[shotwell] Update Spanish translation



commit b134f99e439b6e21f0423805d1bc23fab3a5877d
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Thu Mar 16 07:15:37 2017 +0000

    Update Spanish translation

 help/es/es.po | 6633 +++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 3317 insertions(+), 3316 deletions(-)
---
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po
index e653ecb..bb54e1d 100644
--- a/help/es/es.po
+++ b/help/es/es.po
@@ -10,3320 +10,3321 @@
 # 
 # 
 # 
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2014, 2016.
 # 
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: shotwell master\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-12-23 00:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-12-23 \n"
-"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
-"Language-Team: es <gnome-es-list gnome org>\n"
-"Language: es\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
-
-#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-msgctxt "_"
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Marina Prado <mapraro93 hotmail com>, 2016\n"
-"Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2014 - 2016\n"
-"Dámaris Letelier <dam letelier gmail com>, 2014"
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/edit-adjustments.page:7
-msgid "Change the exposure, saturation, tint, and shadows of a photo."
-msgstr "Cambiar la exposición, saturación, matiz y sombras de una foto."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/edit-adjustments.page:12
-msgid "Color adjustments"
-msgstr "Ajustes del color"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/edit-adjustments.page:14
-msgid ""
-"The <gui>Adjust</gui> button opens a floating window with a histogram and "
-"sliders to adjust a photo's exposure, saturation, tint, temperature, and "
-"shadows. The histogram also has sliders to reduce the upper and lower "
-"intensity thresholds of the photograph, expanding the contrast of the middle "
-"range."
-msgstr ""
-"El botón <gui>Ajustes</gui> abre una ventana flotante con un histograma y el "
-"control deslizante para ajustar la exposición, la saturación, el matiz, la "
-"calidez y las sombras de una fotografía. El histograma también tiene control "
-"deslizante para reducir los umbrales de intensidad superior e inferior de la "
-"fotografía, ampliando el contraste de la gama media."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/edit-adjustments.page:16
-msgid ""
-"The <gui>Enhance</gui> button adjusts the histogram and shadows sliders to "
-"improve the quality of a photo."
-msgstr ""
-"El botón <gui>Mejorar</gui> ajusta el histograma y el control deslizante de "
-"las sombras para mejorar la calidad de una foto."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/edit-adjustments.page:18
-msgid ""
-"When the photo's colors and contrast are to your liking, press <gui>OK</gui> "
-"to save the changes. <gui>Reset</gui> will return the image to its original "
-"state. <gui>Cancel</gui> discards all changes you've made."
-msgstr ""
-"Si los colores y el contraste de la foto son adecuados, pulse <gui>Aceptar</"
-"gui> para guardar los cambios. El botón <gui>Restablecer</gui> devolverá la "
-"imagen a su estado original. El botón <gui>Cancelar</gui> deshace todos los "
-"cambios realizados."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/edit-adjustments.page:21
-msgid "What do the color adjustments do?"
-msgstr "¿Qué hacen los ajustes del color?"
-
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/edit-adjustments.page:24
-msgid "Exposure"
-msgstr "Exposición"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/edit-adjustments.page:25
-msgid ""
-"Changes the brightness to make it look like the photo was exposed for a "
-"longer or shorter time. Use this to correct under- or over-exposed photos."
-msgstr ""
-"Cambia el brillo para que parezca que la foto se ha expuesto por un tiempo "
-"más o menos largo. Utilice esta opción para corregir las fotografías "
-"sobreexpuestas o excesivamente subexpuestas."
-
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/edit-adjustments.page:28
-msgid "Saturation"
-msgstr "Saturación"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/edit-adjustments.page:29
-msgid ""
-"Changes how vivid colors look. If your photo looks gray and washed out, try "
-"increasing the saturation. If colors look too bold, try decreasing it."
-msgstr ""
-"Cambia la intensidad de los colores. Si su foto parece gris y pálida, pruebe "
-"a aumentar la saturación. Si los colores se ven demasiado intensos, intente "
-"disminuirlos."
-
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/edit-adjustments.page:32
-msgid "Tint"
-msgstr "Matiz"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/edit-adjustments.page:33
-msgid ""
-"This tints the photo with a color. It's useful for correcting photos taken "
-"with the wrong white balance setting, which typically have an unnatural "
-"color cast. For example, photos taken outdoors with the white balance set to "
-"\"Tungsten\" may have a blue cast."
-msgstr ""
-"Esto matiza la foto con un color. Es útil para corregir fotos que se han "
-"tomado con el ajuste del balance de blancos erróneo, que normalmente tiene "
-"unas tonalidades de color poco naturales. Por ejemplo, las fotos tomadas en "
-"el exterior con el ajuste del balance de blancos en «Tungsten» pueden tener "
-"una tonalidad azulada."
-
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/edit-adjustments.page:36
-msgid "Temperature"
-msgstr "Temperatura"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/edit-adjustments.page:37
-msgid ""
-"Changes how \"warm\" or \"cool\" the picture looks. Use this to make cold, "
-"depressing scenes look more lively, for example."
-msgstr ""
-"Cambia el aspecto «cálido» o «frío» de la imagen. Utilice esto, por ejemplo, "
-"para hacer que las escenas frías y tristes parezcan más alegres."
-
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/edit-adjustments.page:40
-msgid "Shadows"
-msgstr "Sombras"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/edit-adjustments.page:41
-msgid ""
-"This makes shadowy areas appear lighter. Use this to make detail more "
-"visible if it's obscured by the darkness of a shadow."
-msgstr ""
-"Esto hace que las áreas oscuras aparezcan más claras. Si los detalles se han "
-"oscurecido por las sombras, utilice esto para hacerlos más visibles."
-
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/edit-adjustments.page:44
-msgid "Intensity Threshold (sliders on the histogram)"
-msgstr "Umbral de intensidad (control deslizante en el histograma)"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/edit-adjustments.page:45
-msgid ""
-"These sliders change how light the brightest white is and how dark the "
-"darkest black is. Use them to change the contrast of the photo. Photos which "
-"look washed out should particularly benefit from changing these settings."
-msgstr ""
-"Estos controles deslizantes cambian cómo de claro es el blanco más brillante "
-"y cómo de oscuro es el negro más oscuro. Utilícelos para cambiar el "
-"contraste de la foto, sobre todo en las fotos que son pálidas."
-
-#. (itstool) path: media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/edit-crop.page:42
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/crop_thirds.jpg' md5='4cf0a026bb812c7eab0c9db8210a9524'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/crop_thirds.jpg' md5='4cf0a026bb812c7eab0c9db8210a9524'"
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/edit-crop.page:7
-msgid "Improve the composition of a photo by cutting out parts of it."
-msgstr "Mejore la composición de una foto cortando partes de la misma."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/edit-crop.page:12
-msgid "Cropping"
-msgstr "Recortar"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/edit-crop.page:14
-msgid ""
-"To reduce the area of a photo and concentrate the viewer's attention on a "
-"smaller portion of it, use the Crop tool. The crop tool is only available in "
-"full-window or fullscreen mode."
-msgstr ""
-"Para reducir el área de una foto y concentrar la atención del espectador en "
-"una parte más pequeña de ella, utilice la herramienta Recortar. La "
-"herramienta Recortar sólo está disponible en el modo a pantalla completa."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/edit-crop.page:19
-msgid ""
-"Double-click on a photo to enter full-window mode, then press the <gui>Crop</"
-"gui> button on the toolbar."
-msgstr ""
-"Para entrar en el modo a pantalla completa, pulse dos veces en la foto y "
-"luego pulse el botón <gui>Recortar</gui> en la barra de herramientas."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/edit-crop.page:22
-msgid ""
-"A white box, the crop rectangle, will appear over the photo. The lighter "
-"portion of the photo within the crop rectangle represents what the photo "
-"will look like when you crop it."
-msgstr ""
-"Unas líneas blancas, que representan el rectángulo de recorte, aparecerán "
-"sobre la foto. La parte más clara de la foto dentro del rectángulo de "
-"recorte representa cómo se verá la foto cuando la recorte."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/edit-crop.page:25
-msgid ""
-"If you place your cursor in the middle of the box, you can move the box "
-"around. If you drag the edges of the box, you can adjust its size. As you "
-"move and adjust the crop box, you'll see four lines appear inside it, like a "
-"tic-tac-toe grid. These are <em>rule of thirds</em> lines."
-msgstr ""
-"Si coloca el cursor en el centro del recuadro, podrá moverlo. Si arrastra "
-"los bordes del recuadro, puede ajustar su tamaño. Al mover y ajustar la caja "
-"de recorte, verá aparecer cuatro líneas en su interior, como las cuadrículas "
-"para el tres en raya. Estas son las líneas de la <em>regla de los tercios</"
-"em>."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/edit-crop.page:26
-msgid ""
-"You can also constrain the crop box to one of many common sizes. Choose a "
-"size from the drop-down list that suits your needs. If you press the flip "
-"button next to it, the orientation of the constraint will switch (from "
-"landscape to portrait)."
-msgstr ""
-"También puede limitar el recuadro a uno de los tamaños más comunes. Elija un "
-"tamaño de la lista desplegable que se adapte a sus necesidades. Si pulsa el "
-"botón voltear situado junto a esta, la orientación de la restricción "
-"cambiará (de horizontal a vertical)."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/edit-crop.page:29
-msgid ""
-"When you're happy with your crop outline, apply it by pressing the "
-"<gui>Crop</gui> button. Shotwell will display the cropped photo."
-msgstr ""
-"Cuando esté satisfecho con su recorte, aplíquelo pulsando el botón "
-"<gui>Recortar<gui>. Shotwell mostrará la foto recortada."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/edit-crop.page:32
-msgid ""
-"If you change your mind, press the <gui>Crop</gui> button again and fine-"
-"tune the crop."
-msgstr ""
-"Si cambia de opinión, pulse el botón <gui>Recortar</gui> de nuevo y ajuste "
-"el recorte."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/edit-crop.page:33
-msgid ""
-"If you press <gui>Cancel</gui> rather than <gui>Apply</gui>, Shotwell will "
-"return to the photo's previous crop dimensions."
-msgstr ""
-"Si pulsa el botón <gui>Cancelar</gui> en vez del botón <gui>Aplicar</gui>, "
-"Shotwell devolverá a la foto las dimensiones anteriores del recorte."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/edit-crop.page:38
-msgid "What is the rule of thirds?"
-msgstr "¿Qué es la regla de los tercios?"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/edit-crop.page:39
-msgid ""
-"The <em>rule of thirds</em> helps you to choose a pleasing composition for a "
-"photo."
-msgstr ""
-"La <em>regla de los tercios </em> le ayuda a elegir una composición "
-"satisfactoria para una foto."
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/edit-crop.page:40
-msgid ""
-"Imagine that the scene is divided up into a 3x3 grid by two equally-spaced "
-"vertical lines and two equally-spaced horizontal lines. According to the "
-"rule, you're more likely to get a pleasing composition if you align major "
-"features (like the horizon, or a person's body) with one of the lines. "
-"Paying attention to the way features flow from one part of the grid to "
-"another can also help."
-msgstr ""
-"Imagine que la escena se divide en una cuadrícula de 3x3 por dos líneas "
-"verticales espaciadas y por dos líneas horizontales igualmente espaciadas. "
-"De acuerdo con la regla, es más probable que obtenga una composición "
-"satisfactoria si alinea las características principales (como el horizonte o "
-"una persona) con una de estas líneas. Prestar atención a la forma en que las "
-"características van de una parte de la cuadrícula a la otra también puede "
-"ser de ayuda."
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/edit-crop.page:41
-msgid ""
-"Cropping a photo so that it conforms to the rule of thirds often results in "
-"a more visually appealing image."
-msgstr ""
-"Recortar una foto siguiendo la regla de los tercios suele dar como resultado "
-"una imagen visualmente más satisfactoria."
-
-#. (itstool) path: media/p
-#: C/edit-crop.page:43
-msgid ""
-"Cropping a photo, using the \"rule of thirds\" lines to improve the "
-"composition."
-msgstr ""
-"Recorte una foto siguiendo las líneas de la «regla de los tercios» para "
-"mejorar la composición."
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/edit-enhance.page:7
-msgid ""
-"Let Shotwell improve the brightness and contrast of a photo automatically."
-msgstr ""
-"Permita que Shotwell mejore el brillo y el contraste de una foto "
-"automáticamente."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/edit-enhance.page:14
-msgid "Auto-enhance"
-msgstr "Mejora automática"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/edit-enhance.page:16
-msgid ""
-"Clicking on the <gui>Enhance</gui> button is a quick way to automatically "
-"adjust the brightness and contrast of your photo. It will often give you a "
-"photo that is correctly exposed. You can also use it as a starting point and "
-"then improve the adjustments by clicking on the <gui>Adjust</gui> button."
-msgstr ""
-"Pulsar en el botón <gui>Mejorar</gui> es una forma rápida de ajustar "
-"automáticamente el brillo y el contraste de la foto. Normalmente le ofrecerá "
-"una foto que esté correctamente expuesta. También puede utilizarlo como "
-"punto de partida y luego mejorar los ajustes pulsando en el botón "
-"<gui>Ajustar</gui>."
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/edit-external.page:7
-msgid "Use a different program to edit a photo."
-msgstr "Usar un programa diferente para editar una foto."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/edit-external.page:12
-msgid "Edit photos with an external program"
-msgstr "Editar las fotos con un programa externo"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/edit-external.page:16
-msgid ""
-"You might want to use an external editor to do additional work on a photo. "
-"If installed, GIMP and UFRaw are the default external editors for photo and "
-"RAW editing, respectively. If these programs are not installed, you must "
-"select your preferred editors by choosing <guiseq><gui>Edit</"
-"gui><gui>Preferences</gui></guiseq> and selecting editors from drop-down "
-"menus of installed applications."
-msgstr ""
-"Quizás quiera utilizar un editor externo para trabajar adicionalmente en una "
-"foto. Si están instalados, GIMP y UFRaw son los editores externos "
-"predeterminados para editar una foto o RAW, respectivamente. Si estos "
-"programas no están instalados, tiene que seleccionar sus editores preferidos "
-"eligiendo <guiseq><gui>Editar<gui><gui>Preferencias</gui></guiseq> y "
-"seleccionar los editores del menú desplegable de las aplicaciones instaladas."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/edit-external.page:24
-msgid ""
-"Once your editors have been set, select a photo and choose "
-"<guiseq><gui>Photos</gui> <gui>Open With External Editor</gui></guiseq> to "
-"open the photo with the external editor. Likewise, if the original photo is "
-"a RAW file, select <guiseq><gui>Photos</gui><gui>Open With RAW Editor</gui></"
-"guiseq> to edit the RAW file directly with the set RAW editor."
-msgstr ""
-"Una vez que los editores se han establecido, seleccione una foto y elija "
-"<guiseq><gui>Fotos</gui> <gui>Abrir con un editor externo</gui></guiseq> "
-"para abrir la foto con un editor externo. De la misma manera, si la foto "
-"original es un archivo RAW, seleccione <guiseq><gui>Fotos</gui><gui>Abrir "
-"con un editor RAW</gui></guiseq> para editar el archivo RAW directamente con "
-"un editor RAW establecido."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/edit-external.page:31
-msgid ""
-"When you complete your edits and save the file, Shotwell will detect the "
-"changes and update the photo. When external edits have been made, press and "
-"hold the <key>Shift</key> key in full-window view to show the original photo "
-"rather than the externally-edited one."
-msgstr ""
-"Cuando complete sus ediciones y guarde el archivo, Shotwell detectará los "
-"cambios y actualizará la foto. Cuando se hayan realizado ediciones externas, "
-"mantenga pulsada la tecla <tecla>Mayús</tecla> en la vista de la pantalla "
-"completa para mostrar la foto original en lugar de la editada externamente."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/edit-external.page:38
-msgid "Reverting to original will erase any external edits."
-msgstr "Revertir al original borrará cualquier cambio externo."
-
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/edit-external.page:43
-msgid ""
-"If you externally edit a RAW photo and save the result to another image, "
-"such as a JPEG or PNG, Shotwell cannot automatically determine that the "
-"original RAW and the new image should be paired."
-msgstr ""
-"Si edita de manera externa una foto RAW y guarda el resultado en otra "
-"imagen, como un archivo JPEG o PNG, Shotwell no puede determinar "
-"automáticamente que la RAW original y la nueva imagen deberían estar "
-"emparejadas."
-
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/edit-external.page:49
-msgid ""
-"If you want to work within the resulting image within Shotwell, you'll need "
-"to import it yourself."
-msgstr ""
-"Si quiere trabajar sobre la imagen resultante con Shotwell, tendrá que "
-"importarla usted mismo."
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/edit-nondestructive.page:7
-msgid ""
-"Shotwell is a non-destructive photo editor - it does not modify your "
-"original photos."
-msgstr ""
-"Shotwell es un editor de fotos no destructivo, es decir, no modifica sus "
-"fotos originales."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/edit-nondestructive.page:12
-msgid "What happens to the original when I edit a photo?"
-msgstr "¿Qué sucede con el original cuando edito una foto?"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/edit-nondestructive.page:14
-msgid ""
-"Shotwell is a non-destructive photo editor. It does not modify your original "
-"photographs. That is to say, if you crop a photo or adjust its colors, the "
-"photo file on disc remains untouched. Shotwell stores your edits in a "
-"database and applies them on the fly as necessary. This means you can undo "
-"any alterations you make to a photograph."
-msgstr ""
-"Shotwell es un editor de fotos no destructivo. No modifica sus fotografías "
-"originales. Es decir, si recorta una foto o ajusta sus colores, el archivo "
-"de la foto del disco permanece intacto. Shotwell almacena sus ediciones en "
-"una base de datos y las aplica sobre la marcha, según sea necesario. Esto "
-"significa que puede deshacer cualquier alteración que realices en una "
-"fotografía."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/edit-nondestructive.page:16 C/edit-undo.page:18
-msgid ""
-"If you want to see what a photo looked like before your modifications, press "
-"the <key>Shift</key> key. The original photo will be displayed as long as "
-"you hold the key down."
-msgstr ""
-"Si quiere ver qué aspecto tenía una foto antes de realizar las "
-"modificaciones, pulse la tecla <tecla>Mayús<tecla>. La foto original se "
-"mostrará siempre que mantenga pulsada esta tecla."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/edit-nondestructive.page:18
-msgid ""
-"Note that Shotwell can optionally write metadata (such as tags and titles) "
-"to photo files. For more information, see the section <link xref=\"other-"
-"files\">Photo files</link>."
-msgstr ""
-"Tenga en cuenta que Shotwell puede escribir metadatos opcionalmente (como "
-"etiquetas y títulos) en los archivos de fotos. Para obtener más información, "
-"consulte la sección <link xref=\"other-files\">Archivos de fotos</link>."
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/edit-redeye.page:7
-msgid ""
-"Correct photos where people have red eyes because of the camera's flash."
-msgstr ""
-"Corrige las fotos donde las personas tienen ojos rojos por el flash de la "
-"cámara."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/edit-redeye.page:12
-msgid "Removing red-eye"
-msgstr "Quitar los ojos rojos"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/edit-redeye.page:14
-msgid ""
-"Red-eye occurs when the camera's flash reflects off the pupil of someone's "
-"eye. To eliminate this in a photo, use the Red-eye tool."
-msgstr ""
-"Los ojos rojos aparecen cuando el flash de la cámara se refleja en las "
-"pupilas de los ojos. Para eliminar esto en una foto, utilice la herramienta "
-"Ojos rojos."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/edit-redeye.page:17
-msgid "Click <gui>Red-eye</gui>. A circle will appear on the photo."
-msgstr "Pulse en <gui>Ojos Rojos</gui>. Un círculo aparecerá en la foto."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/edit-redeye.page:20
-msgid ""
-"Drag the circle over the affected pupil, adjust its size with the slider "
-"control, and press <gui>Apply</gui>. The redness will be removed."
-msgstr ""
-"Arrastre el círculo sobre la pupila afectada, ajuste su tamaño con el "
-"control deslizante y presione <gui>Aplicar</gui>. Se eliminará el color rojo."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/edit-redeye.page:23
-msgid ""
-"Repeat this process for all red pupils in your photo. Press <gui>Close</gui> "
-"when finished."
-msgstr ""
-"Repita este proceso para todas las pupilas rojas en su foto. Pulse "
-"<gui>Cerrar</gui> cuando haya terminado."
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/edit-rotate.page:7
-msgid ""
-"Click the <gui>Rotate</gui> button, or choose one of the commands in the "
-"<gui>Photo</gui> menu."
-msgstr ""
-"Pulse el botón <gui>Girar</gui>, o elija uno de los comandos en el menú "
-"<gui>Foto</gui>."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/edit-rotate.page:12
-msgid "Rotate or flip a photo"
-msgstr "Girar o voltear una foto"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/edit-rotate.page:14
-msgid ""
-"You can rotate your photos left and right (clockwise and counterclockwise) "
-"with the <gui>Rotate</gui> button on the toolbar of most views. You can also "
-"make a mirror image of any photo."
-msgstr ""
-"Puede girar las fotos a la izquierda y a la derecha con el botón <gui>Girar</"
-"gui> en la barra de herramientas de la mayoría de las vistas. También puede "
-"hacer una imagen reflejada de cualquier foto."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/edit-rotate.page:16
-msgid ""
-"To rotate right, click on the <gui>Rotate</gui> button. To rotate left, "
-"press and hold the <key>Ctrl</key> key and then click the button. Both "
-"commands are available in the <gui>Photos</gui> menu too. Alternatively, use "
-"the following keyboard shortcuts:"
-msgstr ""
-"Para girar hacia la derecha, pulse el botón <gui>Girar</gui>. Para girar "
-"hacia la izquierda, mantenga pulsada la tecla <tecla>Ctrl</key> y luego "
-"pulse el botón. Ambos comandos están disponibles en el menú <gui>Fotos</"
-"gui>. Como alternativa, utilice los siguientes atajos del teclado:"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/edit-rotate.page:18
-msgid ""
-"rotate left: <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq> or "
-"<key>[</key>"
-msgstr ""
-"rotar a la izquierda: <keyseq><key>Mayús</key><key>Ctrl</key><key>R</key></"
-"keyseq> o <key>[</key>"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/edit-rotate.page:19
-msgid ""
-"rotate right: <keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq> or <key>]</key>"
-msgstr ""
-"rotar a la derecha: <keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq> or <key>]</"
-"key>"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/edit-rotate.page:21
-msgid ""
-"To create a mirror image of a photo, use the <gui>Flip Horizontally</gui> "
-"command in the <gui>Photos</gui> menu. To flip an image vertically, use the "
-"<gui>Flip Vertically</gui> command in the same menu."
-msgstr ""
-"Para crear una imagen reflejada de una foto, utilice el comando <gui>Voltear "
-"horizontalmente</gui> en el menú <gui>Fotos</gui>. Para voltear una imagen "
-"verticalmente, utilice el comando <gui>Voltear verticalmente</gui> en el "
-"mismo menú."
-
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/edit-rotate.page:24
-msgid ""
-"If you select more than one image, you can rotate all of them at the same "
-"time."
-msgstr ""
-"Si selecciona más de una imagen, puede girar todas ellas al mismo tiempo."
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/edit-straighten.page:7
-msgid "Straighten a photo so that its horizon appears level."
-msgstr "Enderezar una foto tal que su horizonte aparezca nivelado."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/edit-straighten.page:12
-msgid "Straighten photos"
-msgstr "Enderezar fotos"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/edit-straighten.page:14
-msgid ""
-"The straighten tools allows photos to be leveled and straightened. The "
-"straighten tool is only available in full-window or fullscreen mode."
-msgstr ""
-"Las herramientas de enderezar permiten que las fotos se nivelen y enderecen. "
-"La herramienta de enderezado sólo está disponible en modo de pantalla "
-"completa."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/edit-straighten.page:18
-msgid ""
-"Click <gui>Straighten</gui>. The straighten slider will appear. "
-"Alternatively, use the keyboard shortcut <keyseq><key>Ctrl</key><key>A</"
-"key></keyseq>."
-msgstr ""
-"Pulse en <gui>Enderezar</gui>. Aparecerá el control deslizante de "
-"enderezamiento. También puede utilizar el atajo de teclado "
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/edit-straighten.page:21
-msgid "Drag the slider to achieve the desired degree of straightening."
-msgstr ""
-"Arrastre el control deslizante para conseguir el grado que quiera de "
-"enderezamiento."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/edit-straighten.page:24
-msgid "Press <gui>Straighten</gui> when finished."
-msgstr "Pulse <gui>Enderezar</gui> cuando haya acabado."
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/edit-date-time.page:7
-msgid "Change the date and time of photos if those details are incorrect."
-msgstr "Cambiar la hora y la fecha de las fotos si son incorrectas."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/edit-date-time.page:12
-msgid "Adjust the date and time of photos"
-msgstr "Ajustar la hora y fecha de las fotos"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/edit-date-time.page:14
-msgid ""
-"To adjust the date and time of photos, select the photos you would like to "
-"adjust, choose <guiseq><gui>Photos</gui><gui>Adjust Date and Time...</gui></"
-"guiseq> and select a new date and time."
-msgstr ""
-"Para ajustar la hora y fecha de las fotos, seleccione las fotos que quiere "
-"ajustar y pulse <guiseq><gui>Fotos</gui><gui>Ajustar fecha y hora...</gui></"
-"guiseq> y seleccione una nueva fecha y hora."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/edit-date-time.page:16
-msgid ""
-"If you are changing the date and time of multiple photos at once, you can "
-"choose to shift all the photos by the same amount of time or to set all the "
-"photos to the same time."
-msgstr ""
-"Si está cambiando la fecha y la hora de varias fotos a la vez, puede elegir "
-"cambiar todas las fotos en la misma cantidad de horas o establecer todas las "
-"fotos en la misma hora."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/edit-date-time.page:18
-msgid ""
-"By default, the date and time are only changed inside Shotwell. You can also "
-"choose to modify the date and time in the original file, but this cannot be "
-"undone once you exit Shotwell."
-msgstr ""
-"De manera predeterminada, la fecha y la hora sólo se cambian dentro de "
-"Shotwell. También puede optar por modificar la fecha y la hora en el archivo "
-"original, pero esto no se puede deshacer una vez que salga de Shotwell."
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/edit-undo.page:7
-msgid "Return a photo to its original, unedited form."
-msgstr "Restaurar una foto a su estado original, sin edición."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/edit-undo.page:14
-msgid "Undoing changes"
-msgstr "Deshacer cambios"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/edit-undo.page:16
-msgid ""
-"Because Shotwell is a non-destructive photo editor, you can undo any "
-"alterations you make to a photograph."
-msgstr ""
-"Gracias a que Shotwell es un editor de fotos no destructivo, puede deshacer "
-"cualquier alteración que realice en una foto."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/edit-undo.page:20
-msgid ""
-"To completely undo all the changes you've made to a photo, click "
-"<guiseq><gui>Photos</gui><gui>Revert to Original</gui></guiseq>. The only "
-"exception is that time and date adjustments will not be reverted."
-msgstr ""
-"Para deshacer por completo todos los cambios realizados en una foto, haga "
-"clic en <guiseq><gui>Fotos</gui><gui>Volver al original</gui></guiseq>. La "
-"única excepción es que los ajustes de hora y fecha no se revertirán."
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/formats.page:7
-msgid ""
-"Shotwell supports JPEG, PNG, TIFF, BMP and RAW photo files as well as video "
-"files."
-msgstr ""
-"Shotwell soporta archivos JPEG, PNG, TIFF, BMP y RAW, así como archivos de "
-"vídeo."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/formats.page:12
-msgid "Supported photo and video formats"
-msgstr "Formatos de foto y vídeo soportados"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/formats.page:14
-msgid ""
-"Shotwell supports JPEG, PNG, TIFF, BMP and <link type=\"guide\" xref=\"other-"
-"raw\">RAW</link> photo files. Shotwell does not yet support other graphics "
-"format such as GIF."
-msgstr ""
-"Shotwell soporta archivos JPEG, PNG, TIFF, BMP y <link type =\"guide\" xref="
-"\"other-raw\">RAW</link>. Shotwell todavía no soporta otros formatos "
-"gráficos como GIF."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/formats.page:16
-msgid ""
-"Shotwell's RAW format support is currently limited. When you view a RAW "
-"photo, you are actually viewing a JPEG derived from the RAW photo, not the "
-"RAW image itself. Additionally, the RAW editing pipeline is not fully 16-bit "
-"- you can only export edited photos as 8-bit files. All supported formats "
-"can be used for export (JPEG, PNG, TIFF, BMP)."
-msgstr ""
-"El soporte del formato RAW de Shotwell está actualmente limitado. Cuando ve "
-"una foto RAW, en realidad está viendo un JPEG derivado de la foto RAW, no la "
-"imagen RAW en sí. Además, la ruta de edición RAW no es completamente de 16 "
-"bits; sólo puede exportar las fotos editadas como archivos de 8 bits. Todos "
-"los formatos compatibles se pueden utilizar para la exportación (JPEG, PNG, "
-"TIFF, BMP)."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/formats.page:18
-msgid ""
-"For more information about RAW-format photos in Shotwell, please see the "
-"<link type=\"guide\" xref=\"other-raw\">RAW</link> section."
-msgstr ""
-"Para obtener más información acerca de las fotos en formato RAW en Shotwell, "
-"consulte la sección <link type=\"guide\" xref=\"other-raw\">RAW</link>."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/formats.page:22
-msgid ""
-"Shotwell also supports video files in any format supported by the GStreamer "
-"media library on the system where Shotwell is running. This typically "
-"includes the following formats among others:"
-msgstr ""
-"Shotwell también soporta archivos de vídeo en cualquier formato soportado "
-"por la biblioteca multimedia de GStreamer en el sistema donde Shotwell está "
-"funcionando. Esto normalmente incluye los siguientes formatos, entre otros:"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/formats.page:25
-msgid "Container formats: Ogg, QuickTime, MP4, AVI."
-msgstr "Formatos de contenedor: Ogg, QuickTime, MP4, AVI."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/formats.page:26
-msgid ""
-"Codecs: Theora, Quicktime, MPEG-4, Motion JPEG. <em>Note that some operating "
-"systems may not include all codecs listed here due to legal or licensing "
-"restrictions.</em>"
-msgstr ""
-"Códecs: Theora, Quicktime, MPEG-4, Motion JPEG. <em>Tenga en cuenta que "
-"algunos sistemas operativos pueden no incluir todos los códecs que se "
-"enumeran aquí debido a restricciones legales o de licencia.</em>"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/formats.page:30
-msgid ""
-"Shotwell supports both photos and videos, but for simplicity, this "
-"documentation uses just the term \"photos\" in most places. Many operations "
-"in Shotwell apply to both photos and videos, however. In particular, events, "
-"flagging, rating, tagging, and publishing work both for photos and for "
-"videos."
-msgstr ""
-"Shotwell soporta fotos y vídeos, pero por simplicidad, esta documentación "
-"usa sólo el término «fotos» en la mayoría de ocasiones. Sin embargo, muchas "
-"operaciones en Shotwell se aplican tanto a fotos como a vídeos. En "
-"particular, los eventos, los marcados, las clasificaciones, los etiquetados "
-"y los trabajos publicados funcionan tanto para fotos como para vídeos."
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/import-camera.page:7
-msgid "Copy photos from a digital camera."
-msgstr "Copiar fotos desde una cámara digital."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/import-camera.page:12
-msgid "Importing from a camera"
-msgstr "Importar desde una cámara"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/import-camera.page:14
-msgid "To import photos from a digital camera:"
-msgstr "Para importar fotos desde una cámara digital:"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/import-camera.page:18
-msgid ""
-"Connect the camera to your computer and switch it on. Shotwell will detect "
-"it and list it in the sidebar."
-msgstr ""
-"Conecte la cámara al equipo y enciéndala. Shotwell la detectará y la "
-"mostrará en la barra lateral."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/import-camera.page:22
-msgid ""
-"Select the camera in the sidebar. Previews of each photo on the camera will "
-"be displayed."
-msgstr ""
-"Seleccione la cámara en la barra lateral. Se mostrará la vista previa de "
-"cada una de las fotos de la cámara."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/import-camera.page:25
-msgid ""
-"If you like, you can choose a set of specific photos to import. To do this, "
-"hold down the <key>Ctrl</key> key and click to select individual photos. You "
-"can hold down <key>Shift</key> and click to select a range of photos too."
-msgstr ""
-"Si quiere, puede elegir un conjunto de fotos específicas para importar. Para "
-"ello, mantenga presionada la tecla <tecla>Ctrl</key> y pulse para "
-"seleccionar las fotos individuales. Puede mantener pulsada la tecla "
-"<tecla>Mayús</tecla> y pulsar para seleccionar varias fotos también."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/import-camera.page:28
-msgid ""
-"Click either <gui>Import Selected</gui> or <gui>Import All</gui>. The photos "
-"will be copied from the camera and saved on your computer."
-msgstr ""
-"Pulse <gui>Importar seleccionadas</gui> o <gui> Importar todo</gui>. Las "
-"fotos se copiarán de la cámara y se guardarán en el ordenador."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/import-camera.page:32
-msgid ""
-"Once the import is complete, you can open the <gui>Last Import</gui> view "
-"(in the sidebar) to see all photos that were imported. The Events list (also "
-"in the sidebar) will also show the new photos, organized by date."
-msgstr ""
-"Una vez finalizada la importación, puede abrir la vista <gui>Última "
-"importación</gui> (en la barra lateral) para ver todas las fotos que se "
-"importaron. La lista de Eventos (también en la barra lateral) también "
-"mostrará las nuevas fotos, organizadas por fecha."
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/import-file.page:7
-msgid "Import photos that are already saved on your computer."
-msgstr "Importar fotos que ya están en el equipo."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/import-file.page:12
-msgid "Importing from your hard disk"
-msgstr "Importar desde su disco duro"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/import-file.page:14
-msgid ""
-"To import photo files from your hard disk into Shotwell, just drag them from "
-"your file browser into the Shotwell window."
-msgstr ""
-"Para importar fotos desde su disco duro a Shotwell, solo debe arrastrarlas "
-"desde su explorador a la ventana de Shotwell."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/import-file.page:16
-msgid ""
-"Alternatively, click <guiseq><gui>File</gui><gui>Import From Folder...</"
-"gui></guiseq> and select the folder containing the photos you want to import."
-msgstr ""
-"Alternativamente, pulse <guiseq><gui>Archivo</gui><gui>Importar desde la "
-"carpeta...</gui></guiseq> y seleccione la carpeta que contiene las fotos que "
-"quiere importar."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/import-file.page:18
-msgid ""
-"Shotwell will ask whether you want to copy the photo files to your library "
-"folder (usually this is the <file>Pictures</file> folder in your home "
-"directory) or to import them in place without copying the files."
-msgstr ""
-"Shotwell le preguntará si quiere copiar los archivos de fotos en su carpeta "
-"de la biblioteca (la carpeta de la biblioteca está normalmente en la carpeta "
-"<file>Imágenes</file> en su carpeta local) o importarlos en su lugar sin "
-"copiar los archivos."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/import-file.page:20
-msgid ""
-"If you hold down <key>Ctrl</key> while dragging photos in, Shotwell will "
-"copy the photos into your library folder without prompting. Similarly, if "
-"you hold down <keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key></keyseq> while "
-"dragging photos in, Shotwell will import the photos without copying them."
-msgstr ""
-"Si mantiene pulsada la tecla <key>Ctrl</key> mientras arrastra las fotos, "
-"Shotwell copiará las fotos en la carpeta de la biblioteca sin preguntar. Del "
-"mismo modo, si mantiene presionadas las teclas <keyseq><key>Ctrl</"
-"key><key>Shift</key></keyseq>, Shotwell importará las fotos sin copiarlas."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/import-file.page:22
-msgid ""
-"Once the import is complete, you can select <gui>Last Import</gui> in the "
-"sidebar to see all photos successfully imported. The Events list will also "
-"show new entries for the dates corresponding to the imported photos."
-msgstr ""
-"Una vez finalizada la importación, puede seleccionar <gui>Última "
-"importación</gui> en la barra lateral para ver todas las fotos importadas "
-"correctamente. La lista de Eventos también mostrará nuevas entradas para las "
-"fechas correspondientes a las fotos importadas."
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/import-f-spot.page:7
-msgid ""
-"Shotwell can import all your photos and tags from the F-Spot photo manager."
-msgstr ""
-"Shotwell puede importar todas sus fotos y etiquetas desde el gestor de fotos "
-"F-Spot."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/import-f-spot.page:12
-msgid "Importing from F-Spot"
-msgstr "Importar desde F-Spot"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/import-f-spot.page:14
-msgid "To import an existing photo collection from F-Spot:"
-msgstr "Para importar una colección de fotos existente desde F-Spot:"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/import-f-spot.page:16
-msgid "Select <guiseq><gui>File</gui><gui>Import From F-Spot</gui></guiseq>."
-msgstr ""
-"Seleccione <guiseq><gui>Archivo</gui><gui>Importar desde F-Spot</gui></"
-"guiseq>."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/import-f-spot.page:17
-msgid ""
-"Now choose either the default F-Spot library or another F-Spot database. If "
-"importing from another F-Spot database, select a directory and file from the "
-"chooser dialog box."
-msgstr ""
-"Ahora elija la biblioteca predeterminada F-Spot u otra base de datos F-Spot. "
-"Si quiere importar desde otra base de datos F-Spot, seleccione una carpeta y "
-"un archivo en el cuadro de diálogo del selector."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/import-f-spot.page:20
-msgid ""
-"Shotwell will import your photos, together with their tags and other "
-"information. Once the import is complete, you can select <gui>Last Import</"
-"gui> in the sidebar to see all photos successfully imported. The Events list "
-"will also show new entries for the dates corresponding to the imported "
-"photos."
-msgstr ""
-"Shotwell importará sus fotos, junto con sus etiquetas y otra información. "
-"Una vez finalizada la importación, puede seleccionar <gui>Última "
-"importación</gui> en la barra lateral para ver todas las fotos importadas "
-"correctamente. La lista de Eventos también mostrará nuevas entradas para las "
-"fechas correspondientes a las fotos importadas."
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/import-memorycard.page:7
-msgid "Import photos from a digital camera's memory card."
-msgstr "Importar fotos desde una tarjeta de memoria de una cámara digital."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/import-memorycard.page:12
-msgid "Importing from a memory card"
-msgstr "Importar desde una tarjeta de memoria"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/import-memorycard.page:14
-msgid "To import photos from a camera memory card:"
-msgstr "Para importar fotos desde una tarjeta de memoria de una cámara:"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/import-memorycard.page:18
-msgid ""
-"Put the card into your card reader. Make sure the card reader is plugged in "
-"to the computer and switched on."
-msgstr ""
-"Coloque la tarjeta en el lector de tarjetas. Asegúrese de que el lector está "
-"conectado al equipo y encendido."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/import-memorycard.page:21
-msgid "The card reader and card should be detected automatically."
-msgstr ""
-"El lector de tarjetas y la tarjeta se deberían detectar automáticamente."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/import-memorycard.page:24
-msgid ""
-"Follow the instructions for <link xref=\"import-file\">importing photos from "
-"your hard disk</link>. If you click <guiseq><gui>File</gui><gui>Import From "
-"Folder...</gui></guiseq>, the memory card should be visible as a folder in "
-"the side bar of the file selection window."
-msgstr ""
-"Siga las instrucciones para <link xref=\"import-file\">importar fotos desde "
-"el disco duro</link>. Si pulsa en <guiseq><gui>Archivo</gui><gui>Importar "
-"desde la carpeta...</gui></guiseq>, la tarjeta de memoria será visible como "
-"una carpeta en la barra lateral de la ventana de selección de archivos."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/import-memorycard.page:28
-msgid ""
-"Shotwell can import photos from any memory card that is compatible with your "
-"card reader."
-msgstr ""
-"Shotwell puede importar fotos de una tarjeta de memoria que sea compatible "
-"con su lector de tarjetas."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/import-memorycard.page:30
-msgid ""
-"If the card is not detected automatically, your card reader may not have "
-"been recognized. Try unplugging it and then plugging it in again. If that "
-"doesn't work, you should still be able to import photos by <link xref="
-"\"import-camera\">connecting your camera directly to the computer</link>, "
-"though."
-msgstr ""
-"Si la tarjeta no se detecta automáticamente, es posible que su lector de "
-"tarjetas no se haya reconocido. Intente desenchufarlo y vuelva a enchufarlo. "
-"Sin embargo, si eso no funciona, podrá importar fotos mediante <link xref="
-"\"import-camera\">conectar su cámara directamente al ordenador</link>."
-
-#. (itstool) path: media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:23
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/shotwell_logo.png' "
-"md5='4b333499555b4e496b1a38f7899067f3'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/shotwell_logo.png' "
-"md5='4b333499555b4e496b1a38f7899067f3'"
-
-#. (itstool) path: info/title
-#: C/index.page:6
-msgctxt "link"
-msgid "Shotwell"
-msgstr "Shotwell"
-
-#. (itstool) path: info/title
-#: C/index.page:7
-msgctxt "text"
-msgid "Shotwell"
-msgstr "Shotwell"
-
-#. (itstool) path: credit/name
-#: C/index.page:9
-msgid "Jim Nelson"
-msgstr "Jim Nelson"
-
-#. (itstool) path: credit/name
-#: C/index.page:11
-msgid "Allison Barlow"
-msgstr "Allison Barlow"
-
-#. (itstool) path: credit/name
-#: C/index.page:13
-msgid "Robert Ancell"
-msgstr "Robert Ancell"
-
-#. (itstool) path: credit/name
-#: C/index.page:15
-msgid "Peter Smith"
-msgstr "Peter Smith"
-
-#. (itstool) path: credit/name
-#: C/index.page:17
-msgid "Phil Bull"
-msgstr "Phil Bull"
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/index.page:23
-msgid ""
-"<media type=\"image\" src=\"figures/shotwell_logo.png\"/>Shotwell Photo "
-"Manager"
-msgstr ""
-"<media type=\"image\" src=\"figures/shotwell_logo.png\"/>Gestor de fotos "
-"Shotwell"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:26
-msgid "Importing Photos"
-msgstr "Importar fotos"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:30
-msgid "Viewing Photos"
-msgstr "Ver fotos"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:34
-msgid "Organizing Photos"
-msgstr "Organizar fotos"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:38
-msgid "Editing Photos"
-msgstr "Editar fotos"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:42
-msgid "Sharing Photos"
-msgstr "Compartir fotos"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:46
-msgid "Other Features"
-msgstr "Otras características"
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/organize-event.page:7
-msgid ""
-"Group photos together that were taken at the same time. Learn how to rename, "
-"merge, and sort events."
-msgstr ""
-"Agrupar fotos que se tomadron al mismo tiempo. Aprenda como renombrar, unir "
-"y ordenar eventos."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/organize-event.page:12
-msgid "Events"
-msgstr "Eventos"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/organize-event.page:14
-msgid ""
-"An event is a group of photos that were taken at approximately the same "
-"time. When you import photos, Shotwell checks when each photo was taken. It "
-"then groups the photos into events."
-msgstr ""
-"Un evento es un grupo de fotos que se han hecho aproximadamente al mismo "
-"tiempo. Cuando importa fotos, Shotwell comprueba cuándo se hizo cada foto y "
-"las agrupa por eventos."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/organize-event.page:16
-msgid ""
-"Choose <gui>Events</gui> from the sidebar to see your photos organized by "
-"date. If you select a month or year from the sidebar, a list of events will "
-"be displayed in the main window. Double-click an event to see all the photos "
-"that were taken around that time."
-msgstr ""
-"Elija <gui>Eventos</gui> en la barra lateral para ver sus fotos organizadas "
-"por fecha. Si selecciona un mes o un año en la barra lateral, se mostrará "
-"una lista de eventos en la ventana principal. Pulse dos veces en un evento "
-"para ver todas las fotos tomadas en ese momento."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/organize-event.page:18
-msgid ""
-"If a photo has no embedded date/time information, then Shotwell can't "
-"automatically place it in any event. In this case the photo will appear in "
-"the <gui>No Event</gui> view accessible from the sidebar. You can still move "
-"the photo to any event you like as described below."
-msgstr ""
-"Si una foto no tiene información insertada de la fecha o la hora, entonces "
-"Shotwell no puede colocarla automáticamente en ningún evento. En este caso, "
-"la foto aparecerá en la vista <gui>No hay eventos</gui> a la que se accede "
-"desde la barra lateral. Todavía puede mover la foto a cualquier evento que "
-"quiera como se describe a continuación."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/organize-event.page:25
-msgid "Renaming events"
-msgstr "Renombrar eventos"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/organize-event.page:27
-msgid ""
-"To give an event a name rather than referring to it by its date, select the "
-"event, click <guiseq><gui>Events</gui><gui>Rename Event...</gui></guiseq> "
-"and enter a new name. Another way of renaming an event is to double-click "
-"its name in the sidebar; type a new name and then press <key>Enter</key>."
-msgstr ""
-"Para dar un nombre a un evento en lugar de referirse a él por su fecha, "
-"seleccione el evento, pulse en <guiseq><gui>Eventos</gui><gui>Renombrar "
-"evento...</gui></guiseq> e introduzca un nuevo nombre. Otra forma de cambiar "
-"el nombre de un evento es pulsar dos veces en su nombre en la barra lateral; "
-"Escriba un nuevo nombre y luego pulse <key>Intro</key>."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/organize-event.page:31
-msgid "Moving photos between events"
-msgstr "Mover fotos entre eventos"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/organize-event.page:33
-msgid ""
-"Even though photos are initially grouped into events by their date, you can "
-"move photos between events. To do this, drag any photo to the sidebar and "
-"drop it on an event."
-msgstr ""
-"Aunque las fotos se agrupan inicialmente por eventos según su fecha, puede "
-"mover fotos entre eventos. Para ello, arrastre cualquier foto a la barra "
-"lateral y suéltela en un evento."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/organize-event.page:37
-msgid "Creating and merging events"
-msgstr "Crear y combinar eventos"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/organize-event.page:38
-msgid ""
-"To create a new event, select the photos you would like in the new event and "
-"click <guiseq><gui>Events</gui><gui>New Event</gui></guiseq>."
-msgstr ""
-"Para crear un evento nuevo, seleccione las fotos que quiere tener en el "
-"evento y pulse <guiseq><gui>Eventos</gui><gui>Nuevo evento</gui></guiseq>."
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/organize-event.page:39
-msgid ""
-"To merge events, select <guiseq><gui>Events</gui></guiseq> from the sidebar, "
-"then, while holding down <key>Ctrl</key> click on the events you want to "
-"merge in the main window area. Finally, click <guiseq><gui>Events</"
-"gui><gui>Merge Events</gui></guiseq>."
-msgstr ""
-"Para combinar eventos, seleccione <guiseq><gui>Eventos</gui></guiseq> de la "
-"barra lateral, luego, mientras presiona <key>Ctrl</key> pulse en los eventos "
-"que quiere combinar en la ventana principal. Finalmente, pulse en "
-"<guiseq><gui>Eventos</gui><gui>Combinar eventos</gui></guiseq>."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/organize-event.page:43
-msgid "Sorting events"
-msgstr "Ordenar eventos"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/organize-event.page:45
-msgid ""
-"Events are displayed in a tree in the sidebar, organized by the year and "
-"month of the earliest photo in the event. To change the event sort order, "
-"click <guiseq><gui>View</gui><gui>Sort Events</gui></guiseq> and select "
-"either ascending or descending."
-msgstr ""
-"Los eventos se muestran en la estructura de árbol en la barra lateral, "
-"organizados por el año y el mes de la primera foto del evento. Para cambiar "
-"el orden de clasificación del evento, pulse en <guiseq><gui>Vista</"
-"gui><gui>Ordenar eventos</gui></guiseq> y seleccione si quiere el orden "
-"ascendente o descendente."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/organize-event.page:51
-msgid "Change the photo used to represent each event"
-msgstr "Cambiar la foto usada para representar cada evento"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/organize-event.page:53
-msgid ""
-"If you select the <gui>Events</gui> item in the sidebar, you'll see a single "
-"photo which represents each event. This is called the key photo."
-msgstr ""
-"Si selecciona <gui>Eventos</gui> en la barra lateral, verá una única foto "
-"que representa cada evento. Esto se denomina «foto clave»."
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/organize-event.page:55
-msgid ""
-"By default, Shotwell uses the first photo in each event as its key photo. To "
-"use a different key photo, select the photo and choose <guiseq><gui>Photos</"
-"gui><gui>Make Key Photo for Event</gui></guiseq>."
-msgstr ""
-"De manera predeterminada, Shotwell utiliza la primera foto de cada evento "
-"como su vista de miniatura. Para utilizar una foto distinta, seleccione la "
-"foto y elija <guiseq><gui>Fotos</gui><gui>Definir vista de miniatura de "
-"eventos </gui></guiseq>."
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/organize-flag.page:7
-msgid "Flag photos to mark them as special or to work with them as a set."
-msgstr ""
-"Marcar fotos para identificarlas como especiales o para trabajar con ellas "
-"como conjunto."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/organize-flag.page:12
-msgid "Flagging photos"
-msgstr "Marcar fotos"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/organize-flag.page:14
-msgid ""
-"Shotwell lets you <em>flag</em> photos. When a photo is flagged, a small "
-"flag icon appears in its upper right corner. You can select the "
-"<gui>Flagged</gui> item in the sidebar to see all photos which have been "
-"flagged."
-msgstr ""
-"Shotwell le permite <em>marcar</em> sus fotos. Cuando se marca una foto, "
-"aparece un pequeño icono de una bandera en su esquina superior derecha. "
-"Puede seleccionar el elemento <gui>Marcada</gui> en la barra lateral para "
-"ver todas las fotos que se han marcado."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/organize-flag.page:18
-msgid ""
-"Flagging a photo marks it as special. You can interpret this in any way you "
-"like. For example, you might flag all photos which need visual adjustment, "
-"or all photos which you want to share with a friend."
-msgstr ""
-"Marcar una foto hace que esta sea especial. Puede interpretar esto de la "
-"manera que quiera. Por ejemplo, puede marcar todas las fotos que necesitan "
-"un ajuste visual o todas las fotos que quiere compartir con un amigo."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/organize-flag.page:22
-msgid ""
-"Flagging is also useful because you can operate on all flagged photos as a "
-"set. For example, you can select the <gui>Flagged</gui> view and then upload "
-"all flagged photos to a publishing service."
-msgstr ""
-"Marcar fotos es útil porque también puede trabajar en todas las fotos "
-"marcadas como un conjunto. Por ejemplo, puede seleccionar la vista "
-"<gui>Marcada</gui> y luego subir todas las fotos marcadas a un servicio de "
-"publicación."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/organize-flag.page:27
-msgid "To flag or unflag a photo"
-msgstr "Para marcar o desmarcar una foto"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/organize-flag.page:28
-msgid ""
-"To flag or unflag a photo, right-click the photo and choose <gui>Flag</gui> "
-"or <gui>Unflag</gui> from the context menu. Or use the <keyseq><key>Ctrl</"
-"key><key>G</key></keyseq> or <key>/</key> shortcut keys."
-msgstr ""
-"Para marcar o desmarcar una foto, pulse con el botón derecho en la foto y "
-"seleccione <gui>Marcar</gui> o <gui>Desmarcar</gui> desde el menú "
-"contextual. O pulse use los atajos del teclado <keyseq><key>Ctrl</"
-"key><key>G</key></keyseq> o <key>/</key>."
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/organize-rating.page:7
-msgid ""
-"Give photos a rating between 1 and 5 stars. You can reject bad photos, "
-"hiding them from view."
-msgstr ""
-"Asigne a las fotos una puntuación entre 1 y 5. Puede rechazar las fotos "
-"malas, ocultándolas en la vista."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/organize-rating.page:12
-msgid "Ratings"
-msgstr "Valoraciones"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/organize-rating.page:13
-msgid ""
-"You can assign each photo a rating from 1-5 stars, or may alternatively rate "
-"it as Rejected, in which case Shotwell will hide the photo by default."
-msgstr ""
-"Puede asignar a cada foto una puntuación entre 1 y 5, o marcarla como "
-"rechazada, en cuyo caso Shotwell la ocultará de manera predeterminada."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/organize-rating.page:15
-msgid "You can rate a photo or a set of photos in any of these ways:"
-msgstr ""
-"Puede valorar una foto o un conjunto de fotos de cualquiera de estas maneras:"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/organize-rating.page:18
-msgid ""
-"Select the photo(s), then choose a rating from the top-level "
-"<guiseq><gui>Photos</gui><gui>Set Rating</gui></guiseq> menu."
-msgstr ""
-"Seleccione las fotos y luego escoja una puntuación en el menú "
-"<guiseq><gui>Foto</gui><gui>Establecer puntuación</gui></guiseq> del nivel "
-"superior."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/organize-rating.page:19
-msgid ""
-"Right-click on the photo(s), then choose a rating from the Set Rating "
-"context menu."
-msgstr ""
-"Pulse con el botón derecho en las fotos y luego escoja su puntuación en el "
-"menú contextual «Establecer puntuación»."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/organize-rating.page:20
-msgid ""
-"Select the photo(s), then press any of the shortcut keys <key>1</key>, "
-"<key>2</key>, <key>3</key>, <key>4</key> or <key>5</key> to assign a rating. "
-"Or press <key>9</key> to mark the photo(s) as rejected or <key>0</key> to "
-"clear the rating(s)."
-msgstr ""
-"Seleccione la foto o las fotos, luego pulse cualquiera de los atajos del "
-"teclado <key>1</key>, <key>2</key>, <key>3</key>, <key>4</key> o <key>5</"
-"key> para asignar una puntuación. Pulse <key>9</key> para marcar las fotos "
-"como rechazadas o pulse <key>0</key> para borrar las puntuaciones."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/organize-rating.page:23
-msgid ""
-"Normally Shotwell displays all photos except rejected photos. You can set a "
-"different rating filter using the <guiseq><gui>View</gui><gui>Filter Photos</"
-"gui></guiseq> menu - for example, you can display only photos rated with 3 "
-"stars or higher, or you can display all photos including those marked "
-"rejected. The Shotwell icon on the toolbar displays the current rating "
-"filter and can also be used to set the filter."
-msgstr ""
-"Normalmente, Shotwell muestra todas las fotos excepto las rechazadas. Puede "
-"establecer un filtro de puntuaciones diferente utilizando el menú "
-"<guiseq><gui>Vista</gui><gui>Filtrar fotos</gui></guiseq>. Por ejemplo, "
-"puede mostrar sólo las fotos con puntuación de 3 estrellas o más, o puede "
-"mostrar todas las fotos, incluidas las marcadas como rechazadas. El icono "
-"Shotwell de la barra de herramientas muestra el filtro de puntuación actual "
-"y también se puede utilizar para configurar el filtro."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/organize-rating.page:26
-msgid ""
-"Shotwell normally displays each photo's rating in its lower left-hand "
-"corner. You can turn off the display of ratings using the <guiseq><gui>View</"
-"gui><gui>Ratings</gui></guiseq> menu item."
-msgstr ""
-"Shotwell normalmente muestra la puntuación de cada foto en su esquina "
-"inferior izquierda. Puede desactivar la visualización de las puntuaciones "
-"utilzando el elemento del menú <guiseq><gui>Vista</gui><gui>Valoraciones</"
-"gui></guiseq>."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/organize-rating.page:28
-msgid ""
-"You can increase or decrease a photo's rating using the <guiseq><gui>Set "
-"Rating</gui><gui>Increase</gui></guiseq> and <guiseq><gui>Set Rating</"
-"gui><gui>Decrease</gui></guiseq> commands, or the keyboard shortcuts "
-"<key>&lt;</key> and <key>&gt;</key>."
-msgstr ""
-"Puede aumentar o disminuir la puntuación de una foto utilizando los comandos "
-"<guiseq><gui>Establecer puntuación</gui><gui>Aumentar</gui></guiseq> y "
-"<guiseq><gui>Establecer puntuación</gui><gui>Disminuir</gui></guiseq>, o los "
-"atajos del teclado <key>&lt;</key> y <key>&gt;</key>."
-
-#. (itstool) path: media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/organize-remove.page:15
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/trash_process.png' "
-"md5='ed596bda34c2f4a79a310fbc8bb51fd2'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/trash_process.png' "
-"md5='ed596bda34c2f4a79a310fbc8bb51fd2'"
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/organize-remove.page:7
-msgid ""
-"Remove photos from the library, or delete them from your computer entirely."
-msgstr "Quitar fotos de la biblioteca, o eliminarlas por completo del equipo."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/organize-remove.page:12
-msgid "Removing and deleting photos"
-msgstr "Quitar y eliminar fotos"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/organize-remove.page:14
-msgid ""
-"You may remove photos from your library and you may additionally delete them "
-"entirely from your hard disk."
-msgstr ""
-"Puede eliminar las fotos de su biblioteca y también puede eliminarlas de su "
-"disco duro."
-
-#. (itstool) path: page/media
-#: C/organize-remove.page:15
-msgid "Delete process"
-msgstr "Proceso de eliminado"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/organize-remove.page:16
-msgid ""
-"This diagram shows how a photo, when deleted, is first put into Shotwell's "
-"trash. If you delete it from Shotwell's trash, it is put into your "
-"computer's trash. If you delete it from your computer's trash the photo is "
-"finally and irretrievably deleted from your computer."
-msgstr ""
-"Este diagrama muestra cómo, cuando se elimina una foto, se pone primero en "
-"la papelera de Shotwell. Si la elimina de la papelera de Shotwell, se mueve "
-"a la papelera de su equipo. Si la elimina de la papelera del equipo, se "
-"eliminará permanentemente."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/organize-remove.page:18
-msgid "Removing photos from the library"
-msgstr "Quitar fotos de la biblioteca"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/organize-remove.page:19
-msgid ""
-"Select the photos to remove and choose <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Move to "
-"Trash</gui></guiseq>. (You can also press the <key>Delete</key> key.) The "
-"photos will be moved from your library to Shotwell's Trash."
-msgstr ""
-"Seleccione las fotos que quiere quitar y elija <guiseq><gui>Editar</"
-"gui><gui>Mover a la papelera</gui></guiseq>. (También puede pulsar la tecla "
-"<key>Supr</key>.) Las fotos se moverán de su biblioteca a la papelera de "
-"Shotwell."
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/organize-remove.page:22
-msgid ""
-"If you want to remove photos from Shotwell without having them pass through "
-"the trash, simply select the photos to be removed and choose "
-"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Remove From Library</gui></guiseq>. The photo "
-"files will be left in place on disk."
-msgstr ""
-"Si quiere quitar las fotos de Shotwell sin tener que moverlas a la papelera, "
-"simplemente seleccione las fotos que va a quitar y elija "
-"<guiseq><gui>Editar</gui><gui>Eliminar de la biblioteca</gui></guiseq>. Los "
-"archivos de fotos se dejarán en su lugar en el disco."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/organize-remove.page:26
-msgid "Emptying or restoring the trash folder"
-msgstr "Vaciar o restaurar la carpeta de la papelera"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/organize-remove.page:27
-msgid ""
-"Select the Trash entry in the Sidebar and Shotwell will display all photos "
-"that have been marked for removal or deletion. In the Trash view, the "
-"following commands are available:"
-msgstr ""
-"Seleccione la entrada de la papelera en la barra lateral y Shotwell mostrará "
-"todas las fotos que se han marcado para quitar o eliminar. En la vista de la "
-"papelera están disponibles los siguientes comandos:"
-
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/organize-remove.page:29
-msgid "Delete"
-msgstr "Eliminar"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/organize-remove.page:29
-msgid "Delete the selected photos from the trash folder."
-msgstr "Eliminar las fotos seleccionadas de la carpeta de la papelera"
-
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/organize-remove.page:30
-msgid "Restore"
-msgstr "Restaurar"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/organize-remove.page:30
-msgid "Restore the selected photos into Shotwell."
-msgstr "Restaurar las fotos seleccionadas en Shotwell."
-
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/organize-remove.page:31
-msgid "Empty trash"
-msgstr "Vaciar la papelera"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/organize-remove.page:31
-msgid "Delete all photos from the trash folder."
-msgstr "Eliminar todas las fotos de la papelera."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/organize-remove.page:36
-msgid "Deleting or emptying Trash"
-msgstr "Eliminar o vaciar la papelera"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/organize-remove.page:37
-msgid ""
-"When you delete files from the Trash folder or empty the Trash folder, you "
-"will be given the following choices:"
-msgstr ""
-"Cuando elimine archivos de la carpeta Papelera, o cuando la vacíe, se le "
-"ofrecerán las siguientes opciones:"
-
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/organize-remove.page:39
-msgid "Only Remove"
-msgstr "Solo eliminar"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/organize-remove.page:39
-msgid ""
-"Remove photos from the library but leave the photos in their location on the "
-"computer."
-msgstr ""
-"Quitar fotos de la biblioteca pero mantener las fotos en su ubicación dentro "
-"del equipo."
-
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/organize-remove.page:40
-msgid "Trash file"
-msgstr "Archivo de Papelera"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/organize-remove.page:40
-msgid "Remove photos from the library and delete them from the computer."
-msgstr "Quitar fotos de la biblioteca y eliminarlas del equipo."
-
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/organize-remove.page:41
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/organize-remove.page:41
-msgid "Do nothing."
-msgstr "No hacer nada."
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/organize-search.page:7
-msgid "Find photos and videos in your collection by a variety of criteria."
-msgstr "Buscar fotos y vídeos en su colección siguiendo varios criterios."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/organize-search.page:12
-msgid "Searching"
-msgstr "Búsqueda"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/organize-search.page:14
-msgid ""
-"There are two ways to search in Shotwell: the filter toolbar, and with a "
-"saved search. The search bar allows you to quickly search the current view "
-"for certain criteria. Saved Searches feature more complex search criteria "
-"and persist in the sidebar between sessions."
-msgstr ""
-"Hay dos maneras de hacer una búsqueda en Shotwell: con la barra de "
-"herramientas de filtro, y con una búsqueda guardada. La barra de búsqueda le "
-"permite buscar rápidamente la vista actual para ciertos criterios. Las "
-"búsquedas guardadas tienen criterios de búsqueda más complejos y se "
-"mantienen en la barra lateral entre sesiones."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/organize-search.page:21
-msgid "Search bar"
-msgstr "Barra de búsqueda"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/organize-search.page:22
-msgid ""
-"The <guiseq><gui>View</gui><gui>Search Bar</gui></guiseq> checkbox toggles "
-"the display of the search bar. You can also hit <keyseq><key>Ctrl</"
-"key><key>F</key></keyseq> or <key>F8</key> to bring up the search bar. From "
-"this bar, you can find, show and hide photos and videos based on title, tag, "
-"rating or other options."
-msgstr ""
-"La casilla <guiseq><gui>Vista</gui><gui>Barra de búsqueda</gui></guiseq> "
-"activa la visualización de la barra de búsqueda. También puede pulsar "
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq> o <key>F8</key> para abrir la "
-"barra de búsqueda. Desde esta barra, puede encontrar, mostrar y ocultar "
-"fotos y vídeos basados en su título, etiqueta, valoración u otras opciones."
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/organize-search.page:29
-msgid ""
-"To begin searching, simply enter a search keyword in the text box, or click "
-"on <gui>Flagged</gui>, <gui>Rating</gui> or <gui>Type</gui>. The text search "
-"matches your keywords across tag names, photo or video titles and photos' "
-"original filenames. The <gui>Flagged</gui>, <gui>Rating</gui> and <gui>Type</"
-"gui> buttons allow you to filter your collection by whether photos are "
-"flagged, their current number of stars, and whether the items shown are "
-"images, videos, or raw camera files, respectively."
-msgstr ""
-"Para comenzar la búsqueda, simplemente introduzca una palabra clave de "
-"búsqueda en el cuadro de texto o pulse en <gui>Marcada</gui>, "
-"<gui>Puntuación</gui> o <gui>Tipo</gui>. La búsqueda de texto compara sus "
-"palabras clave con los nombres de las etiquetas, los títulos de fotos o "
-"vídeos y los nombres de los archivos originales de las fotos. Los botones "
-"<gui>Marcada</gui>, <gui>Puntuación</gui> y <gui>Tipo</gui> le permiten "
-"filtrar su colección según las fotos marcadas, su número actual de estrellas "
-"y si los elementos mostrados son imágenes, vídeos o archivos de cámara RAW, "
-"respectivamente."
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/organize-search.page:38
-msgid ""
-"Disabling the search bar or exiting Shotwell automatically resets the search "
-"bar."
-msgstr ""
-"Desactivar la barra de búsqueda o salir de Shotwell reinicia automáticamente "
-"la barra de búsqueda."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/organize-search.page:44
-msgid "Saved search"
-msgstr "Búsqueda guardada"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/organize-search.page:45
-msgid ""
-"A saved search persists across Shotwell sessions, and is updated as photos "
-"and videos are added and removed from your Shotwell library."
-msgstr ""
-"Una búsqueda guardada se mantiene entre sesiones de Shotwell, y se actualiza "
-"con las fotos y vídeos que se añaden o quitan de su biblioteca de Shotwell."
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/organize-search.page:50
-msgid ""
-"Create a new saved search with <guiseq><gui>Edit</gui><gui>New Saved "
-"Search...</gui></guiseq> or by hitting <keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></"
-"keyseq>. The dialog box allows you to enter a name for the search and select "
-"whether you want to meet Any, All, or None of the criteria in the following "
-"rows."
-msgstr ""
-"Cree una nueva búsqueda guardada con <guiseq><gui>Editar</gui><gui>Nueva "
-"búsqueda guardada...</gui></guiseq> o pulsando <keyseq><key>Ctrl</"
-"key><key>S</key></keyseq>. El cuadro de diálogo le permite introducir un "
-"nombre para la búsqueda y seleccionar si quiere marcar alguno, todos o "
-"ninguno de los criterios de las siguientes filas."
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/organize-search.page:56
-msgid ""
-"Each row represents a search criterion. Use the <gui>+</gui> button to add "
-"more rows, and the <gui>-</gui> button to remove a specific row. The combo "
-"box on the left of each row selects the type of criteria. Criteria must be "
-"entered correctly before the <gui>OK</gui> button becomes available."
-msgstr ""
-"Cada fila representa un criterio de búsqueda. Pulse el botón <gui>+</gui> "
-"para añadir más filas y el botón <gui>-</gui> para eliminar una fila "
-"específica. El cuadro combinado de la izquierda de cada fila selecciona el "
-"tipo de criterios. Los criterios se deben introducir correctamente antes de "
-"que el botón <gui>Aceptar</gui> esté disponible."
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/organize-tag.page:7
-msgid "Organize photos by labelling them."
-msgstr "Organizar las fotos etiquetándolas."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/organize-tag.page:14
-msgid "Tagging photos"
-msgstr "Etiquetar fotos"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/organize-tag.page:16
-msgid ""
-"You can assign one or more tags to selected photos. A tag can be one or more "
-"words that you want to associate with those photos."
-msgstr ""
-"Puede asignar una o más etiquetas a las fotos seleccionadas. Una etiqueta "
-"puede constar de una o más palabras que quiera asociar a esas fotos."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/organize-tag.page:22
-msgid ""
-"To add new tags to photos, select the photos you would like to tag, then do "
-"any of the following:"
-msgstr ""
-"Para añadir etiquetas nuevas a las fotos, seleccione las fotos que quiere "
-"etiquetar y siga estos pasos:"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/organize-tag.page:28
-msgid "Choose <guiseq><gui>Tags</gui><gui>Add Tags...</gui></guiseq>."
-msgstr ""
-"Elija <guiseq><gui>Etiquetas</gui><gui>Añadir etiquetas...</gui></guiseq>."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/organize-tag.page:29
-msgid "Type <keyseq><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq>."
-msgstr "Pulse <keyseq><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq>."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/organize-tag.page:30
-msgid "Drag the selected photos and drop them on the desired tag."
-msgstr "Arrastre las fotos y suéltelas en la etiqueta que quiera."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/organize-tag.page:33
-msgid ""
-"When you use <keyseq><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq> or "
-"<guiseq><gui>Tags</gui><gui>Add Tags...</gui></guiseq> you can type in the "
-"names of one or more tags, separated by commas. Once you have created a tag, "
-"you can rename it by selecting that tag in the sidebar and choosing "
-"<guiseq><gui>Tags</gui><gui>Rename Tag \"[name]\"...</gui></guiseq>, by "
-"rightclicking on it and choose <gui>Rename...</gui> or double-click on the "
-"tag in the sidebar."
-msgstr ""
-"Cuando pulse <keyseq><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq> o "
-"<guiseq><gui>Etiquetas</gui><gui>Añadir etiquetas...</gui></guiseq> puede "
-"escribir los nombres de una o más etiquetas, separadas por comas. Una vez "
-"que haya creado una etiqueta, puede renombrarla seleccionando esa etiqueta "
-"en la barra lateral y eligiendo <guiseq><gui>Etiquetas</gui><gui>Renombrar "
-"etiqueta \"[nombre]\"...</gui></guiseq> pulsando con el botón derecho y "
-"eligiendo <gui>Renombrar...</gui> o pulsando dos veces en la etiqueta de la "
-"barra lateral. "
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/organize-tag.page:44
-msgid ""
-"To change which tags are associated with a particular photo, select that "
-"photo, choose <guiseq><gui>Tags</gui><gui>Modify Tags...</gui></guiseq> or "
-"right-click on a photo and select <gui>Modify Tags...</gui> and edit the "
-"comma separated list. To remove a tag from one or more photos, first select "
-"that tag in the sidebar, then select the photos you would like to remove, "
-"and choose <guiseq><gui>Tags</gui><gui>Remove Tag \"[name]\" from Photos</"
-"gui></guiseq> or right-click on the photos an select <gui>Remove Tag "
-"\"[name]\" from Photos</gui>."
-msgstr ""
-"Para cambiar las etiquetas asociadas a una foto en particular, seleccione "
-"esa foto, elija <guiseq><gui>Etiquetas</gui><gui>Modificar etiquetas...</"
-"gui></guiseq> o pulse con el botón derecho en una foto y seleccione "
-"<gui>Modificar etiquetas...</gui> y edite la lista separada por comas. Para "
-"quitar una etiqueta de una o más fotos, primero seleccione esa etiqueta en "
-"la barra lateral, luego seleccione las fotos que quiere quitar y elija "
-"<guiseq><gui>Etiquetas</gui><gui>Quitar etiquetas \"[nombre]\" de fotos</"
-"gui></guiseq> o pulse con el botón derecho en las fotos y seleccione "
-"<gui>Quitar etiquetas \"[nombre]\" de fotos</gui>."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/organize-tag.page:58
-msgid ""
-"To delete a tag entirely, select that tag in the sidebar and choose "
-"<guiseq><gui>Tags</gui><gui>Delete Tag \"[name]\"</gui></guiseq> or by right-"
-"click and select <gui>Delete Tag \"[name]\"</gui>."
-msgstr ""
-"Para eliminar por completo una etiqueta, selecciónela en la barra latera y "
-"elija <guiseq><gui>Etiquetas</gui><gui>Eliminar etiqueta «nombre»</gui></"
-"guiseq> o púlsela con el botón derecho y elija <gui>Eliminar etiqueta "
-"«nombre»</gui>."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/organize-tag.page:64
-msgid ""
-"When you create a tag, it will appear in the sidebar under the <gui>Tags</"
-"gui> item, which is hidden if there are no tags. Photos can have multiple "
-"tags attached to them, and when you click on the name of a given tag in the "
-"sidebar, you will see all the photos associated with that tag."
-msgstr ""
-"Cuando crea una etiqueta, aparecerá en la barra lateral bajo el elemento "
-"<gui>Etiquetas</gui>, que se oculta si no hay etiquetas. Las fotos pueden "
-"tener múltiples etiquetas relacionadas con las mismas. Cuando posiciona el "
-"cursor sobre el nombre de una etiqueta en la barra lateral, podrá ver todas "
-"las fotos asociadas a esa etiqueta."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/organize-tag.page:73
-msgid "Hierarchical Tags"
-msgstr "Etiquetas jerárquicas"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/organize-tag.page:74
-msgid ""
-"Shotwell supports also hierarchial tags. You can rearrange your tags by drag "
-"and drop a tag onto another. To create a new subtag right-click on a tag and "
-"select <gui>New</gui>."
-msgstr ""
-"Shotwell también soporta etiquetas jerárquicas. Puede reordenar sus "
-"etiquetas arrastrando y soltando una etiqueta sobre otra. Para crear una "
-"etiqueta hija nueva, pulse con el botón derecho sobre una etiqueta y elija "
-"<gui>Nuevo</gui>."
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/organize-tag.page:81
-msgid ""
-"Hierarchial tags can help you to sort your tag list in ways that better "
-"match how you work or think; for example, you can store location tags like "
-"\"Mountains\" or \"Beach\" under a parent tag \"Places\", which itself can "
-"be placed under the tag \"Summer Holidays\"."
-msgstr ""
-"Las etiquetas jerárquicas le pueden ayudar a ordenar su lista de etiquetas "
-"de manera que se ajuste a mejor a lo que necesita; por ejemplo, puede tener "
-"las etiquetas «Montañas» o «Playa» dentro de la etiqueta «Lugares», que a su "
-"vez puede estar dentro de la etiqueta «Vacaciones de verano»."
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/organize-tag.page:89
-msgid "Note that deleting a parent tag will also delete its child tags."
-msgstr ""
-"Tenga en cuenta que al eliminar una etiqueta padre también se eliminarán las "
-"etiquetas hijas."
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/organize-title.page:7
-msgid "Give titles to your photos."
-msgstr "Asignar títulos a las fotos."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/organize-title.page:12
-msgid "Titles"
-msgstr "Títulos"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/organize-title.page:14
-msgid ""
-"The <guiseq><gui>View</gui><gui>Titles</gui></guiseq> checkbox toggles the "
-"display of titles beneath each photo. By default, a photo's title is its "
-"filename."
-msgstr ""
-"La casilla de <guiseq><gui>Vista</gui><gui>Títulos</gui></guiseq> activa la "
-"visualización de títulos debajo de cada foto. De manera predeterminada, el "
-"título de la foto es su nombre de archivo."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/organize-title.page:17
-msgid ""
-"To change a photo's title, select the photo and click <guiseq><gui>Photos</"
-"gui><gui>Edit Title...</gui></guiseq>, or press <key>F2</key>."
-msgstr ""
-"Para cambiar el título de una foto, selecciónela y pulse <guiseq><gui>Fotos</"
-"gui><gui>Editar título</gui></guiseq>, o pulse <key>F2</key>."
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/other-files.page:7
-msgid "Keep the Shotwell library in sync with photo files on disk."
-msgstr ""
-"Mantener la biblioteca de Shotwell sincronizada con los archivos de fotos "
-"del disco."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/other-files.page:12
-msgid "Photo files"
-msgstr "Archivos de fotos"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/other-files.page:14
-msgid ""
-"Every photo in the Shotwell library corresponds to a file stored on your "
-"hard disk. Shotwell has several features which help you keep the Shotwell "
-"library and files on disk in sync."
-msgstr ""
-"Cada foto de la biblioteca de Shotwell se corresponde con un archivo "
-"almacenado en su disco duro. Shotwell tienen varias características que le "
-"ayudan a mantener su biblioteca y los archivos del disco sincronizados."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/other-files.page:21
-msgid "Using a custom directory pattern"
-msgstr "Usar un patrón de carpeta predeterminado"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/other-files.page:22
-msgid ""
-"Shotwell allows you to specify how it names directories in your library. You "
-"can do this by changing the <gui>Directory Structure</gui> and <gui>Pattern</"
-"gui> settings in the <gui>Preferences</gui> dialog. You may use a "
-"preselected pattern, or choose <gui>Custom</gui> and type in your own."
-msgstr ""
-"Shotwell le permite especificar como llamar a sus carpetas en una "
-"biblioteca. Puede hacer esto cambiando las configuraciones de "
-"<gui>Estructura del directorio</gui> y <gui>Patrón</gui> en el cuadro de "
-"diálogo <gui>Preferencias</gui>. Puede utilizar un patrón preseleccionado, o "
-"escoger <gui>Personalizado</gui> y escribir el suyo."
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/other-files.page:29
-msgid ""
-"The available symbols for the directory pattern begin with a % (percent "
-"sign). The values these symbols produce are locale-dependent, so what you "
-"see on your computer may vary from the examples below."
-msgstr ""
-"Los símbolos disponibles para los patrones de carpetas empiezan por "
-"«%» (signo de porcentaje). Los valores que estos símbolos producen dependen "
-"de la configuración regional, por lo que lo que vea en su equipo puede ser "
-"diferente a estos ejemplos."
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/other-files.page:38
-msgid "<em>Symbol</em>"
-msgstr "<em>Símbolo</em>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/other-files.page:38
-msgid "<em>Meaning</em>"
-msgstr "<em>Significado</em>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/other-files.page:38
-msgid "<em>Example</em>"
-msgstr "<em>Ejemplo</em>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/other-files.page:43
-msgid "%Y"
-msgstr "%Y"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/other-files.page:43
-msgid "Year: full"
-msgstr "Año: completo"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/other-files.page:43
-msgid "2011"
-msgstr "2011"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/other-files.page:46
-msgid "%y"
-msgstr "%y"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/other-files.page:46
-msgid "Year: two digit"
-msgstr "Año: dos dígitos"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/other-files.page:46
-msgid "11"
-msgstr "11"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/other-files.page:49
-msgid "%d"
-msgstr "%d"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/other-files.page:49
-msgid "Day of the month with leading zero"
-msgstr "Día del mes, empezando por cero"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/other-files.page:49
-msgid "03"
-msgstr "03"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/other-files.page:52
-msgid "%A"
-msgstr "%A"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/other-files.page:52
-msgid "Day name: full"
-msgstr "Nombre del día: completo"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/other-files.page:52
-msgid "Wednesday"
-msgstr "Miércoles"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/other-files.page:55
-msgid "%a"
-msgstr "%a"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/other-files.page:55
-msgid "Day name: abbreviated"
-msgstr "Nombre del día: abreviado"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/other-files.page:55
-msgid "Wed"
-msgstr "Mié"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/other-files.page:58
-msgid "%m"
-msgstr "%m"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/other-files.page:58
-msgid "Month number with leading zero"
-msgstr "Número de mes, empezando por cero"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/other-files.page:58
-msgid "02"
-msgstr "02"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/other-files.page:60
-msgid "%b"
-msgstr "%b"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/other-files.page:60
-msgid "Month name: abbreviated"
-msgstr "Nombre del mes: abreviado"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/other-files.page:60
-msgid "Feb"
-msgstr "Feb"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/other-files.page:62
-msgid "%B"
-msgstr "%B"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/other-files.page:62
-msgid "Month name: full"
-msgstr "Nombre del mes: completo"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/other-files.page:62
-msgid "February"
-msgstr "Febrero"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/other-files.page:63
-msgid "%I"
-msgstr "%I"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/other-files.page:63
-msgid "Hour: 12 hour format"
-msgstr "Hora: formato de 12 horas"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/other-files.page:63
-msgid "05"
-msgstr "05"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/other-files.page:64
-msgid "%H"
-msgstr "%H"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/other-files.page:64
-msgid "Hour: 24 hour format"
-msgstr "Hora: formato de 24 horas"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/other-files.page:64
-msgid "17"
-msgstr "17"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/other-files.page:66
-msgid "%M"
-msgstr "%M"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/other-files.page:66
-msgid "Minute"
-msgstr "Minuto"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/other-files.page:66
-msgid "16"
-msgstr "16"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/other-files.page:67
-msgid "%S"
-msgstr "%S"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/other-files.page:67
-msgid "Second"
-msgstr "Segundo"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/other-files.page:67
-msgid "30"
-msgstr "30"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/other-files.page:68
-msgid "%p"
-msgstr "%p"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/other-files.page:68
-msgid "AM or PM"
-msgstr "AM o PM"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/other-files.page:68
-msgid "PM"
-msgstr "PM"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/other-files.page:72
-msgid ""
-"There are other symbols available; please check the manual for strftime by "
-"running the command <cmd>man strftime</cmd> if you need one that isn't "
-"listed here."
-msgstr ""
-"Existen otros símbolos disponibles, revise el manual de strftime ejecutando "
-"el comando <cmd>man strftime</cmd> si necesita alguno que no esté listado "
-"aquí."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/other-files.page:79
-msgid "Automatically importing photos"
-msgstr "Importar fotos automáticamente"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/other-files.page:81
-msgid ""
-"Shotwell can automatically import new photos which appear in the library "
-"directory. (The library directory is usually the <file>Pictures</file> "
-"directory in your home directory; you can change its location in in the "
-"<gui>Preferences</gui> window.)"
-msgstr ""
-"Shotwell puede automáticamente importar nuevas fotos que aparezcan en la "
-"carpeta de la biblioteca. (La carpeta de la biblioteca está usualmente en la "
-"carpeta <file>Imágenes</file> en su carpeta local; puede cambiar esta "
-"ubicación en la ventana <gui>Preferencias</gui>.)"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/other-files.page:86
-msgid ""
-"To enable auto-import, check the box <gui>Watch library directory for new "
-"files</gui> in the <gui>Preferences</gui> window."
-msgstr ""
-"Para activar la importación automática, marca la opción <gui>Vigilar mi "
-"colección en búsqueda de archivos nuevos</gui> en la ventana "
-"<gui>Preferencias</gui>."
-
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/other-files.page:90
-msgid ""
-"Shotwell can also follow symbolic links inside automatically-imported "
-"directories."
-msgstr ""
-"Shotwell también puede seguir los enlaces simbólicos en carpetas importadas "
-"automáticamente."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/other-files.page:95
-msgid "Automatically renaming imported photos to lowercase"
-msgstr "Renombrar a minúsculas automáticamente las fotos importadas"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/other-files.page:97
-msgid ""
-"Shotwell can automatically change the filenames of imported photos to "
-"lowercase. To enable this, choose <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</"
-"gui></guiseq>, and in the <gui>Preferences</gui> window, check the "
-"<gui>Rename imported files to lowercase</gui> box."
-msgstr ""
-"Shotwell puede cambiar automáticamente los nombres de las fotos importadas a "
-"minúsculas. Para activar esto, escoja <guiseq><gui>Editar</"
-"gui><gui>Preferencias</gui></guiseq>, y en la ventana de <gui>Preferencias</"
-"gui>, marque la casilla <gui>Renombrar los archivos importados a minúsculas</"
-"gui>."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/other-files.page:107
-msgid "Writing metadata on the fly"
-msgstr "Escribir metadatos al vuelo"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/other-files.page:109
-msgid ""
-"By default, Shotwell does not modify photo files, even when you edit photos "
-"or change their tags or titles. Shotwell records these changes in its own "
-"database only."
-msgstr ""
-"De manera predeterminada, Shotwell no modifica los archivos de fotos, aunque "
-"las edite o cambie sus etiquetas o títulos. Shotwell guardará estos cambios "
-"únicamente en su propia base de datos."
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/other-files.page:112
-msgid ""
-"To change this behavior, you can enable the checkbox <gui>Write tags, titles "
-"and other metadata to photo files</gui> in the <gui>Preferences</gui> "
-"dialog. When this option is enabled, Shotwell will write the following "
-"metadata to most photo files whenever you change it in Shotwell:"
-msgstr ""
-"Para cambiar este comportamiento, puede activar la casilla <gui>Escribir "
-"etiquetas, títulos y otros metadatos a los archivos</gui> en el cuadro de "
-"diálogo <gui>Preferencias</gui>. Cuando esta opción se activa, Shotwell "
-"escribirá los siguientes metadatos a la mayoría de los archivos cada vez que "
-"los modifique en Shotwell."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/other-files.page:118
-msgid "titles"
-msgstr "títulos"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/other-files.page:119
-msgid "tags"
-msgstr "etiquetas"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/other-files.page:120
-msgid "ratings"
-msgstr "valoraciones"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/other-files.page:121
-msgid "rotation information"
-msgstr "información de rotación"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/other-files.page:122
-msgid "time/date"
-msgstr "fecha/hora"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/other-files.page:125
-msgid ""
-"Shotwell stores this information in photo files in EXIF, IPTC and/or XMP "
-"format. Note that Shotwell can write only to photo files in JPEG, PNG and "
-"TIFF format, not to BMP photos, RAW photos or to video files."
-msgstr ""
-"Shotwell almacena esta información en archivos de fotos en formato EXIF, "
-"IPTC y/o XMP. Tenga en cuenta que Shotwell sólo puede escribir en archivos "
-"de fotos en formato JPEG, PNG y TIFF, no en fotos en BMP, RAW o en archivos "
-"de vídeo."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/other-files.page:133
-msgid "Runtime monitoring"
-msgstr "Monitorizazión en tiempo de ejecución"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/other-files.page:135
-msgid ""
-"While Shotwell is running, it notices changes made to any photo file "
-"externally. When a photo file changes, Shotwell rereads the file and updates "
-"your view of the photo and metadata."
-msgstr ""
-"Mientras Shotwell está en ejecución, tiene en cuenta los cambios realizados "
-"en un archivo de una foto externamente. Cuando el archivo cambia, Shotwell "
-"vuelve a leer el archivo y actualiza la vista de la foto y sus metadatos."
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/other-files.page:139
-msgid ""
-"Note that Shotwell checks all photo files for changes at startup, but only "
-"photo files contained in the library directory are monitored in real time "
-"after startup. We hope to remove this limitation in a further release."
-msgstr ""
-"Tenga en cuenta que Shotwell comprueba todos los archivos de fotos para ver "
-"si hay cambios al inicio, pero sólo los archivos de fotos contenidos en la "
-"carpeta de la biblioteca se supervisan en tiempo real después del inicio. "
-"Esperamos eliminar esta limitación en una nueva versión."
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/other-missing.page:7
-msgid "If Shotwell can't find a photo in your library, it marks it as missing."
-msgstr ""
-"Si Shotwell no puede encontrar una foto en su biblioteca, la marca como "
-"ausente."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/other-missing.page:12
-msgid "Missing photos"
-msgstr "Fotos ausentes"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/other-missing.page:14
-msgid ""
-"Each time Shotwell starts up, it scans your photo library to verify that all "
-"photo files still exist on your hard drive. If Shotwell finds that any photo "
-"files are missing, it will not display them in the normal Photos, Events and "
-"Tags views, but will instead show them in a separate Missing Files view "
-"which will appear in the sidebar."
-msgstr ""
-"Cada vez que Shotwell se inicia, analiza su biblioteca de fotos para "
-"verificar que todos los archivos de fotos siguen existiendo en el disco "
-"duro. Si Shotwell encuentra que falta alguna foto, no la mostrará en las "
-"vistas normales de Fotos, Eventos o Etiquetas, sino que la mostrará en una "
-"vista de Fotos ausentes separada que aparecerá en la barra lateral."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/other-missing.page:16
-msgid ""
-"If you no longer want the missing files to be part of your Shotwell "
-"collection (perhaps because you deleted them), go to the Missing Files view, "
-"select the photos and then click <gui>Remove From Library</gui>."
-msgstr ""
-"Si ya no quiere que los archivos que faltan formen parte de su colección "
-"Shotwell (tal vez porque los ha eliminado), vaya a la vista de Fotos "
-"ausentes, seleccione las fotos y, a continuación, pulse en <gui>Eliminar de "
-"la biblioteca</gui>."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/other-missing.page:18
-msgid ""
-"If you have photos on a removable disk, such as a CD or USB flash drive, and "
-"<link xref=\"index#import\">import</link> them into Shotwell <em>without</"
-"em> copying the photos to your computer, they will show up as missing files "
-"if you then disconnect the removable disk. See <link xref=\"import-file\"/> "
-"to learn how to copy files from removable disks onto your computer."
-msgstr ""
-"Si tiene fotos en un disco externo, como un CD o un pendrive USB y las <link "
-"xref=\"index#import\">importa</link> en Shotwell <em>sin</em> copiarlas al "
-"equipo, se mostrarán como archivos ausentes cuando desconecte el disco "
-"extraíble. Consulte la <link xref=\"import-file\"/> para aprender cómo "
-"copiar archivos desde discos extraíbles a su equipo."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/other-missing.page:20
-msgid ""
-"If any missing photo files become available again, Shotwell will notice this "
-"the next time it starts. The photos will once again appear in the Photos, "
-"Events and Tags views."
-msgstr ""
-"Si una foto ausente vuelve a estar disponible, Shotwell lo tendrá en cuenta "
-"la próxima vez que se inicie. Las fotos volverán a aparecer en las vistas de "
-"Fotos, Eventos y Etiquetas."
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/other-multiple.page:7
-msgid ""
-"You can open Shotwell with a different photo library by using the command "
-"line."
-msgstr ""
-"Puede abrir Shotwell con una biblioteca de fotos diferente usando la línea "
-"de comandos."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/other-multiple.page:12
-msgid "Multiple libraries"
-msgstr "Varias bibliotecas"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/other-multiple.page:14
-msgid ""
-"Shotwell normally stores its database and photo thumbnails in the directory "
-"<file>~/.shotwell</file> . This directory does not hold photos, but the "
-"database in this directory contains a list of all the photos in the Shotwell "
-"library."
-msgstr ""
-"Normalmente, Shotwell almacena su base de datos y miniaturas de fotos en la "
-"carpeta <file>~/.shotwell</file>. Esta carpeta no contiene fotos, pero la "
-"base de datos de esta carpeta contiene una lista de todas las fotos de la "
-"biblioteca de Shotwell."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/other-multiple.page:16
-msgid ""
-"As an advanced feature, it's possible for you to have multiple Shotwell "
-"libraries, each of which has its own set of photos. Each library needs its "
-"own database directory. To launch Shotwell with an alternate library, "
-"specify an alternate database directory on the command line as follows:"
-msgstr ""
-"Como característica avanzada, es posible tener varias bibliotecas de "
-"Shotwell, cada una de ellas con su propio conjunto de fotos. Cada biblioteca "
-"necesita su propia carpeta de base de datos. Para ejecutar Shotwell con una "
-"biblioteca diferente, especifique una base de datos alternativa en la línea "
-"de comandos como sigue:"
-
-#. (itstool) path: page/screen
-#: C/other-multiple.page:18
-#, no-wrap
-msgid ""
-"\n"
-"shotwell -d [library-directory]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"shotwell -d [carpeta-biblioteca]\n"
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/other-plugins.page:7
-msgid "Extend Shotwell's functionality dynamically."
-msgstr "Ampliar la funcionalidad de Shotwell dinámicamente."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/other-plugins.page:12
-msgid "Plugins"
-msgstr "Complementos"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/other-plugins.page:13
-msgid ""
-"Shotwell can be used with <em>plugins</em>, which are companion shared "
-"libraries that can add support for new publishing destinations or new "
-"slideshow transitions."
-msgstr ""
-"Shotwell se puede usar con <em>complementos</em>, que son bibliotecas "
-"compartidas complementarias que pueden agregar soporte para nuevos destinos "
-"de publicación o nuevas transiciones de presentación de diapositivas."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/other-plugins.page:18
-msgid ""
-"To see a list of installed plugins, choose <guiseq><gui>Edit</"
-"gui><gui>Preferences</gui></guiseq>, and in the <gui>Preferences</gui> "
-"window, click on the <gui>Plugins</gui> tab. You'll see a list of currently-"
-"installed plugins, each with a checkbox by it, and you may enable or disable "
-"each by selecting or deselecting the checkbox by its name."
-msgstr ""
-"Para ver una lista de los complementos instalados, elija "
-"<guiseq><gui>Editar</gui><gui>Preferencias</gui></guiseq>, y en la ventana "
-"de <gui>Preferencias</gui> pulse en la pestaña <gui>Complementos</gui>. Verá "
-"una lista de los complementos actualmente instalados, cada uno con una "
-"casilla mediante la que puede activarlos o desactivarlos por su nombre."
-
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/other-plugins.page:25
-msgid ""
-"Full documentation on how to develop new plugins is available at <link href="
-"\"http://redmine.yorba.org/projects/shotwell/wiki/ShotwellArchWritingPlugins";
-"\">http://redmine.yorba.org/projects/shotwell/wiki/";
-"ShotwellArchWritingPlugins</link>"
-msgstr ""
-"La documentación completa sobre cómo desarrollar nuevos complementos está "
-"disponible en <link href=\"http://redmine.yorba.org/projects/shotwell/wiki/";
-"ShotwellArchWritingPlugins\">http://redmine.yorba.org/projects/shotwell/wiki/";
-"ShotwellArchWritingPlugins</link>"
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/raw.page:7
-msgid "More about RAW support in Shotwell."
-msgstr "Más sobre el soporte RAW en Shotwell."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/raw.page:12
-msgid "RAW support in Shotwell"
-msgstr "Soporte de RAW en Shotwell"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/raw.page:13
-msgid ""
-"Some cameras have the ability to store data directly off the sensor and into "
-"a file that contains extra color information; this is commonly referred to "
-"as 'RAW' or 'camera RAW', and Shotwell supports these files as well."
-msgstr ""
-"Algunas cámaras tienen la capacidad de almacenar datos directamente del "
-"sensor y en un archivo que contiene información adicional de color; Esto se "
-"conoce comúnmente como «RAW» o «cámara RAW», y Shotwell soporta estos "
-"archivos también."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/raw.page:18
-msgid ""
-"Since RAW photographs normally cannot be displayed directly, but must be "
-"first developed - that is, have their extra information interpreted and "
-"readied for displaying - most cameras will either embed a JPEG inside a RAW-"
-"format file, or produce a JPEG alongside the RAW file at the time the "
-"snapshot is taken. The latter is referred to throughout this document as RAW"
-"+JPEG. If you import a RAW+JPEG pair, Shotwell will keep them paired and "
-"treat them as one item in your library."
-msgstr ""
-"Dado que las fotografías RAW normalmente no se pueden mostrar directamente, "
-"sino que deben ser desarrolladas por primera vez (se interpreta y se prepara "
-"su información adicional para mostrarse) la mayoría de las cámaras "
-"incorporarán un JPEG dentro de un archivo en formato RAW, o producirán un "
-"JPEG junto con el archivo RAW en el momento en que se toma la foto. Este "
-"último se refiere a todo este documento como RAW+JPEG. Si importa una "
-"pareja de RAW+JPEG, Shotwell los mantendrá sincronizados y los tratará como "
-"un elemento de su biblioteca."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/raw.page:27
-msgid ""
-"When you import a RAW file, you can choose to either use the camera's "
-"internally-developed JPEG or Shotwell's by selecting <guiseq><gui>Photos</"
-"gui><gui>Developer</gui></guiseq> in the menus."
-msgstr ""
-"Al importar un archivo RAW, puede elegir entre usar el desarrollador JPEG "
-"interno de la cámara o el de Shotwell seleccionando <guiseq><gui>Fotos</"
-"gui><gui>Desarrollador</gui></guiseq> en los menús."
-
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/raw.page:33
-msgid ""
-"Changing between developers will cause all edits made to a photograph to be "
-"discarded."
-msgstr ""
-"Cambiar entre desarrolladores hará que todas las ediciones hechas en una "
-"foto se descarten."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/raw.page:39
-msgid ""
-"In order to publish or use a RAW photograph in most other software, it has "
-"to be exported first. Shotwell can export your RAW photos in JPEG, PNG, TIFF "
-"or BMP format, and, when publishing, will internally export a JPEG version "
-"for you and publish that."
-msgstr ""
-"Para publicar o usar una foto RAW en la mayoría de los programas, primero se "
-"debe exportar. Shotwell puede exportar sus fotos RAW en formato JPEG, PNG, "
-"TIFF o BMP y, al publicarlas, exportará internamente una versión JPEG para "
-"y la publicará."
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/running.page:7
-msgid ""
-"Find Shotwell in the Applications menu, or have it start automatically when "
-"you plug in a camera."
-msgstr ""
-"Busque Shotwell en el menú Aplicaciones o haga que se inicie automáticamente "
-"cuando conecta una cámara."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/running.page:14
-msgid "Running Shotwell"
-msgstr "Ejecutar Shotwell"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/running.page:16
-msgid ""
-"Once installed, Shotwell is available in your <gui>Applications</gui> menu "
-"under <gui>Graphics</gui> or <gui>Photography</gui>."
-msgstr ""
-"Una vez instalado, Shotwell estará disponible en su menú <gui>Aplicaciones</"
-"gui>, en <gui>Gráficos</gui> o en <gui>Fotografía</gui>."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/running.page:18
-msgid ""
-"Shotwell may also be executed automatically when a camera is plugged in to "
-"your computer. To check that your system is set up to run Shotwell when a "
-"camera is detected, go to <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui></"
-"guiseq> in any Nautilus (file browser) window and choose the <gui>Media</"
-"gui> tab.  You'll see a dropdown box entitled <gui>Photos:</gui> which lets "
-"you choose Shotwell as your photo handling application."
-msgstr ""
-"Shotwell también se puede ejecutar automáticamente cuando una cámara está "
-"conectada a su ordenador. Para comprobar que su sistema está configurado "
-"para ejecutar Shotwell cuando se detecta una cámara, pulse en "
-"<guiseq><gui>Editar</gui><gui>Preferencias</gui></guiseq> en cualquier "
-"ventana de Nautilus (explorador) y elija la pestaña <gui>Media</gui>.Verá un "
-"cuadro desplegable titulado <gui>Fotos:</gui> que le permitirá elegir "
-"Shotwell como su aplicación de gestión de fotos."
-
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/running.page:25
-msgid ""
-"Shotwell may also be executed directly from its build directory, although "
-"this is only recommended for testing out Shotwell or for developers."
-msgstr ""
-"También puede ejecutar Shotwell directamente desde la carpeta en la que se "
-"construyó, pero esto sólo se recomienda para probar Shotwell o para "
-"desarrolladores."
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/share-background.page:7
-msgid ""
-"Set your desktop background to a single photo or to a slideshow of photos."
-msgstr ""
-"Configure su fondo de escritorio como una única foto o como una presentación "
-"de fotos."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/share-background.page:12
-msgid "Set a desktop background or slideshow"
-msgstr "Configurar un fondo de escritorio o presentación"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/share-background.page:14
-msgid ""
-"To set a single photo as your desktop background, select the photo and "
-"choose <guiseq><gui>File</gui><gui>Set as Desktop Background</gui></guiseq>."
-msgstr ""
-"Para establecer una única foto como fondo del escritorio, seleccione la foto "
-"y escriba <guiseq><gui>Archivo</gui><gui>Establecer como fondo del "
-"escritorio</gui></guiseq>."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/share-background.page:16
-msgid ""
-"You can also set your background to a slideshow of photos. To do this, "
-"select the photos for the slideshow and choose <guiseq><gui>File</"
-"gui><gui>Set as Desktop Slideshow...</gui></guiseq>. Shotwell will prompt "
-"you for a slideshow delay, which can be any interval up to one day in "
-"length. The background slideshow will proceed even when Shotwell is not "
-"running."
-msgstr ""
-"También puede configurar su fondo para una presentación de fotos. Para ello, "
-"seleccione las fotos de la presentación y elija <guiseq><gui>Archivo</"
-"gui><gui>Establecer como presentación de diapositivas de escritorio...</"
-"gui></guiseq>. Shotwell le pedirá el tiempo de duración de cada diapositiva, "
-"que puede ser desde cualquier intervalo de tiempo hasta un día. La "
-"presentación de diapositivas de fondo continuará incluso cuando Shotwell no "
-"esté funcionando."
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/share-export.page:7
-msgid "Copy photos out of Shotwell so you can put them somewhere else."
-msgstr ""
-"Copiar fotos fuera Shotwell, para poder ponerlas en cualquier otro lugar."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/share-export.page:12
-msgid "Exporting photos"
-msgstr "Exportar fotos"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/share-export.page:14
-msgid ""
-"To export photos from Shotwell via drag and drop, drag the photos from "
-"Shotwell onto a file manager window or your desktop. The new files will be "
-"full-sized copies of the photos in your library."
-msgstr ""
-"Para exportar fotos desde Shotwell usando arrastrar y soltar, arrastre desde "
-"Shotwell hacia una ventana de manejador de archivos o su escritorio. Los "
-"archivos nuevos serán copias de tamaño completo de las fotos de su "
-"biblioteca."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/share-export.page:18
-msgid ""
-"Alternatively, select a set of photos and choose the <guiseq><gui>File</"
-"gui><gui>Export...</gui></guiseq> command or press <keyseq><key>Shift</"
-"key><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>, which exports photos while letting "
-"you fine-tune the size and dimensions of your photo files. A window will "
-"appear allowing you to make several choices:"
-msgstr ""
-"Alternativamente, seleccione un conjunto de fotos y elija el comando "
-"<guiseq><gui>Archivo</gui><gui>Exportar...</gui></guiseq> o pulse "
-"<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq> , para exportar "
-"las fotos y al mismo tiempo ajustar el tamaño y las dimensiones de sus "
-"archivos de fotos. Aparecerá una ventana que le permitirá realizar varias "
-"opciones:"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/share-export.page:24
-msgid "A format for export."
-msgstr "Un formato al que exportar."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/share-export.page:27
-msgid ""
-"Choose <gui>Unmodified</gui> to export photos in their original format "
-"without any edits made in Shotwell. RAW photos will be exported in their "
-"original RAW format."
-msgstr ""
-"Selecione <gui>Sin modificar</gui> para exportar las fotos en su formato "
-"original, sin ninguna modificación hecha en Shotwell. Las fotos en bruto se "
-"exportarán en su formato original."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/share-export.page:29
-msgid ""
-"Choose <gui>Current</gui> to export photos including edits made in Shotwell. "
-"RAW photos will be exported in JPEG format if you have edited them in "
-"Shotwell, and otherwise in their original RAW format."
-msgstr ""
-"Escoja <gui>Actual</gui> para exportar las fotos, incluyendo las editadas en "
-"Shotwell. Las fotos en bruto se exportarán en formato JPEG si las editó en "
-"Shotwell, y si no en su formato en bruto original."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/share-export.page:31
-msgid ""
-"Or you can choose a particular image format (JPEG, PNG, TIFF, BMP) to be "
-"used for exporting. Any edits made in Shotwell will be included, and "
-"Shotwell will convert photos to the destination format."
-msgstr ""
-"O puede seleccionar un formato de imagen específico (JPEG, PNG,TIFF, BMP) "
-"para usar en la exportación. Cualquier edición hecha en Shotwell se "
-"incluirá, y Shotwel convertirá las fotos al formato de destino."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/share-export.page:37
-msgid "The image quality for exporting (Low, Medium, High, or Maximum)."
-msgstr "La calidad de la imagen al exportarla (baja, media, alta o máxima)."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/share-export.page:38
-msgid ""
-"A scaling constraint (which means how Shotwell will decide to scale the "
-"photos down), and the desired pixel size."
-msgstr ""
-"Una restricción de la escala (que significa cómo Shotwell va a decidir "
-"reducir la escala proporcionalmente), y el tamaño de píxel requerido."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/share-export.page:39
-msgid ""
-"The option whether you like to export metadatas such as tags or ratings. "
-"This can help to save your privacy if you have geolocation tags or tags "
-"which shouldn't be seen by anyone."
-msgstr ""
-"La opción de si quiere exportar metadatos como etiquetas o puntuaciones "
-"puede ayudar a preservar su privacidad en caso de que tenga etiquetas o "
-"etiquetas de geolocalización que nadie debería ver."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/share-export.page:42
-msgid ""
-"If selected, Shotwell will write tags, titles, and other metadata to the new "
-"files."
-msgstr ""
-"Si está seleccionada, Shotwell escribirá etiquetas, títulos y otros "
-"metadatos a los nuevos archivos."
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/share-print.page:7
-msgid ""
-"Click <guiseq><gui>File</gui><gui>Print...</gui></guiseq>. For more printing "
-"options, select the <gui>Page Setup</gui> tab in the <gui>Print</gui> dialog."
-msgstr ""
-"Pulse <guiseq><gui>Archivo</gui><gui>Imprimir...</gui></guiseq>. Para más "
-"opciones de impresión, seleccione la pestaña <gui>Configuración de página</"
-"gui> en el diálogo <gui>Imprimir</gui>."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/share-print.page:12
-msgid "Printing"
-msgstr "Imprimir"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/share-print.page:14
-msgid ""
-"To print a photo, select it and choose <guiseq><gui>File</gui><gui>Print...</"
-"gui></guiseq>."
-msgstr ""
-"Para imprimir una foto, selecciónela y elija <guiseq><gui>Archivo</"
-"gui><gui>Imprimir</gui></guiseq>."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/share-print.page:16
-msgid ""
-"Shotwell can also print multiple images in one page; to do this, select "
-"multiple images, choose <guiseq><gui>File</gui><gui>Print...</gui></guiseq>, "
-"and in the <gui>Print</gui> dialog, choose the <gui>Image Settings</gui> "
-"tab. In <gui>Image Settings</gui>, choose one of the multiple-image-per-page "
-"options under <gui>Autosize</gui>."
-msgstr ""
-"Shotwell puede también imprimir varias imágenes en una página; para hacer "
-"esto, seleccione las imágenes, elija <guiseq><gui>Archivo</"
-"gui><gui>Imprimir</gui></guiseq> y en el cuadro de diálogo <gui>Imprimir</"
-"gui>, seleccione la pestaña <gui>Configuraciones de la imagen</gui>. "
-"En<gui>Configuración de la imagen</gui>, elija una de las opciones múltiples "
-"imágenes por página en <gui>Tamaño automático</gui>."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/share-print.page:23
-msgid ""
-"If you would like to set formatting, paper size, and orientation options, "
-"choose the <gui>Page Setup</gui> tab in the <gui>Print</gui> dialog prior to "
-"printing."
-msgstr ""
-"Si quiere establecer el formato, el tamaño del papel, y la orientación, "
-"seleccione la pestaña <gui>Configuración de la página</gui>en el cuadro de "
-"diálogo <gui>Imprimir</gui> antes de imprimir."
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/share-send.page:7
-msgid "Send photos via email, instant messaging or in other ways."
-msgstr "Enviar fotos por correo-e, mensajería instantánea u otras maneras."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/share-send.page:12
-msgid "Sending photos"
-msgstr "Enviar fotos"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/share-send.page:14
-msgid ""
-"Shotwell can send photos using the GNOME desktop's Send To mechanism, which "
-"lets you send photos via email, instant messaging or in other ways."
-msgstr ""
-"Shotwell puede enviar fotos usando el mecanismo de «Enviar a» de GNOME, lo "
-"que le permite enviar fotos por correo-e, mensajería instantánea u otras "
-"maneras."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/share-send.page:16
-msgid ""
-"To send photos, select them in Shotwell and choose <guiseq><gui>File</"
-"gui><gui>Send To...</gui></guiseq>, or right-click the photos and choose "
-"<gui>Send To...</gui> from the context menu. A <gui>Send To</gui> dialog box "
-"will appear which lets you choose a mechanism for sending the files (such as "
-"email or instant messaging) and a destination. You can optionally choose to "
-"send the files in a compressed format."
-msgstr ""
-"Para enviar fotos, selecciónelas en Shotwell y después "
-"escoja<guiseq><gui>Archivo</gui><gui>Enviar a...</gui></guiseq>, o pulse con "
-"el botón derecho en las fotos y escoja <gui>Enviar a ...</gui> del menú "
-"contextual. Aparecerá una caja de diálogo en donde puede escoger la forma "
-"para enviar los archivos (como correo electrónico o mensaje instantáneo) y "
-"el destino. Puede, opcionalmente, enviar los archivos en un formato "
-"comprimido."
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/share-slideshow.page:7
-msgid "Watch a slideshow of your photos."
-msgstr "Ver sus fotos como diapositivas."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/share-slideshow.page:12
-msgid "Slideshows"
-msgstr "Diapositivas"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/share-slideshow.page:14
-msgid ""
-"To see a sideshow of any collection in Shotwell, navigate to that collection "
-"and select <guiseq><gui>View</gui><gui>Slideshow</gui></guiseq> or press "
-"<key>F5</key>."
-msgstr ""
-"Para ver una presentación de diapositivas en Shotwell, navegue hasta la "
-"colección y elija <guiseq><gui>Ver</gui><gui>Presentación</gui></guiseq> o "
-"pulse <key>F5</key>."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/share-slideshow.page:16
-msgid "You can change some settings in a running slideshow:"
-msgstr ""
-"Puede cambiar algunas configuraciones de una presentación de diapositivas en "
-"ejecución:"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/share-slideshow.page:19
-msgid "The duration how long an image should be shown: 1 - 30 seconds"
-msgstr ""
-"La duración de cuánto tiempo se debe mostrar una imagen: 1 - 30 segundos"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/share-slideshow.page:20
-msgid "You can select different transition effects."
-msgstr "Puede seleccionar diferentes efectos de transición."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/share-slideshow.page:21
-msgid "The time for each transition effect: 0.1 - 1.0 seconds"
-msgstr "El tiempo para cada efecto de transición: 0.1 - 1.0 segundos"
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/share-upload.page:7
-msgid "Publish photos to Facebook, Flickr, Picasa Web Albums, or other sites."
-msgstr ""
-"Publica fotos en Facebook, Flickr, álbumes web de Picasa o en otros sitios."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/share-upload.page:12
-msgid "Publishing to the Web"
-msgstr "Publicar en la web"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/share-upload.page:14
-msgid ""
-"Through the use of <link xref=\"other-plugins\">plugins</link>, Shotwell can "
-"publish photos and videos to the following services, each of which requires "
-"an account:"
-msgstr ""
-"Gracias al uso de <link xref=\"other-plugins\">complementos</link>, Shotwell "
-"puede publicar fotos y vídeos en los siguientes servicios, para los que se "
-"requiere una cuenta."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/share-upload.page:18
-msgid "<link href=\"http://facebook.com\";>Facebook</link>"
-msgstr "<link href=\"http://facebook.com\";>Facebook</link>"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/share-upload.page:19
-msgid "<link href=\"http://flickr.com\";>Flickr</link>"
-msgstr "<link href=\"http://flickr.com\";>Flickr</link>"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/share-upload.page:20
-msgid ""
-"<link href=\"http://picasaweb.google.com\";>Picasa Web Albums</link> and "
-"<link href=\"http://plus.google.com\";>Google+</link>"
-msgstr ""
-"<link href=\"http://picasaweb.google.com\";>Álbumes de Picasa Web</link> y "
-"<link href=\"http://plus.google.com\";>Google+</link>"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/share-upload.page:21
-msgid "<link href=\"http://youtube.com\";>YouTube</link> (videos only)"
-msgstr "<link href=\"http://youtube.com\";>YouTube</link> (sólo vídeos)"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/share-upload.page:22
-msgid ""
-"<link href=\"http://fotki.yandex.ru\";>Yandex.Fotki</link>, a photo site "
-"popular in Russia (photos only)"
-msgstr ""
-"<link href=\"http://fotki.yandex.ru\";>Yandex.Fotki</link>, una página de "
-"fotos popular en Rusia (sólo fotos)"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/share-upload.page:23
-msgid ""
-"Any site running the <link href=\"http://piwigo.org\";>Piwigo</link> photo "
-"gallery software (photos only)"
-msgstr ""
-"Cualquier sitio que ejecute el software de galería de fotos <link href="
-"\"http://piwigo.org\";>Piwigo</link> (sólo fotos)"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/share-upload.page:26
-msgid ""
-"To publish selected photos in a collection, choose <guiseq><gui>Edit</"
-"gui><gui>Preferences</gui></guiseq> and click on the <gui>Plugins</gui> tab "
-"to enable the plugin for the service you want to publish to. Next, choose, "
-"<guiseq><gui>File</gui><gui>Publish</gui></guiseq>, press the <gui>Publish</"
-"gui> toolbar button or use <keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>. You "
-"will see a dialog that lets you select a publishing service. You will then "
-"need to log in or create an account."
-msgstr ""
-"Para publicar las fotos seleccionadas en una colección, elija "
-"<guiseq><gui>Editar</gui><gui>Preferencias</gui></guiseq> y pulse en la "
-"pestaña <gui>Complementos</gui> para activar el complemento del servicio en "
-"el que quiere publicar. A continuación, elija <guiseq><gui>Archivo</"
-"gui><gui>Publicar</gui></guiseq>, pulse el botón <gui>Publicar</gui> en la "
-"barra de herramientas o pulse <keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>. "
-"Verá un diálogo que le permite elegir el servicio de publicación. Necesitará "
-"iniciar sesión o crear una cuenta."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/share-upload.page:31
-msgid ""
-"Publishing to Facebook requires you to grant certain permissions to the "
-"Shotwell Facebook application. You only need to grant these permissions "
-"once, when you first associate Shotwell with your Facebook account."
-msgstr ""
-"Publicar en Facebook requiere que conceda ciertos permisos a la aplicación "
-"Conectar Shotwell con Facebook. Solo necesita conceder los permisos una vez, "
-"la primera vez que asocie Shotwell con su cuenta de Facebook."
-
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/share-upload.page:34
-msgid ""
-"You will be only able to publish images with at most the permission you "
-"granted to the Shotwell Facebook application"
-msgstr ""
-"Solo podrá publicar imágenes con el permiso que concedió a la aplicación "
-"Facebook de Shotwell"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/share-upload.page:36
-msgid ""
-"Similarly, publishing to Flickr requires you to log in and permit Shotwell "
-"Connect to access your account."
-msgstr ""
-"Del mismo modo, publicar en Flickr requiere que inicie sesión y permita que "
-"Shotwell Connect acceda a su cuenta."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/share-upload.page:38
-msgid ""
-"If you have a Google account, but have not yet used Picasa Web Albums, you "
-"will need to log in to Picasa using a browser once before you can publish to "
-"this service."
-msgstr ""
-"Si tiene una cuenta de Google, pero nunca ha usado los álbumes web de "
-"Picasa, necesitará iniciar sesión en Picasa usando un navegador antes de "
-"poder publicar algo en este servicio."
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/view-displaying.page:7
-msgid ""
-"Learn about different ways of viewing your photos: in a grid, filling the "
-"main window, or filling the whole screen."
-msgstr ""
-"Aprenda sobre diferentes formas de ver sus fotos: en una cuadrícula, "
-"llenando la ventana principal o a pantalla completa."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/view-displaying.page:12
-msgid "Photo views"
-msgstr "Vistas de fotos"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/view-displaying.page:14
-msgid ""
-"When you select any collection in the sidebar, Shotwell displays all photos "
-"in the collection in the main window area. At the bottom right is a slider "
-"which adjusts the viewing size of the thumbnails. You may also adjust the "
-"thumbnail size using the plus and minus keys (<key>+</key> and <key>-</key>) "
-"or by pressing <key>Ctrl</key> while moving your mouse scroll wheel."
-msgstr ""
-"Cuando selecciona cualquier colección en la barra lateral, Shotwell muestra "
-"todas las fotos en esa colección en la ventana principal. En la esquina "
-"inferior derecha hay un control deslizante que puede ajustar el tamaño de "
-"las vistas miniatura. Puede ajustar el tamaño de las miniaturas usando las "
-"teclas más y menos (<key>+</key> y <key>-</key>) o presionando <key>Ctrl</"
-"key> mientras mueve la rueda central del ratón."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/view-displaying.page:16
-msgid ""
-"You can view a photo full-window by double-clicking on it. From there you "
-"may move to other photos in the collection with the Back and Forward "
-"buttons. To return to the collection, double-click on the photo or press "
-"<key>Esc</key>."
-msgstr ""
-"Puede ver la vista de la foto en pantalla completa pulsando dos veces. Desde "
-"ahí puede moverse a otras fotos en la colección con los botones de retroceso "
-"y avance. Puede regresar a la colección, pulsando dos veces en la foto o "
-"presionando <key>Esc</key>."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/view-displaying.page:18
-msgid ""
-"When viewing a photo in full-window mode, the slider on the toolbar controls "
-"zoom. You can pan around by grabbing and dragging anywhere on the photo. You "
-"can also zoom using your scroll wheel or by pressing the following keyboard "
-"shortcuts: <keyseq><key>Ctrl</key>0</keyseq> for the full image, "
-"<keyseq><key>Ctrl</key>1</keyseq> for 100% (1 photo pixel = 1 screen pixel), "
-"and <keyseq><key>Ctrl</key>2</keyseq> for 200% (1 photo pixel = 2x2 screen "
-"pixels)."
-msgstr ""
-"Al visualizar una foto en pantalla completa, el control deslizante de la "
-"barra de herramientas controla el zoom. Puede desplazarse agarrando y "
-"arrastrando donde quiera en la foto. También puede hacer zoom utilizando la "
-"rueda de desplazamiento o pulsando los siguientes atajos de teclado: "
-"<keyseq><key>Ctrl</key>0</keyseq> para la imagen completa, "
-"<keyseq><key>Ctrl</key>1</keyseq> para el 100% (1 pixel de la foto = 1 pixel "
-"de la pantalla), y <keyseq><key>Ctrl</key>2</keyseq> para el 200% (1 pixel "
-"de la foto = 2x2 pixeles de la pantalla)."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/view-displaying.page:20
-msgid ""
-"Shotwell offers a fullscreen mode to display photos. Choose "
-"<guiseq><gui>View</gui><gui>Fullscreen</gui></guiseq> or press <key>F11</"
-"key>. To see the fullscreen toolbar, move your mouse to the bottom of the "
-"screen. The toolbar offers buttons to move through the collection, to pin "
-"the toolbar down (so it isn't hidden when you move the mouse away), and to "
-"leave fullscreen view."
-msgstr ""
-"Shotwell ofrece un modo de pantalla completa para mostrar las fotos. Escoja "
-"<guiseq><gui>Ver</gui><gui>Pantalla completa</gui></guiseq> o presione "
-"<key>F11</key>. Para ver la barra de herramientas de pantalla completa, "
-"mueva su ratón a la parte inferior de la pantalla. La barra de herramientas "
-"le ofrece botones para moverse a través de la colección, para fijar la barra "
-"de herramientas (así esta no se ocultará cuando mueva el ratón), y dejar la "
-"vista de pantalla completa."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/view-displaying.page:23
-msgid "Viewing videos"
-msgstr "Ver vídeos"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/view-displaying.page:24
-msgid ""
-"When you double-click a video, Shotwell will launch an external video player "
-"to play the video. It's not currently possible to display a video in full-"
-"window mode in Shotwell or to play the video within Shotwell itself."
-msgstr ""
-"Cuando pulse dos veces sobre un vídeo, Shotwell lanzará un reproductor de "
-"vídeo externo para reproducir el vídeo. Actualmente no es posible mostrar un "
-"vídeo en modo a pantalla completa o reproducirlo dentro del propio Shotwell"
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/view-information.page:7
-msgid ""
-"View more detailed information about photos, like the exposure mode used by "
-"the camera."
-msgstr ""
-"Ver información más detallada sobre las fotos, como el modo de exposición "
-"usado por la cámara."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/view-information.page:12
-msgid "Basic and extended information"
-msgstr "Información básica y extendida"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/view-information.page:14
-msgid ""
-"The Basic Information pane appears at the bottom of the sidebar, and "
-"displays a brief summary of the photos you've selected. If no photos are "
-"selected, it displays a summary of the entire collection. You can toggle the "
-"display of this pane using the <guiseq><gui>View</gui><gui>Basic "
-"Information</gui></guiseq> command."
-msgstr ""
-"El panel de información básica aparece en la parte inferior de la barra "
-"lateral, y muestra un breve resumen de las fotos que ha seleccionado. Si no "
-"se ha seleccionado ninguna foto, muestra un resumen de la colección "
-"completa. Puede cambiar la visibilidad de este panel usando el comando "
-"<guiseq><gui>Ver</gui><gui>Información básica</gui></guiseq>."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/view-information.page:16
-msgid ""
-"The floating Extended Information window displays more information about the "
-"selected photo. The <guiseq><gui>View</gui><gui>Extended Information</gui></"
-"guiseq> command or <keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>X</key></"
-"keyseq> toggles the display of this window."
-msgstr ""
-"La ventana flotante de información extendida muestra más información sobre "
-"la foto seleccionada. El comando <guiseq><gui>Vista</gui><gui>Información "
-"extendida</gui></guiseq> o <keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>X</"
-"key></keyseq> activa la visualización de esta ventana."
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/view-sidebar.page:7
-msgid ""
-"The sidebar on the left of the window lists various views of your library."
-msgstr ""
-"La barra lateral de la izquierda de la ventana lista varios tipos de vistas "
-"de su biblioteca."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/view-sidebar.page:21
-msgid "The sidebar"
-msgstr "La barra lateral"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/view-sidebar.page:23
-msgid ""
-"The sidebar on the left side of the Shotwell window lists various views of "
-"your library. Although you may see the same photo in multiple views, it's "
-"only stored once on your hard drive."
-msgstr ""
-"La barra lateral a la izquierda de la ventana de Shotwell lista varias "
-"vistas de su biblioteca. Aunque puede ver muchas vistas de la misma foto, "
-"solo se almacena una en su disco duro"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/view-sidebar.page:25
-msgid ""
-"The <gui>Last Import</gui> view lists your last imported photos no matter if "
-"they are imported from F-Spot, your camera, a memory card or the hard disk."
-msgstr ""
-"La vista <gui>Última importación</gui> lista sus últimas fotos importadas no "
-"importa si estas se importaron de F-Spot, su cámara, una tarjeta de memoria "
-"o su disco duro."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/view-sidebar.page:27
-msgid "The <gui>Flagged</gui> lists all photos you had previous flagged."
-msgstr ""
-"La opción <gui>Marcada</gui> lista todas las fotos que ha marcado "
-"anteriormente."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/view-sidebar.page:29
-msgid ""
-"The <gui>Saved Search</gui> allows you to sort your library by many criteria."
-msgstr ""
-"La <gui>Búsqueda guardada</gui> le permite ordenar su biblioteca bajo "
-"diferentes criterios."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/view-sidebar.page:31
-msgid ""
-"The <gui>Events</gui> folder lists all events in your library. An event is a "
-"group of photos that were taken at approximately the same time."
-msgstr ""
-"La carpeta de <gui>Eventos</gui> lista todos los eventos en su biblioteca.Un "
-"evento es un grupo de fotos que se tomaron aproximadamente al mismo tiempo."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/view-sidebar.page:33
-msgid ""
-"The <gui>Tags</gui> folder lists all tags you've assigned to photos. Photos "
-"can have multiple tags attached to them. When you click on the name of a tag "
-"in the sidebar, you will see all the photos associated with that tag."
-msgstr ""
-"La carpeta <gui>Etiquetas</gui> lista todas las etiquetas que ha asignado a "
-"sus fotos. Las fotos pueden tener múltiples etiquetas relacionadas con las "
-"mismas. Cuando posiciona el cursor sobre el nombre de una etiqueta en la "
-"barra lateral, podrá ver todas las fotos asociadas a esa etiqueta."
-
-#~ msgid "Facebook"
-#~ msgstr "Facebook"
-
-#~ msgid "Flickr"
-#~ msgstr "Flickr"
-
-#~ msgid "Symbol"
-#~ msgstr "Símbolo"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@@image: 'figures/shotwell_logo.png'; md5=59de2b2c4fa64ea1497c98452c509dbd"
-#~ msgstr ""
-#~ "@@image: 'figures/shotwell_logo.png'; md5=59de2b2c4fa64ea1497c98452c509dbd"
-
-#~ msgid "jim yorba org"
-#~ msgstr "jim yorba org"
-
-#~ msgid "allison yorba org"
-#~ msgstr "allison yorba org"
-
-#~ msgid "robert ancell canonical com"
-#~ msgstr "robert ancell canonical com"
-
-#~ msgid "pdo smith gmail com"
-#~ msgstr "pdo smith gmail com"
-
-#~ msgid "philbull gmail com"
-#~ msgstr "philbull gmail com"
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2014, 2016., 2017.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: shotwell master\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-15 21:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-03-16 08:13+0100\n"
+"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
+"Language-Team: es <gnome-es-list gnome org>\n"
+"Language: es\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Marina Prado <mapraro93 hotmail com>, 2016\n"
+"Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2014 - 2016\n"
+"Dámaris Letelier <dam letelier gmail com>, 2014"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/edit-adjustments.page:7
+msgid "Change the exposure, saturation, tint, and shadows of a photo."
+msgstr "Cambiar la exposición, saturación, matiz y sombras de una foto."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/edit-adjustments.page:12
+msgid "Color adjustments"
+msgstr "Ajustes del color"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/edit-adjustments.page:14
+msgid ""
+"The <gui>Adjust</gui> button opens a floating window with a histogram and "
+"sliders to adjust a photo's exposure, saturation, tint, temperature, and "
+"shadows. The histogram also has sliders to reduce the upper and lower "
+"intensity thresholds of the photograph, expanding the contrast of the middle "
+"range."
+msgstr ""
+"El botón <gui>Ajustes</gui> abre una ventana flotante con un histograma y el "
+"control deslizante para ajustar la exposición, la saturación, el matiz, la "
+"calidez y las sombras de una fotografía. El histograma también tiene control "
+"deslizante para reducir los umbrales de intensidad superior e inferior de la "
+"fotografía, ampliando el contraste de la gama media."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/edit-adjustments.page:16
+msgid ""
+"The <gui>Enhance</gui> button adjusts the histogram and shadows sliders to "
+"improve the quality of a photo."
+msgstr ""
+"El botón <gui>Mejorar</gui> ajusta el histograma y el control deslizante de "
+"las sombras para mejorar la calidad de una foto."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/edit-adjustments.page:18
+msgid ""
+"When the photo's colors and contrast are to your liking, press <gui>OK</gui> "
+"to save the changes. <gui>Reset</gui> will return the image to its original "
+"state. <gui>Cancel</gui> discards all changes you've made."
+msgstr ""
+"Si los colores y el contraste de la foto son adecuados, pulse <gui>Aceptar</"
+"gui> para guardar los cambios. El botón <gui>Restablecer</gui> devolverá la "
+"imagen a su estado original. El botón <gui>Cancelar</gui> deshace todos los "
+"cambios realizados."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/edit-adjustments.page:21
+msgid "What do the color adjustments do?"
+msgstr "¿Qué hacen los ajustes del color?"
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/edit-adjustments.page:24
+msgid "Exposure"
+msgstr "Exposición"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/edit-adjustments.page:25
+msgid ""
+"Changes the brightness to make it look like the photo was exposed for a "
+"longer or shorter time. Use this to correct under- or over-exposed photos."
+msgstr ""
+"Cambia el brillo para que parezca que la foto se ha expuesto por un tiempo "
+"más o menos largo. Utilice esta opción para corregir las fotografías "
+"sobreexpuestas o excesivamente subexpuestas."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/edit-adjustments.page:28
+msgid "Saturation"
+msgstr "Saturación"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/edit-adjustments.page:29
+msgid ""
+"Changes how vivid colors look. If your photo looks gray and washed out, try "
+"increasing the saturation. If colors look too bold, try decreasing it."
+msgstr ""
+"Cambia la intensidad de los colores. Si su foto parece gris y pálida, pruebe "
+"a aumentar la saturación. Si los colores se ven demasiado intensos, intente "
+"disminuirlos."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/edit-adjustments.page:32
+msgid "Tint"
+msgstr "Matiz"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/edit-adjustments.page:33
+msgid ""
+"This tints the photo with a color. It's useful for correcting photos taken "
+"with the wrong white balance setting, which typically have an unnatural "
+"color cast. For example, photos taken outdoors with the white balance set to "
+"\"Tungsten\" may have a blue cast."
+msgstr ""
+"Esto matiza la foto con un color. Es útil para corregir fotos que se han "
+"tomado con el ajuste del balance de blancos erróneo, que normalmente tiene "
+"unas tonalidades de color poco naturales. Por ejemplo, las fotos tomadas en "
+"el exterior con el ajuste del balance de blancos en «Tungsten» pueden tener "
+"una tonalidad azulada."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/edit-adjustments.page:36
+msgid "Temperature"
+msgstr "Temperatura"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/edit-adjustments.page:37
+msgid ""
+"Changes how \"warm\" or \"cool\" the picture looks. Use this to make cold, "
+"depressing scenes look more lively, for example."
+msgstr ""
+"Cambia el aspecto «cálido» o «frío» de la imagen. Utilice esto, por ejemplo, "
+"para hacer que las escenas frías y tristes parezcan más alegres."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/edit-adjustments.page:40
+msgid "Shadows"
+msgstr "Sombras"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/edit-adjustments.page:41
+msgid ""
+"This makes shadowy areas appear lighter. Use this to make detail more "
+"visible if it's obscured by the darkness of a shadow."
+msgstr ""
+"Esto hace que las áreas oscuras aparezcan más claras. Si los detalles se han "
+"oscurecido por las sombras, utilice esto para hacerlos más visibles."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/edit-adjustments.page:44
+msgid "Intensity Threshold (sliders on the histogram)"
+msgstr "Umbral de intensidad (control deslizante en el histograma)"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/edit-adjustments.page:45
+msgid ""
+"These sliders change how light the brightest white is and how dark the "
+"darkest black is. Use them to change the contrast of the photo. Photos which "
+"look washed out should particularly benefit from changing these settings."
+msgstr ""
+"Estos controles deslizantes cambian cómo de claro es el blanco más brillante "
+"y cómo de oscuro es el negro más oscuro. Utilícelos para cambiar el "
+"contraste de la foto, sobre todo en las fotos que son pálidas."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/edit-crop.page:7
+msgid "Improve the composition of a photo by cutting out parts of it."
+msgstr "Mejore la composición de una foto cortando partes de la misma."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/edit-crop.page:12
+msgid "Cropping"
+msgstr "Recortar"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/edit-crop.page:14
+msgid ""
+"To reduce the area of a photo and concentrate the viewer's attention on a "
+"smaller portion of it, use the Crop tool. The crop tool is only available in "
+"full-window or fullscreen mode."
+msgstr ""
+"Para reducir el área de una foto y concentrar la atención del espectador en "
+"una parte más pequeña de ella, utilice la herramienta Recortar. La "
+"herramienta Recortar sólo está disponible en el modo a pantalla completa."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/edit-crop.page:19
+msgid ""
+"Double-click on a photo to enter full-window mode, then press the <gui>Crop</"
+"gui> button on the toolbar."
+msgstr ""
+"Para entrar en el modo a pantalla completa, pulse dos veces en la foto y "
+"luego pulse el botón <gui>Recortar</gui> en la barra de herramientas."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/edit-crop.page:22
+msgid ""
+"A white box, the crop rectangle, will appear over the photo. The lighter "
+"portion of the photo within the crop rectangle represents what the photo "
+"will look like when you crop it."
+msgstr ""
+"Unas líneas blancas, que representan el rectángulo de recorte, aparecerán "
+"sobre la foto. La parte más clara de la foto dentro del rectángulo de "
+"recorte representa cómo se verá la foto cuando la recorte."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/edit-crop.page:25
+msgid ""
+"If you place your cursor in the middle of the box, you can move the box "
+"around. If you drag the edges of the box, you can adjust its size. As you "
+"move and adjust the crop box, you'll see four lines appear inside it, like a "
+"tic-tac-toe grid. These are <em>rule of thirds</em> lines."
+msgstr ""
+"Si coloca el cursor en el centro del recuadro, podrá moverlo. Si arrastra "
+"los bordes del recuadro, puede ajustar su tamaño. Al mover y ajustar la caja "
+"de recorte, verá aparecer cuatro líneas en su interior, como las cuadrículas "
+"para el tres en raya. Estas son las líneas de la <em>regla de los tercios</"
+"em>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/edit-crop.page:26
+msgid ""
+"You can also constrain the crop box to one of many common sizes. Choose a "
+"size from the drop-down list that suits your needs. If you press the flip "
+"button next to it, the orientation of the constraint will switch (from "
+"landscape to portrait)."
+msgstr ""
+"También puede limitar el recuadro a uno de los tamaños más comunes. Elija un "
+"tamaño de la lista desplegable que se adapte a sus necesidades. Si pulsa el "
+"botón voltear situado junto a esta, la orientación de la restricción "
+"cambiará (de horizontal a vertical)."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/edit-crop.page:29
+msgid ""
+"When you're happy with your crop outline, apply it by pressing the "
+"<gui>Crop</gui> button. Shotwell will display the cropped photo."
+msgstr ""
+"Cuando esté satisfecho con su recorte, aplíquelo pulsando el botón "
+"<gui>Recortar</gui>. Shotwell mostrará la foto recortada."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/edit-crop.page:32
+msgid ""
+"If you change your mind, press the <gui>Crop</gui> button again and fine-"
+"tune the crop."
+msgstr ""
+"Si cambia de opinión, pulse el botón <gui>Recortar</gui> de nuevo y ajuste "
+"el recorte."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/edit-crop.page:33
+msgid ""
+"If you press <gui>Cancel</gui> rather than <gui>Apply</gui>, Shotwell will "
+"return to the photo's previous crop dimensions."
+msgstr ""
+"Si pulsa el botón <gui>Cancelar</gui> en vez del botón <gui>Aplicar</gui>, "
+"Shotwell devolverá a la foto las dimensiones anteriores del recorte."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/edit-crop.page:38
+msgid "What is the rule of thirds?"
+msgstr "¿Qué es la regla de los tercios?"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/edit-crop.page:39
+msgid ""
+"The <em>rule of thirds</em> helps you to choose a pleasing composition for a "
+"photo."
+msgstr ""
+"La <em>regla de los tercios </em> le ayuda a elegir una composición "
+"satisfactoria para una foto."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/edit-crop.page:40
+msgid ""
+"Imagine that the scene is divided up into a 3x3 grid by two equally-spaced "
+"vertical lines and two equally-spaced horizontal lines. According to the "
+"rule, you're more likely to get a pleasing composition if you align major "
+"features (like the horizon, or a person's body) with one of the lines. "
+"Paying attention to the way features flow from one part of the grid to "
+"another can also help."
+msgstr ""
+"Imagine que la escena se divide en una cuadrícula de 3x3 por dos líneas "
+"verticales espaciadas y por dos líneas horizontales igualmente espaciadas. "
+"De acuerdo con la regla, es más probable que obtenga una composición "
+"satisfactoria si alinea las características principales (como el horizonte o "
+"una persona) con una de estas líneas. Prestar atención a la forma en que las "
+"características van de una parte de la cuadrícula a la otra también puede "
+"ser de ayuda."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/edit-crop.page:41
+msgid ""
+"Cropping a photo so that it conforms to the rule of thirds often results in "
+"a more visually appealing image."
+msgstr ""
+"Recortar una foto siguiendo la regla de los tercios suele dar como resultado "
+"una imagen visualmente más satisfactoria."
+
+#. (itstool) path: section/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/edit-crop.page:42
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/crop_thirds.jpg' md5='4cf0a026bb812c7eab0c9db8210a9524'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/crop_thirds.jpg' md5='4cf0a026bb812c7eab0c9db8210a9524'"
+
+#. (itstool) path: media/p
+#: C/edit-crop.page:43
+msgid ""
+"Cropping a photo, using the \"rule of thirds\" lines to improve the "
+"composition."
+msgstr ""
+"Recorte una foto siguiendo las líneas de la «regla de los tercios» para "
+"mejorar la composición."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/edit-enhance.page:7
+msgid ""
+"Let Shotwell improve the brightness and contrast of a photo automatically."
+msgstr ""
+"Permita que Shotwell mejore el brillo y el contraste de una foto "
+"automáticamente."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/edit-enhance.page:14
+msgid "Auto-enhance"
+msgstr "Mejora automática"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/edit-enhance.page:16
+msgid ""
+"Clicking on the <gui>Enhance</gui> button is a quick way to automatically "
+"adjust the brightness and contrast of your photo. It will often give you a "
+"photo that is correctly exposed. You can also use it as a starting point and "
+"then improve the adjustments by clicking on the <gui>Adjust</gui> button."
+msgstr ""
+"Pulsar en el botón <gui>Mejorar</gui> es una forma rápida de ajustar "
+"automáticamente el brillo y el contraste de la foto. Normalmente le ofrecerá "
+"una foto que esté correctamente expuesta. También puede utilizarlo como "
+"punto de partida y luego mejorar los ajustes pulsando en el botón "
+"<gui>Ajustar</gui>."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/edit-external.page:7
+msgid "Use a different program to edit a photo."
+msgstr "Usar un programa diferente para editar una foto."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/edit-external.page:12
+msgid "Edit photos with an external program"
+msgstr "Editar las fotos con un programa externo"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/edit-external.page:16
+msgid ""
+"You might want to use an external editor to do additional work on a photo. "
+"If installed, GIMP and UFRaw are the default external editors for photo and "
+"RAW editing, respectively. If these programs are not installed, you must "
+"select your preferred editors by choosing <guiseq><gui>Edit</"
+"gui><gui>Preferences</gui></guiseq> and selecting editors from drop-down "
+"menus of installed applications."
+msgstr ""
+"Quizás quiera utilizar un editor externo para trabajar adicionalmente en una "
+"foto. Si están instalados, GIMP y UFRaw son los editores externos "
+"predeterminados para editar una foto o RAW, respectivamente. Si estos "
+"programas no están instalados, tiene que seleccionar sus editores preferidos "
+"eligiendo <guiseq><gui>Editar</gui><gui>Preferencias</gui></guiseq> y "
+"seleccionar los editores del menú desplegable de las aplicaciones instaladas."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/edit-external.page:24
+msgid ""
+"Once your editors have been set, select a photo and choose "
+"<guiseq><gui>Photos</gui> <gui>Open With External Editor</gui></guiseq> to "
+"open the photo with the external editor. Likewise, if the original photo is "
+"a RAW file, select <guiseq><gui>Photos</gui><gui>Open With RAW Editor</gui></"
+"guiseq> to edit the RAW file directly with the set RAW editor."
+msgstr ""
+"Una vez que los editores se han establecido, seleccione una foto y elija "
+"<guiseq><gui>Fotos</gui> <gui>Abrir con un editor externo</gui></guiseq> "
+"para abrir la foto con un editor externo. De la misma manera, si la foto "
+"original es un archivo RAW, seleccione <guiseq><gui>Fotos</gui><gui>Abrir "
+"con un editor RAW</gui></guiseq> para editar el archivo RAW directamente con "
+"un editor RAW establecido."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/edit-external.page:31
+msgid ""
+"When you complete your edits and save the file, Shotwell will detect the "
+"changes and update the photo. When external edits have been made, press and "
+"hold the <key>Shift</key> key in full-window view to show the original photo "
+"rather than the externally-edited one."
+msgstr ""
+"Cuando complete sus ediciones y guarde el archivo, Shotwell detectará los "
+"cambios y actualizará la foto. Cuando se hayan realizado ediciones externas, "
+"mantenga pulsada la tecla <tecla>Mayús</tecla> en la vista de la pantalla "
+"completa para mostrar la foto original en lugar de la editada externamente."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/edit-external.page:38
+msgid "Reverting to original will erase any external edits."
+msgstr "Revertir al original borrará cualquier cambio externo."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/edit-external.page:43
+msgid ""
+"If you externally edit a RAW photo and save the result to another image, "
+"such as a JPEG or PNG, Shotwell cannot automatically determine that the "
+"original RAW and the new image should be paired."
+msgstr ""
+"Si edita de manera externa una foto RAW y guarda el resultado en otra "
+"imagen, como un archivo JPEG o PNG, Shotwell no puede determinar "
+"automáticamente que la RAW original y la nueva imagen deberían estar "
+"emparejadas."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/edit-external.page:49
+msgid ""
+"If you want to work within the resulting image within Shotwell, you'll need "
+"to import it yourself."
+msgstr ""
+"Si quiere trabajar sobre la imagen resultante con Shotwell, tendrá que "
+"importarla usted mismo."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/edit-nondestructive.page:7
+msgid ""
+"Shotwell is a non-destructive photo editor - it does not modify your "
+"original photos."
+msgstr ""
+"Shotwell es un editor de fotos no destructivo, es decir, no modifica sus "
+"fotos originales."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/edit-nondestructive.page:12
+msgid "What happens to the original when I edit a photo?"
+msgstr "¿Qué sucede con el original cuando edito una foto?"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/edit-nondestructive.page:14
+msgid ""
+"Shotwell is a non-destructive photo editor. It does not modify your original "
+"photographs. That is to say, if you crop a photo or adjust its colors, the "
+"photo file on disc remains untouched. Shotwell stores your edits in a "
+"database and applies them on the fly as necessary. This means you can undo "
+"any alterations you make to a photograph."
+msgstr ""
+"Shotwell es un editor de fotos no destructivo. No modifica sus fotografías "
+"originales. Es decir, si recorta una foto o ajusta sus colores, el archivo "
+"de la foto del disco permanece intacto. Shotwell almacena sus ediciones en "
+"una base de datos y las aplica sobre la marcha, según sea necesario. Esto "
+"significa que puede deshacer cualquier alteración que realices en una "
+"fotografía."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/edit-nondestructive.page:16 C/edit-undo.page:18
+msgid ""
+"If you want to see what a photo looked like before your modifications, press "
+"the <key>Shift</key> key. The original photo will be displayed as long as "
+"you hold the key down."
+msgstr ""
+"Si quiere ver qué aspecto tenía una foto antes de realizar las "
+"modificaciones, pulse la tecla <key>Mayús</key>. La foto original se "
+"mostrará siempre que mantenga pulsada esta tecla."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/edit-nondestructive.page:18
+msgid ""
+"Note that Shotwell can optionally write metadata (such as tags and titles) "
+"to photo files. For more information, see the section <link xref=\"other-"
+"files\">Photo files</link>."
+msgstr ""
+"Tenga en cuenta que Shotwell puede escribir metadatos opcionalmente (como "
+"etiquetas y títulos) en los archivos de fotos. Para obtener más información, "
+"consulte la sección <link xref=\"other-files\">Archivos de fotos</link>."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/edit-redeye.page:7
+msgid ""
+"Correct photos where people have red eyes because of the camera's flash."
+msgstr ""
+"Corrige las fotos donde las personas tienen ojos rojos por el flash de la "
+"cámara."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/edit-redeye.page:12
+msgid "Removing red-eye"
+msgstr "Quitar los ojos rojos"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/edit-redeye.page:14
+msgid ""
+"Red-eye occurs when the camera's flash reflects off the pupil of someone's "
+"eye. To eliminate this in a photo, use the Red-eye tool."
+msgstr ""
+"Los ojos rojos aparecen cuando el flash de la cámara se refleja en las "
+"pupilas de los ojos. Para eliminar esto en una foto, utilice la herramienta "
+"Ojos rojos."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/edit-redeye.page:17
+msgid "Click <gui>Red-eye</gui>. A circle will appear on the photo."
+msgstr "Pulse en <gui>Ojos Rojos</gui>. Un círculo aparecerá en la foto."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/edit-redeye.page:20
+msgid ""
+"Drag the circle over the affected pupil, adjust its size with the slider "
+"control, and press <gui>Apply</gui>. The redness will be removed."
+msgstr ""
+"Arrastre el círculo sobre la pupila afectada, ajuste su tamaño con el "
+"control deslizante y presione <gui>Aplicar</gui>. Se eliminará el color rojo."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/edit-redeye.page:23
+msgid ""
+"Repeat this process for all red pupils in your photo. Press <gui>Close</gui> "
+"when finished."
+msgstr ""
+"Repita este proceso para todas las pupilas rojas en su foto. Pulse "
+"<gui>Cerrar</gui> cuando haya terminado."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/edit-rotate.page:7
+msgid ""
+"Click the <gui>Rotate</gui> button, or choose one of the commands in the "
+"<gui>Photo</gui> menu."
+msgstr ""
+"Pulse el botón <gui>Girar</gui>, o elija uno de los comandos en el menú "
+"<gui>Foto</gui>."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/edit-rotate.page:12
+msgid "Rotate or flip a photo"
+msgstr "Girar o voltear una foto"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/edit-rotate.page:14
+msgid ""
+"You can rotate your photos left and right (clockwise and counterclockwise) "
+"with the <gui>Rotate</gui> button on the toolbar of most views. You can also "
+"make a mirror image of any photo."
+msgstr ""
+"Puede girar las fotos a la izquierda y a la derecha con el botón <gui>Girar</"
+"gui> en la barra de herramientas de la mayoría de las vistas. También puede "
+"hacer una imagen reflejada de cualquier foto."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/edit-rotate.page:16
+msgid ""
+"To rotate right, click on the <gui>Rotate</gui> button. To rotate left, "
+"press and hold the <key>Ctrl</key> key and then click the button. Both "
+"commands are available in the <gui>Photos</gui> menu too. Alternatively, use "
+"the following keyboard shortcuts:"
+msgstr ""
+"Para girar hacia la derecha, pulse el botón <gui>Girar</gui>. Para girar "
+"hacia la izquierda, mantenga pulsada la tecla <key>Ctrl</key> y luego pulse "
+"el botón. Ambos comandos están disponibles en el menú <gui>Fotos</gui>. Como "
+"alternativa, utilice los siguientes atajos del teclado:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/edit-rotate.page:18
+msgid ""
+"rotate left: <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq> or "
+"<key>[</key>"
+msgstr ""
+"rotar a la izquierda: <keyseq><key>Mayús</key><key>Ctrl</key><key>R</key></"
+"keyseq> o <key>[</key>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/edit-rotate.page:19
+msgid ""
+"rotate right: <keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq> or <key>]</key>"
+msgstr ""
+"rotar a la derecha: <keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq> or <key>]</"
+"key>"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/edit-rotate.page:21
+msgid ""
+"To create a mirror image of a photo, use the <gui>Flip Horizontally</gui> "
+"command in the <gui>Photos</gui> menu. To flip an image vertically, use the "
+"<gui>Flip Vertically</gui> command in the same menu."
+msgstr ""
+"Para crear una imagen reflejada de una foto, utilice el comando <gui>Voltear "
+"horizontalmente</gui> en el menú <gui>Fotos</gui>. Para voltear una imagen "
+"verticalmente, utilice el comando <gui>Voltear verticalmente</gui> en el "
+"mismo menú."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/edit-rotate.page:24
+msgid ""
+"If you select more than one image, you can rotate all of them at the same "
+"time."
+msgstr ""
+"Si selecciona más de una imagen, puede girar todas ellas al mismo tiempo."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/edit-straighten.page:7
+msgid "Straighten a photo so that its horizon appears level."
+msgstr "Enderezar una foto tal que su horizonte aparezca nivelado."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/edit-straighten.page:12
+msgid "Straighten photos"
+msgstr "Enderezar fotos"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/edit-straighten.page:14
+msgid ""
+"The straighten tools allows photos to be leveled and straightened. The "
+"straighten tool is only available in full-window or fullscreen mode."
+msgstr ""
+"Las herramientas de enderezar permiten que las fotos se nivelen y enderecen. "
+"La herramienta de enderezado sólo está disponible en modo de pantalla "
+"completa."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/edit-straighten.page:18
+msgid ""
+"Click <gui>Straighten</gui>. The straighten slider will appear. "
+"Alternatively, use the keyboard shortcut <keyseq><key>Ctrl</key><key>A</"
+"key></keyseq>."
+msgstr ""
+"Pulse en <gui>Enderezar</gui>. Aparecerá el control deslizante de "
+"enderezamiento. También puede utilizar el atajo de teclado "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/edit-straighten.page:21
+msgid "Drag the slider to achieve the desired degree of straightening."
+msgstr ""
+"Arrastre el control deslizante para conseguir el grado que quiera de "
+"enderezamiento."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/edit-straighten.page:24
+msgid "Press <gui>Straighten</gui> when finished."
+msgstr "Pulse <gui>Enderezar</gui> cuando haya acabado."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/edit-date-time.page:7
+msgid "Change the date and time of photos if those details are incorrect."
+msgstr "Cambiar la hora y la fecha de las fotos si son incorrectas."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/edit-date-time.page:12
+msgid "Adjust the date and time of photos"
+msgstr "Ajustar la hora y fecha de las fotos"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/edit-date-time.page:14
+msgid ""
+"To adjust the date and time of photos, select the photos you would like to "
+"adjust, choose <guiseq><gui>Photos</gui><gui>Adjust Date and Time...</gui></"
+"guiseq> and select a new date and time."
+msgstr ""
+"Para ajustar la hora y fecha de las fotos, seleccione las fotos que quiere "
+"ajustar y pulse <guiseq><gui>Fotos</gui><gui>Ajustar fecha y hora...</gui></"
+"guiseq> y seleccione una nueva fecha y hora."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/edit-date-time.page:16
+msgid ""
+"If you are changing the date and time of multiple photos at once, you can "
+"choose to shift all the photos by the same amount of time or to set all the "
+"photos to the same time."
+msgstr ""
+"Si está cambiando la fecha y la hora de varias fotos a la vez, puede elegir "
+"cambiar todas las fotos en la misma cantidad de horas o establecer todas las "
+"fotos en la misma hora."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/edit-date-time.page:18
+msgid ""
+"By default, the date and time are only changed inside Shotwell. You can also "
+"choose to modify the date and time in the original file, but this cannot be "
+"undone once you exit Shotwell."
+msgstr ""
+"De manera predeterminada, la fecha y la hora sólo se cambian dentro de "
+"Shotwell. También puede optar por modificar la fecha y la hora en el archivo "
+"original, pero esto no se puede deshacer una vez que salga de Shotwell."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/edit-undo.page:7
+msgid "Return a photo to its original, unedited form."
+msgstr "Restaurar una foto a su estado original, sin edición."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/edit-undo.page:14
+msgid "Undoing changes"
+msgstr "Deshacer cambios"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/edit-undo.page:16
+msgid ""
+"Because Shotwell is a non-destructive photo editor, you can undo any "
+"alterations you make to a photograph."
+msgstr ""
+"Gracias a que Shotwell es un editor de fotos no destructivo, puede deshacer "
+"cualquier alteración que realice en una foto."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/edit-undo.page:20
+msgid ""
+"To completely undo all the changes you've made to a photo, click "
+"<guiseq><gui>Photos</gui><gui>Revert to Original</gui></guiseq>. The only "
+"exception is that time and date adjustments will not be reverted."
+msgstr ""
+"Para deshacer por completo todos los cambios realizados en una foto, haga "
+"clic en <guiseq><gui>Fotos</gui><gui>Volver al original</gui></guiseq>. La "
+"única excepción es que los ajustes de hora y fecha no se revertirán."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/formats.page:7
+msgid ""
+"Shotwell supports JPEG, PNG, TIFF, BMP and RAW photo files as well as video "
+"files."
+msgstr ""
+"Shotwell soporta archivos JPEG, PNG, TIFF, BMP y RAW, así como archivos de "
+"vídeo."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/formats.page:12
+msgid "Supported photo and video formats"
+msgstr "Formatos de foto y vídeo soportados"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/formats.page:14
+msgid ""
+"Shotwell supports JPEG, PNG, TIFF, BMP and <link type=\"guide\" xref=\"other-"
+"raw\">RAW</link> photo files. Shotwell does not yet support other graphics "
+"format such as GIF."
+msgstr ""
+"Shotwell soporta archivos JPEG, PNG, TIFF, BMP y <link type =\"guide\" xref="
+"\"other-raw\">RAW</link>. Shotwell todavía no soporta otros formatos "
+"gráficos como GIF."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/formats.page:16
+msgid ""
+"Shotwell's RAW format support is currently limited. When you view a RAW "
+"photo, you are actually viewing a JPEG derived from the RAW photo, not the "
+"RAW image itself. Additionally, the RAW editing pipeline is not fully 16-bit "
+"- you can only export edited photos as 8-bit files. All supported formats "
+"can be used for export (JPEG, PNG, TIFF, BMP)."
+msgstr ""
+"El soporte del formato RAW de Shotwell está actualmente limitado. Cuando ve "
+"una foto RAW, en realidad está viendo un JPEG derivado de la foto RAW, no la "
+"imagen RAW en sí. Además, la ruta de edición RAW no es completamente de 16 "
+"bits; sólo puede exportar las fotos editadas como archivos de 8 bits. Todos "
+"los formatos compatibles se pueden utilizar para la exportación (JPEG, PNG, "
+"TIFF, BMP)."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/formats.page:18
+msgid ""
+"For more information about RAW-format photos in Shotwell, please see the "
+"<link type=\"guide\" xref=\"other-raw\">RAW</link> section."
+msgstr ""
+"Para obtener más información acerca de las fotos en formato RAW en Shotwell, "
+"consulte la sección <link type=\"guide\" xref=\"other-raw\">RAW</link>."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/formats.page:22
+msgid ""
+"Shotwell also supports video files in any format supported by the GStreamer "
+"media library on the system where Shotwell is running. This typically "
+"includes the following formats among others:"
+msgstr ""
+"Shotwell también soporta archivos de vídeo en cualquier formato soportado "
+"por la biblioteca multimedia de GStreamer en el sistema donde Shotwell está "
+"funcionando. Esto normalmente incluye los siguientes formatos, entre otros:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/formats.page:25
+msgid "Container formats: Ogg, QuickTime, MP4, AVI."
+msgstr "Formatos de contenedor: Ogg, QuickTime, MP4, AVI."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/formats.page:26
+msgid ""
+"Codecs: Theora, Quicktime, MPEG-4, Motion JPEG. <em>Note that some operating "
+"systems may not include all codecs listed here due to legal or licensing "
+"restrictions.</em>"
+msgstr ""
+"Códecs: Theora, Quicktime, MPEG-4, Motion JPEG. <em>Tenga en cuenta que "
+"algunos sistemas operativos pueden no incluir todos los códecs que se "
+"enumeran aquí debido a restricciones legales o de licencia.</em>"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/formats.page:30
+msgid ""
+"Shotwell supports both photos and videos, but for simplicity, this "
+"documentation uses just the term \"photos\" in most places. Many operations "
+"in Shotwell apply to both photos and videos, however. In particular, events, "
+"flagging, rating, tagging, and publishing work both for photos and for "
+"videos."
+msgstr ""
+"Shotwell soporta fotos y vídeos, pero por simplicidad, esta documentación "
+"usa sólo el término «fotos» en la mayoría de ocasiones. Sin embargo, muchas "
+"operaciones en Shotwell se aplican tanto a fotos como a vídeos. En "
+"particular, los eventos, los marcados, las clasificaciones, los etiquetados "
+"y los trabajos publicados funcionan tanto para fotos como para vídeos."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/import-camera.page:7
+msgid "Copy photos from a digital camera."
+msgstr "Copiar fotos desde una cámara digital."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/import-camera.page:12
+msgid "Importing from a camera"
+msgstr "Importar desde una cámara"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/import-camera.page:14
+msgid "To import photos from a digital camera:"
+msgstr "Para importar fotos desde una cámara digital:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/import-camera.page:18
+msgid ""
+"Connect the camera to your computer and switch it on. Shotwell will detect "
+"it and list it in the sidebar."
+msgstr ""
+"Conecte la cámara al equipo y enciéndala. Shotwell la detectará y la "
+"mostrará en la barra lateral."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/import-camera.page:22
+msgid ""
+"Select the camera in the sidebar. Previews of each photo on the camera will "
+"be displayed."
+msgstr ""
+"Seleccione la cámara en la barra lateral. Se mostrará la vista previa de "
+"cada una de las fotos de la cámara."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/import-camera.page:25
+msgid ""
+"If you like, you can choose a set of specific photos to import. To do this, "
+"hold down the <key>Ctrl</key> key and click to select individual photos. You "
+"can hold down <key>Shift</key> and click to select a range of photos too."
+msgstr ""
+"Si quiere, puede elegir un conjunto de fotos específicas para importar. Para "
+"ello, mantenga presionada la tecla <key>Ctrl</key> y pulse para seleccionar "
+"las fotos individuales. Puede mantener pulsada la tecla <key>Mayús</key> y "
+"pulsar para seleccionar varias fotos también."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/import-camera.page:28
+msgid ""
+"Click either <gui>Import Selected</gui> or <gui>Import All</gui>. The photos "
+"will be copied from the camera and saved on your computer."
+msgstr ""
+"Pulse <gui>Importar seleccionadas</gui> o <gui> Importar todo</gui>. Las "
+"fotos se copiarán de la cámara y se guardarán en el ordenador."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/import-camera.page:32
+msgid ""
+"Once the import is complete, you can open the <gui>Last Import</gui> view "
+"(in the sidebar) to see all photos that were imported. The Events list (also "
+"in the sidebar) will also show the new photos, organized by date."
+msgstr ""
+"Una vez finalizada la importación, puede abrir la vista <gui>Última "
+"importación</gui> (en la barra lateral) para ver todas las fotos que se "
+"importaron. La lista de Eventos (también en la barra lateral) también "
+"mostrará las nuevas fotos, organizadas por fecha."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/import-file.page:7
+msgid "Import photos that are already saved on your computer."
+msgstr "Importar fotos que ya están en el equipo."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/import-file.page:12
+msgid "Importing from your hard disk"
+msgstr "Importar desde su disco duro"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/import-file.page:14
+msgid ""
+"To import photo files from your hard disk into Shotwell, just drag them from "
+"your file browser into the Shotwell window."
+msgstr ""
+"Para importar fotos desde su disco duro a Shotwell, solo debe arrastrarlas "
+"desde su explorador a la ventana de Shotwell."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/import-file.page:16
+msgid ""
+"Alternatively, click <guiseq><gui>File</gui><gui>Import From Folder...</"
+"gui></guiseq> and select the folder containing the photos you want to import."
+msgstr ""
+"Alternativamente, pulse <guiseq><gui>Archivo</gui><gui>Importar desde la "
+"carpeta...</gui></guiseq> y seleccione la carpeta que contiene las fotos que "
+"quiere importar."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/import-file.page:18
+msgid ""
+"Shotwell will ask whether you want to copy the photo files to your library "
+"folder (usually this is the <file>Pictures</file> folder in your home "
+"directory) or to import them in place without copying the files."
+msgstr ""
+"Shotwell le preguntará si quiere copiar los archivos de fotos en su carpeta "
+"de la biblioteca (la carpeta de la biblioteca está normalmente en la carpeta "
+"<file>Imágenes</file> en su carpeta local) o importarlos en su lugar sin "
+"copiar los archivos."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/import-file.page:20
+msgid ""
+"If you hold down <key>Ctrl</key> while dragging photos in, Shotwell will "
+"copy the photos into your library folder without prompting. Similarly, if "
+"you hold down <keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key></keyseq> while "
+"dragging photos in, Shotwell will import the photos without copying them."
+msgstr ""
+"Si mantiene pulsada la tecla <key>Ctrl</key> mientras arrastra las fotos, "
+"Shotwell copiará las fotos en la carpeta de la biblioteca sin preguntar. Del "
+"mismo modo, si mantiene presionadas las teclas <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>Shift</key></keyseq>, Shotwell importará las fotos sin copiarlas."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/import-file.page:22
+msgid ""
+"Once the import is complete, you can select <gui>Last Import</gui> in the "
+"sidebar to see all photos successfully imported. The Events list will also "
+"show new entries for the dates corresponding to the imported photos."
+msgstr ""
+"Una vez finalizada la importación, puede seleccionar <gui>Última "
+"importación</gui> en la barra lateral para ver todas las fotos importadas "
+"correctamente. La lista de Eventos también mostrará nuevas entradas para las "
+"fechas correspondientes a las fotos importadas."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/import-f-spot.page:7
+msgid ""
+"Shotwell can import all your photos and tags from the F-Spot photo manager."
+msgstr ""
+"Shotwell puede importar todas sus fotos y etiquetas desde el gestor de fotos "
+"F-Spot."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/import-f-spot.page:12
+msgid "Importing from F-Spot"
+msgstr "Importar desde F-Spot"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/import-f-spot.page:14
+msgid "To import an existing photo collection from F-Spot:"
+msgstr "Para importar una colección de fotos existente desde F-Spot:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/import-f-spot.page:16
+msgid "Select <guiseq><gui>File</gui><gui>Import From F-Spot</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"Seleccione <guiseq><gui>Archivo</gui><gui>Importar desde F-Spot</gui></"
+"guiseq>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/import-f-spot.page:17
+msgid ""
+"Now choose either the default F-Spot library or another F-Spot database. If "
+"importing from another F-Spot database, select a directory and file from the "
+"chooser dialog box."
+msgstr ""
+"Ahora elija la biblioteca predeterminada F-Spot u otra base de datos F-Spot. "
+"Si quiere importar desde otra base de datos F-Spot, seleccione una carpeta y "
+"un archivo en el cuadro de diálogo del selector."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/import-f-spot.page:20
+msgid ""
+"Shotwell will import your photos, together with their tags and other "
+"information. Once the import is complete, you can select <gui>Last Import</"
+"gui> in the sidebar to see all photos successfully imported. The Events list "
+"will also show new entries for the dates corresponding to the imported "
+"photos."
+msgstr ""
+"Shotwell importará sus fotos, junto con sus etiquetas y otra información. "
+"Una vez finalizada la importación, puede seleccionar <gui>Última "
+"importación</gui> en la barra lateral para ver todas las fotos importadas "
+"correctamente. La lista de Eventos también mostrará nuevas entradas para las "
+"fechas correspondientes a las fotos importadas."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/import-memorycard.page:7
+msgid "Import photos from a digital camera's memory card."
+msgstr "Importar fotos desde una tarjeta de memoria de una cámara digital."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/import-memorycard.page:12
+msgid "Importing from a memory card"
+msgstr "Importar desde una tarjeta de memoria"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/import-memorycard.page:14
+msgid "To import photos from a camera memory card:"
+msgstr "Para importar fotos desde una tarjeta de memoria de una cámara:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/import-memorycard.page:18
+msgid ""
+"Put the card into your card reader. Make sure the card reader is plugged in "
+"to the computer and switched on."
+msgstr ""
+"Coloque la tarjeta en el lector de tarjetas. Asegúrese de que el lector está "
+"conectado al equipo y encendido."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/import-memorycard.page:21
+msgid "The card reader and card should be detected automatically."
+msgstr ""
+"El lector de tarjetas y la tarjeta se deberían detectar automáticamente."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/import-memorycard.page:24
+msgid ""
+"Follow the instructions for <link xref=\"import-file\">importing photos from "
+"your hard disk</link>. If you click <guiseq><gui>File</gui><gui>Import From "
+"Folder...</gui></guiseq>, the memory card should be visible as a folder in "
+"the side bar of the file selection window."
+msgstr ""
+"Siga las instrucciones para <link xref=\"import-file\">importar fotos desde "
+"el disco duro</link>. Si pulsa en <guiseq><gui>Archivo</gui><gui>Importar "
+"desde la carpeta...</gui></guiseq>, la tarjeta de memoria será visible como "
+"una carpeta en la barra lateral de la ventana de selección de archivos."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/import-memorycard.page:28
+msgid ""
+"Shotwell can import photos from any memory card that is compatible with your "
+"card reader."
+msgstr ""
+"Shotwell puede importar fotos de una tarjeta de memoria que sea compatible "
+"con su lector de tarjetas."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/import-memorycard.page:30
+msgid ""
+"If the card is not detected automatically, your card reader may not have "
+"been recognized. Try unplugging it and then plugging it in again. If that "
+"doesn't work, you should still be able to import photos by <link xref="
+"\"import-camera\">connecting your camera directly to the computer</link>, "
+"though."
+msgstr ""
+"Si la tarjeta no se detecta automáticamente, es posible que su lector de "
+"tarjetas no se haya reconocido. Intente desenchufarlo y vuelva a enchufarlo. "
+"Sin embargo, si eso no funciona, podrá importar fotos mediante <link xref="
+"\"import-camera\">conectar su cámara directamente al ordenador</link>."
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:6
+msgctxt "link"
+msgid "Shotwell"
+msgstr "Shotwell"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:7
+msgctxt "text"
+msgid "Shotwell"
+msgstr "Shotwell"
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/index.page:9
+msgid "Jim Nelson"
+msgstr "Jim Nelson"
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/index.page:11
+msgid "Allison Barlow"
+msgstr "Allison Barlow"
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/index.page:13
+msgid "Robert Ancell"
+msgstr "Robert Ancell"
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/index.page:15
+msgid "Peter Smith"
+msgstr "Peter Smith"
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/index.page:17
+msgid "Phil Bull"
+msgstr "Phil Bull"
+
+#. (itstool) path: title/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:23
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/shotwell_logo.png' "
+"md5='4b333499555b4e496b1a38f7899067f3'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/shotwell_logo.png' "
+"md5='4b333499555b4e496b1a38f7899067f3'"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/index.page:23
+msgid ""
+"<media type=\"image\" src=\"figures/shotwell_logo.png\"/>Shotwell Photo "
+"Manager"
+msgstr ""
+"<media type=\"image\" src=\"figures/shotwell_logo.png\"/>Gestor de fotos "
+"Shotwell"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:26
+msgid "Importing Photos"
+msgstr "Importar fotos"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:30
+msgid "Viewing Photos"
+msgstr "Ver fotos"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:34
+msgid "Organizing Photos"
+msgstr "Organizar fotos"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:38
+msgid "Editing Photos"
+msgstr "Editar fotos"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:42
+msgid "Sharing Photos"
+msgstr "Compartir fotos"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:46
+msgid "Other Features"
+msgstr "Otras características"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/organize-event.page:7
+msgid ""
+"Group photos together that were taken at the same time. Learn how to rename, "
+"merge, and sort events."
+msgstr ""
+"Agrupar fotos que se tomadron al mismo tiempo. Aprenda como renombrar, unir "
+"y ordenar eventos."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/organize-event.page:12
+msgid "Events"
+msgstr "Eventos"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/organize-event.page:14
+msgid ""
+"An event is a group of photos that were taken at approximately the same "
+"time. When you import photos, Shotwell checks when each photo was taken. It "
+"then groups the photos into events."
+msgstr ""
+"Un evento es un grupo de fotos que se han hecho aproximadamente al mismo "
+"tiempo. Cuando importa fotos, Shotwell comprueba cuándo se hizo cada foto y "
+"las agrupa por eventos."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/organize-event.page:16
+msgid ""
+"Choose <gui>Events</gui> from the sidebar to see your photos organized by "
+"date. If you select a month or year from the sidebar, a list of events will "
+"be displayed in the main window. Double-click an event to see all the photos "
+"that were taken around that time."
+msgstr ""
+"Elija <gui>Eventos</gui> en la barra lateral para ver sus fotos organizadas "
+"por fecha. Si selecciona un mes o un año en la barra lateral, se mostrará "
+"una lista de eventos en la ventana principal. Pulse dos veces en un evento "
+"para ver todas las fotos tomadas en ese momento."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/organize-event.page:18
+msgid ""
+"If a photo has no embedded date/time information, then Shotwell can't "
+"automatically place it in any event. In this case the photo will appear in "
+"the <gui>No Event</gui> view accessible from the sidebar. You can still move "
+"the photo to any event you like as described below."
+msgstr ""
+"Si una foto no tiene información insertada de la fecha o la hora, entonces "
+"Shotwell no puede colocarla automáticamente en ningún evento. En este caso, "
+"la foto aparecerá en la vista <gui>No hay eventos</gui> a la que se accede "
+"desde la barra lateral. Todavía puede mover la foto a cualquier evento que "
+"quiera como se describe a continuación."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/organize-event.page:25
+msgid "Renaming events"
+msgstr "Renombrar eventos"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/organize-event.page:27
+msgid ""
+"To give an event a name rather than referring to it by its date, select the "
+"event, click <guiseq><gui>Events</gui><gui>Rename Event...</gui></guiseq> "
+"and enter a new name. Another way of renaming an event is to double-click "
+"its name in the sidebar; type a new name and then press <key>Enter</key>."
+msgstr ""
+"Para dar un nombre a un evento en lugar de referirse a él por su fecha, "
+"seleccione el evento, pulse en <guiseq><gui>Eventos</gui><gui>Renombrar "
+"evento...</gui></guiseq> e introduzca un nuevo nombre. Otra forma de cambiar "
+"el nombre de un evento es pulsar dos veces en su nombre en la barra lateral; "
+"Escriba un nuevo nombre y luego pulse <key>Intro</key>."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/organize-event.page:31
+msgid "Moving photos between events"
+msgstr "Mover fotos entre eventos"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/organize-event.page:33
+msgid ""
+"Even though photos are initially grouped into events by their date, you can "
+"move photos between events. To do this, drag any photo to the sidebar and "
+"drop it on an event."
+msgstr ""
+"Aunque las fotos se agrupan inicialmente por eventos según su fecha, puede "
+"mover fotos entre eventos. Para ello, arrastre cualquier foto a la barra "
+"lateral y suéltela en un evento."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/organize-event.page:37
+msgid "Creating and merging events"
+msgstr "Crear y combinar eventos"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/organize-event.page:38
+msgid ""
+"To create a new event, select the photos you would like in the new event and "
+"click <guiseq><gui>Events</gui><gui>New Event</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"Para crear un evento nuevo, seleccione las fotos que quiere tener en el "
+"evento y pulse <guiseq><gui>Eventos</gui><gui>Nuevo evento</gui></guiseq>."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/organize-event.page:39
+msgid ""
+"To merge events, select <guiseq><gui>Events</gui></guiseq> from the sidebar, "
+"then, while holding down <key>Ctrl</key> click on the events you want to "
+"merge in the main window area. Finally, click <guiseq><gui>Events</"
+"gui><gui>Merge Events</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"Para combinar eventos, seleccione <guiseq><gui>Eventos</gui></guiseq> de la "
+"barra lateral, luego, mientras presiona <key>Ctrl</key> pulse en los eventos "
+"que quiere combinar en la ventana principal. Finalmente, pulse en "
+"<guiseq><gui>Eventos</gui><gui>Combinar eventos</gui></guiseq>."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/organize-event.page:43
+msgid "Sorting events"
+msgstr "Ordenar eventos"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/organize-event.page:45
+msgid ""
+"Events are displayed in a tree in the sidebar, organized by the year and "
+"month of the earliest photo in the event. To change the event sort order, "
+"click <guiseq><gui>View</gui><gui>Sort Events</gui></guiseq> and select "
+"either ascending or descending."
+msgstr ""
+"Los eventos se muestran en la estructura de árbol en la barra lateral, "
+"organizados por el año y el mes de la primera foto del evento. Para cambiar "
+"el orden de clasificación del evento, pulse en <guiseq><gui>Vista</"
+"gui><gui>Ordenar eventos</gui></guiseq> y seleccione si quiere el orden "
+"ascendente o descendente."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/organize-event.page:51
+msgid "Change the photo used to represent each event"
+msgstr "Cambiar la foto usada para representar cada evento"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/organize-event.page:53
+msgid ""
+"If you select the <gui>Events</gui> item in the sidebar, you'll see a single "
+"photo which represents each event. This is called the key photo."
+msgstr ""
+"Si selecciona <gui>Eventos</gui> en la barra lateral, verá una única foto "
+"que representa cada evento. Esto se denomina «foto clave»."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/organize-event.page:55
+msgid ""
+"By default, Shotwell uses the first photo in each event as its key photo. To "
+"use a different key photo, select the photo and choose <guiseq><gui>Photos</"
+"gui><gui>Make Key Photo for Event</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"De manera predeterminada, Shotwell utiliza la primera foto de cada evento "
+"como su vista de miniatura. Para utilizar una foto distinta, seleccione la "
+"foto y elija <guiseq><gui>Fotos</gui><gui>Definir vista de miniatura de "
+"eventos </gui></guiseq>."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/organize-flag.page:7
+msgid "Flag photos to mark them as special or to work with them as a set."
+msgstr ""
+"Marcar fotos para identificarlas como especiales o para trabajar con ellas "
+"como conjunto."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/organize-flag.page:12
+msgid "Flagging photos"
+msgstr "Marcar fotos"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/organize-flag.page:14
+msgid ""
+"Shotwell lets you <em>flag</em> photos. When a photo is flagged, a small "
+"flag icon appears in its upper right corner. You can select the "
+"<gui>Flagged</gui> item in the sidebar to see all photos which have been "
+"flagged."
+msgstr ""
+"Shotwell le permite <em>marcar</em> sus fotos. Cuando se marca una foto, "
+"aparece un pequeño icono de una bandera en su esquina superior derecha. "
+"Puede seleccionar el elemento <gui>Marcada</gui> en la barra lateral para "
+"ver todas las fotos que se han marcado."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/organize-flag.page:18
+msgid ""
+"Flagging a photo marks it as special. You can interpret this in any way you "
+"like. For example, you might flag all photos which need visual adjustment, "
+"or all photos which you want to share with a friend."
+msgstr ""
+"Marcar una foto hace que esta sea especial. Puede interpretar esto de la "
+"manera que quiera. Por ejemplo, puede marcar todas las fotos que necesitan "
+"un ajuste visual o todas las fotos que quiere compartir con un amigo."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/organize-flag.page:22
+msgid ""
+"Flagging is also useful because you can operate on all flagged photos as a "
+"set. For example, you can select the <gui>Flagged</gui> view and then upload "
+"all flagged photos to a publishing service."
+msgstr ""
+"Marcar fotos es útil porque también puede trabajar en todas las fotos "
+"marcadas como un conjunto. Por ejemplo, puede seleccionar la vista "
+"<gui>Marcada</gui> y luego subir todas las fotos marcadas a un servicio de "
+"publicación."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/organize-flag.page:27
+msgid "To flag or unflag a photo"
+msgstr "Para marcar o desmarcar una foto"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/organize-flag.page:28
+msgid ""
+"To flag or unflag a photo, right-click the photo and choose <gui>Flag</gui> "
+"or <gui>Unflag</gui> from the context menu. Or use the <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>G</key></keyseq> or <key>/</key> shortcut keys."
+msgstr ""
+"Para marcar o desmarcar una foto, pulse con el botón derecho en la foto y "
+"seleccione <gui>Marcar</gui> o <gui>Desmarcar</gui> desde el menú "
+"contextual. O pulse use los atajos del teclado <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>G</key></keyseq> o <key>/</key>."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/organize-rating.page:7
+msgid ""
+"Give photos a rating between 1 and 5 stars. You can reject bad photos, "
+"hiding them from view."
+msgstr ""
+"Asigne a las fotos una puntuación entre 1 y 5. Puede rechazar las fotos "
+"malas, ocultándolas en la vista."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/organize-rating.page:12
+msgid "Ratings"
+msgstr "Valoraciones"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/organize-rating.page:13
+msgid ""
+"You can assign each photo a rating from 1-5 stars, or may alternatively rate "
+"it as Rejected, in which case Shotwell will hide the photo by default."
+msgstr ""
+"Puede asignar a cada foto una puntuación entre 1 y 5, o marcarla como "
+"rechazada, en cuyo caso Shotwell la ocultará de manera predeterminada."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/organize-rating.page:15
+msgid "You can rate a photo or a set of photos in any of these ways:"
+msgstr ""
+"Puede valorar una foto o un conjunto de fotos de cualquiera de estas maneras:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/organize-rating.page:18
+msgid ""
+"Select the photo(s), then choose a rating from the top-level "
+"<guiseq><gui>Photos</gui><gui>Set Rating</gui></guiseq> menu."
+msgstr ""
+"Seleccione las fotos y luego escoja una puntuación en el menú "
+"<guiseq><gui>Foto</gui><gui>Establecer puntuación</gui></guiseq> del nivel "
+"superior."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/organize-rating.page:19
+msgid ""
+"Right-click on the photo(s), then choose a rating from the Set Rating "
+"context menu."
+msgstr ""
+"Pulse con el botón derecho en las fotos y luego escoja su puntuación en el "
+"menú contextual «Establecer puntuación»."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/organize-rating.page:20
+msgid ""
+"Select the photo(s), then press any of the shortcut keys <key>1</key>, "
+"<key>2</key>, <key>3</key>, <key>4</key> or <key>5</key> to assign a rating. "
+"Or press <key>9</key> to mark the photo(s) as rejected or <key>0</key> to "
+"clear the rating(s)."
+msgstr ""
+"Seleccione la foto o las fotos, luego pulse cualquiera de los atajos del "
+"teclado <key>1</key>, <key>2</key>, <key>3</key>, <key>4</key> o <key>5</"
+"key> para asignar una puntuación. Pulse <key>9</key> para marcar las fotos "
+"como rechazadas o pulse <key>0</key> para borrar las puntuaciones."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/organize-rating.page:23
+msgid ""
+"Normally Shotwell displays all photos except rejected photos. You can set a "
+"different rating filter using the <guiseq><gui>View</gui><gui>Filter Photos</"
+"gui></guiseq> menu - for example, you can display only photos rated with 3 "
+"stars or higher, or you can display all photos including those marked "
+"rejected. The Shotwell icon on the toolbar displays the current rating "
+"filter and can also be used to set the filter."
+msgstr ""
+"Normalmente, Shotwell muestra todas las fotos excepto las rechazadas. Puede "
+"establecer un filtro de puntuaciones diferente utilizando el menú "
+"<guiseq><gui>Vista</gui><gui>Filtrar fotos</gui></guiseq>. Por ejemplo, "
+"puede mostrar sólo las fotos con puntuación de 3 estrellas o más, o puede "
+"mostrar todas las fotos, incluidas las marcadas como rechazadas. El icono "
+"Shotwell de la barra de herramientas muestra el filtro de puntuación actual "
+"y también se puede utilizar para configurar el filtro."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/organize-rating.page:26
+msgid ""
+"Shotwell normally displays each photo's rating in its lower left-hand "
+"corner. You can turn off the display of ratings using the <guiseq><gui>View</"
+"gui><gui>Ratings</gui></guiseq> menu item."
+msgstr ""
+"Shotwell normalmente muestra la puntuación de cada foto en su esquina "
+"inferior izquierda. Puede desactivar la visualización de las puntuaciones "
+"utilzando el elemento del menú <guiseq><gui>Vista</gui><gui>Valoraciones</"
+"gui></guiseq>."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/organize-rating.page:28
+msgid ""
+"You can increase or decrease a photo's rating using the <guiseq><gui>Set "
+"Rating</gui><gui>Increase</gui></guiseq> and <guiseq><gui>Set Rating</"
+"gui><gui>Decrease</gui></guiseq> commands, or the keyboard shortcuts "
+"<key>&lt;</key> and <key>&gt;</key>."
+msgstr ""
+"Puede aumentar o disminuir la puntuación de una foto utilizando los comandos "
+"<guiseq><gui>Establecer puntuación</gui><gui>Aumentar</gui></guiseq> y "
+"<guiseq><gui>Establecer puntuación</gui><gui>Disminuir</gui></guiseq>, o los "
+"atajos del teclado <key>&lt;</key> y <key>&gt;</key>."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/organize-remove.page:7
+msgid ""
+"Remove photos from the library, or delete them from your computer entirely."
+msgstr "Quitar fotos de la biblioteca, o eliminarlas por completo del equipo."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/organize-remove.page:12
+msgid "Removing and deleting photos"
+msgstr "Quitar y eliminar fotos"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/organize-remove.page:14
+msgid ""
+"You may remove photos from your library and you may additionally delete them "
+"entirely from your hard disk."
+msgstr ""
+"Puede eliminar las fotos de su biblioteca y también puede eliminarlas de su "
+"disco duro."
+
+#. (itstool) path: page/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/organize-remove.page:15
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/trash_process.png' "
+"md5='ed596bda34c2f4a79a310fbc8bb51fd2'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/trash_process.png' "
+"md5='ed596bda34c2f4a79a310fbc8bb51fd2'"
+
+#. (itstool) path: page/media
+#: C/organize-remove.page:15
+msgid "Delete process"
+msgstr "Proceso de eliminado"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/organize-remove.page:16
+msgid ""
+"This diagram shows how a photo, when deleted, is first put into Shotwell's "
+"trash. If you delete it from Shotwell's trash, it is put into your "
+"computer's trash. If you delete it from your computer's trash the photo is "
+"finally and irretrievably deleted from your computer."
+msgstr ""
+"Este diagrama muestra cómo, cuando se elimina una foto, se pone primero en "
+"la papelera de Shotwell. Si la elimina de la papelera de Shotwell, se mueve "
+"a la papelera de su equipo. Si la elimina de la papelera del equipo, se "
+"eliminará permanentemente."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/organize-remove.page:18
+msgid "Removing photos from the library"
+msgstr "Quitar fotos de la biblioteca"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/organize-remove.page:19
+msgid ""
+"Select the photos to remove and choose <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Move to "
+"Trash</gui></guiseq>. (You can also press the <key>Delete</key> key.) The "
+"photos will be moved from your library to Shotwell's Trash."
+msgstr ""
+"Seleccione las fotos que quiere quitar y elija <guiseq><gui>Editar</"
+"gui><gui>Mover a la papelera</gui></guiseq>. (También puede pulsar la tecla "
+"<key>Supr</key>.) Las fotos se moverán de su biblioteca a la papelera de "
+"Shotwell."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/organize-remove.page:22
+msgid ""
+"If you want to remove photos from Shotwell without having them pass through "
+"the trash, simply select the photos to be removed and choose "
+"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Remove From Library</gui></guiseq>. The photo "
+"files will be left in place on disk."
+msgstr ""
+"Si quiere quitar las fotos de Shotwell sin tener que moverlas a la papelera, "
+"simplemente seleccione las fotos que va a quitar y elija "
+"<guiseq><gui>Editar</gui><gui>Eliminar de la biblioteca</gui></guiseq>. Los "
+"archivos de fotos se dejarán en su lugar en el disco."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/organize-remove.page:26
+msgid "Emptying or restoring the trash folder"
+msgstr "Vaciar o restaurar la carpeta de la papelera"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/organize-remove.page:27
+msgid ""
+"Select the Trash entry in the Sidebar and Shotwell will display all photos "
+"that have been marked for removal or deletion. In the Trash view, the "
+"following commands are available:"
+msgstr ""
+"Seleccione la entrada de la papelera en la barra lateral y Shotwell mostrará "
+"todas las fotos que se han marcado para quitar o eliminar. En la vista de la "
+"papelera están disponibles los siguientes comandos:"
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/organize-remove.page:29
+msgid "Delete"
+msgstr "Eliminar"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/organize-remove.page:29
+msgid "Delete the selected photos from the trash folder."
+msgstr "Eliminar las fotos seleccionadas de la carpeta de la papelera"
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/organize-remove.page:30
+msgid "Restore"
+msgstr "Restaurar"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/organize-remove.page:30
+msgid "Restore the selected photos into Shotwell."
+msgstr "Restaurar las fotos seleccionadas en Shotwell."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/organize-remove.page:31
+msgid "Empty trash"
+msgstr "Vaciar la papelera"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/organize-remove.page:31
+msgid "Delete all photos from the trash folder."
+msgstr "Eliminar todas las fotos de la papelera."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/organize-remove.page:36
+msgid "Deleting or emptying Trash"
+msgstr "Eliminar o vaciar la papelera"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/organize-remove.page:37
+msgid ""
+"When you delete files from the Trash folder or empty the Trash folder, you "
+"will be given the following choices:"
+msgstr ""
+"Cuando elimine archivos de la carpeta Papelera, o cuando la vacíe, se le "
+"ofrecerán las siguientes opciones:"
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/organize-remove.page:39
+msgid "Only Remove"
+msgstr "Solo eliminar"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/organize-remove.page:39
+msgid ""
+"Remove photos from the library but leave the photos in their location on the "
+"computer."
+msgstr ""
+"Quitar fotos de la biblioteca pero mantener las fotos en su ubicación dentro "
+"del equipo."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/organize-remove.page:40
+msgid "Trash file"
+msgstr "Archivo de Papelera"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/organize-remove.page:40
+msgid "Remove photos from the library and delete them from the computer."
+msgstr "Quitar fotos de la biblioteca y eliminarlas del equipo."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/organize-remove.page:41
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/organize-remove.page:41
+msgid "Do nothing."
+msgstr "No hacer nada."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/organize-search.page:7
+msgid "Find photos and videos in your collection by a variety of criteria."
+msgstr "Buscar fotos y vídeos en su colección siguiendo varios criterios."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/organize-search.page:12
+msgid "Searching"
+msgstr "Búsqueda"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/organize-search.page:14
+msgid ""
+"There are two ways to search in Shotwell: the filter toolbar, and with a "
+"saved search. The search bar allows you to quickly search the current view "
+"for certain criteria. Saved Searches feature more complex search criteria "
+"and persist in the sidebar between sessions."
+msgstr ""
+"Hay dos maneras de hacer una búsqueda en Shotwell: con la barra de "
+"herramientas de filtro, y con una búsqueda guardada. La barra de búsqueda le "
+"permite buscar rápidamente la vista actual para ciertos criterios. Las "
+"búsquedas guardadas tienen criterios de búsqueda más complejos y se "
+"mantienen en la barra lateral entre sesiones."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/organize-search.page:21
+msgid "Search bar"
+msgstr "Barra de búsqueda"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/organize-search.page:22
+msgid ""
+"The <guiseq><gui>View</gui><gui>Search Bar</gui></guiseq> checkbox toggles "
+"the display of the search bar. You can also hit <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>F</key></keyseq> or <key>F8</key> to bring up the search bar. From "
+"this bar, you can find, show and hide photos and videos based on title, tag, "
+"rating or other options."
+msgstr ""
+"La casilla <guiseq><gui>Vista</gui><gui>Barra de búsqueda</gui></guiseq> "
+"activa la visualización de la barra de búsqueda. También puede pulsar "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq> o <key>F8</key> para abrir la "
+"barra de búsqueda. Desde esta barra, puede encontrar, mostrar y ocultar "
+"fotos y vídeos basados en su título, etiqueta, valoración u otras opciones."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/organize-search.page:29
+msgid ""
+"To begin searching, simply enter a search keyword in the text box, or click "
+"on <gui>Flagged</gui>, <gui>Rating</gui> or <gui>Type</gui>. The text search "
+"matches your keywords across tag names, photo or video titles and photos' "
+"original filenames. The <gui>Flagged</gui>, <gui>Rating</gui> and <gui>Type</"
+"gui> buttons allow you to filter your collection by whether photos are "
+"flagged, their current number of stars, and whether the items shown are "
+"images, videos, or raw camera files, respectively."
+msgstr ""
+"Para comenzar la búsqueda, simplemente introduzca una palabra clave de "
+"búsqueda en el cuadro de texto o pulse en <gui>Marcada</gui>, "
+"<gui>Puntuación</gui> o <gui>Tipo</gui>. La búsqueda de texto compara sus "
+"palabras clave con los nombres de las etiquetas, los títulos de fotos o "
+"vídeos y los nombres de los archivos originales de las fotos. Los botones "
+"<gui>Marcada</gui>, <gui>Puntuación</gui> y <gui>Tipo</gui> le permiten "
+"filtrar su colección según las fotos marcadas, su número actual de estrellas "
+"y si los elementos mostrados son imágenes, vídeos o archivos de cámara RAW, "
+"respectivamente."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/organize-search.page:38
+msgid ""
+"Disabling the search bar or exiting Shotwell automatically resets the search "
+"bar."
+msgstr ""
+"Desactivar la barra de búsqueda o salir de Shotwell reinicia automáticamente "
+"la barra de búsqueda."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/organize-search.page:44
+msgid "Saved search"
+msgstr "Búsqueda guardada"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/organize-search.page:45
+msgid ""
+"A saved search persists across Shotwell sessions, and is updated as photos "
+"and videos are added and removed from your Shotwell library."
+msgstr ""
+"Una búsqueda guardada se mantiene entre sesiones de Shotwell, y se actualiza "
+"con las fotos y vídeos que se añaden o quitan de su biblioteca de Shotwell."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/organize-search.page:50
+msgid ""
+"Create a new saved search with <guiseq><gui>Edit</gui><gui>New Saved "
+"Search...</gui></guiseq> or by hitting <keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></"
+"keyseq>. The dialog box allows you to enter a name for the search and select "
+"whether you want to meet Any, All, or None of the criteria in the following "
+"rows."
+msgstr ""
+"Cree una nueva búsqueda guardada con <guiseq><gui>Editar</gui><gui>Nueva "
+"búsqueda guardada...</gui></guiseq> o pulsando <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>S</key></keyseq>. El cuadro de diálogo le permite introducir un "
+"nombre para la búsqueda y seleccionar si quiere marcar alguno, todos o "
+"ninguno de los criterios de las siguientes filas."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/organize-search.page:56
+msgid ""
+"Each row represents a search criterion. Use the <gui>+</gui> button to add "
+"more rows, and the <gui>-</gui> button to remove a specific row. The combo "
+"box on the left of each row selects the type of criteria. Criteria must be "
+"entered correctly before the <gui>OK</gui> button becomes available."
+msgstr ""
+"Cada fila representa un criterio de búsqueda. Pulse el botón <gui>+</gui> "
+"para añadir más filas y el botón <gui>-</gui> para eliminar una fila "
+"específica. El cuadro combinado de la izquierda de cada fila selecciona el "
+"tipo de criterios. Los criterios se deben introducir correctamente antes de "
+"que el botón <gui>Aceptar</gui> esté disponible."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/organize-tag.page:7
+msgid "Organize photos by labelling them."
+msgstr "Organizar las fotos etiquetándolas."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/organize-tag.page:14
+msgid "Tagging photos"
+msgstr "Etiquetar fotos"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/organize-tag.page:16
+msgid ""
+"You can assign one or more tags to selected photos. A tag can be one or more "
+"words that you want to associate with those photos."
+msgstr ""
+"Puede asignar una o más etiquetas a las fotos seleccionadas. Una etiqueta "
+"puede constar de una o más palabras que quiera asociar a esas fotos."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/organize-tag.page:22
+msgid ""
+"To add new tags to photos, select the photos you would like to tag, then do "
+"any of the following:"
+msgstr ""
+"Para añadir etiquetas nuevas a las fotos, seleccione las fotos que quiere "
+"etiquetar y siga estos pasos:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/organize-tag.page:28
+msgid "Choose <guiseq><gui>Tags</gui><gui>Add Tags...</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"Elija <guiseq><gui>Etiquetas</gui><gui>Añadir etiquetas...</gui></guiseq>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/organize-tag.page:29
+msgid "Type <keyseq><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq>."
+msgstr "Pulse <keyseq><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/organize-tag.page:30
+msgid "Drag the selected photos and drop them on the desired tag."
+msgstr "Arrastre las fotos y suéltelas en la etiqueta que quiera."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/organize-tag.page:33
+msgid ""
+"When you use <keyseq><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq> or "
+"<guiseq><gui>Tags</gui><gui>Add Tags...</gui></guiseq> you can type in the "
+"names of one or more tags, separated by commas. Once you have created a tag, "
+"you can rename it by selecting that tag in the sidebar and choosing "
+"<guiseq><gui>Tags</gui><gui>Rename Tag \"[name]\"...</gui></guiseq>, by "
+"rightclicking on it and choose <gui>Rename...</gui> or double-click on the "
+"tag in the sidebar."
+msgstr ""
+"Cuando pulse <keyseq><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq> o "
+"<guiseq><gui>Etiquetas</gui><gui>Añadir etiquetas...</gui></guiseq> puede "
+"escribir los nombres de una o más etiquetas, separadas por comas. Una vez "
+"que haya creado una etiqueta, puede renombrarla seleccionando esa etiqueta "
+"en la barra lateral y eligiendo <guiseq><gui>Etiquetas</gui><gui>Renombrar "
+"etiqueta \"[nombre]\"...</gui></guiseq> pulsando con el botón derecho y "
+"eligiendo <gui>Renombrar...</gui> o pulsando dos veces en la etiqueta de la "
+"barra lateral. "
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/organize-tag.page:44
+msgid ""
+"To change which tags are associated with a particular photo, select that "
+"photo, choose <guiseq><gui>Tags</gui><gui>Modify Tags...</gui></guiseq> or "
+"right-click on a photo and select <gui>Modify Tags...</gui> and edit the "
+"comma separated list. To remove a tag from one or more photos, first select "
+"that tag in the sidebar, then select the photos you would like to remove, "
+"and choose <guiseq><gui>Tags</gui><gui>Remove Tag \"[name]\" from Photos</"
+"gui></guiseq> or right-click on the photos an select <gui>Remove Tag "
+"\"[name]\" from Photos</gui>."
+msgstr ""
+"Para cambiar las etiquetas asociadas a una foto en particular, seleccione "
+"esa foto, elija <guiseq><gui>Etiquetas</gui><gui>Modificar etiquetas...</"
+"gui></guiseq> o pulse con el botón derecho en una foto y seleccione "
+"<gui>Modificar etiquetas...</gui> y edite la lista separada por comas. Para "
+"quitar una etiqueta de una o más fotos, primero seleccione esa etiqueta en "
+"la barra lateral, luego seleccione las fotos que quiere quitar y elija "
+"<guiseq><gui>Etiquetas</gui><gui>Quitar etiquetas \"[nombre]\" de fotos</"
+"gui></guiseq> o pulse con el botón derecho en las fotos y seleccione "
+"<gui>Quitar etiquetas \"[nombre]\" de fotos</gui>."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/organize-tag.page:58
+msgid ""
+"To delete a tag entirely, select that tag in the sidebar and choose "
+"<guiseq><gui>Tags</gui><gui>Delete Tag \"[name]\"</gui></guiseq> or by right-"
+"click and select <gui>Delete Tag \"[name]\"</gui>."
+msgstr ""
+"Para eliminar por completo una etiqueta, selecciónela en la barra latera y "
+"elija <guiseq><gui>Etiquetas</gui><gui>Eliminar etiqueta «nombre»</gui></"
+"guiseq> o púlsela con el botón derecho y elija <gui>Eliminar etiqueta "
+"«nombre»</gui>."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/organize-tag.page:64
+msgid ""
+"When you create a tag, it will appear in the sidebar under the <gui>Tags</"
+"gui> item, which is hidden if there are no tags. Photos can have multiple "
+"tags attached to them, and when you click on the name of a given tag in the "
+"sidebar, you will see all the photos associated with that tag."
+msgstr ""
+"Cuando crea una etiqueta, aparecerá en la barra lateral bajo el elemento "
+"<gui>Etiquetas</gui>, que se oculta si no hay etiquetas. Las fotos pueden "
+"tener múltiples etiquetas relacionadas con las mismas. Cuando posiciona el "
+"cursor sobre el nombre de una etiqueta en la barra lateral, podrá ver todas "
+"las fotos asociadas a esa etiqueta."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/organize-tag.page:73
+msgid "Hierarchical Tags"
+msgstr "Etiquetas jerárquicas"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/organize-tag.page:74
+msgid ""
+"Shotwell supports also hierarchial tags. You can rearrange your tags by drag "
+"and drop a tag onto another. To create a new subtag right-click on a tag and "
+"select <gui>New</gui>."
+msgstr ""
+"Shotwell también soporta etiquetas jerárquicas. Puede reordenar sus "
+"etiquetas arrastrando y soltando una etiqueta sobre otra. Para crear una "
+"etiqueta hija nueva, pulse con el botón derecho sobre una etiqueta y elija "
+"<gui>Nuevo</gui>."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/organize-tag.page:81
+msgid ""
+"Hierarchial tags can help you to sort your tag list in ways that better "
+"match how you work or think; for example, you can store location tags like "
+"\"Mountains\" or \"Beach\" under a parent tag \"Places\", which itself can "
+"be placed under the tag \"Summer Holidays\"."
+msgstr ""
+"Las etiquetas jerárquicas le pueden ayudar a ordenar su lista de etiquetas "
+"de manera que se ajuste a mejor a lo que necesita; por ejemplo, puede tener "
+"las etiquetas «Montañas» o «Playa» dentro de la etiqueta «Lugares», que a su "
+"vez puede estar dentro de la etiqueta «Vacaciones de verano»."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/organize-tag.page:89
+msgid "Note that deleting a parent tag will also delete its child tags."
+msgstr ""
+"Tenga en cuenta que al eliminar una etiqueta padre también se eliminarán las "
+"etiquetas hijas."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/organize-title.page:7
+msgid "Give titles to your photos."
+msgstr "Asignar títulos a las fotos."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/organize-title.page:12
+msgid "Titles"
+msgstr "Títulos"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/organize-title.page:14
+msgid ""
+"The <guiseq><gui>View</gui><gui>Titles</gui></guiseq> checkbox toggles the "
+"display of titles beneath each photo. By default, a photo's title is its "
+"filename."
+msgstr ""
+"La casilla de <guiseq><gui>Vista</gui><gui>Títulos</gui></guiseq> activa la "
+"visualización de títulos debajo de cada foto. De manera predeterminada, el "
+"título de la foto es su nombre de archivo."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/organize-title.page:17
+msgid ""
+"To change a photo's title, select the photo and click <guiseq><gui>Photos</"
+"gui><gui>Edit Title...</gui></guiseq>, or press <key>F2</key>."
+msgstr ""
+"Para cambiar el título de una foto, selecciónela y pulse <guiseq><gui>Fotos</"
+"gui><gui>Editar título</gui></guiseq>, o pulse <key>F2</key>."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/other-files.page:7
+msgid "Keep the Shotwell library in sync with photo files on disk."
+msgstr ""
+"Mantener la biblioteca de Shotwell sincronizada con los archivos de fotos "
+"del disco."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/other-files.page:12
+msgid "Photo files"
+msgstr "Archivos de fotos"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/other-files.page:14
+msgid ""
+"Every photo in the Shotwell library corresponds to a file stored on your "
+"hard disk. Shotwell has several features which help you keep the Shotwell "
+"library and files on disk in sync."
+msgstr ""
+"Cada foto de la biblioteca de Shotwell se corresponde con un archivo "
+"almacenado en su disco duro. Shotwell tienen varias características que le "
+"ayudan a mantener su biblioteca y los archivos del disco sincronizados."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/other-files.page:21
+msgid "Using a custom directory pattern"
+msgstr "Usar un patrón de carpeta predeterminado"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/other-files.page:22
+msgid ""
+"Shotwell allows you to specify how it names directories in your library. You "
+"can do this by changing the <gui>Directory Structure</gui> and <gui>Pattern</"
+"gui> settings in the <gui>Preferences</gui> dialog. You may use a "
+"preselected pattern, or choose <gui>Custom</gui> and type in your own."
+msgstr ""
+"Shotwell le permite especificar como llamar a sus carpetas en una "
+"biblioteca. Puede hacer esto cambiando las configuraciones de "
+"<gui>Estructura del directorio</gui> y <gui>Patrón</gui> en el cuadro de "
+"diálogo <gui>Preferencias</gui>. Puede utilizar un patrón preseleccionado, o "
+"escoger <gui>Personalizado</gui> y escribir el suyo."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/other-files.page:29
+msgid ""
+"The available symbols for the directory pattern begin with a % (percent "
+"sign). The values these symbols produce are locale-dependent, so what you "
+"see on your computer may vary from the examples below."
+msgstr ""
+"Los símbolos disponibles para los patrones de carpetas empiezan por "
+"«%» (signo de porcentaje). Los valores que estos símbolos producen dependen "
+"de la configuración regional, por lo que lo que vea en su equipo puede ser "
+"diferente a estos ejemplos."
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:38
+msgid "<em>Symbol</em>"
+msgstr "<em>Símbolo</em>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:38
+msgid "<em>Meaning</em>"
+msgstr "<em>Significado</em>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:38
+msgid "<em>Example</em>"
+msgstr "<em>Ejemplo</em>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:43
+msgid "%Y"
+msgstr "%Y"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:43
+msgid "Year: full"
+msgstr "Año: completo"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:43
+msgid "2011"
+msgstr "2011"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:46
+msgid "%y"
+msgstr "%y"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:46
+msgid "Year: two digit"
+msgstr "Año: dos dígitos"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:46
+msgid "11"
+msgstr "11"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:49
+msgid "%d"
+msgstr "%d"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:49
+msgid "Day of the month with leading zero"
+msgstr "Día del mes, empezando por cero"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:49
+msgid "03"
+msgstr "03"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:52
+msgid "%A"
+msgstr "%A"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:52
+msgid "Day name: full"
+msgstr "Nombre del día: completo"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:52
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Miércoles"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:55
+msgid "%a"
+msgstr "%a"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:55
+msgid "Day name: abbreviated"
+msgstr "Nombre del día: abreviado"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:55
+msgid "Wed"
+msgstr "Mié"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:58
+msgid "%m"
+msgstr "%m"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:58
+msgid "Month number with leading zero"
+msgstr "Número de mes, empezando por cero"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:58
+msgid "02"
+msgstr "02"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:60
+msgid "%b"
+msgstr "%b"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:60
+msgid "Month name: abbreviated"
+msgstr "Nombre del mes: abreviado"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:60
+msgid "Feb"
+msgstr "Feb"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:62
+msgid "%B"
+msgstr "%B"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:62
+msgid "Month name: full"
+msgstr "Nombre del mes: completo"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:62
+msgid "February"
+msgstr "Febrero"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:63
+msgid "%I"
+msgstr "%I"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:63
+msgid "Hour: 12 hour format"
+msgstr "Hora: formato de 12 horas"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:63
+msgid "05"
+msgstr "05"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:64
+msgid "%H"
+msgstr "%H"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:64
+msgid "Hour: 24 hour format"
+msgstr "Hora: formato de 24 horas"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:64
+msgid "17"
+msgstr "17"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:66
+msgid "%M"
+msgstr "%M"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:66
+msgid "Minute"
+msgstr "Minuto"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:66
+msgid "16"
+msgstr "16"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:67
+msgid "%S"
+msgstr "%S"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:67
+msgid "Second"
+msgstr "Segundo"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:67
+msgid "30"
+msgstr "30"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:68
+msgid "%p"
+msgstr "%p"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:68
+msgid "AM or PM"
+msgstr "AM o PM"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:68
+msgid "PM"
+msgstr "PM"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/other-files.page:72
+msgid ""
+"There are other symbols available; please check the manual for strftime by "
+"running the command <cmd>man strftime</cmd> if you need one that isn't "
+"listed here."
+msgstr ""
+"Existen otros símbolos disponibles, revise el manual de strftime ejecutando "
+"el comando <cmd>man strftime</cmd> si necesita alguno que no esté listado "
+"aquí."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/other-files.page:79
+msgid "Automatically importing photos"
+msgstr "Importar fotos automáticamente"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/other-files.page:81
+msgid ""
+"Shotwell can automatically import new photos which appear in the library "
+"directory. (The library directory is usually the <file>Pictures</file> "
+"directory in your home directory; you can change its location in in the "
+"<gui>Preferences</gui> window.)"
+msgstr ""
+"Shotwell puede automáticamente importar nuevas fotos que aparezcan en la "
+"carpeta de la biblioteca. (La carpeta de la biblioteca está usualmente en la "
+"carpeta <file>Imágenes</file> en su carpeta local; puede cambiar esta "
+"ubicación en la ventana <gui>Preferencias</gui>.)"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/other-files.page:86
+msgid ""
+"To enable auto-import, check the box <gui>Watch library directory for new "
+"files</gui> in the <gui>Preferences</gui> window."
+msgstr ""
+"Para activar la importación automática, marca la opción <gui>Vigilar mi "
+"colección en búsqueda de archivos nuevos</gui> en la ventana "
+"<gui>Preferencias</gui>."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/other-files.page:90
+msgid ""
+"Shotwell can also follow symbolic links inside automatically-imported "
+"directories."
+msgstr ""
+"Shotwell también puede seguir los enlaces simbólicos en carpetas importadas "
+"automáticamente."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/other-files.page:95
+msgid "Automatically renaming imported photos to lowercase"
+msgstr "Renombrar a minúsculas automáticamente las fotos importadas"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/other-files.page:97
+msgid ""
+"Shotwell can automatically change the filenames of imported photos to "
+"lowercase. To enable this, choose <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</"
+"gui></guiseq>, and in the <gui>Preferences</gui> window, check the "
+"<gui>Rename imported files to lowercase</gui> box."
+msgstr ""
+"Shotwell puede cambiar automáticamente los nombres de las fotos importadas a "
+"minúsculas. Para activar esto, escoja <guiseq><gui>Editar</"
+"gui><gui>Preferencias</gui></guiseq>, y en la ventana de <gui>Preferencias</"
+"gui>, marque la casilla <gui>Renombrar los archivos importados a minúsculas</"
+"gui>."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/other-files.page:107
+msgid "Writing metadata on the fly"
+msgstr "Escribir metadatos al vuelo"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/other-files.page:109
+msgid ""
+"By default, Shotwell does not modify photo files, even when you edit photos "
+"or change their tags or titles. Shotwell records these changes in its own "
+"database only."
+msgstr ""
+"De manera predeterminada, Shotwell no modifica los archivos de fotos, aunque "
+"las edite o cambie sus etiquetas o títulos. Shotwell guardará estos cambios "
+"únicamente en su propia base de datos."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/other-files.page:112
+msgid ""
+"To change this behavior, you can enable the checkbox <gui>Write tags, titles "
+"and other metadata to photo files</gui> in the <gui>Preferences</gui> "
+"dialog. When this option is enabled, Shotwell will write the following "
+"metadata to most photo files whenever you change it in Shotwell:"
+msgstr ""
+"Para cambiar este comportamiento, puede activar la casilla <gui>Escribir "
+"etiquetas, títulos y otros metadatos a los archivos</gui> en el cuadro de "
+"diálogo <gui>Preferencias</gui>. Cuando esta opción se activa, Shotwell "
+"escribirá los siguientes metadatos a la mayoría de los archivos cada vez que "
+"los modifique en Shotwell."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/other-files.page:118
+msgid "titles"
+msgstr "títulos"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/other-files.page:119
+msgid "tags"
+msgstr "etiquetas"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/other-files.page:120
+msgid "ratings"
+msgstr "valoraciones"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/other-files.page:121
+msgid "rotation information"
+msgstr "información de rotación"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/other-files.page:122
+msgid "time/date"
+msgstr "fecha/hora"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/other-files.page:125
+msgid ""
+"Shotwell stores this information in photo files in EXIF, IPTC and/or XMP "
+"format. Note that Shotwell can write only to photo files in JPEG, PNG and "
+"TIFF format, not to BMP photos, RAW photos or to video files."
+msgstr ""
+"Shotwell almacena esta información en archivos de fotos en formato EXIF, "
+"IPTC y/o XMP. Tenga en cuenta que Shotwell sólo puede escribir en archivos "
+"de fotos en formato JPEG, PNG y TIFF, no en fotos en BMP, RAW o en archivos "
+"de vídeo."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/other-files.page:133
+msgid "Runtime monitoring"
+msgstr "Monitorizazión en tiempo de ejecución"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/other-files.page:135
+msgid ""
+"While Shotwell is running, it notices changes made to any photo file "
+"externally. When a photo file changes, Shotwell rereads the file and updates "
+"your view of the photo and metadata."
+msgstr ""
+"Mientras Shotwell está en ejecución, tiene en cuenta los cambios realizados "
+"en un archivo de una foto externamente. Cuando el archivo cambia, Shotwell "
+"vuelve a leer el archivo y actualiza la vista de la foto y sus metadatos."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/other-files.page:139
+msgid ""
+"Note that Shotwell checks all photo files for changes at startup, but only "
+"photo files contained in the library directory are monitored in real time "
+"after startup. We hope to remove this limitation in a further release."
+msgstr ""
+"Tenga en cuenta que Shotwell comprueba todos los archivos de fotos para ver "
+"si hay cambios al inicio, pero sólo los archivos de fotos contenidos en la "
+"carpeta de la biblioteca se supervisan en tiempo real después del inicio. "
+"Esperamos eliminar esta limitación en una nueva versión."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/other-missing.page:7
+msgid "If Shotwell can't find a photo in your library, it marks it as missing."
+msgstr ""
+"Si Shotwell no puede encontrar una foto en su biblioteca, la marca como "
+"ausente."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/other-missing.page:12
+msgid "Missing photos"
+msgstr "Fotos ausentes"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/other-missing.page:14
+msgid ""
+"Each time Shotwell starts up, it scans your photo library to verify that all "
+"photo files still exist on your hard drive. If Shotwell finds that any photo "
+"files are missing, it will not display them in the normal Photos, Events and "
+"Tags views, but will instead show them in a separate Missing Files view "
+"which will appear in the sidebar."
+msgstr ""
+"Cada vez que Shotwell se inicia, analiza su biblioteca de fotos para "
+"verificar que todos los archivos de fotos siguen existiendo en el disco "
+"duro. Si Shotwell encuentra que falta alguna foto, no la mostrará en las "
+"vistas normales de Fotos, Eventos o Etiquetas, sino que la mostrará en una "
+"vista de Fotos ausentes separada que aparecerá en la barra lateral."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/other-missing.page:16
+msgid ""
+"If you no longer want the missing files to be part of your Shotwell "
+"collection (perhaps because you deleted them), go to the Missing Files view, "
+"select the photos and then click <gui>Remove From Library</gui>."
+msgstr ""
+"Si ya no quiere que los archivos que faltan formen parte de su colección "
+"Shotwell (tal vez porque los ha eliminado), vaya a la vista de Fotos "
+"ausentes, seleccione las fotos y, a continuación, pulse en <gui>Eliminar de "
+"la biblioteca</gui>."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/other-missing.page:18
+msgid ""
+"If you have photos on a removable disk, such as a CD or USB flash drive, and "
+"<link xref=\"index#import\">import</link> them into Shotwell <em>without</"
+"em> copying the photos to your computer, they will show up as missing files "
+"if you then disconnect the removable disk. See <link xref=\"import-file\"/> "
+"to learn how to copy files from removable disks onto your computer."
+msgstr ""
+"Si tiene fotos en un disco externo, como un CD o un pendrive USB y las <link "
+"xref=\"index#import\">importa</link> en Shotwell <em>sin</em> copiarlas al "
+"equipo, se mostrarán como archivos ausentes cuando desconecte el disco "
+"extraíble. Consulte la <link xref=\"import-file\"/> para aprender cómo "
+"copiar archivos desde discos extraíbles a su equipo."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/other-missing.page:20
+msgid ""
+"If any missing photo files become available again, Shotwell will notice this "
+"the next time it starts. The photos will once again appear in the Photos, "
+"Events and Tags views."
+msgstr ""
+"Si una foto ausente vuelve a estar disponible, Shotwell lo tendrá en cuenta "
+"la próxima vez que se inicie. Las fotos volverán a aparecer en las vistas de "
+"Fotos, Eventos y Etiquetas."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/other-multiple.page:7
+msgid ""
+"You can open Shotwell with a different photo library by using the command "
+"line."
+msgstr ""
+"Puede abrir Shotwell con una biblioteca de fotos diferente usando la línea "
+"de comandos."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/other-multiple.page:12
+msgid "Multiple libraries"
+msgstr "Varias bibliotecas"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/other-multiple.page:14
+msgid ""
+"Shotwell normally stores its database and photo thumbnails in the directory "
+"<file>~/.shotwell</file> . This directory does not hold photos, but the "
+"database in this directory contains a list of all the photos in the Shotwell "
+"library."
+msgstr ""
+"Normalmente, Shotwell almacena su base de datos y miniaturas de fotos en la "
+"carpeta <file>~/.shotwell</file>. Esta carpeta no contiene fotos, pero la "
+"base de datos de esta carpeta contiene una lista de todas las fotos de la "
+"biblioteca de Shotwell."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/other-multiple.page:16
+msgid ""
+"As an advanced feature, it's possible for you to have multiple Shotwell "
+"libraries, each of which has its own set of photos. Each library needs its "
+"own database directory. To launch Shotwell with an alternate library, "
+"specify an alternate database directory on the command line as follows:"
+msgstr ""
+"Como característica avanzada, es posible tener varias bibliotecas de "
+"Shotwell, cada una de ellas con su propio conjunto de fotos. Cada biblioteca "
+"necesita su propia carpeta de base de datos. Para ejecutar Shotwell con una "
+"biblioteca diferente, especifique una base de datos alternativa en la línea "
+"de comandos como sigue:"
+
+#. (itstool) path: page/screen
+#: C/other-multiple.page:18
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"shotwell -d [library-directory]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"shotwell -d [carpeta-biblioteca]\n"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/other-plugins.page:7
+msgid "Extend Shotwell's functionality dynamically."
+msgstr "Ampliar la funcionalidad de Shotwell dinámicamente."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/other-plugins.page:12
+msgid "Plugins"
+msgstr "Complementos"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/other-plugins.page:13
+msgid ""
+"Shotwell can be used with <em>plugins</em>, which are companion shared "
+"libraries that can add support for new publishing destinations or new "
+"slideshow transitions."
+msgstr ""
+"Shotwell se puede usar con <em>complementos</em>, que son bibliotecas "
+"compartidas complementarias que pueden agregar soporte para nuevos destinos "
+"de publicación o nuevas transiciones de presentación de diapositivas."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/other-plugins.page:18
+msgid ""
+"To see a list of installed plugins, choose <guiseq><gui>Edit</"
+"gui><gui>Preferences</gui></guiseq>, and in the <gui>Preferences</gui> "
+"window, click on the <gui>Plugins</gui> tab. You'll see a list of currently-"
+"installed plugins, each with a checkbox by it, and you may enable or disable "
+"each by selecting or deselecting the checkbox by its name."
+msgstr ""
+"Para ver una lista de los complementos instalados, elija "
+"<guiseq><gui>Editar</gui><gui>Preferencias</gui></guiseq>, y en la ventana "
+"de <gui>Preferencias</gui> pulse en la pestaña <gui>Complementos</gui>. Verá "
+"una lista de los complementos actualmente instalados, cada uno con una "
+"casilla mediante la que puede activarlos o desactivarlos por su nombre."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/other-plugins.page:25
+msgid ""
+"Full documentation on how to develop new plugins is available at <link href="
+"\"http://redmine.yorba.org/projects/shotwell/wiki/ShotwellArchWritingPlugins";
+"\">http://redmine.yorba.org/projects/shotwell/wiki/";
+"ShotwellArchWritingPlugins</link>"
+msgstr ""
+"La documentación completa sobre cómo desarrollar nuevos complementos está "
+"disponible en <link href=\"http://redmine.yorba.org/projects/shotwell/wiki/";
+"ShotwellArchWritingPlugins\">http://redmine.yorba.org/projects/shotwell/wiki/";
+"ShotwellArchWritingPlugins</link>"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/raw.page:7
+msgid "More about RAW support in Shotwell."
+msgstr "Más sobre el soporte RAW en Shotwell."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/raw.page:12
+msgid "RAW support in Shotwell"
+msgstr "Soporte de RAW en Shotwell"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/raw.page:13
+msgid ""
+"Some cameras have the ability to store data directly off the sensor and into "
+"a file that contains extra color information; this is commonly referred to "
+"as 'RAW' or 'camera RAW', and Shotwell supports these files as well."
+msgstr ""
+"Algunas cámaras tienen la capacidad de almacenar datos directamente del "
+"sensor y en un archivo que contiene información adicional de color; Esto se "
+"conoce comúnmente como «RAW» o «cámara RAW», y Shotwell soporta estos "
+"archivos también."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/raw.page:18
+msgid ""
+"Since RAW photographs normally cannot be displayed directly, but must be "
+"first developed - that is, have their extra information interpreted and "
+"readied for displaying - most cameras will either embed a JPEG inside a RAW-"
+"format file, or produce a JPEG alongside the RAW file at the time the "
+"snapshot is taken. The latter is referred to throughout this document as RAW"
+"+JPEG. If you import a RAW+JPEG pair, Shotwell will keep them paired and "
+"treat them as one item in your library."
+msgstr ""
+"Dado que las fotografías RAW normalmente no se pueden mostrar directamente, "
+"sino que deben ser desarrolladas por primera vez (se interpreta y se prepara "
+"su información adicional para mostrarse) la mayoría de las cámaras "
+"incorporarán un JPEG dentro de un archivo en formato RAW, o producirán un "
+"JPEG junto con el archivo RAW en el momento en que se toma la foto. Este "
+"último se refiere a todo este documento como RAW+JPEG. Si importa una pareja "
+"de RAW+JPEG, Shotwell los mantendrá sincronizados y los tratará como un "
+"elemento de su biblioteca."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/raw.page:27
+msgid ""
+"When you import a RAW file, you can choose to either use the camera's "
+"internally-developed JPEG or Shotwell's by selecting <guiseq><gui>Photos</"
+"gui><gui>Developer</gui></guiseq> in the menus."
+msgstr ""
+"Al importar un archivo RAW, puede elegir entre usar el desarrollador JPEG "
+"interno de la cámara o el de Shotwell seleccionando <guiseq><gui>Fotos</"
+"gui><gui>Desarrollador</gui></guiseq> en los menús."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/raw.page:33
+msgid ""
+"Changing between developers will cause all edits made to a photograph to be "
+"discarded."
+msgstr ""
+"Cambiar entre desarrolladores hará que todas las ediciones hechas en una "
+"foto se descarten."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/raw.page:39
+msgid ""
+"In order to publish or use a RAW photograph in most other software, it has "
+"to be exported first. Shotwell can export your RAW photos in JPEG, PNG, TIFF "
+"or BMP format, and, when publishing, will internally export a JPEG version "
+"for you and publish that."
+msgstr ""
+"Para publicar o usar una foto RAW en la mayoría de los programas, primero se "
+"debe exportar. Shotwell puede exportar sus fotos RAW en formato JPEG, PNG, "
+"TIFF o BMP y, al publicarlas, exportará internamente una versión JPEG para y "
+"la publicará."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/running.page:7
+msgid ""
+"Find Shotwell in the Applications menu, or have it start automatically when "
+"you plug in a camera."
+msgstr ""
+"Busque Shotwell en el menú Aplicaciones o haga que se inicie automáticamente "
+"cuando conecta una cámara."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/running.page:14
+msgid "Running Shotwell"
+msgstr "Ejecutar Shotwell"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/running.page:16
+msgid ""
+"Once installed, Shotwell is available in your <gui>Applications</gui> menu "
+"under <gui>Graphics</gui> or <gui>Photography</gui>."
+msgstr ""
+"Una vez instalado, Shotwell estará disponible en su menú <gui>Aplicaciones</"
+"gui>, en <gui>Gráficos</gui> o en <gui>Fotografía</gui>."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/running.page:18
+msgid ""
+"Shotwell may also be executed automatically when a camera is plugged in to "
+"your computer. To check that your system is set up to run Shotwell when a "
+"camera is detected, go to <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui></"
+"guiseq> in any Nautilus (file browser) window and choose the <gui>Media</"
+"gui> tab.  You'll see a dropdown box entitled <gui>Photos:</gui> which lets "
+"you choose Shotwell as your photo handling application."
+msgstr ""
+"Shotwell también se puede ejecutar automáticamente cuando una cámara está "
+"conectada a su ordenador. Para comprobar que su sistema está configurado "
+"para ejecutar Shotwell cuando se detecta una cámara, pulse en "
+"<guiseq><gui>Editar</gui><gui>Preferencias</gui></guiseq> en cualquier "
+"ventana de Nautilus (explorador) y elija la pestaña <gui>Media</gui>.Verá un "
+"cuadro desplegable titulado <gui>Fotos:</gui> que le permitirá elegir "
+"Shotwell como su aplicación de gestión de fotos."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/running.page:25
+msgid ""
+"Shotwell may also be executed directly from its build directory, although "
+"this is only recommended for testing out Shotwell or for developers."
+msgstr ""
+"También puede ejecutar Shotwell directamente desde la carpeta en la que se "
+"construyó, pero esto sólo se recomienda para probar Shotwell o para "
+"desarrolladores."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/share-background.page:7
+msgid ""
+"Set your desktop background to a single photo or to a slideshow of photos."
+msgstr ""
+"Configure su fondo de escritorio como una única foto o como una presentación "
+"de fotos."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/share-background.page:12
+msgid "Set a desktop background or slideshow"
+msgstr "Configurar un fondo de escritorio o presentación"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/share-background.page:14
+msgid ""
+"To set a single photo as your desktop background, select the photo and "
+"choose <guiseq><gui>File</gui><gui>Set as Desktop Background</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"Para establecer una única foto como fondo del escritorio, seleccione la foto "
+"y escriba <guiseq><gui>Archivo</gui><gui>Establecer como fondo del "
+"escritorio</gui></guiseq>."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/share-background.page:16
+msgid ""
+"You can also set your background to a slideshow of photos. To do this, "
+"select the photos for the slideshow and choose <guiseq><gui>File</"
+"gui><gui>Set as Desktop Slideshow...</gui></guiseq>. Shotwell will prompt "
+"you for a slideshow delay, which can be any interval up to one day in "
+"length. The background slideshow will proceed even when Shotwell is not "
+"running."
+msgstr ""
+"También puede configurar su fondo para una presentación de fotos. Para ello, "
+"seleccione las fotos de la presentación y elija <guiseq><gui>Archivo</"
+"gui><gui>Establecer como presentación de diapositivas de escritorio...</"
+"gui></guiseq>. Shotwell le pedirá el tiempo de duración de cada diapositiva, "
+"que puede ser desde cualquier intervalo de tiempo hasta un día. La "
+"presentación de diapositivas de fondo continuará incluso cuando Shotwell no "
+"esté funcionando."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/share-export.page:7
+msgid "Copy photos out of Shotwell so you can put them somewhere else."
+msgstr ""
+"Copiar fotos fuera Shotwell, para poder ponerlas en cualquier otro lugar."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/share-export.page:12
+msgid "Exporting photos"
+msgstr "Exportar fotos"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/share-export.page:14
+msgid ""
+"To export photos from Shotwell via drag and drop, drag the photos from "
+"Shotwell onto a file manager window or your desktop. The new files will be "
+"full-sized copies of the photos in your library."
+msgstr ""
+"Para exportar fotos desde Shotwell usando arrastrar y soltar, arrastre desde "
+"Shotwell hacia una ventana de manejador de archivos o su escritorio. Los "
+"archivos nuevos serán copias de tamaño completo de las fotos de su "
+"biblioteca."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/share-export.page:18
+msgid ""
+"Alternatively, select a set of photos and choose the <guiseq><gui>File</"
+"gui><gui>Export...</gui></guiseq> command or press <keyseq><key>Shift</"
+"key><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>, which exports photos while letting "
+"you fine-tune the size and dimensions of your photo files. A window will "
+"appear allowing you to make several choices:"
+msgstr ""
+"Alternativamente, seleccione un conjunto de fotos y elija el comando "
+"<guiseq><gui>Archivo</gui><gui>Exportar...</gui></guiseq> o pulse "
+"<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq> , para exportar "
+"las fotos y al mismo tiempo ajustar el tamaño y las dimensiones de sus "
+"archivos de fotos. Aparecerá una ventana que le permitirá realizar varias "
+"opciones:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/share-export.page:24
+msgid "A format for export."
+msgstr "Un formato al que exportar."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/share-export.page:27
+msgid ""
+"Choose <gui>Unmodified</gui> to export photos in their original format "
+"without any edits made in Shotwell. RAW photos will be exported in their "
+"original RAW format."
+msgstr ""
+"Selecione <gui>Sin modificar</gui> para exportar las fotos en su formato "
+"original, sin ninguna modificación hecha en Shotwell. Las fotos en bruto se "
+"exportarán en su formato original."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/share-export.page:29
+msgid ""
+"Choose <gui>Current</gui> to export photos including edits made in Shotwell. "
+"RAW photos will be exported in JPEG format if you have edited them in "
+"Shotwell, and otherwise in their original RAW format."
+msgstr ""
+"Escoja <gui>Actual</gui> para exportar las fotos, incluyendo las editadas en "
+"Shotwell. Las fotos en bruto se exportarán en formato JPEG si las editó en "
+"Shotwell, y si no en su formato en bruto original."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/share-export.page:31
+msgid ""
+"Or you can choose a particular image format (JPEG, PNG, TIFF, BMP) to be "
+"used for exporting. Any edits made in Shotwell will be included, and "
+"Shotwell will convert photos to the destination format."
+msgstr ""
+"O puede seleccionar un formato de imagen específico (JPEG, PNG,TIFF, BMP) "
+"para usar en la exportación. Cualquier edición hecha en Shotwell se "
+"incluirá, y Shotwel convertirá las fotos al formato de destino."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/share-export.page:37
+msgid "The image quality for exporting (Low, Medium, High, or Maximum)."
+msgstr "La calidad de la imagen al exportarla (baja, media, alta o máxima)."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/share-export.page:38
+msgid ""
+"A scaling constraint (which means how Shotwell will decide to scale the "
+"photos down), and the desired pixel size."
+msgstr ""
+"Una restricción de la escala (que significa cómo Shotwell va a decidir "
+"reducir la escala proporcionalmente), y el tamaño de píxel requerido."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/share-export.page:39
+msgid ""
+"The option whether you like to export metadatas such as tags or ratings. "
+"This can help to save your privacy if you have geolocation tags or tags "
+"which shouldn't be seen by anyone."
+msgstr ""
+"La opción de si quiere exportar metadatos como etiquetas o puntuaciones "
+"puede ayudar a preservar su privacidad en caso de que tenga etiquetas o "
+"etiquetas de geolocalización que nadie debería ver."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/share-export.page:42
+msgid ""
+"If selected, Shotwell will write tags, titles, and other metadata to the new "
+"files."
+msgstr ""
+"Si está seleccionada, Shotwell escribirá etiquetas, títulos y otros "
+"metadatos a los nuevos archivos."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/share-print.page:7
+msgid ""
+"Click <guiseq><gui>File</gui><gui>Print...</gui></guiseq>. For more printing "
+"options, select the <gui>Page Setup</gui> tab in the <gui>Print</gui> dialog."
+msgstr ""
+"Pulse <guiseq><gui>Archivo</gui><gui>Imprimir...</gui></guiseq>. Para más "
+"opciones de impresión, seleccione la pestaña <gui>Configuración de página</"
+"gui> en el diálogo <gui>Imprimir</gui>."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/share-print.page:12
+msgid "Printing"
+msgstr "Imprimir"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/share-print.page:14
+msgid ""
+"To print a photo, select it and choose <guiseq><gui>File</gui><gui>Print...</"
+"gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"Para imprimir una foto, selecciónela y elija <guiseq><gui>Archivo</"
+"gui><gui>Imprimir</gui></guiseq>."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/share-print.page:16
+msgid ""
+"Shotwell can also print multiple images in one page; to do this, select "
+"multiple images, choose <guiseq><gui>File</gui><gui>Print...</gui></guiseq>, "
+"and in the <gui>Print</gui> dialog, choose the <gui>Image Settings</gui> "
+"tab. In <gui>Image Settings</gui>, choose one of the multiple-image-per-page "
+"options under <gui>Autosize</gui>."
+msgstr ""
+"Shotwell puede también imprimir varias imágenes en una página; para hacer "
+"esto, seleccione las imágenes, elija <guiseq><gui>Archivo</"
+"gui><gui>Imprimir</gui></guiseq> y en el cuadro de diálogo <gui>Imprimir</"
+"gui>, seleccione la pestaña <gui>Configuraciones de la imagen</gui>. "
+"En<gui>Configuración de la imagen</gui>, elija una de las opciones múltiples "
+"imágenes por página en <gui>Tamaño automático</gui>."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/share-print.page:23
+msgid ""
+"If you would like to set formatting, paper size, and orientation options, "
+"choose the <gui>Page Setup</gui> tab in the <gui>Print</gui> dialog prior to "
+"printing."
+msgstr ""
+"Si quiere establecer el formato, el tamaño del papel, y la orientación, "
+"seleccione la pestaña <gui>Configuración de la página</gui>en el cuadro de "
+"diálogo <gui>Imprimir</gui> antes de imprimir."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/share-send.page:7
+msgid "Send photos via email, instant messaging or in other ways."
+msgstr "Enviar fotos por correo-e, mensajería instantánea u otras maneras."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/share-send.page:12
+msgid "Sending photos"
+msgstr "Enviar fotos"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/share-send.page:14
+msgid ""
+"Shotwell can send photos using the GNOME desktop's Send To mechanism, which "
+"lets you send photos via email, instant messaging or in other ways."
+msgstr ""
+"Shotwell puede enviar fotos usando el mecanismo de «Enviar a» de GNOME, lo "
+"que le permite enviar fotos por correo-e, mensajería instantánea u otras "
+"maneras."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/share-send.page:16
+msgid ""
+"To send photos, select them in Shotwell and choose <guiseq><gui>File</"
+"gui><gui>Send To...</gui></guiseq>, or right-click the photos and choose "
+"<gui>Send To...</gui> from the context menu. A <gui>Send To</gui> dialog box "
+"will appear which lets you choose a mechanism for sending the files (such as "
+"email or instant messaging) and a destination. You can optionally choose to "
+"send the files in a compressed format."
+msgstr ""
+"Para enviar fotos, selecciónelas en Shotwell y después "
+"escoja<guiseq><gui>Archivo</gui><gui>Enviar a...</gui></guiseq>, o pulse con "
+"el botón derecho en las fotos y escoja <gui>Enviar a ...</gui> del menú "
+"contextual. Aparecerá una caja de diálogo en donde puede escoger la forma "
+"para enviar los archivos (como correo electrónico o mensaje instantáneo) y "
+"el destino. Puede, opcionalmente, enviar los archivos en un formato "
+"comprimido."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/share-slideshow.page:7
+msgid "Watch a slideshow of your photos."
+msgstr "Ver sus fotos como diapositivas."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/share-slideshow.page:12
+msgid "Slideshows"
+msgstr "Diapositivas"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/share-slideshow.page:14
+msgid ""
+"To see a sideshow of any collection in Shotwell, navigate to that collection "
+"and select <guiseq><gui>View</gui><gui>Slideshow</gui></guiseq> or press "
+"<key>F5</key>."
+msgstr ""
+"Para ver una presentación de diapositivas en Shotwell, navegue hasta la "
+"colección y elija <guiseq><gui>Ver</gui><gui>Presentación</gui></guiseq> o "
+"pulse <key>F5</key>."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/share-slideshow.page:16
+msgid "You can change some settings in a running slideshow:"
+msgstr ""
+"Puede cambiar algunas configuraciones de una presentación de diapositivas en "
+"ejecución:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/share-slideshow.page:19
+msgid "The duration how long an image should be shown: 1 - 30 seconds"
+msgstr ""
+"La duración de cuánto tiempo se debe mostrar una imagen: 1 - 30 segundos"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/share-slideshow.page:20
+msgid "You can select different transition effects."
+msgstr "Puede seleccionar diferentes efectos de transición."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/share-slideshow.page:21
+msgid "The time for each transition effect: 0.1 - 1.0 seconds"
+msgstr "El tiempo para cada efecto de transición: 0.1 - 1.0 segundos"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/share-upload.page:7
+msgid "Publish photos to Facebook, Flickr, Picasa Web Albums, or other sites."
+msgstr ""
+"Publica fotos en Facebook, Flickr, álbumes web de Picasa o en otros sitios."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/share-upload.page:12
+msgid "Publishing to the Web"
+msgstr "Publicar en la web"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/share-upload.page:14
+msgid ""
+"Through the use of <link xref=\"other-plugins\">plugins</link>, Shotwell can "
+"publish photos and videos to the following services, each of which requires "
+"an account:"
+msgstr ""
+"Gracias al uso de <link xref=\"other-plugins\">complementos</link>, Shotwell "
+"puede publicar fotos y vídeos en los siguientes servicios, para los que se "
+"requiere una cuenta."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/share-upload.page:18
+msgid "<link href=\"http://facebook.com\";>Facebook</link>"
+msgstr "<link href=\"http://facebook.com\";>Facebook</link>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/share-upload.page:19
+msgid "<link href=\"http://flickr.com\";>Flickr</link>"
+msgstr "<link href=\"http://flickr.com\";>Flickr</link>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/share-upload.page:20
+msgid ""
+"<link href=\"http://picasaweb.google.com\";>Picasa Web Albums</link> and "
+"<link href=\"http://plus.google.com\";>Google+</link>"
+msgstr ""
+"<link href=\"http://picasaweb.google.com\";>Álbumes de Picasa Web</link> y "
+"<link href=\"http://plus.google.com\";>Google+</link>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/share-upload.page:21
+msgid "<link href=\"http://youtube.com\";>YouTube</link> (videos only)"
+msgstr "<link href=\"http://youtube.com\";>YouTube</link> (sólo vídeos)"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/share-upload.page:22
+msgid ""
+"<link href=\"http://fotki.yandex.ru\";>Yandex.Fotki</link>, a photo site "
+"popular in Russia (photos only)"
+msgstr ""
+"<link href=\"http://fotki.yandex.ru\";>Yandex.Fotki</link>, una página de "
+"fotos popular en Rusia (sólo fotos)"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/share-upload.page:23
+msgid ""
+"Any site running the <link href=\"http://piwigo.org\";>Piwigo</link> photo "
+"gallery software (photos only)"
+msgstr ""
+"Cualquier sitio que ejecute el software de galería de fotos <link href="
+"\"http://piwigo.org\";>Piwigo</link> (sólo fotos)"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/share-upload.page:26
+msgid ""
+"To publish selected photos in a collection, choose <guiseq><gui>Edit</"
+"gui><gui>Preferences</gui></guiseq> and click on the <gui>Plugins</gui> tab "
+"to enable the plugin for the service you want to publish to. Next, choose, "
+"<guiseq><gui>File</gui><gui>Publish</gui></guiseq>, press the <gui>Publish</"
+"gui> toolbar button or use <keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>. You "
+"will see a dialog that lets you select a publishing service. You will then "
+"need to log in or create an account."
+msgstr ""
+"Para publicar las fotos seleccionadas en una colección, elija "
+"<guiseq><gui>Editar</gui><gui>Preferencias</gui></guiseq> y pulse en la "
+"pestaña <gui>Complementos</gui> para activar el complemento del servicio en "
+"el que quiere publicar. A continuación, elija <guiseq><gui>Archivo</"
+"gui><gui>Publicar</gui></guiseq>, pulse el botón <gui>Publicar</gui> en la "
+"barra de herramientas o pulse <keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>. "
+"Verá un diálogo que le permite elegir el servicio de publicación. Necesitará "
+"iniciar sesión o crear una cuenta."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/share-upload.page:31
+msgid ""
+"Publishing to Facebook requires you to grant certain permissions to the "
+"Shotwell Facebook application. You only need to grant these permissions "
+"once, when you first associate Shotwell with your Facebook account."
+msgstr ""
+"Publicar en Facebook requiere que conceda ciertos permisos a la aplicación "
+"Conectar Shotwell con Facebook. Solo necesita conceder los permisos una vez, "
+"la primera vez que asocie Shotwell con su cuenta de Facebook."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/share-upload.page:34
+msgid ""
+"You will be only able to publish images with at most the permission you "
+"granted to the Shotwell Facebook application"
+msgstr ""
+"Solo podrá publicar imágenes con el permiso que concedió a la aplicación "
+"Facebook de Shotwell"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/share-upload.page:36
+msgid ""
+"Similarly, publishing to Flickr requires you to log in and permit Shotwell "
+"Connect to access your account."
+msgstr ""
+"Del mismo modo, publicar en Flickr requiere que inicie sesión y permita que "
+"Shotwell Connect acceda a su cuenta."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/share-upload.page:38
+msgid ""
+"If you have a Google account, but have not yet used Picasa Web Albums, you "
+"will need to log in to Picasa using a browser once before you can publish to "
+"this service."
+msgstr ""
+"Si tiene una cuenta de Google, pero nunca ha usado los álbumes web de "
+"Picasa, necesitará iniciar sesión en Picasa usando un navegador antes de "
+"poder publicar algo en este servicio."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/view-displaying.page:7
+msgid ""
+"Learn about different ways of viewing your photos: in a grid, filling the "
+"main window, or filling the whole screen."
+msgstr ""
+"Aprenda sobre diferentes formas de ver sus fotos: en una cuadrícula, "
+"llenando la ventana principal o a pantalla completa."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/view-displaying.page:12
+msgid "Photo views"
+msgstr "Vistas de fotos"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/view-displaying.page:14
+msgid ""
+"When you select any collection in the sidebar, Shotwell displays all photos "
+"in the collection in the main window area. At the bottom right is a slider "
+"which adjusts the viewing size of the thumbnails. You may also adjust the "
+"thumbnail size using the plus and minus keys (<key>+</key> and <key>-</key>) "
+"or by pressing <key>Ctrl</key> while moving your mouse scroll wheel."
+msgstr ""
+"Cuando selecciona cualquier colección en la barra lateral, Shotwell muestra "
+"todas las fotos en esa colección en la ventana principal. En la esquina "
+"inferior derecha hay un control deslizante que puede ajustar el tamaño de "
+"las vistas miniatura. Puede ajustar el tamaño de las miniaturas usando las "
+"teclas más y menos (<key>+</key> y <key>-</key>) o presionando <key>Ctrl</"
+"key> mientras mueve la rueda central del ratón."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/view-displaying.page:16
+msgid ""
+"You can view a photo full-window by double-clicking on it. From there you "
+"may move to other photos in the collection with the Back and Forward "
+"buttons. To return to the collection, double-click on the photo or press "
+"<key>Esc</key>."
+msgstr ""
+"Puede ver la vista de la foto en pantalla completa pulsando dos veces. Desde "
+"ahí puede moverse a otras fotos en la colección con los botones de retroceso "
+"y avance. Puede regresar a la colección, pulsando dos veces en la foto o "
+"presionando <key>Esc</key>."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/view-displaying.page:18
+msgid ""
+"When viewing a photo in full-window mode, the slider on the toolbar controls "
+"zoom. You can pan around by grabbing and dragging anywhere on the photo. You "
+"can also zoom using your scroll wheel or by pressing the following keyboard "
+"shortcuts: <keyseq><key>Ctrl</key>0</keyseq> for the full image, "
+"<keyseq><key>Ctrl</key>1</keyseq> for 100% (1 photo pixel = 1 screen pixel), "
+"and <keyseq><key>Ctrl</key>2</keyseq> for 200% (1 photo pixel = 2x2 screen "
+"pixels)."
+msgstr ""
+"Al visualizar una foto en pantalla completa, el control deslizante de la "
+"barra de herramientas controla el zoom. Puede desplazarse agarrando y "
+"arrastrando donde quiera en la foto. También puede hacer zoom utilizando la "
+"rueda de desplazamiento o pulsando los siguientes atajos de teclado: "
+"<keyseq><key>Ctrl</key>0</keyseq> para la imagen completa, "
+"<keyseq><key>Ctrl</key>1</keyseq> para el 100% (1 pixel de la foto = 1 pixel "
+"de la pantalla), y <keyseq><key>Ctrl</key>2</keyseq> para el 200% (1 pixel "
+"de la foto = 2x2 pixeles de la pantalla)."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/view-displaying.page:20
+msgid ""
+"Shotwell offers a fullscreen mode to display photos. Choose "
+"<guiseq><gui>View</gui><gui>Fullscreen</gui></guiseq> or press <key>F11</"
+"key>. To see the fullscreen toolbar, move your mouse to the bottom of the "
+"screen. The toolbar offers buttons to move through the collection, to pin "
+"the toolbar down (so it isn't hidden when you move the mouse away), and to "
+"leave fullscreen view."
+msgstr ""
+"Shotwell ofrece un modo de pantalla completa para mostrar las fotos. Escoja "
+"<guiseq><gui>Ver</gui><gui>Pantalla completa</gui></guiseq> o presione "
+"<key>F11</key>. Para ver la barra de herramientas de pantalla completa, "
+"mueva su ratón a la parte inferior de la pantalla. La barra de herramientas "
+"le ofrece botones para moverse a través de la colección, para fijar la barra "
+"de herramientas (así esta no se ocultará cuando mueva el ratón), y dejar la "
+"vista de pantalla completa."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/view-displaying.page:23
+msgid "Viewing videos"
+msgstr "Ver vídeos"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/view-displaying.page:24
+msgid ""
+"When you double-click a video, Shotwell will launch an external video player "
+"to play the video. It's not currently possible to display a video in full-"
+"window mode in Shotwell or to play the video within Shotwell itself."
+msgstr ""
+"Cuando pulse dos veces sobre un vídeo, Shotwell lanzará un reproductor de "
+"vídeo externo para reproducir el vídeo. Actualmente no es posible mostrar un "
+"vídeo en modo a pantalla completa o reproducirlo dentro del propio Shotwell"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/view-information.page:7
+msgid ""
+"View more detailed information about photos, like the exposure mode used by "
+"the camera."
+msgstr ""
+"Ver información más detallada sobre las fotos, como el modo de exposición "
+"usado por la cámara."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/view-information.page:12
+msgid "Basic and extended information"
+msgstr "Información básica y extendida"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/view-information.page:14
+msgid ""
+"The Basic Information pane appears at the bottom of the sidebar, and "
+"displays a brief summary of the photos you've selected. If no photos are "
+"selected, it displays a summary of the entire collection. You can toggle the "
+"display of this pane using the <guiseq><gui>View</gui><gui>Basic "
+"Information</gui></guiseq> command."
+msgstr ""
+"El panel de información básica aparece en la parte inferior de la barra "
+"lateral, y muestra un breve resumen de las fotos que ha seleccionado. Si no "
+"se ha seleccionado ninguna foto, muestra un resumen de la colección "
+"completa. Puede cambiar la visibilidad de este panel usando el comando "
+"<guiseq><gui>Ver</gui><gui>Información básica</gui></guiseq>."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/view-information.page:16
+msgid ""
+"The floating Extended Information window displays more information about the "
+"selected photo. The <guiseq><gui>View</gui><gui>Extended Information</gui></"
+"guiseq> command or <keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>X</key></"
+"keyseq> toggles the display of this window."
+msgstr ""
+"La ventana flotante de información extendida muestra más información sobre "
+"la foto seleccionada. El comando <guiseq><gui>Vista</gui><gui>Información "
+"extendida</gui></guiseq> o <keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>X</"
+"key></keyseq> activa la visualización de esta ventana."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/view-sidebar.page:7
+msgid ""
+"The sidebar on the left of the window lists various views of your library."
+msgstr ""
+"La barra lateral de la izquierda de la ventana lista varios tipos de vistas "
+"de su biblioteca."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/view-sidebar.page:21
+msgid "The sidebar"
+msgstr "La barra lateral"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/view-sidebar.page:23
+msgid ""
+"The sidebar on the left side of the Shotwell window lists various views of "
+"your library. Although you may see the same photo in multiple views, it's "
+"only stored once on your hard drive."
+msgstr ""
+"La barra lateral a la izquierda de la ventana de Shotwell lista varias "
+"vistas de su biblioteca. Aunque puede ver muchas vistas de la misma foto, "
+"solo se almacena una en su disco duro"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/view-sidebar.page:25
+msgid ""
+"The <gui>Last Import</gui> view lists your last imported photos no matter if "
+"they are imported from F-Spot, your camera, a memory card or the hard disk."
+msgstr ""
+"La vista <gui>Última importación</gui> lista sus últimas fotos importadas no "
+"importa si estas se importaron de F-Spot, su cámara, una tarjeta de memoria "
+"o su disco duro."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/view-sidebar.page:27
+msgid "The <gui>Flagged</gui> lists all photos you had previous flagged."
+msgstr ""
+"La opción <gui>Marcada</gui> lista todas las fotos que ha marcado "
+"anteriormente."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/view-sidebar.page:29
+msgid ""
+"The <gui>Saved Search</gui> allows you to sort your library by many criteria."
+msgstr ""
+"La <gui>Búsqueda guardada</gui> le permite ordenar su biblioteca bajo "
+"diferentes criterios."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/view-sidebar.page:31
+msgid ""
+"The <gui>Events</gui> folder lists all events in your library. An event is a "
+"group of photos that were taken at approximately the same time."
+msgstr ""
+"La carpeta de <gui>Eventos</gui> lista todos los eventos en su biblioteca.Un "
+"evento es un grupo de fotos que se tomaron aproximadamente al mismo tiempo."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/view-sidebar.page:33
+msgid ""
+"The <gui>Tags</gui> folder lists all tags you've assigned to photos. Photos "
+"can have multiple tags attached to them. When you click on the name of a tag "
+"in the sidebar, you will see all the photos associated with that tag."
+msgstr ""
+"La carpeta <gui>Etiquetas</gui> lista todas las etiquetas que ha asignado a "
+"sus fotos. Las fotos pueden tener múltiples etiquetas relacionadas con las "
+"mismas. Cuando posiciona el cursor sobre el nombre de una etiqueta en la "
+"barra lateral, podrá ver todas las fotos asociadas a esa etiqueta."
+
+#~ msgid "Facebook"
+#~ msgstr "Facebook"
+
+#~ msgid "Flickr"
+#~ msgstr "Flickr"
+
+#~ msgid "Symbol"
+#~ msgstr "Símbolo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/shotwell_logo.png'; md5=59de2b2c4fa64ea1497c98452c509dbd"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/shotwell_logo.png'; md5=59de2b2c4fa64ea1497c98452c509dbd"
+
+#~ msgid "jim yorba org"
+#~ msgstr "jim yorba org"
+
+#~ msgid "allison yorba org"
+#~ msgstr "allison yorba org"
+
+#~ msgid "robert ancell canonical com"
+#~ msgstr "robert ancell canonical com"
+
+#~ msgid "pdo smith gmail com"
+#~ msgstr "pdo smith gmail com"
+
+#~ msgid "philbull gmail com"
+#~ msgstr "philbull gmail com"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]