[tomboy] Update German translation



commit a2266e60545df706a2e6363ae932d76e77ebe35c
Author: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>
Date:   Thu Mar 16 11:31:16 2017 +0000

    Update German translation

 po/de.po |  350 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 194 insertions(+), 156 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 55058aa..171bd41 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -7,17 +7,17 @@
 # Hendrik Richter <hendrikr gnome org>, 2006-2009.
 # Andre Klapper <ak-47 gmx net>, 2008.
 # Wolfgang Stöggl <c72578 yahoo de>, 2009, 2012.
-# Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>, 2009-2011, 2016.
+# Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>, 2009-2011, 2016-2017.
 # Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>, 2010, 2012.
 # Daniel Winzen <d winzen4 de>, 2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tomboy\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=tomboy&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-11-13 15:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-11-15 11:40+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-26 08:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-03-16 12:30+0100\n"
 "Last-Translator: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>\n"
 "Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
 "Language: de\n"
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
 #: ../data/GNOME_TomboyApplet.server.in.in.h:1
@@ -150,10 +150,36 @@ msgstr ""
 "Schriftart zur Anzeige der Notizen verwendet."
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:13
+msgid "Enable custom search match highlight color"
+msgstr ""
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"If true, the color set in custom_search_match_color will be used as the text "
+"background for search matches. Otherwise some default one will be used."
+msgstr ""
+"Wenn diese Option auf »true« gesetzt ist, wird die Farbe zur Anzeige des "
+"Texthintergrundes der Suchergebnisse verwendet, welche in "
+"»custom_search_match_color« eingetragen wurde. Anderenfalls wird die "
+"voreingestellte Farbe genutzt."
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:15
+msgid "Custom search match highlight color"
+msgstr "Benutzerdefinierte Farbe für Trefferhervorhebung"
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"If enable_custom_search_match_color is true, the color set here will be used "
+"as the text background for search matches."
+msgstr ""
+"Wenn »enable_custom_search_match« auf »true« gesetzt ist, wird die hier "
+"gesetzte Farbe als Texthintergrund zur Anzeige der Sucheregebnisse verwendet."
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:17
 msgid "Enable global keybindings"
 msgstr "Globale Tastenbelegungen aktivieren"
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:14
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:18
 msgid ""
 "If true, the desktop-global keybindings set in /apps/tomboy/"
 "global_keybindings will be enabled, allowing for useful Tomboy actions to be "
@@ -164,21 +190,21 @@ msgstr ""
 "definiert sind. Dies ermöglicht nützliche Tomboy Aktionen aus jeder "
 "Anwendung heraus."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:15
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:19
 msgid "Enable the Delete Note confirmation dialog"
 msgstr "Bestätigungsdialog zum Löschen von Notizen aktivieren"
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:16
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:20
 msgid ""
 "If disabled, the \"Delete Note\" confirmation dialog will be suppressed."
 msgstr ""
 "Falls deaktiviert, wird der Bestätigungsdialog »Notiz löschen« unterdrückt."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:17
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:21
 msgid "Enable Tray Icon"
 msgstr "Symbol im Benachrichtigungsfeld aktivieren"
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:18
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:22
 msgid ""
 "If true, Tomboy's tray icon will be displayed in the notification area. "
 "Disabling this may be useful when another application is providing the "
@@ -188,11 +214,11 @@ msgstr ""
 "Deaktivierung könnte dann sinnvoll sein, wenn eine andere Anwendung die "
 "Funktionalität des Benachrichtigungssymbols übernimmt."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:19
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:23
 msgid "Start Here Note"
 msgstr "»Hier starten«-Notiz"
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:20
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:24
 msgid ""
 "The note URI of the note that should be considered the \"Start Here\" note, "
 "which is always placed at the bottom of the Tomboy note menu and also "
@@ -202,11 +228,11 @@ msgstr ""
 "werden soll. Diese ist immer unten im Tomboy-Menü zu finden und außerdem per "
 "Tastenkombination erreichbar."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:21
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:25
 msgid "Minimum number of notes to show in menu"
 msgstr "Mindestanzahl der im Notizenmenü anzuzeigenden Notizen"
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:22
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:26
 msgid ""
 "Integer determining the minimum number of notes to show in the Tomboy note "
 "menu."
@@ -214,11 +240,11 @@ msgstr ""
 "Ganzzahl, welche die Mindestanzahl der im Tomboy Notizenmenü anzuzeigenden "
 "Notizen bestimmt."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:23
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:27
 msgid "Maximum number of notes to show in menu"
 msgstr "Höchste Zahl der im Menü anzuzeigenden Notizen"
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:24
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:28
 msgid ""
 "Integer determining the maximum number of notes to show in the Tomboy note "
 "menu."
@@ -226,11 +252,11 @@ msgstr ""
 "Ganzzahl, welche die Höchste Zahl der im Tomboy Notizenmenü anzuzeigenden "
 "Notizen bestimmt."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:25
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:29
 msgid "List of pinned notes."
 msgstr "Liste der angehefteten Notizen."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:26
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:30
 msgid ""
 "Whitespace-separated list of note URIs for notes that should always appear "
 "in the Tomboy note menu."
@@ -238,13 +264,13 @@ msgstr ""
 "Durch Leerzeichen getrennte Liste von Notiz-Adressen (URIs) für solche "
 "Notizen, die immer im Tomboy Notizenmenü erscheinen sollen."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:27
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:31
 msgid "Maximum note title length to show in tray menu."
 msgstr ""
 "Maximale Länge des im Menü des Benachrichtigungssymbols angezeigten "
 "Notiztitels."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:28
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:32
 msgid ""
 "Maximum characters of note title to show in the Tomboy tray or panel applet "
 "note menu."
@@ -253,12 +279,12 @@ msgstr ""
 "Symbols im Benachrichtigungsfeld."
 
 #. Enable Startup Notes option
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:29
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:33
 #: ../Tomboy/Addins/AdvancedPreferences/EnableStartupNotesPreference.cs:27
 msgid "Enable startup notes"
 msgstr "Notizen beim Starten aktivieren"
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:30
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:34
 msgid ""
 "If enabled, all notes that were open when Tomboy quit will automatically be "
 "reopened at startup."
@@ -266,11 +292,11 @@ msgstr ""
 "Wenn aktiviert, werden alle Notizen, die beim Beenden von Tomboy geöffnet "
 "waren, beim Neustarten wieder geöffnet."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:31
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:35
 msgid "Show applet menu"
 msgstr "Applet-Menü anzeigen"
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:32
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:36
 msgid ""
 "The global keybinding for showing the Tomboy applet's menu. The format looks "
 "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
@@ -286,11 +312,11 @@ msgstr ""
 "speziellen Zeichenkette »disabled« belegt wird, gibt es keine Tastenbelegung "
 "für diese Aktion."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:33
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:37
 msgid "Open Start Here"
 msgstr "»Hier starten« öffnen"
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:34
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:38
 msgid ""
 "The global keybinding for opening the \"Start Here\" note. The format looks "
 "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
@@ -306,11 +332,11 @@ msgstr ""
 "speziellen Zeichenkette »disabled« belegt wird, gibt es keine Tastenbelegung "
 "für diese Aktion."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:35
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:39
 msgid "Create a new Note"
 msgstr "Eine neue Notiz anlegen"
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:36
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:40
 msgid ""
 "The global keybinding for creating and displaying a new Note. The format "
 "looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
@@ -326,11 +352,11 @@ msgstr ""
 "Option mit der speziellen Zeichenkette »disabled« belegt wird, gibt es keine "
 "Tastenbelegung für diese Aktion."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:37
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:41
 msgid "Open Search Dialog"
 msgstr "Suchdialog öffnen"
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:38
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:42
 msgid ""
 "The global keybinding for opening the Note Search dialog. The format looks "
 "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
@@ -346,11 +372,11 @@ msgstr ""
 "speziellen Zeichenkette »disabled« belegt wird, gibt es keine Tastenbelegung "
 "für diese Aktion."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:39
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:43
 msgid "Open Recent Changes"
 msgstr "Letzte Änderungen öffnen"
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:40
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:44
 msgid ""
 "The global keybinding for opening the Recent Changes dialog. The format "
 "looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
@@ -366,11 +392,11 @@ msgstr ""
 "diese Option mit der speziellen Zeichenkette »disabled« belegt wird, gibt es "
 "keine Tastenbelegung für diese Aktion."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:41
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:45
 msgid "Saved height of \"Search All Notes\" window"
 msgstr "Gespeicherte Höhe des Fensters »Alle Notizen durchsuchen«"
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:42
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:46
 msgid ""
 "Determines pixel height of \"Search All Notes\" window; stored on Tomboy "
 "exit."
@@ -378,23 +404,23 @@ msgstr ""
 "Bestimmt die Höhe des Fensters »Alle Notizen durchsuchen« in Pixel, die beim "
 "Beenden von Tomboy gespeichert wurde."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:43
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:47
 msgid "Saved width of \"Search All Notes\" window"
 msgstr "Gespeicherte Breite des Fensters »Alle Notizen durchsuchen«"
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:44
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:48
 msgid ""
 "Determines pixel width of \"Search All Notes\" window; stored on Tomboy exit."
 msgstr ""
 "Bestimmt die Breite des Fensters »Alle Notizen durchsuchen« in Pixel, die "
 "beim Beenden von Tomboy gespeichert wurde."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:45
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:49
 msgid "Saved horizontal position of \"Search All Notes\" window"
 msgstr ""
 "Gespeicherte horizontale Position des Fensters »Alle Notizen durchsuchen«"
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:46
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:50
 msgid ""
 "Determines X coordinate of \"Search All Notes\" window; stored on Tomboy "
 "exit."
@@ -402,12 +428,12 @@ msgstr ""
 "Bestimmt die X-Koordinate des Fensters »Alle Notizen durchsuchen«, das beim "
 "Beenden von Tomboy gespeichert wurde."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:47
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:51
 msgid "Saved vertical position of \"Search All Notes\" window"
 msgstr ""
 "Gespeicherte vertikale Position des Fensters »Alle Notizen durchsuchen«"
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:48
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:52
 msgid ""
 "Determines Y coordinate of \"Search All Notes\" window; stored on Tomboy "
 "exit."
@@ -415,22 +441,22 @@ msgstr ""
 "Bestimmt die Y-Koordinate des Fensters »Alle Notizen durchsuchen«, das beim "
 "Beenden von Tomboy gespeichert wurde."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:49
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:53
 msgid "Last Directory used in HTML Export"
 msgstr "Im HTML-Export zuletzt verwendeter Ordner"
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:50
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:54
 msgid ""
 "The last directory a note was exported to using the Export To HTML plugin."
 msgstr ""
 "Der letzte Ordner, in den eine Notiz über das »In HTML exportieren«-Plugin "
 "exportiert wurde."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:51
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:55
 msgid "HTML Export Linked Notes"
 msgstr "HTML-Export: Verknüpfte Notizen"
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:52
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:56
 msgid ""
 "The last setting for the 'Export linked notes' checkbox in the Export to "
 "HTML plugin."
@@ -438,11 +464,11 @@ msgstr ""
 "Die letzte Einstellung des Ankreuzfelds »Verknüpfte Notizen exportieren« im "
 "»In HTML exportieren«-Plugin."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:53
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:57
 msgid "HTML Export All Linked Notes"
 msgstr "HTML-Export: Alle verknüpften Notizen"
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:54
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:58
 msgid ""
 "The last setting for the 'Include all other linked notes' checkbox in the "
 "Export to HTML plugin. This setting is used in conjunction with the 'HTML "
@@ -455,11 +481,11 @@ msgstr ""
 "ob alle(rekursiv gefundenen) Notizen in den Export nach HTML einbezogen "
 "werden sollen."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:55
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:59
 msgid "Sticky Note Importer First Run"
 msgstr "Import aus dem Klebezettel-Applet beim ersten Start"
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:56
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:60
 msgid ""
 "Indicates that the Sticky Note Importer plugin has not been run, so it "
 "should run automatically the next time Tomboy starts."
@@ -467,11 +493,11 @@ msgstr ""
 "Gibt an, dass der Import aus dem Klebezettel-Applet noch nicht ausgeführt "
 "wurde, sodass er automatisch beim nächsten Start von Tomboy ausgeführt wird."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:57
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:61
 msgid "Synchronization Client ID"
 msgstr "Abgleich-Client ID"
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:58
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:62
 msgid ""
 "Unique identifier for this Tomboy client, used when communicating with a "
 "synchronization server."
@@ -479,22 +505,22 @@ msgstr ""
 "Eindeutiger Schlüssel für diesen Tomboy-Client, der für die Kommunikation "
 "mit einem Abgleich-Server verwendet wird."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:59
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:63
 msgid "Synchronization Local Server Path"
 msgstr "Lokaler Pfad des Abgleich-Server"
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:60
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:64
 msgid ""
 "Path to the synchronization server when using the filesystem synchronization "
 "service addin."
 msgstr ""
 "Pfad zum Abgleich-Server bei Verwendung des Dateisystem-Abgleich-Add-Ins."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:61
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:65
 msgid "Selected Synchronization Service Addin"
 msgstr "Ausgewähltes Abgleich-Add-In"
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:62
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:66
 msgid ""
 "Unique identifier for the currently configured note synchronization service "
 "addin."
@@ -502,11 +528,11 @@ msgstr ""
 "Eindeutiger Schlüssel für das momentan konfigurierte Add-In für den Abgleich "
 "der Notizen."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:63
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:67
 msgid "FUSE Mounting Timeout (ms)"
 msgstr "Zeitablauf (ms) das für FUSE-Einhängen"
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:64
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:68
 msgid ""
 "Time (in milliseconds) Tomboy should wait for a response when using FUSE to "
 "mount a sync share."
@@ -514,37 +540,37 @@ msgstr ""
 "Zeit (in Millisekunden), die Tomboy beim Einhängen mittels FUSE einer "
 "Freigabe für den Abgleich warten soll."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:65
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:69
 msgid "SSHFS Remote Synchronization Folder"
 msgstr "Ordner für entfernten SSHFS-Abgleich"
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:66
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:70
 msgid "Path on SSH server to Tomboy synchronization directory (optional)."
 msgstr "Pfad auf dem SSH-Server zum Abgleichordner für Tomboy (optional)."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:67
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:71
 msgid "SSHFS Synchronization Server URL"
 msgstr "Server-Adresse für entfernten SSHFS-Abgleich"
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:68
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:72
 msgid "URL of SSH server containing Tomboy synchronization directory."
 msgstr "Adresse des SSH-Servers, der den Abgleichordner für Tomboy beinhaltet."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:69
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:73
 msgid "SSHFS Remote Synchronization User Name"
 msgstr "Benutzername für entfernten SSHFS-Abgleich"
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:70
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:74
 msgid "User name to use when connecting to the synchronization server via SSH."
 msgstr ""
 "Der Benutzername, der beim Verbinden mit einem Abgleichserver über SSH "
 "verwendet wird."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:71
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:75
 msgid "SSHFS Synchronization Server Port"
 msgstr "Server-Port für entfernten SSHFS-Abgleich"
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:72
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:76
 msgid ""
 "The port to use when connecting to the synchronization server via SSH. Set "
 "to -1 or less if default SSH port settings should be used instead."
@@ -553,11 +579,11 @@ msgstr ""
 "wird. Setzen Sie diesen Wert auf -1 oder weniger, falls die vorgegebenen SSH-"
 "Port-Einstellungen benutzt werden sollen."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:73
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:77
 msgid "Accept SSL Certificates"
 msgstr "SSL-Zertifikate akzeptieren"
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:74
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:78
 msgid ""
 "Use wdfs option \"-ac\" to accept SSL certificates without prompting the "
 "user."
@@ -565,11 +591,11 @@ msgstr ""
 "wdfs-Option »-ac« zum Akzeptieren von SSL-Zertifikaten ohne Nachfrage beim "
 "Benutzer verwenden."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:75
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:79
 msgid "Note Synchronization Conflict Saved Behavior"
 msgstr "Gespeichertes Verhalten für Konflikte bei dem Abgleich der Notizen"
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:76
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:80
 msgid ""
 "Integer value indicating if there is a preference to always perform a "
 "specific behavior when a conflict is detected, instead of prompting the "
@@ -584,11 +610,11 @@ msgstr ""
 "gemeldet werden soll, so dass von Fall zu Fall entschieden werden kann, wie "
 "mit der Konfliktsituation umgegangen werden soll."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:77
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:81
 msgid "Automatic Background Synchronization Timeout"
 msgstr "Zeitüberschreitung beim automatischen Abgleichen im Hintergrund"
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:78
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:82
 msgid ""
 "Integer value indicating how frequently to perform a background sync of your "
 "notes (when sync is configured). Any value less than 1 indicates that "
@@ -601,12 +627,12 @@ msgstr ""
 "niedrigste akzeptable positive Wert ist 5. Der Wert wird in Minuten "
 "angegeben."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:79
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:83
 msgid "Link Updating Behavior on Note Rename"
 msgstr ""
 "Verhalten beim Aktualisieren von Verknüpfungen, wenn Notizen umbenannt werden"
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:80
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:84
 msgid ""
 "Integer value indicating if there is a preference to always perform a "
 "specific link updating behavior when a note is renamed, instead of prompting "
@@ -626,29 +652,29 @@ msgstr ""
 "aktualisiert wird, so dass die Verknüpfung zur umbenannten Notiz wieder "
 "gültig ist."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:81
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:85
 msgid "Timestamp format"
 msgstr "Zeitstempel-Format"
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:82
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:86
 msgid "The date format that is used for the timestamp."
 msgstr "Das Datumsformat, das für den Zeitstempel verwendet wird."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:83
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:87
 msgid "Enable closing notes with escape."
 msgstr "Schließen von Notizen mit Escape aktivieren."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:84
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:88
 msgid "If enabled, an opened note can be closed by hitting the escape key."
 msgstr ""
 "Wenn aktiviert, kann eine geöffnete Notiz durch Betätigen der Escape-Taste "
 "geschlossen werden."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:85
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:89
 msgid "The handler for \"note://\" URLs"
 msgstr "Die Verarbeitungsroutine für »note://«-Adressen"
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:86
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:90
 msgid "Set to TRUE to activate"
 msgstr "Zum Aktivieren auf TRUE setzen"
 
@@ -700,7 +726,7 @@ msgstr "Tomboy beenden"
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Bearbeiten"
 
-#: ../Tomboy/ActionManager.cs:154 ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:63
+#: ../Tomboy/ActionManager.cs:154 ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:65
 msgid "Tomboy Preferences"
 msgstr "Tomboy Einstellungen"
 
@@ -908,7 +934,7 @@ msgstr "Zeitstempel einfügen"
 
 #. initial newline
 #: ../Tomboy/Addins/InsertTimestamp/InsertTimestampPreferences.cs:29
-#: ../Tomboy/Applet.cs:223 ../Tomboy/Preferences.cs:159
+#: ../Tomboy/Applet.cs:223 ../Tomboy/Preferences.cs:167
 msgid "dddd, MMMM d, h:mm tt"
 msgstr "dddd, d. MMMM HH:mm"
 
@@ -1275,7 +1301,7 @@ msgid "Could not save the files in \"{0}\""
 msgstr "Die Dateien konnten nicht in »{0}« gespeichert werden"
 
 #. Translators: {0} is the export type, e.g. HTML
-#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:563
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:569
 #, csharp-format
 msgid "Create destination folder for {0} export"
 msgstr "Zielordner anlegen für {0}-Export"
@@ -1434,45 +1460,53 @@ msgstr "Notizbuch"
 msgid "_New notebook..."
 msgstr "Neues Notiz_buch …"
 
-#: ../Tomboy/Note.cs:515
+#: ../Tomboy/Note.cs:525
 #, csharp-format
 msgid "New Note {0}"
 msgstr "Neue Notiz {0}"
 
-#: ../Tomboy/Note.cs:1678
+#: ../Tomboy/Note.cs:1694
 #, csharp-format
 msgid "Really delete \"{0}\"?"
 msgstr "Soll »{0}« wirklich gelöscht werden?"
 
-#: ../Tomboy/Note.cs:1681
+#: ../Tomboy/Note.cs:1697
 #, csharp-format
 msgid "Really delete this {0} note?"
 msgid_plural "Really delete these {0} notes?"
 msgstr[0] "Diese {0} Notiz wirklich löschen?"
 msgstr[1] "Diese {0} Notizen wirklich löschen?"
 
-#: ../Tomboy/Note.cs:1692
+#: ../Tomboy/Note.cs:1708
 msgid "If you delete a note it is permanently lost."
 msgstr "Ein gelöschte Notiz ist für immer verloren."
 
-#: ../Tomboy/Note.cs:1726
+#. Translators: "note autosaving" is a periodic process we normally run
+#. in the background and not an invitation for the user to note something.
+#: ../Tomboy/Note.cs:1744
 #, csharp-format
 msgid ""
 "An error occurred while saving your notes. Please check that you have "
 "sufficient disk space, and that you have appropriate rights on {0}. Error "
-"details can be found in {1}."
+"details can be found in {1}.\n"
+"\n"
+"Note autosaving is disabled until you close this dialog, to allow you to "
+"take an appropriate action."
 msgstr ""
 "Beim Speichern Ihrer Notizen trat ein Fehler auf. Bitte überprüfen Sie, ob "
 "Ihnen ausreichend Speicherplatz und die notwendigen Zugriffsrechte auf {0} "
-"zur Verfügung stehen. Details zu dem Fehler finden sich in {1}."
+"zur Verfügung stehen. Details zu dem Fehler finden sich in {1}.\n"
+"\n"
+"Die automatische Speicherung ist deaktiviert, bis Sie diesen Dialog "
+"schließen, um Ihnen eine entsprechende Aktion zu ermöglichen."
 
-#: ../Tomboy/Note.cs:1742
+#: ../Tomboy/Note.cs:1762
 msgid "Error saving note data."
 msgstr "Fehler beim Speichern der Notizdaten."
 
 #. New Note Template
 #. Translators: This is 'New Note' Template, not New 'Note Template'
-#: ../Tomboy/NoteManager.cs:21 ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:264
+#: ../Tomboy/NoteManager.cs:21 ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:283
 msgid "New Note Template"
 msgstr "Neue Notizbuchvorlage"
 
@@ -1853,27 +1887,27 @@ msgstr "Schrift verkleinern"
 msgid "Bullets"
 msgstr "Aufzählungspunkte"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:75
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:77
 msgid "Editing"
 msgstr "Bearbeiten"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:78
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:80
 msgid "Hotkeys"
 msgstr "Tastenkombinationen"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:80
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:82
 msgid "Synchronization"
 msgstr "Abgleichen"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:81
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:83
 msgid "Add-ins"
 msgstr "Add-Ins"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:181
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:183
 msgid "_Spell check while typing"
 msgstr "_Rechtschreibprüfung während der Eingabe"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:190
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:192
 msgid ""
 "Misspellings will be underlined in red, with correct spelling suggestions "
 "shown in the context menu."
@@ -1882,11 +1916,11 @@ msgstr ""
 "im Kontextmenü angezeigt."
 
 #. WikiWords...
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:201
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:203
 msgid "Highlight _WikiWords"
 msgstr "_WikiWords hervorheben"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:209
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:211
 msgid ""
 "Enable this option to highlight words <b>ThatLookLikeThis</b>. Clicking the "
 "word will create a note with that name."
@@ -1896,31 +1930,35 @@ msgstr ""
 "diesem Namen erstellen."
 
 #. Auto bulleted list
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:216
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:218
 msgid "Enable auto-_bulleted lists"
 msgstr "_Automatische Aufzählungslisten aktivieren"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:225
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:227
 msgid "Use custom _font"
 msgstr "Eigene _Schriftart verwenden"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:243
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:245
+msgid "Use custom search match highlight _color"
+msgstr "Benutzerdefinierte Farbe für Treffer_hervorhebung verwenden"
+
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:262
 msgid "When renaming a linked note: "
 msgstr "Wenn eine verknüpfte Notiz umbenannt wird:"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:246
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:265
 msgid "Ask me what to do"
 msgstr "Immer fragen, was zu tun ist"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:247
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:266
 msgid "Never rename links"
 msgstr "Verknüpfungen nie umbenennen"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:248
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:267
 msgid "Always rename links"
 msgstr "Verknüpfungen immer umbenennen"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:268
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:287
 msgid ""
 "Use the new note template to specify the text that should be used when "
 "creating a new note."
@@ -1928,16 +1966,16 @@ msgstr ""
 "Verwenden Sie die Vorlage für neue Notizen, um festzulegen, welcher Text "
 "beim Anlegen einer neuen Notiz verwendet werden soll."
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:277
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:296
 msgid "Open New Note Template"
 msgstr "Vorlage für neue Notizen öffnen"
 
 #. Hotkeys...
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:334
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:362
 msgid "Listen for _Hotkeys"
 msgstr "_Tastenkürzel aktivieren"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:343
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:371
 msgid ""
 "Hotkeys allow you to quickly access your notes from anywhere with a "
 "keypress. Example Hotkeys: <b>&lt;ALT&gt;F11</b>, <b>&lt;ALT&gt;N</b>"
@@ -1947,82 +1985,82 @@ msgstr ""
 "Alt&gt;N</b>"
 
 #. Show notes menu keybinding...
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:363
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:391
 msgid "Show notes _menu"
 msgstr "Notiz_menü anzeigen"
 
 #. Open Start Here keybinding...
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:380
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:408
 msgid "Open \"_Start Here\""
 msgstr "»Hier _starten« öffnen"
 
 #. Create new note keybinding...
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:397
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:425
 msgid "Create _new note"
 msgstr "_Neue Notiz anlegen"
 
 #. Open Search All Notes window keybinding...
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:414
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:442
 msgid "Open \"Search _All Notes\""
 msgstr "»_Alle Notizen durchsuchen« öffnen"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:441
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:469
 msgid "Ser_vice:"
 msgstr "_Dienst:"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:494 ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1113
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:522 ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1157
 msgid "Not configurable"
 msgstr "Nicht konfigurierbar"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:520
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:548
 msgid "Automaticall_y Sync in Background Every"
 msgstr "Auto_matisch im Hintergrund abgleichen alle"
 
 #. Translators: See above comment for details on
 #. this string.
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:526
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:554
 msgid "Minutes"
 msgstr "Minuten"
 
 #. "Advanced..." button to bring up extra sync config dialog
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:548
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:576
 msgid "_Advanced..."
 msgstr "_Erweitert …"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:609
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:637
 msgid "The following add-ins are installed"
 msgstr "Die folgenden Add-Ins sind installiert"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:630
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:658
 msgid "Get More Add-Ins..."
 msgstr "Weitere Add-Ins …"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:648
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:676
 msgid "_Enable"
 msgstr "_Aktivieren"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:654
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:682
 msgid "_Disable"
 msgstr "_Deaktivieren"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:785
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:813
 msgid "Not Implemented"
 msgstr "Nicht implementiert"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:799
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:827
 #, csharp-format
 msgid "{0} Preferences"
 msgstr "{0} Einstellungen"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:938
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:966
 msgid "Choose Note Font"
 msgstr "Schriftart der Notizen auswählen"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:982
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1026
 msgid "Other Synchronization Options"
 msgstr "Andere Abgleichsoptionen"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:988
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1032
 msgid ""
 "When a conflict is detected between a local note and a note on the "
 "configured synchronization server:"
@@ -2030,23 +2068,23 @@ msgstr ""
 "Wenn ein Konflikt zwischen einer lokalen Notiz und einer Notiz auf einem "
 "konfigurierten Abgleich-Server erkannt wird:"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:995
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1039
 msgid "Always ask me what to do."
 msgstr "Immer fragen, was zu tun ist."
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:999
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1043
 msgid "Rename my local note."
 msgstr "Meine lokale Notiz umbenennen."
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1003
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1047
 msgid "Replace my local note with the server's update."
 msgstr "Meine lokale Notiz mit der Aktualisierung des Servers ersetzen."
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1149
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1193
 msgid "Are you sure?"
 msgstr "Sind Sie sicher?"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1151
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1195
 msgid ""
 "Clearing your synchronization settings is not recommended.  You may be "
 "forced to synchronize all of your notes again when you save new settings."
@@ -2055,11 +2093,11 @@ msgstr ""
 "möglicherweise gezwungen, alle Ihre Notizen neu abzugleichen, wenn Sie Ihre "
 "neuen Einstellungen speichern."
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1164
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1208
 msgid "Resetting Synchronization Settings"
 msgstr "Abgleichseinstellungen zurücksetzen"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1166
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1210
 msgid ""
 "You have disabled the configured synchronization service.  Your "
 "synchronization settings will now be cleared.  You may be forced to "
@@ -2070,11 +2108,11 @@ msgstr ""
 "gezwungen, alle Ihre Notizen neu abzugleichen, wenn Sie Ihre Einstellungen "
 "neu speichern."
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1244
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1288
 msgid "Connection successful"
 msgstr "Verbindungsaufbau erfolgreich"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1246
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1290
 msgid ""
 "Tomboy is ready to synchronize your notes. Would you like to synchronize "
 "them now?"
@@ -2082,7 +2120,7 @@ msgstr ""
 "Tomboy ist bereit, Ihre Notizen abzugleichen. Möchten Sie diese nun "
 "abgleichen?"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1269
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1313
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Please check your information and try again.  The log file {0} may contain "
@@ -2091,23 +2129,23 @@ msgstr ""
 "Bitte überprüfen Sie Ihre Informationen und versuchen Sie es erneut. Die "
 "Protokolldatei {0} könnte weitere Informationen zu diesem Fehler enthalten."
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1281
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1325
 msgid "Error connecting"
 msgstr "Verbindungsfehler"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1365
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1409
 msgid "Version:"
 msgstr "Version:"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1372
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1416
 msgid "Author:"
 msgstr "Autor:"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1379
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1423
 msgid "Copyright:"
 msgstr "Copyright:"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1385
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1429
 msgid "Add-in Dependencies:"
 msgstr "Add-In Abhängigkeiten:"
 
@@ -2454,7 +2492,7 @@ msgstr "Hauptentwickler:"
 msgid "Contributors:"
 msgstr "Mitwirkende:"
 
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:418
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:420
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Philipp Meier <meier fnogol de>\n"
@@ -2466,37 +2504,37 @@ msgstr ""
 "Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>\n"
 "Daniel Winzen <d winzen4 de>"
 
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:427
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:429
 msgid ""
 "Copyright © 2004-2007 Alex Graveley\n"
-"Copyright © 2004-2016 Others\n"
+"Copyright © 2004-2017 Others\n"
 msgstr ""
 "Copyright © 2004-2007 Alex Graveley\n"
-"Copyright © 2004-2016 Andere\n"
+"Copyright © 2004-2017 Andere\n"
 
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:429
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:431
 msgid "A simple and easy to use desktop note-taking application."
 msgstr "Eine einfache und leicht bedienbare Anwendung für Notizen."
 
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:441
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:443
 msgid "Homepage"
 msgstr "Homepage"
 
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:577
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:579
 msgid ""
 "Tomboy: A simple, easy to use desktop note-taking application.\n"
 "Copyright © 2004-2007 Alex Graveley\n"
 "<alex beatniksoftware com>\n"
 "\n"
-"Copyright © 2004-2016 Others\n"
+"Copyright © 2004-2017 Others\n"
 msgstr ""
 "Tomboy: Eine einfache und leicht bedienbare Anwendung für Notizen.\n"
 "Copyright © 2004-2007 Alex Graveley\n"
 "<alex beatniksoftware com>\n"
 "\n"
-"Copyright © 2004-2016 Andere\n"
+"Copyright © 2004-2017 Andere\n"
 
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:591
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:593
 msgid ""
 "Usage:\n"
 "  --version\t\t\tPrint version information.\n"
@@ -2511,7 +2549,7 @@ msgstr ""
 "  --search [text]\t\tÖffnen eines Fensters zum Durchsuchen aller Notizen "
 "nach dem angegebenen Suchtext.\n"
 
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:601
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:603
 msgid ""
 "  --new-note\t\t\tCreate and display a new note.\n"
 "  --new-note [title]\t\tCreate and display a new note, with a title.\n"
@@ -2526,7 +2564,7 @@ msgstr ""
 "  --start-here\t\t\tDie »Hier starten«-Notiz anzeigen.\n"
 "  --highlight-search [Text]\tText in geöffneter Notiz suchen und markieren.\n"
 
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:611
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:613
 msgid ""
 "  --addin:html-export-all [path]\tExports all notes to HTML in the given "
 "location.\n"
@@ -2538,7 +2576,7 @@ msgstr ""
 "  --addin:html-export-all-quit [Pfad]\tExportiert alle Notizen in HTML in "
 "den angegebenen Ort und beendet dann.\n"
 
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:621
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:623
 #, csharp-format
 msgid "Version {0}"
 msgstr "Version {0}"
@@ -2660,10 +2698,10 @@ msgstr ""
 msgid "Note title taken"
 msgstr "Titel der Notiz übernommen"
 
-#: ../Tomboy/Watchers.cs:605
+#: ../Tomboy/Watchers.cs:609
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "Link-Adresse _kopieren"
 
-#: ../Tomboy/Watchers.cs:610
+#: ../Tomboy/Watchers.cs:614
 msgid "_Open Link"
 msgstr "Link ö_ffnen"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]