[gnome-todo] Updated French translation



commit e3555a42f0d44d1870dfe446ef1d53c82a5244fb
Author: Claude Paroz <claude 2xlibre net>
Date:   Thu Mar 16 10:28:08 2017 +0100

    Updated French translation

 po/fr.po |  293 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------
 1 files changed, 212 insertions(+), 81 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index d320c9b..7215b80 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -1,26 +1,26 @@
 # French translation of gnome-todo.
-# Copyright (C) 1998-2012 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1998-2017 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is under the same license as the gnome-todo package.
 #
 # Erwan Georget <dremor dremor info>, 2015.
-# Alain Lojewski <allomervan gmail com>, 2015.
+# Alain Lojewski <allomervan gmail com>, 2015-2017.
 # Laurent de Burlet <thevedeburlet gmail com>, 2016.
 # Charles Monzat <superboa hotmail fr>, 2016.
+# José Fournier <jaaf64 zoraldia com>, 2017.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-todo HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "todo&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-11-01 18:50+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-11-07 09:52+0100\n"
-"Last-Translator: Charles Monzat <superboa hotmail fr>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-05 21:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-03-16 10:27+0100\n"
+"Last-Translator: José Fournier <jaaf64 zoraldia com>\n"
 "Language-Team: français <gnomefr traduc org>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
 #: ../data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.h:1
@@ -63,14 +63,14 @@ msgid "Available plugins for GNOME To Do"
 msgstr "Greffons disponibles pour GNOME To Do"
 
 #: ../data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.h:9
-msgid "Visualizing tasks for today on GNOME To Do's Today panel"
+msgid "Visualizing tasks for today on GNOME To Do’s Today panel"
 msgstr ""
 "Visualisation des tâches pour aujourd'hui dans le panneau Aujourd'hui de "
 "GNOME To Do"
 
 #: ../data/gtk/menus.ui.h:1
 msgid "New List…"
-msgstr "Nouvelle Liste…"
+msgstr "Nouvelle liste…"
 
 #: ../data/gtk/menus.ui.h:2
 msgid "Change default storage location…"
@@ -93,8 +93,8 @@ msgid "Manage your personal tasks"
 msgstr "Gérer vos tâches personnelles"
 
 #: ../data/org.gnome.Todo.desktop.in.in.h:3
-msgid "Task;Productivity;"
-msgstr "Tâche;Productivité;"
+msgid "Task;Productivity;Todo;"
+msgstr "Tâche;Productivité;À faire;Todo;"
 
 #: ../data/org.gnome.todo.gschema.xml.h:1
 msgid "Window maximized"
@@ -126,7 +126,7 @@ msgstr "Premier lancement de GNOME To Do"
 
 #: ../data/org.gnome.todo.gschema.xml.h:8
 msgid ""
-"Whether it's the first run of GNOME To Do (to run the initial setup) or not"
+"Whether it’s the first run of GNOME To Do (to run the initial setup) or not"
 msgstr ""
 "Indique s'il s'agit du premier lancement de GNOME To Do (pour lancer la "
 "configuration initiale)"
@@ -153,7 +153,7 @@ msgid "The current list selector"
 msgstr "Le sélecteur de liste actuel"
 
 #: ../data/org.gnome.todo.gschema.xml.h:14
-msgid "The current list selector. Can be 'grid' or 'list'."
+msgid "The current list selector. Can be “grid” or “list”."
 msgstr "Le sélecteur de liste actuel. Peut être « grille » ou « liste »."
 
 # En considérant qu'il s'agit bien de chaine en rapport avec la priorité
@@ -167,17 +167,17 @@ msgstr "Aucune"
 msgid "Details"
 msgstr "Détails"
 
-#: ../data/ui/edit-pane.ui.h:3 ../plugins/eds/edit-pane.ui.h:2
-msgid "Notes"
-msgstr "Notes"
+#: ../data/ui/edit-pane.ui.h:3
+msgid "_Notes"
+msgstr "_Notes"
 
-#: ../data/ui/edit-pane.ui.h:4 ../plugins/eds/edit-pane.ui.h:3
-msgid "Due Date"
-msgstr "Date d'échéance"
+#: ../data/ui/edit-pane.ui.h:4
+msgid "D_ue Date"
+msgstr "Date d'éc_héance"
 
-#: ../data/ui/edit-pane.ui.h:5 ../plugins/eds/edit-pane.ui.h:4
-msgid "Priority"
-msgstr "Priorité"
+#: ../data/ui/edit-pane.ui.h:5
+msgid "_Priority"
+msgstr "_Priorité"
 
 # En considérant qu'il s'agit bien de chaine en rapport avec la priorité
 #: ../data/ui/edit-pane.ui.h:6 ../plugins/eds/edit-pane.ui.h:5
@@ -201,29 +201,20 @@ msgid "High"
 msgstr "Haute"
 
 #: ../data/ui/edit-pane.ui.h:10 ../data/ui/list-selector-panel.ui.h:2
-#: ../plugins/eds/edit-pane.ui.h:9
-msgid "Delete"
-msgstr "Supprimer"
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Supprimer"
 
-#. Setup a title
 #: ../data/ui/edit-pane.ui.h:11
-#: ../plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:87
-#: ../plugins/score/score/__init__.py:95
-#: ../plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:135
-#: ../plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:140
-#: ../plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:309 ../src/gtd-task-row.c:298
-msgid "Today"
-msgstr "Aujourd'hui"
+msgid "_Today"
+msgstr "_Aujourd'hui"
 
 #: ../data/ui/edit-pane.ui.h:12
-#: ../plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:91
-#: ../src/gtd-task-row.c:302
-msgid "Tomorrow"
-msgstr "Demain"
+msgid "To_morrow"
+msgstr "De_main"
 
 #: ../data/ui/edit-pane.ui.h:13
-msgid "Next Week"
-msgstr "La semaine prochaine"
+msgid "Next _Week"
+msgstr "La sema_ine prochaine"
 
 #: ../data/ui/initial-setup.ui.h:1
 msgid "Welcome"
@@ -234,48 +225,54 @@ msgid "Login to online accounts to access your tasks"
 msgstr "S’authentifier à des comptes en ligne pour accéder à vos tâches"
 
 #: ../data/ui/initial-setup.ui.h:3 ../data/ui/provider-popover.ui.h:2
-#: ../data/ui/window.ui.h:1 ../src/gtd-task-list-view.c:576
-#: ../src/views/gtd-list-selector-panel.c:386
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annuler"
+#: ../data/ui/window.ui.h:1
+msgid "_Cancel"
+msgstr "A_nnuler"
 
-#: ../data/ui/initial-setup.ui.h:4 ../data/ui/list-view.ui.h:2
-#: ../src/gtd-task-list-view.c:736
-msgid "Done"
-msgstr "Terminé"
+#: ../data/ui/initial-setup.ui.h:4
+msgid "_Done"
+msgstr "_Terminé"
 
 #: ../data/ui/list-selector-panel.ui.h:1
-msgid "Rename"
-msgstr "Renommer"
+msgid "_Rename"
+msgstr "_Renommer"
 
 #: ../data/ui/list-selector-panel.ui.h:3
-#: ../src/views/gtd-list-selector-panel.c:465
+#: ../src/views/gtd-list-selector-panel.c:470
 msgid "Lists"
 msgstr "Listes"
 
 #: ../data/ui/list-selector-panel.ui.h:4
 msgid "Tasks"
-msgstr "Aucune tâche"
+msgstr "Tâches"
 
 #: ../data/ui/list-selector-panel.ui.h:5
 msgid "Name of the task list"
 msgstr "Nom de la liste de tâches"
 
 #: ../data/ui/list-selector-panel.ui.h:6
-msgid "New List"
-msgstr "Nouvelle liste"
+msgid "_New List"
+msgstr "_Nouvelle liste"
 
 #: ../data/ui/list-view.ui.h:1
 msgid "Show or hide completed tasks"
 msgstr "Afficher ou masquer les tâches terminées"
 
+#: ../data/ui/list-view.ui.h:2 ../src/gtd-task-list-view.c:777
+msgid "Done"
+msgstr "Terminé"
+
+#: ../data/ui/new-task-row.ui.h:1
+msgid "New task…"
+msgstr "Nouvelle tâche…"
+
 #: ../data/ui/plugin-dialog.ui.h:2
 msgid "No extensions found"
 msgstr "Aucune extension trouvée"
 
 #: ../data/ui/provider-popover.ui.h:1
-msgid "Create"
-msgstr "Créer"
+msgid "Create _List"
+msgstr "Créer une _liste"
 
 #: ../data/ui/provider-popover.ui.h:3
 msgid "List Name"
@@ -317,9 +314,21 @@ msgstr "Microsoft Exchange"
 msgid "Or you can just store your tasks on this computer"
 msgstr "Sinon vous pouvez juste enregistrer vos tâches sur cet ordinateur"
 
-#: ../data/ui/task-row.ui.h:1
-msgid "New task…"
-msgstr "Nouvelle tâche…"
+#: ../plugins/eds/edit-pane.ui.h:2
+msgid "Notes"
+msgstr "Notes"
+
+#: ../plugins/eds/edit-pane.ui.h:3
+msgid "Due Date"
+msgstr "Date d'échéance"
+
+#: ../plugins/eds/edit-pane.ui.h:4
+msgid "Priority"
+msgstr "Priorité"
+
+#: ../plugins/eds/edit-pane.ui.h:9
+msgid "Delete"
+msgstr "Supprimer"
 
 #: ../plugins/eds/gtd-plugin-eds.c:244 ../plugins/eds/gtd-plugin-eds.c:248
 msgid "Error loading GNOME Online Accounts"
@@ -342,8 +351,8 @@ msgid "Task list source successfully connected"
 msgstr "Source de la liste de tâches connectée avec succès"
 
 #: ../plugins/eds/gtd-provider-eds.c:203 ../plugins/eds/gtd-provider-eds.c:208
-msgid "Failed to connect to task list source"
-msgstr "Échec de connexion avec la source de la liste de tâches"
+msgid "Failed to connect to task list"
+msgstr "Échec de la connexion à la liste de tâches"
 
 #: ../plugins/eds/gtd-provider-eds.c:322
 msgid "Failed to prompt for credentials"
@@ -400,12 +409,12 @@ msgid "Error creating new task list"
 msgstr "Erreur lors de la création de la nouvelle liste de tâches"
 
 #: ../plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:67
-#: ../src/gtd-edit-pane.c:204 ../src/gtd-task-row.c:328
+#: ../src/gtd-edit-pane.c:217 ../src/gtd-task-row.c:363
 msgid "No date set"
 msgstr "Aucune date définie"
 
 #: ../plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:83
-#: ../src/gtd-task-row.c:306
+#: ../src/gtd-task-row.c:341
 #, c-format
 msgid "Yesterday"
 msgid_plural "%d days ago"
@@ -413,6 +422,20 @@ msgstr[0] "Hier"
 msgstr[1] "Il y a %d jours"
 
 #. Setup a title
+#: ../plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:87
+#: ../plugins/score/score/__init__.py:95
+#: ../plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:135
+#: ../plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:140
+#: ../plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:308 ../src/gtd-task-row.c:333
+msgid "Today"
+msgstr "Aujourd'hui"
+
+#: ../plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:91
+#: ../src/gtd-task-row.c:337
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "Demain"
+
+#. Setup a title
 #: ../plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:342
 #: ../plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:347
 #: ../plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:479
@@ -420,8 +443,9 @@ msgid "Scheduled"
 msgstr "Prévu pour"
 
 #: ../plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:484
-#: ../plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:314
-#: ../src/views/gtd-list-selector-panel.c:711
+#: ../plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:313
+#: ../plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:52
+#: ../src/views/gtd-list-selector-panel.c:716
 msgid "Clear completed tasks…"
 msgstr "Effacer les tâches terminées…"
 
@@ -429,14 +453,116 @@ msgstr "Effacer les tâches terminées…"
 msgid "No task completed today"
 msgstr "Aucune tâche terminée aujourd'hui"
 
+#: ../plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:100
+msgid "Error while opening the file monitor. Todo.txt will not be monitored"
+msgstr ""
+"Erreur à l'ouverture de l'outil de surevillance des fichiers. Todo.txt ne "
+"sera pas surveillé"
+
+#: ../plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:125
+msgid "Error while converting the default Todo.txt path to an URI"
+msgstr ""
+"Erreur lors de la conversion du chemin par défaut de Todo.txt en un URI"
+
+#: ../plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:146
+msgid "Cannot create Todo.txt file"
+msgstr "Impossible de créer le fichier Todo.txt"
+
+#: ../plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:362
+msgid "Select a Todo.txt-formatted file:"
+msgstr "Choisir un fichier mis en forme selon Todo.txt :"
+
+#: ../plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:76
+msgid "Todo.txt"
+msgstr "Todo.txt"
+
+#: ../plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:82
+msgid "On the Todo.txt file"
+msgstr "Sur le fichier Todo.txt"
+
+#: ../plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:129
+#: ../plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:133
+msgid "Error while opening Todo.txt"
+msgstr "Erreur à l'ouverture de Todo.txt"
+
+#: ../plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:335
+#: ../plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:339
+msgid "Error while reading a line from Todo.txt"
+msgstr "Erreur lors de la lecture d'une ligne de Todo.txt"
+
+#: ../plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:402
+#: ../plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:406
+msgid "Error while adding a task to Todo.txt"
+msgstr "Erreur lors de l'ajout d'une tâche à Todo.txt"
+
+#: ../plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:543
+#: ../plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:547
+#: ../plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:659
+#: ../plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:663
+#: ../plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:863
+#: ../plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:867
+msgid "Error while reading tasks from Todo.txt"
+msgstr "Erreur lors de la lecture des tâches dans Todo.txt"
+
+#: ../plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:724
+#: ../plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:728
+msgid "Error while creating a Todo.txt list"
+msgstr "Erreur lors de la création d'une liste Todo.txt"
+
+#: ../plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:975
+#: ../plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:979
+msgid "Error while reading task lists from Todo.txt"
+msgstr "Erreur lors de la lecture des listes de tâches dans Todo.txt"
+
+#: ../plugins/todo-txt/gtd-todo-txt-parser.c:347
+msgid "Incorrect date"
+msgstr "Date incorrecte"
+
+#: ../plugins/todo-txt/gtd-todo-txt-parser.c:348
+msgid "Please make sure the date in Todo.txt is valid."
+msgstr "Assurez-vous de la validité de la date dans Todo.txt."
+
+#: ../plugins/todo-txt/gtd-todo-txt-parser.c:377
+msgid "Unrecognized token in a Todo.txt line"
+msgstr "Jeton non reconnu dans une ligne de Todo.txt"
+
+#: ../plugins/todo-txt/gtd-todo-txt-parser.c:378
+msgid ""
+"To Do cannot recognize some tags in your Todo.txt file. Some tasks may not "
+"be loaded"
+msgstr ""
+"To Do ne reconnaît pas certaines balises dans votre fichier Todo.txt. Il se "
+"peut que certaines tâches ne soient pas chargées."
+
+#: ../plugins/todo-txt/gtd-todo-txt-parser.c:387
+msgid "No task list found for some tasks"
+msgstr "Aucune liste de tâches trouvée pour certaines tâches"
+
+#: ../plugins/todo-txt/gtd-todo-txt-parser.c:388
+msgid ""
+"Some of the tasks in your Todo.txt file do not have a task list. To Do "
+"supports tasks with a task list. Please add a list to all your tasks"
+msgstr ""
+"Certaines des tâches dans votre fichier Todo.txt ne possèdent pas de liste "
+"de tâches. To Do ne prend en charge que les tâches possédant une liste de "
+"tâches. Veuillez ajouter une liste à toutes vos tâches."
+
+#: ../plugins/todo-txt/org.gnome.todo.txt.gschema.xml.h:1
+msgid "Todo.txt File"
+msgstr "Fichier Todo.txt"
+
+#: ../plugins/todo-txt/org.gnome.todo.txt.gschema.xml.h:2
+msgid "Source of the Todo.txt file"
+msgstr "Source du fichier Todo.txt"
+
 #. Translators: 'Unscheduled' as in 'Unscheduled tasks'
 #: ../plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:34
-#: ../plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:88
+#: ../plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:91
 msgid "Unscheduled"
 msgstr "Non programmée"
 
 #. Translators: 'Unscheduled' as in 'Unscheduled tasks'
-#: ../plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:91
+#: ../plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:94
 #, python-format
 msgid "Unscheduled (%d)"
 msgstr "Non programmée (%d)"
@@ -456,11 +582,12 @@ msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Erwan Georget <dremor dremor info>\n"
 "Alain Lojewski <allomervan gmail com>\n"
-"Laurent de Burlet <thevedeburlet gmail com"
+"Laurent de Burlet <thevedeburlet gmail com\n"
+"José Fournier <jaaf64 zoraldia com>"
 
 #: ../src/gtd-empty-list-widget.c:49
 msgid "No more tasks left"
-msgstr "Aucunes tâches restantes"
+msgstr "Aucune tâche restante"
 
 #: ../src/gtd-empty-list-widget.c:50
 msgid "Nothing else to do here"
@@ -471,7 +598,7 @@ msgid "You made it!"
 msgstr "Vous l'avez fait !"
 
 #: ../src/gtd-empty-list-widget.c:52
-msgid "Looks like there's nothing else left here"
+msgid "Looks like there’s nothing else left here"
 msgstr "Il semblerait qu'il ne reste rien d'autre ici"
 
 #: ../src/gtd-empty-list-widget.c:57
@@ -510,26 +637,30 @@ msgstr "Erreur au chargement du greffon"
 msgid "Error unloading plugin"
 msgstr "Erreur au déchargement du greffon"
 
-#: ../src/gtd-task-list-view.c:570
+#: ../src/gtd-task-list-view.c:606
 msgid "Removing this task will also remove its subtasks. Remove anyway?"
 msgstr ""
 "La suppression de cette tâche supprimera également ses sous-tâches. "
 "Supprimer quand même ?"
 
-#: ../src/gtd-task-list-view.c:573
+#: ../src/gtd-task-list-view.c:609
 msgid "Once removed, the tasks cannot be recovered."
-msgstr "Une fois supprimée, les listes de tâches sont perdues définitivement."
+msgstr "Une fois supprimées, les tâches sont perdues définitivement."
+
+#: ../src/gtd-task-list-view.c:612 ../src/views/gtd-list-selector-panel.c:391
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annuler"
 
-#: ../src/gtd-task-list-view.c:578
+#: ../src/gtd-task-list-view.c:614
 msgid "Remove"
 msgstr "Supprimer"
 
-#: ../src/gtd-task-list-view.c:627
+#: ../src/gtd-task-list-view.c:663
 #, c-format
 msgid "Task <b>%s</b> removed"
 msgstr "Tâche <b>%s</b> supprimée"
 
-#: ../src/gtd-task-list-view.c:657
+#: ../src/gtd-task-list-view.c:693
 msgid "Undo"
 msgstr "Annuler"
 
@@ -541,7 +672,7 @@ msgstr "Chargement de votre liste de tâches…"
 msgid "Click a task list to select"
 msgstr "Cliquez sur une liste de tâches pour la sélectionner"
 
-#: ../src/views/gtd-list-selector-grid-item.c:233
+#: ../src/views/gtd-list-selector-grid-item.c:234
 msgid "No tasks"
 msgstr "Aucune tâche"
 
@@ -549,14 +680,14 @@ msgstr "Aucune tâche"
 msgid "Setting new color for task list"
 msgstr "Définition d'une nouvelle couleur pour la liste de tâches"
 
-#: ../src/views/gtd-list-selector-panel.c:379
+#: ../src/views/gtd-list-selector-panel.c:384
 msgid "Remove the selected task lists?"
 msgstr "Supprimer la liste de tâches sélectionnée ?"
 
-#: ../src/views/gtd-list-selector-panel.c:382
+#: ../src/views/gtd-list-selector-panel.c:387
 msgid "Once removed, the task lists cannot be recovered."
-msgstr "Une fois supprimée, la liste de tâches est perdue définitivement."
+msgstr "Une fois supprimées, les listes de tâches sont perdues définitivement."
 
-#: ../src/views/gtd-list-selector-panel.c:394
+#: ../src/views/gtd-list-selector-panel.c:399
 msgid "Remove task lists"
-msgstr "Supprimer la liste de tâches"
+msgstr "Supprimer les listes de tâches"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]