[girl] Update German translation



commit 284f614d4ef4b0733b8a8290fbb35275650704eb
Author: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>
Date:   Thu Mar 16 10:30:58 2017 +0000

    Update German translation

 po/de.po |  812 +++++++++++++++++++++++++++-----------------------------------
 1 files changed, 355 insertions(+), 457 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 067ef36..672d210 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -2,41 +2,40 @@
 # Copyright (C) 2014 girl's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the girl package.
 # Wolfgang Stöggl <c72578 yahoo de>, 2014.
-# Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>, 2016.
+# Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>, 2016-2017.
+# Bernd Homuth <dev hmt im>, 2016.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: girl master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=girl&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-27 17:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-18 21:23+0200\n"
-"Last-Translator: Bernd Homuth <dev hmt im>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-15 19:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-03-16 11:28+0100\n"
+"Last-Translator: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>\n"
 "Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.9\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
 
 #: ../data/girl.appdata.xml.in.h:1
 msgid ""
-"GIRL, the GNOME Internet Radio Locator program, allows users to easily find "
-"and record live radio programs on radio broadcasters on the Internet."
+"GNOME Internet Radio Locator (GIRL) allows users to easily find and listen "
+"to live radio programs on radio broadcasters on the Internet."
 msgstr ""
-"Girl, das GNOME Internet-Radio-Ortungsprogramm, ermöglicht es Benutzern Live-"
+"GIRL, das GNOME Internet-Radio-Ortungsprogramm, ermöglicht es Benutzern Live-"
 "Radioprogramme von Sendern leicht im Internet zu finden und aufzuzeichnen."
 
 #: ../data/girl.appdata.xml.in.h:2
 msgid ""
-"GIRL is developed for the GNOME desktop and requires one audio helper such "
-"as Totem to be installed for playback and streamripper to be installed for "
-"recording live radio streams of supported radio stations."
+"GIRL is developed for the GNOME desktop and requires gstreamer 1.0 to be "
+"installed for playback of supported radio stations."
 msgstr ""
-"GIRL wird für die GNOME-Arbeitsumgebung entwickelt und benötigt ein Audio-"
-"Hilfsprogramm für die Wiedergabe (zum Beispiel Totem) und Streamripper für "
-"die Aufzeichnung der Datenströme der unterstützten Radiostationen."
+"GIRL wird für die GNOME-Arbeitsumgebung entwickelt und erfordert Gstreamer "
+"1.0 für die Wiedergabe der unterstützten Radiostationen."
 
 #: ../data/girl.appdata.xml.in.h:3
 msgid ""
@@ -50,7 +49,7 @@ msgstr ""
 msgid "Internet Radio Locator"
 msgstr "Internet-Radio-Ortung"
 
-#: ../data/girl.desktop.in.in.h:2 ../src/girl.c:660
+#: ../data/girl.desktop.in.in.h:2
 msgid "Locate Internet Radio Stations"
 msgstr "Internet-Radiostationen auffinden"
 
@@ -59,459 +58,358 @@ msgstr "Internet-Radiostationen auffinden"
 msgid "Live;Radio;Program;Station;Locator;"
 msgstr "Live;Radio;Programm;Sender;Ortung;"
 
-#: ../src/girl-gui.c:56
-msgid "New"
-msgstr "Neu"
 
-#: ../src/girl-gui.c:56
-msgid "Add a new radio station"
-msgstr "Einen neuen Radiosender hinzufügen"
+#~ msgid "New"
+#~ msgstr "Neu"
 
-#: ../src/girl-gui.c:59
-msgid "Search"
-msgstr "Suchen"
-
-#: ../src/girl-gui.c:59
-msgid "Search by location for radio stations"
-msgstr "Radiosender nach Ort suchen"
-
-#: ../src/girl-gui.c:63
-msgid "Listen"
-msgstr "Hören"
-
-#: ../src/girl-gui.c:63
-msgid "Listen to selected radio station"
-msgstr "Ausgewählten Radiosender hören"
-
-#: ../src/girl-gui.c:67
-msgid "Record"
-msgstr "Aufzeichnen"
-
-#: ../src/girl-gui.c:67
-msgid "Record selected radio station"
-msgstr "Gewählten Sender aufzeichnen"
-
-#: ../src/girl-gui.c:70
-msgid "Stop"
-msgstr "Stopp"
-
-#: ../src/girl-gui.c:70
-msgid "Stop recording selected radio station"
-msgstr "Aufzeichnung des ausgewählten Senders beenden"
-
-#: ../src/girl-gui.c:75
-msgid "Previous"
-msgstr "Zurück"
-
-#: ../src/girl-gui.c:76
-msgid "Go back to the previous radio station"
-msgstr "Zurück zum vorigen Sender gehen"
-
-#: ../src/girl-gui.c:78
-msgid "Stations"
-msgstr "Sender"
-
-#: ../src/girl-gui.c:78
-msgid "Internet Radio Stations"
-msgstr "Internet-Radiosender"
-
-#: ../src/girl-gui.c:81
-msgid "Next"
-msgstr "Weiter"
-
-#: ../src/girl-gui.c:81
-msgid "Proceed to the next radio station"
-msgstr "Zum nächsten Radiosender springen"
-
-#: ../src/girl-gui.c:84
-msgid "Station"
-msgstr "Sender"
-
-#: ../src/girl-gui.c:85
-msgid "About the current Station"
-msgstr "Info zum aktuellen Sender"
-
-#: ../src/girl-gui.c:88
-msgid "Program"
-msgstr "Programm"
-
-#: ../src/girl-gui.c:89
-msgid "About the GNOME Internet Radio Locator"
-msgstr "Info zu GNOME Internet-Radio-Ortung"
-
-#: ../src/girl-gui.c:93
-msgid "Exit"
-msgstr "Beenden"
-
-#: ../src/girl-gui.c:94
-msgid "Quit the GNOME Internet Radio Locator"
-msgstr "Info zu GNOME Internet-Radio-Ortung"
-
-#: ../src/girl-gui.c:203
-#, c-format
-msgid "Playing %s"
-msgstr "%s wird wiedergegeben"
-
-#. The Listeners dialog
-#: ../src/girl-gui.c:229
-msgid "Select a listener"
-msgstr "Wiedergabe auswählen"
-
-#: ../src/girl-gui.c:256
-#, c-format
-msgid "Failed to open %s.  Please install it.\n"
-msgstr "%s konnte nicht geöffnet werden. Bitte installieren Sie es.\n"
-
-#: ../src/girl-gui.c:266 ../src/girl-gui.c:768 ../src/girl-gui.c:1109
-#, c-format
-msgid "Failed to open %s\n"
-msgstr "%s konnte nicht geöffnet werden\n"
-
-#. The Programs dialog
-#: ../src/girl-gui.c:367
-msgid "Select a program"
-msgstr "Ein Programm auswählen"
-
-#: ../src/girl-gui.c:398 ../src/girl-gui.c:408 ../src/girl-gui.c:585
-#: ../src/girl-gui.c:754 ../src/girl-gui.c:952 ../src/girl-gui.c:1094
-#, c-format
-msgid "Failed to open %s.\n"
-msgstr "%s konnte nicht geöffnet werden.\n"
-
-#: ../src/girl-gui.c:512
-#, c-format
-msgid "Your search by location resulted in the radio station %s in %s: %s"
-msgstr "Ihre Suche nach Ort ergab die Radiostation %s in %s: %s"
-
-#. The Stations dialog
-#: ../src/girl-gui.c:543
-msgid "Search by location"
-msgstr "Nach Ort suchen"
-
-#. The Stations dialog
-#: ../src/girl-gui.c:723
-msgid "Select a station"
-msgstr "Sender auswählen"
-
-#: ../src/girl-gui.c:864
-#, c-format
-msgid "Found location %s"
-msgstr "Ort %s gefunden"
-
-#. The Stations dialog
-#: ../src/girl-gui.c:899
-msgid "New radio station"
-msgstr "Neuer Radiosender"
-
-#. The Streams dialog
-#: ../src/girl-gui.c:1065
-msgid "Select a stream"
-msgstr "Datenstrom auswählen"
-
-#: ../src/girl-gui.c:1196
-#, c-format
-msgid "Selection cleared!\n"
-msgstr "Auswahl wurde geleert!\n"
-
-#: ../src/girl-gui.c:1232
-msgid "GIRL"
-msgstr "GIRL"
-
-#: ../src/girl-gui.c:1234
-msgid "GNOME Internet Radio Locator"
-msgstr "GNOME Internet-Radio-Ortung"
-
-#: ../src/girl-gui.c:1246
-msgid "Couldn't create pixmap"
-msgstr "Pixmap konnte nicht erzeugt werden"
-
-#: ../src/girl-gui.c:1263
-msgid ""
-"Search by location from \"Search\" or select a radio station from \"Stations"
-"\".  Click \"Listen\" to listen to, or \"Record\" to record from the station."
-msgstr ""
-"Suchen sie nach einem Ort in »Suchen« oder wählen Sie eine Radiostation in "
-"»Stationen« aus. Klicken Sie auf »Listen« für die Wiedergabe oder auf "
-"»Aufzeichnen«, um die Station aufzuzeichnen."
+#~ msgid "Add a new radio station"
+#~ msgstr "Einen neuen Radiosender hinzufügen"
 
-#: ../src/girl-gui.c:1265
-msgid ""
-"Select a radio station from \"Stations\" and click \"Listen\" to listen to "
-"the station."
-msgstr ""
-"Wählen Sie eine Radiostation in »Stationen« und klicken Sie auf »Hören«, um "
-"die Station zu hören."
+#~ msgid "Search"
+#~ msgstr "Suchen"
 
-#. printf("Archiving program at %s\n", archive);
-#: ../src/girl-station.c:234
-#, c-format
-msgid "Recording from %s in %s to %s"
-msgstr "Aufzeichnen von %s in %s nach %s"
+#~ msgid "Search by location for radio stations"
+#~ msgstr "Radiosender nach Ort suchen"
 
-#: ../src/girl-station.c:252
-#, c-format
-msgid ""
-"An error happened trying to play %s\n"
-"Either the file doesn't exist, or you don't have a player for it."
-msgstr ""
-"Fehler beim Versuch, %s zu spielen.\n"
-"Entweder ist die Datei nicht vorhanden oder Ihnen fehlt das passende "
-"Wiedergabeprogramm."
+#~ msgid "Listen"
+#~ msgstr "Hören"
 
-#: ../src/girl-station.c:258
-#, c-format
-msgid ""
-"An error happened trying to record %s\n"
-"Either the file doesn't exist, or you don't have a recorder for it."
-msgstr ""
-"Fehler beim Versuch, %s zu aufzuzeichnen.\n"
-"Entweder ist die Datei nicht vorhanden oder Ihnen fehlt das passende "
-"Aufnahmeprogramm."
-
-#: ../src/girl-station.c:289 ../src/girl-station.c:309
-#: ../src/girl-station.c:426 ../src/girl-station.c:449
-#, c-format
-msgid "Failed to run %s (%i)\n"
-msgstr "Fehler beim Ausführen von %s (%i)\n"
-
-#: ../src/girl-station.c:336 ../src/girl-station.c:473
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to open URL: '%s'\n"
-"Status code: %i\n"
-"Details: %s"
-msgstr ""
-"Öffnen der Adresse fehlgeschlagen: »%s«\n"
-"Statuscode: %i\n"
-"Details: %s"
+#~ msgid "Listen to selected radio station"
+#~ msgstr "Ausgewählten Radiosender hören"
 
-#: ../src/girl-station.c:356 ../src/girl-station.c:369
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to open URL: '%s'\n"
-"Details: %s"
-msgstr ""
-"Öffnen der Adresse fehlgeschlagen: »%s«\n"
-"Details: %s"
+#~ msgid "Record"
+#~ msgstr "Aufzeichnen"
 
-#: ../src/girl-station.c:395
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to run '%s'\n"
-"Details: %s"
-msgstr ""
-"Ausführung fehlgeschlagen: »%s«\n"
-"Details: %s"
-
-#: ../src/girl.c:72
-msgid "GNOME VFS initialization failed!\n"
-msgstr "GNOME VFS-Initialisierung fehlgeschlagen!\n"
-
-#: ../src/girl.c:124
-#, c-format
-msgid "%i station"
-msgid_plural "%i stations"
-msgstr[0] "%i Sender"
-msgstr[1] "%i Sender"
-
-#: ../src/girl.c:125
-#, c-format
-msgid "and %i stream found"
-msgid_plural "and %i streams found"
-msgstr[0] "und %i Stream nicht gefunden"
-msgstr[1] "und %i Streams nicht gefunden"
-
-#: ../src/girl.c:127
-#, c-format
-msgid "%s %s"
-msgstr "%s %s"
-
-#: ../src/girl.c:196
-#, c-format
-msgid "Selected the previous radio station: %s in %s: %s"
-msgstr "Vorige Radiostation ausgewählt: %s in %s: %s"
-
-#: ../src/girl.c:258
-#, c-format
-msgid "Selected the next radio station %s in %s: %s"
-msgstr "Nächste Radiostation ausgewählt: %s in %s: %s"
-
-#: ../src/girl.c:362
-#, c-format
-msgid "Selected %s in %s: %s (%f)"
-msgstr "%s in %s: %s (%f) ausgewählt"
-
-#: ../src/girl.c:410
-#, c-format
-msgid "Selected %s in %s: %s"
-msgstr "%s in %s: %s ausgewählt"
-
-#: ../src/girl.c:459 ../src/girl.c:506
-#, c-format
-msgid "Selected the radio station %s in %s: %s"
-msgstr "Vorige Radiostation %s in %s ausgewählt: %s"
-
-#: ../src/girl.c:556
-#, c-format
-msgid "Selected %s [%s] [%s] [%s]"
-msgstr "%s [%s] [%s] [%s] ausgewählt"
-
-#: ../src/girl.c:632
-#| msgid ""
-#| "Marek Černocký <marek manet cz> (Czech translation)\n"
-#| "Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org> (Brazilian Portuguese "
-#| "translation)\n"
-#| "Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com> (Serbian translation)\n"
-#| "Wolfgang Stöggl <c72578 yahoo de> (German translation)\n"
-#| "Piotr Drąg <piotrdrag gmail com> (Polish translation)\n"
-#| "Muhammet Kara <muhammetk gmail com> (Turkish translation)\n"
-#| "Balázs Úr <urbalazs gmail com> (Hungarian translation)\n"
-#| "Andika Triwidada <andika gmail com> (Indonesian translation)\n"
-#| "Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com> (Spanish translation)\n"
-#| "Matej Urbančič <mateju svn gnome org> (Slovenian translation)\n"
-#| "Γιάννης Κουτσούκος <giankoyt gmail com> (Greek translation)\n"
-#| "Efstathios Iosifidis <iosifidis opensuse org> (Greek translation)\n"
-#| "Samir Ribić <megaribi epn ba> (Bosnian translation)\n"
-#| "Enrico Nicoletto <liverig gmail com> (Brazilian Portuguese translation)\n"
-#| "Sveinn í Felli <sv1 fellsnet is> (Icelandic translation)\n"
-#| "Josef Andersson <josef andersson gmail com> (Swedish translation)\n"
-#| "Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com> (Portuguese translation)\n"
-#| "Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com> (German translation)\n"
-#| "Necdet Yücel <necdetyucel gmail com> (Turkish translation)\n"
-#| "Rafael Fontenelle <rffontenelle gmail com> (Brazilian Portuguese "
-#| "translation)\n"
-#| "Andy Daniel Cruz Campos <god_of_war_2 hotmail com> (Spanish translation)\n"
-#| "Mирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com> (Serbian translation)\n"
-msgid ""
-"Marek Černocký <marek manet cz> (Czech translation)\n"
-"Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org> (Brazilian Portuguese translation)\n"
-"Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com> (Serbian translation)\n"
-"Wolfgang Stöggl <c72578 yahoo de> (German translation)\n"
-"Piotr Drąg <piotrdrag gmail com> (Polish translation)\n"
-"Muhammet Kara <muhammetk gmail com> (Turkish translation)\n"
-"Balázs Úr <urbalazs gmail com> (Hungarian translation)\n"
-"Andika Triwidada <andika gmail com> (Indonesian translation)\n"
-"Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com> (Spanish translation)\n"
-"Matej Urbančič <mateju svn gnome org> (Slovenian translation)\n"
-"Γιάννης Κουτσούκος <giankoyt gmail com> (Greek translation)\n"
-"Efstathios Iosifidis <iosifidis opensuse org> (Greek translation)\n"
-"Samir Ribić <megaribi epn ba> (Bosnian translation)\n"
-"Enrico Nicoletto <liverig gmail com> (Brazilian Portuguese translation)\n"
-"Sveinn í Felli <sv1 fellsnet is> (Icelandic translation)\n"
-"Josef Andersson <josef andersson gmail com> (Swedish translation)\n"
-"Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com> (Portuguese translation)\n"
-"Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com> (German translation)\n"
-"Necdet Yücel <necdetyucel gmail com> (Turkish translation)\n"
-"Andy Daniel Cruz Campos <god_of_war_2 hotmail com> (Spanish translation)\n"
-"Mирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com> (Serbian translation)\n"
-"Balázs Meskó <meskobalazs gmail com> (Hungarian translation)\n"
-"Laudivan Freire de Almeida <laudivan riseup net> (Brazilian Portuguese "
-"translation)\n"
-msgstr ""
-"Marek Černocký <marek manet cz> (Czech translation)\n"
-"Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org> (Brazilian Portuguese translation)\n"
-"Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com> (Serbian translation)\n"
-"Wolfgang Stöggl <c72578 yahoo de> (German translation)\n"
-"Piotr Drąg <piotrdrag gmail com> (Polish translation)\n"
-"Muhammet Kara <muhammetk gmail com> (Turkish translation)\n"
-"Balázs Úr <urbalazs gmail com> (Hungarian translation)\n"
-"Andika Triwidada <andika gmail com> (Indonesian translation)\n"
-"Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com> (Spanish translation)\n"
-"Matej Urbančič <mateju svn gnome org> (Slovenian translation)\n"
-"Γιάννης Κουτσούκος <giankoyt gmail com> (Greek translation)\n"
-"Efstathios Iosifidis <iosifidis opensuse org> (Greek translation)\n"
-"Samir Ribić <megaribi epn ba> (Bosnian translation)\n"
-"Enrico Nicoletto <liverig gmail com> (Brazilian Portuguese translation)\n"
-"Sveinn í Felli <sv1 fellsnet is> (Icelandic translation)\n"
-"Josef Andersson <josef andersson gmail com> (Swedish translation)\n"
-"Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com> (Portuguese translation)\n"
-"Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com> (German translation)\n"
-"Necdet Yücel <necdetyucel gmail com> (Turkish translation)\n"
-"Andy Daniel Cruz Campos <god_of_war_2 hotmail com> (Spanish translation)\n"
-"Mирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com> (Serbian translation)\n"
-"Balázs Meskó <meskobalazs gmail com> (Hungarian translation)\n"
-"Laudivan Freire de Almeida <laudivan riseup net> (Brazilian Portuguese "
-"translation)\n"
-
-#: ../src/girl.c:661
-msgid "Copyright (C) 2014, 2015, 2016  Ole Aamot Software"
-msgstr "Copyright (C) 2014, 2015, 2016  Ole Aamot Software"
-
-#: ../src/girl.c:662
-msgid "Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com> (German translation)"
-msgstr ""
-"Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com> (Deutsche Übersetzung)"
+#~ msgid "Record selected radio station"
+#~ msgstr "Gewählten Sender aufzeichnen"
 
-#: ../src/girl.c:662
-msgid "Marek Černocký <marek manet cz> (Czech translation)"
-msgstr "Marek Černocký <marek manet cz> (Tschechische Übersetzung)"
+#~ msgid "Stop"
+#~ msgstr "Stopp"
 
-#: ../src/girl.c:662
-msgid "Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com> (Spanish translation)"
-msgstr "Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com> (Spanish translation)"
+#~ msgid "Stop recording selected radio station"
+#~ msgstr "Aufzeichnung des ausgewählten Senders beenden"
 
-#: ../src/girl.c:671
-msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-"any later version.\n"
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
-"more details.\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA."
-msgstr ""
-"Dieses Programm ist freie Software. Sie können es weitergeben und/oder "
-"verändern, solange Sie sich an die Regeln der »GNU General Public License« "
-"halten, so wie sie von der Free Software Foundation festgelegt wurden; "
-"entweder in Version 2 der Lizenz oder (nach Ihrem Ermessen) in jeder neueren "
-"Version.\n"
-"Dieses Programm wurde mit dem Ziel veröffentlicht, dass Sie es nützlich "
-"finden, jedoch OHNE JEGLICHE GARANTIE, sogar ohne eine implizite Garantie "
-"der VERKAUFBARKEIT oder der VERWENDBARKEIT FÜR EINEN SPEZIELLEN ZWECK. "
-"Schauen Sie für weitere Informationen bitte in der »GNU General Public "
-"License« (GNU GPL) nach.\n"
-"Zusammen mit diesem Programm sollten Sie außerdem eine Kopie der »GNU "
-"General Public License« erhalten haben. Wenn dem nicht so ist, so schreiben "
-"Sie bitte an die Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth "
-"Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
-
-#: ../src/girl.c:677
-#, c-format
-msgid "Unable to load GIRL logo: %s\n"
-msgstr "Das GIRL-Logo konnte nicht geladen werden: %s\n"
-
-#: ../src/girl.c:835
-msgid "Search radio station by location"
-msgstr "Ortung für Internet-Radiosender"
-
-#: ../src/girl.c:841
-#, c-format
-msgid "Listening to the radio station %s in %s: %s "
-msgstr "Sender %s in %s wird gehört: %s "
-
-#. g_spawn_close_pid( girl->record_pid);
-#: ../src/girl.c:892
-#, c-format
-msgid "Finished saving recording from the radio station %s in %s from %s to %s"
-msgstr "Aufzeichnen von der Radiostation %s in %s nach %s bis %s. beendet"
-
-#. g_spawn_close_pid( girl->player_pid);
-#: ../src/girl.c:906
-#, c-format
-msgid ""
-"Stopped playing the radio station %s in %s, exit the application Videos."
-msgstr ""
-"Wiedergabe der Radiostation %s in %s beendet. Schließen Sie die »Videos«-"
-"Anwendung."
+#~ msgid "Previous"
+#~ msgstr "Zurück"
+
+#~ msgid "Go back to the previous radio station"
+#~ msgstr "Zurück zum vorigen Sender gehen"
+
+#~ msgid "Stations"
+#~ msgstr "Sender"
+
+#~ msgid "Internet Radio Stations"
+#~ msgstr "Internet-Radiosender"
+
+#~ msgid "Next"
+#~ msgstr "Weiter"
+
+#~ msgid "Proceed to the next radio station"
+#~ msgstr "Zum nächsten Radiosender springen"
+
+#~ msgid "Station"
+#~ msgstr "Sender"
+
+#~ msgid "About the current Station"
+#~ msgstr "Info zum aktuellen Sender"
+
+#~ msgid "Program"
+#~ msgstr "Programm"
+
+#~ msgid "About the GNOME Internet Radio Locator"
+#~ msgstr "Info zu GNOME Internet-Radio-Ortung"
+
+#~ msgid "Exit"
+#~ msgstr "Beenden"
+
+#~ msgid "Quit the GNOME Internet Radio Locator"
+#~ msgstr "Info zu GNOME Internet-Radio-Ortung"
+
+#~ msgid "Playing %s"
+#~ msgstr "%s wird wiedergegeben"
+
+#~ msgid "Select a listener"
+#~ msgstr "Wiedergabe auswählen"
+
+#~ msgid "Failed to open %s.  Please install it.\n"
+#~ msgstr "%s konnte nicht geöffnet werden. Bitte installieren Sie es.\n"
+
+#~ msgid "Failed to open %s\n"
+#~ msgstr "%s konnte nicht geöffnet werden\n"
+
+#~ msgid "Select a program"
+#~ msgstr "Ein Programm auswählen"
+
+#~ msgid "Failed to open %s.\n"
+#~ msgstr "%s konnte nicht geöffnet werden.\n"
+
+#~ msgid "Your search by location resulted in the radio station %s in %s: %s"
+#~ msgstr "Ihre Suche nach Ort ergab die Radiostation %s in %s: %s"
+
+#~ msgid "Search by location"
+#~ msgstr "Nach Ort suchen"
+
+#~ msgid "Select a station"
+#~ msgstr "Sender auswählen"
+
+#~ msgid "Found location %s"
+#~ msgstr "Ort %s gefunden"
+
+#~ msgid "New radio station"
+#~ msgstr "Neuer Radiosender"
+
+#~ msgid "Select a stream"
+#~ msgstr "Datenstrom auswählen"
+
+#~ msgid "Selection cleared!\n"
+#~ msgstr "Auswahl wurde geleert!\n"
+
+#~ msgid "GIRL"
+#~ msgstr "GIRL"
+
+#~ msgid "GNOME Internet Radio Locator"
+#~ msgstr "GNOME Internet-Radio-Ortung"
+
+#~ msgid "Couldn't create pixmap"
+#~ msgstr "Pixmap konnte nicht erzeugt werden"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Search by location from \"Search\" or select a radio station from "
+#~ "\"Stations\".  Click \"Listen\" to listen to, or \"Record\" to record "
+#~ "from the station."
+#~ msgstr ""
+#~ "Suchen sie nach einem Ort in »Suchen« oder wählen Sie eine Radiostation "
+#~ "in »Stationen« aus. Klicken Sie auf »Listen« für die Wiedergabe oder auf "
+#~ "»Aufzeichnen«, um die Station aufzuzeichnen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select a radio station from \"Stations\" and click \"Listen\" to listen "
+#~ "to the station."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wählen Sie eine Radiostation in »Stationen« und klicken Sie auf »Hören«, "
+#~ "um die Station zu hören."
+
+#~ msgid "Recording from %s in %s to %s"
+#~ msgstr "Aufzeichnen von %s in %s nach %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "An error happened trying to play %s\n"
+#~ "Either the file doesn't exist, or you don't have a player for it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fehler beim Versuch, %s zu spielen.\n"
+#~ "Entweder ist die Datei nicht vorhanden oder Ihnen fehlt das passende "
+#~ "Wiedergabeprogramm."
+
+#~ msgid ""
+#~ "An error happened trying to record %s\n"
+#~ "Either the file doesn't exist, or you don't have a recorder for it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fehler beim Versuch, %s zu aufzuzeichnen.\n"
+#~ "Entweder ist die Datei nicht vorhanden oder Ihnen fehlt das passende "
+#~ "Aufnahmeprogramm."
+
+#~ msgid "Failed to run %s (%i)\n"
+#~ msgstr "Fehler beim Ausführen von %s (%i)\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to open URL: '%s'\n"
+#~ "Status code: %i\n"
+#~ "Details: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Öffnen der Adresse fehlgeschlagen: »%s«\n"
+#~ "Statuscode: %i\n"
+#~ "Details: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to open URL: '%s'\n"
+#~ "Details: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Öffnen der Adresse fehlgeschlagen: »%s«\n"
+#~ "Details: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to run '%s'\n"
+#~ "Details: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ausführung fehlgeschlagen: »%s«\n"
+#~ "Details: %s"
+
+#~ msgid "GNOME VFS initialization failed!\n"
+#~ msgstr "GNOME VFS-Initialisierung fehlgeschlagen!\n"
+
+#~ msgid "%i station"
+#~ msgid_plural "%i stations"
+#~ msgstr[0] "%i Sender"
+#~ msgstr[1] "%i Sender"
+
+#~ msgid "and %i stream found"
+#~ msgid_plural "and %i streams found"
+#~ msgstr[0] "und %i Stream nicht gefunden"
+#~ msgstr[1] "und %i Streams nicht gefunden"
+
+#~ msgid "%s %s"
+#~ msgstr "%s %s"
+
+#~ msgid "Selected the previous radio station: %s in %s: %s"
+#~ msgstr "Vorige Radiostation ausgewählt: %s in %s: %s"
+
+#~ msgid "Selected the next radio station %s in %s: %s"
+#~ msgstr "Nächste Radiostation ausgewählt: %s in %s: %s"
+
+#~ msgid "Selected %s in %s: %s (%f)"
+#~ msgstr "%s in %s: %s (%f) ausgewählt"
+
+#~ msgid "Selected %s in %s: %s"
+#~ msgstr "%s in %s: %s ausgewählt"
+
+#~ msgid "Selected the radio station %s in %s: %s"
+#~ msgstr "Vorige Radiostation %s in %s ausgewählt: %s"
+
+#~ msgid "Selected %s [%s] [%s] [%s]"
+#~ msgstr "%s [%s] [%s] [%s] ausgewählt"
+
+#~| msgid ""
+#~| "Marek Černocký <marek manet cz> (Czech translation)\n"
+#~| "Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org> (Brazilian Portuguese "
+#~| "translation)\n"
+#~| "Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com> (Serbian translation)\n"
+#~| "Wolfgang Stöggl <c72578 yahoo de> (German translation)\n"
+#~| "Piotr Drąg <piotrdrag gmail com> (Polish translation)\n"
+#~| "Muhammet Kara <muhammetk gmail com> (Turkish translation)\n"
+#~| "Balázs Úr <urbalazs gmail com> (Hungarian translation)\n"
+#~| "Andika Triwidada <andika gmail com> (Indonesian translation)\n"
+#~| "Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com> (Spanish translation)\n"
+#~| "Matej Urbančič <mateju svn gnome org> (Slovenian translation)\n"
+#~| "Γιάννης Κουτσούκος <giankoyt gmail com> (Greek translation)\n"
+#~| "Efstathios Iosifidis <iosifidis opensuse org> (Greek translation)\n"
+#~| "Samir Ribić <megaribi epn ba> (Bosnian translation)\n"
+#~| "Enrico Nicoletto <liverig gmail com> (Brazilian Portuguese translation)\n"
+#~| "Sveinn í Felli <sv1 fellsnet is> (Icelandic translation)\n"
+#~| "Josef Andersson <josef andersson gmail com> (Swedish translation)\n"
+#~| "Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com> (Portuguese translation)\n"
+#~| "Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com> (German translation)\n"
+#~| "Necdet Yücel <necdetyucel gmail com> (Turkish translation)\n"
+#~| "Rafael Fontenelle <rffontenelle gmail com> (Brazilian Portuguese "
+#~| "translation)\n"
+#~| "Andy Daniel Cruz Campos <god_of_war_2 hotmail com> (Spanish "
+#~| "translation)\n"
+#~| "Mирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com> (Serbian translation)\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Marek Černocký <marek manet cz> (Czech translation)\n"
+#~ "Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org> (Brazilian Portuguese "
+#~ "translation)\n"
+#~ "Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com> (Serbian translation)\n"
+#~ "Wolfgang Stöggl <c72578 yahoo de> (German translation)\n"
+#~ "Piotr Drąg <piotrdrag gmail com> (Polish translation)\n"
+#~ "Muhammet Kara <muhammetk gmail com> (Turkish translation)\n"
+#~ "Balázs Úr <urbalazs gmail com> (Hungarian translation)\n"
+#~ "Andika Triwidada <andika gmail com> (Indonesian translation)\n"
+#~ "Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com> (Spanish translation)\n"
+#~ "Matej Urbančič <mateju svn gnome org> (Slovenian translation)\n"
+#~ "Γιάννης Κουτσούκος <giankoyt gmail com> (Greek translation)\n"
+#~ "Efstathios Iosifidis <iosifidis opensuse org> (Greek translation)\n"
+#~ "Samir Ribić <megaribi epn ba> (Bosnian translation)\n"
+#~ "Enrico Nicoletto <liverig gmail com> (Brazilian Portuguese translation)\n"
+#~ "Sveinn í Felli <sv1 fellsnet is> (Icelandic translation)\n"
+#~ "Josef Andersson <josef andersson gmail com> (Swedish translation)\n"
+#~ "Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com> (Portuguese translation)\n"
+#~ "Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com> (German translation)\n"
+#~ "Necdet Yücel <necdetyucel gmail com> (Turkish translation)\n"
+#~ "Andy Daniel Cruz Campos <god_of_war_2 hotmail com> (Spanish translation)\n"
+#~ "Mирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com> (Serbian translation)\n"
+#~ "Balázs Meskó <meskobalazs gmail com> (Hungarian translation)\n"
+#~ "Laudivan Freire de Almeida <laudivan riseup net> (Brazilian Portuguese "
+#~ "translation)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Marek Černocký <marek manet cz> (Czech translation)\n"
+#~ "Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org> (Brazilian Portuguese "
+#~ "translation)\n"
+#~ "Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com> (Serbian translation)\n"
+#~ "Wolfgang Stöggl <c72578 yahoo de> (German translation)\n"
+#~ "Piotr Drąg <piotrdrag gmail com> (Polish translation)\n"
+#~ "Muhammet Kara <muhammetk gmail com> (Turkish translation)\n"
+#~ "Balázs Úr <urbalazs gmail com> (Hungarian translation)\n"
+#~ "Andika Triwidada <andika gmail com> (Indonesian translation)\n"
+#~ "Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com> (Spanish translation)\n"
+#~ "Matej Urbančič <mateju svn gnome org> (Slovenian translation)\n"
+#~ "Γιάννης Κουτσούκος <giankoyt gmail com> (Greek translation)\n"
+#~ "Efstathios Iosifidis <iosifidis opensuse org> (Greek translation)\n"
+#~ "Samir Ribić <megaribi epn ba> (Bosnian translation)\n"
+#~ "Enrico Nicoletto <liverig gmail com> (Brazilian Portuguese translation)\n"
+#~ "Sveinn í Felli <sv1 fellsnet is> (Icelandic translation)\n"
+#~ "Josef Andersson <josef andersson gmail com> (Swedish translation)\n"
+#~ "Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com> (Portuguese translation)\n"
+#~ "Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com> (German translation)\n"
+#~ "Necdet Yücel <necdetyucel gmail com> (Turkish translation)\n"
+#~ "Andy Daniel Cruz Campos <god_of_war_2 hotmail com> (Spanish translation)\n"
+#~ "Mирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com> (Serbian translation)\n"
+#~ "Balázs Meskó <meskobalazs gmail com> (Hungarian translation)\n"
+#~ "Laudivan Freire de Almeida <laudivan riseup net> (Brazilian Portuguese "
+#~ "translation)\n"
+
+#~ msgid "Copyright (C) 2014, 2015, 2016  Ole Aamot Software"
+#~ msgstr "Copyright (C) 2014, 2015, 2016  Ole Aamot Software"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com> (German translation)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com> (Deutsche Übersetzung)"
+
+#~ msgid "Marek Černocký <marek manet cz> (Czech translation)"
+#~ msgstr "Marek Černocký <marek manet cz> (Tschechische Übersetzung)"
+
+#~ msgid "Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com> (Spanish translation)"
+#~ msgstr "Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com> (Spanish translation)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
+#~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
+#~ "option) any later version.\n"
+#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but "
+#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
+#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General "
+#~ "Public License for more details.\n"
+#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
+#~ "with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
+#~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dieses Programm ist freie Software. Sie können es weitergeben und/oder "
+#~ "verändern, solange Sie sich an die Regeln der »GNU General Public "
+#~ "License« halten, so wie sie von der Free Software Foundation festgelegt "
+#~ "wurden; entweder in Version 2 der Lizenz oder (nach Ihrem Ermessen) in "
+#~ "jeder neueren Version.\n"
+#~ "Dieses Programm wurde mit dem Ziel veröffentlicht, dass Sie es nützlich "
+#~ "finden, jedoch OHNE JEGLICHE GARANTIE, sogar ohne eine implizite Garantie "
+#~ "der VERKAUFBARKEIT oder der VERWENDBARKEIT FÜR EINEN SPEZIELLEN ZWECK. "
+#~ "Schauen Sie für weitere Informationen bitte in der »GNU General Public "
+#~ "License« (GNU GPL) nach.\n"
+#~ "Zusammen mit diesem Programm sollten Sie außerdem eine Kopie der »GNU "
+#~ "General Public License« erhalten haben. Wenn dem nicht so ist, so "
+#~ "schreiben Sie bitte an die Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+#~ "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+
+#~ msgid "Unable to load GIRL logo: %s\n"
+#~ msgstr "Das GIRL-Logo konnte nicht geladen werden: %s\n"
+
+#~ msgid "Search radio station by location"
+#~ msgstr "Ortung für Internet-Radiosender"
+
+#~ msgid "Listening to the radio station %s in %s: %s "
+#~ msgstr "Sender %s in %s wird gehört: %s "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Finished saving recording from the radio station %s in %s from %s to %s"
+#~ msgstr "Aufzeichnen von der Radiostation %s in %s nach %s bis %s. beendet"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Stopped playing the radio station %s in %s, exit the application Videos."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wiedergabe der Radiostation %s in %s beendet. Schließen Sie die »Videos«-"
+#~ "Anwendung."
 
-#: ../src/girl.c:951
-#, c-format
-msgid "Archiving %s"
-msgstr "%s wird archiviert"
+#~ msgid "Archiving %s"
+#~ msgstr "%s wird archiviert"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Stop what?  You can \"Search\" by location, select a radio station from "


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]