#~ msgstr "Запускається…"
+
+#~| msgid "All"
+#~ msgctxt "Menu of Education"
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "Усе"
+
+#~| msgid "Featured"
+#~ msgctxt "Menu of Education"
+#~ msgid "Featured"
+#~ msgstr "Особливе"
+
+#~| msgid "All"
+#~ msgctxt "Menu of Science"
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "Усе"
+
+#~| msgid "Featured"
+#~ msgctxt "Menu of Science"
+#~ msgid "Featured"
+#~ msgstr "Особливе"
+
+#~| msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~| msgid "Astronomy"
+#~ msgctxt "Menu of Science"
+#~ msgid "Astronomy"
+#~ msgstr "Астрономія"
+
+#~| msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~| msgid "Chemistry"
+#~ msgctxt "Menu of Science"
+#~ msgid "Chemistry"
+#~ msgstr "Хімія"
+
+#~| msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~| msgid "Math"
+#~ msgctxt "Menu of Science"
+#~ msgid "Math"
+#~ msgstr "Математика"
+
+#~ msgid "Science"
+#~ msgstr "Наука"
+
 #~ msgid " or "
 #~ msgstr " або "
 
@@ -3913,9 +4162,6 @@ msgstr "Засоби"
 #~ msgid "Done"
 #~ msgstr "Зроблено"
 
-#~ msgid "Update"
-#~ msgstr "Оновлення"
-
 #~ msgid "General"
 #~ msgstr "Загальне"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]