[evince] Update Croatian translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evince] Update Croatian translation
- Date: Wed, 15 Mar 2017 19:44:32 +0000 (UTC)
commit 08e0323bd5b48d3aedeb65211ea0e93f2fa70c7c
Author: gogo <trebelnik2 gmail com>
Date: Wed Mar 15 19:44:23 2017 +0000
Update Croatian translation
po/hr.po | 270 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 154 insertions(+), 116 deletions(-)
---
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index bde1369..711925c 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -6,19 +6,21 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evince\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=evince&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-22 08:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-22 21:26+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: "
+"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evince&keywords=I18N+L10N&com"
+"ponent=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-10 18:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-03-13 18:34+0000\n"
"Last-Translator: gogo <trebelnik2 gmail com>\n"
"Language-Team: Croatian <hr li org>\n"
-"Language: hr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2017-03-15 15:44+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 18331)\n"
+"Language: hr\n"
#: ../backend/comics/comics-document.c:210
#, c-format
@@ -42,29 +44,30 @@ msgid "Not a comic book MIME type: %s"
msgstr "Nije MIME vrsta stripa: %s"
#: ../backend/comics/comics-document.c:460
-msgid "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book"
+msgid ""
+"Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book"
msgstr ""
"Odgovarajuća naredba za raspakiravanje ove vrste stripa nije pronađena."
-#: ../backend/comics/comics-document.c:515
+#: ../backend/comics/comics-document.c:526
msgid "File corrupted"
msgstr "Datoteka je oštećena"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:528
+#: ../backend/comics/comics-document.c:539
msgid "No files in archive"
msgstr "Nema datoteka u arhivi"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:567
+#: ../backend/comics/comics-document.c:578
#, c-format
msgid "No images found in archive %s"
msgstr "U arhivi %s nisu pronađene slike"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:817
+#: ../backend/comics/comics-document.c:828
#, c-format
msgid "There was an error deleting “%s”."
msgstr "Došlo je do greške pri brisanju \"%s\"."
-#: ../backend/comics/comics-document.c:910
+#: ../backend/comics/comics-document.c:921
#, c-format
msgid "Error %s"
msgstr "Greška %s"
@@ -179,13 +182,13 @@ msgstr "Bez naziva"
#. translators: When a font type does not have
#. encoding information or it is unknown. Example:
#. Encoding: None
-#.
+#.
#. translators: Value for 'Page Scaling:' to not scale the document pages on printing
#. translators: This is used when a document property does
#. not have a value. Examples:
#. Author: None
#. Keywords: None
-#.
+#.
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1176 ../libview/ev-print-operation.c:1965
#: ../properties/ev-properties-view.c:196
msgid "None"
@@ -207,7 +210,7 @@ msgstr "Nije ugrađen"
#. * because it is directly appended to the font
#. * type. Example:
#. * "Type 1 (One of the Standard 14 Fonts)"
-#.
+#.
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1195
msgid " (One of the Standard 14 Fonts)"
msgstr " (Jedno od 14 standardnih slova)"
@@ -216,7 +219,7 @@ msgstr " (Jedno od 14 standardnih slova)"
#. * because it is directly appended to the font
#. * type. Example:
#. * "TrueType (Not one of the Standard 14 Fonts)"
-#.
+#.
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1202
msgid " (Not one of the Standard 14 Fonts)"
msgstr " (Nije jedno od 14 standardnih slova)"
@@ -337,8 +340,8 @@ msgid "Print document"
msgstr "Ispiši dokument"
#. Manually set name and icon
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-application.c:1031
-#: ../shell/ev-window-title.c:139 ../shell/main.c:298
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-application.c:1034
+#: ../shell/ev-window-title.c:165 ../shell/main.c:298
msgid "Document Viewer"
msgstr "Preglednik dokumenata"
@@ -393,7 +396,7 @@ msgid ""
"The maximum size that will be used to cache rendered pages, limits maximum "
"zoom level."
msgstr ""
-"Najveća veličina koja će se koristiti za predmemoriju prikaza stranica"
+"Najveća veličina koja će se koristiti za predmemoriju prikaza stranica."
#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:9
msgid ""
@@ -462,8 +465,8 @@ msgid "of %d"
msgstr "od %d"
#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:185 ../shell/ev-history.c:426
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:295 ../shell/ev-window.c:902
-#: ../shell/ev-window.c:4644
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:295 ../shell/ev-window.c:906
+#: ../shell/ev-window.c:4652
#, c-format
msgid "Page %s"
msgstr "Stranica %s"
@@ -638,46 +641,46 @@ msgstr "Pomakni pregled dolje"
msgid "Document View"
msgstr "Pregled dokumenta"
-#: ../libview/ev-view.c:2031
+#: ../libview/ev-view.c:2033
msgid "Go to first page"
msgstr "Idi na prvu stranicu"
-#: ../libview/ev-view.c:2033
+#: ../libview/ev-view.c:2035
msgid "Go to previous page"
msgstr "Idi na prijašnju stranicu"
-#: ../libview/ev-view.c:2035
+#: ../libview/ev-view.c:2037
msgid "Go to next page"
msgstr "Idi na sljedeću stranicu"
-#: ../libview/ev-view.c:2037
+#: ../libview/ev-view.c:2039
msgid "Go to last page"
msgstr "Idi na posljednju stranicu"
-#: ../libview/ev-view.c:2039
+#: ../libview/ev-view.c:2041
msgid "Go to page"
msgstr "Idi na stranicu"
-#: ../libview/ev-view.c:2041
+#: ../libview/ev-view.c:2043
msgid "Find"
msgstr "Pretraži"
-#: ../libview/ev-view.c:2069
+#: ../libview/ev-view.c:2071
#, c-format
msgid "Go to page %s"
msgstr "Idi na stranicu %s"
-#: ../libview/ev-view.c:2075
+#: ../libview/ev-view.c:2077
#, c-format
msgid "Go to %s on file “%s”"
msgstr "Idi na %s u datoteci \"%s\""
-#: ../libview/ev-view.c:2078
+#: ../libview/ev-view.c:2080
#, c-format
msgid "Go to file “%s”"
msgstr "Idi na datoteku \"%s\""
-#: ../libview/ev-view.c:2086
+#: ../libview/ev-view.c:2088
#, c-format
msgid "Launch %s"
msgstr "Pokreni %s"
@@ -706,7 +709,7 @@ msgstr "DATOTEKA"
msgid "GNOME Document Previewer"
msgstr "GNOME preglednik dokumenata"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3257
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3261
msgid "Failed to print document"
msgstr "Neuspješno ispisivanje dokumenta"
@@ -716,10 +719,12 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found"
msgstr "Odabrani pisač '%s' nije pronađen"
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:270 ../shell/evince-menus.ui.h:40
+#: ../shell/traditional-menus.ui.h:29
msgid "_Previous Page"
msgstr "_Prijašnja stranica"
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:273 ../shell/evince-menus.ui.h:41
+#: ../shell/traditional-menus.ui.h:30
msgid "_Next Page"
msgstr "_Sljedeća stranica"
@@ -813,7 +818,7 @@ msgstr "Veličina:"
#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
-#.
+#.
#: ../properties/ev-properties-view.c:233
msgid "default:mm"
msgstr "uobičajeno:mm"
@@ -938,7 +943,7 @@ msgstr "Dodaj napomenu teksta"
msgid "Add highlight annotation"
msgstr "Dodaj istaknutu napomenu"
-#: ../shell/ev-application.c:997
+#: ../shell/ev-application.c:1000
msgid ""
"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -950,7 +955,7 @@ msgstr ""
"bez obzira je li riječ o 2. inačici Licence ili (po vašem mišljenju) svakoj "
"novijoj inačici.\n"
-#: ../shell/ev-application.c:1001
+#: ../shell/ev-application.c:1004
msgid ""
"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -961,7 +966,7 @@ msgstr ""
"čak i bez podrazumijevanog jamstva KUPOPRODAJE ili POGODNOSTI POSEBNE "
"NAKANE. Pogledajte GNU Opću Javnu Licencu za više pojedinosti.\n"
-#: ../shell/ev-application.c:1005
+#: ../shell/ev-application.c:1008
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
@@ -971,15 +976,15 @@ msgstr ""
"pišite na adresu Free Software Fundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, "
"Boston, MA 02111-1307 USA\n"
-#: ../shell/ev-application.c:1026 ../evince.appdata.xml.in.h:1
+#: ../shell/ev-application.c:1029 ../evince.appdata.xml.in.h:1
msgid "Evince"
msgstr "Evince"
-#: ../shell/ev-application.c:1028
+#: ../shell/ev-application.c:1031
msgid "© 1996–2014 The Evince authors"
msgstr "© 1996–2014 Evince autori"
-#: ../shell/ev-application.c:1034
+#: ../shell/ev-application.c:1037
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
@@ -1148,7 +1153,7 @@ msgstr "Ispis..."
#. * Use a short text, otherwise it can make Evince unusable in
#. * your language. The sidebar cannot be shrinked smaller than
#. * the longest title in there.
-#.
+#.
#: ../shell/ev-sidebar-links.c:728
msgid "Outline"
msgstr "Obrub"
@@ -1193,94 +1198,94 @@ msgstr "Odaberi razinu uvećanja"
msgid "Supported Image Files"
msgstr "Podržane datoteke slika"
-#: ../shell/ev-window.c:1536
+#: ../shell/ev-window.c:1540
msgid "The document contains no pages"
msgstr "Dokument ne sadrži stranice"
-#: ../shell/ev-window.c:1539
+#: ../shell/ev-window.c:1543
msgid "The document contains only empty pages"
msgstr "Dokument sadrži samo prazne stranice"
-#: ../shell/ev-window.c:1752 ../shell/ev-window.c:1918
+#: ../shell/ev-window.c:1756 ../shell/ev-window.c:1922
#, c-format
msgid "Unable to open document “%s”."
msgstr "Nemoguće otvaranje dokumenta “%s”."
-#: ../shell/ev-window.c:1882
+#: ../shell/ev-window.c:1886
#, c-format
msgid "Loading document from “%s”"
msgstr "Učitavanje dokumenta iz \"%s\""
-#: ../shell/ev-window.c:2033 ../shell/ev-window.c:2361
+#: ../shell/ev-window.c:2037 ../shell/ev-window.c:2365
#, c-format
msgid "Downloading document (%d%%)"
msgstr "Preuzimanje dokumenta (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2066
+#: ../shell/ev-window.c:2070
msgid "Failed to load remote file."
msgstr "Neuspješno učitavanje udaljene datoteke."
-#: ../shell/ev-window.c:2305
+#: ../shell/ev-window.c:2309
#, c-format
msgid "Reloading document from %s"
msgstr "Ponovno učitavanje dokumenta iz %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2337
+#: ../shell/ev-window.c:2341
msgid "Failed to reload document."
msgstr "Neuspješno ponovno učitavanje dokumenta."
-#: ../shell/ev-window.c:2553
+#: ../shell/ev-window.c:2557
msgid "Open Document"
msgstr "Otvori dokument"
-#: ../shell/ev-window.c:2626
+#: ../shell/ev-window.c:2630
#, c-format
msgid "Saving document to %s"
msgstr "Spremanje dokumenta u %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2629
+#: ../shell/ev-window.c:2633
#, c-format
msgid "Saving attachment to %s"
msgstr "Spremanje privitka u %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2632
+#: ../shell/ev-window.c:2636
#, c-format
msgid "Saving image to %s"
msgstr "Spremanje slike u %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2676 ../shell/ev-window.c:2776
+#: ../shell/ev-window.c:2680 ../shell/ev-window.c:2780
#, c-format
msgid "The file could not be saved as “%s”."
msgstr "Datoteka ne može biti spremljena kao \"%s\"."
-#: ../shell/ev-window.c:2707
+#: ../shell/ev-window.c:2711
#, c-format
msgid "Uploading document (%d%%)"
msgstr "Slanje dokumenta (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2711
+#: ../shell/ev-window.c:2715
#, c-format
msgid "Uploading attachment (%d%%)"
msgstr "Slanje privitka (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2715
+#: ../shell/ev-window.c:2719
#, c-format
msgid "Uploading image (%d%%)"
msgstr "Slanje slike (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2827
+#: ../shell/ev-window.c:2831
msgid "Save a Copy"
msgstr "Spremi kopiju"
-#: ../shell/ev-window.c:2903
+#: ../shell/ev-window.c:2907
msgid "Could not send current document"
msgstr "Slanje trenutnog dokumenta nije uspjelo"
-#: ../shell/ev-window.c:2937
+#: ../shell/ev-window.c:2941
msgid "Could not open the containing folder"
msgstr "Mapu nije moguće otvoriti"
-#: ../shell/ev-window.c:3201
+#: ../shell/ev-window.c:3205
#, c-format
msgid "%d pending job in queue"
msgid_plural "%d pending jobs in queue"
@@ -1288,12 +1293,12 @@ msgstr[0] "%d zadatak je na čekanju"
msgstr[1] "%d zadatka su na čekanju"
msgstr[2] "%d zadataka je na čekanju"
-#: ../shell/ev-window.c:3314
+#: ../shell/ev-window.c:3318
#, c-format
msgid "Printing job “%s”"
msgstr "Ispis zadatka “%s”"
-#: ../shell/ev-window.c:3517
+#: ../shell/ev-window.c:3521
msgid ""
"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a "
"copy, changes will be permanently lost."
@@ -1301,7 +1306,7 @@ msgstr ""
"Dokument sadrži polja obrasca koja nisu ispunjena. Ako ne spremite kopiju, "
"promjene će biti trajno izgubljene."
-#: ../shell/ev-window.c:3521
+#: ../shell/ev-window.c:3525
msgid ""
"Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
"changes will be permanently lost."
@@ -1309,20 +1314,20 @@ msgstr ""
"Dokument sadrži nove ili izmijenjene napomene. Ako ne spremite kopiju, "
"promjene će biti trajno izgubljene."
-#: ../shell/ev-window.c:3528
+#: ../shell/ev-window.c:3532
#, c-format
msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
msgstr "Želite li spremiti kopiju dokumenta “%s” prije zatvaranja?"
-#: ../shell/ev-window.c:3547
+#: ../shell/ev-window.c:3551
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Zatvori _bez spremanja"
-#: ../shell/ev-window.c:3551
+#: ../shell/ev-window.c:3555
msgid "Save a _Copy"
msgstr "Spremi _kopiju"
-#: ../shell/ev-window.c:3625
+#: ../shell/ev-window.c:3629
#, c-format
msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
msgstr ""
@@ -1331,9 +1336,10 @@ msgstr ""
#. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1
#. but some languages distinguish between different plurals forms,
#. so the ngettext is needed.
-#: ../shell/ev-window.c:3631
+#: ../shell/ev-window.c:3635
#, c-format
-msgid "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
+msgid ""
+"There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
msgid_plural ""
"There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
msgstr[0] ""
@@ -1346,31 +1352,31 @@ msgstr[2] ""
"Postoje %d aktivnih zadataka ispisa. Želite li pričekati sa zatvaranjem dok "
"ispis ne završi?"
-#: ../shell/ev-window.c:3646
+#: ../shell/ev-window.c:3650
msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
msgstr "Ako zatvorite prozor, zadaci ispisa na čekanju neće biti završeni."
-#: ../shell/ev-window.c:3650
+#: ../shell/ev-window.c:3654
msgid "Cancel _print and Close"
msgstr "Prekini is_pis i zatvori"
-#: ../shell/ev-window.c:3654
+#: ../shell/ev-window.c:3658
msgid "Close _after Printing"
msgstr "Zatvori _nakon ispisa"
-#: ../shell/ev-window.c:4185
+#: ../shell/ev-window.c:4189
msgid "Running in presentation mode"
msgstr "Pokrenuto u prezentacijskom načinu"
-#: ../shell/ev-window.c:5325
+#: ../shell/ev-window.c:5333
msgid "Enable caret navigation?"
msgstr "Omogući navigaciju pokazivačem teksta?"
-#: ../shell/ev-window.c:5327
+#: ../shell/ev-window.c:5335
msgid "_Enable"
msgstr "_Omogući"
-#: ../shell/ev-window.c:5330
+#: ../shell/ev-window.c:5338
msgid ""
"Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a "
"moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text "
@@ -1381,47 +1387,47 @@ msgstr ""
"unaokolo i odabir teksta tipkovnicom. Želite li omogućiti navigaciju "
"pokazivačem teksta?"
-#: ../shell/ev-window.c:5335
+#: ../shell/ev-window.c:5343
msgid "Don't show this message again"
msgstr "Ne prikazuj više ovu poruku"
-#: ../shell/ev-window.c:5850 ../shell/ev-window.c:5866
+#: ../shell/ev-window.c:5858 ../shell/ev-window.c:5874
msgid "Unable to launch external application."
msgstr "Pokretanje vanjske aplikacije nije moguće."
-#: ../shell/ev-window.c:5923
+#: ../shell/ev-window.c:5931
msgid "Unable to open external link"
msgstr "Nemoguće otvaranje vanjske poveznice"
-#: ../shell/ev-window.c:6126
+#: ../shell/ev-window.c:6134
msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
msgstr "Nemoguć pronalazak odgovarajućeg formata za spremanje slike"
-#: ../shell/ev-window.c:6158
+#: ../shell/ev-window.c:6166
msgid "The image could not be saved."
msgstr "Slika ne može biti spremljena."
-#: ../shell/ev-window.c:6193
+#: ../shell/ev-window.c:6201
msgid "Save Image"
msgstr "Spremi sliku"
-#: ../shell/ev-window.c:6352
+#: ../shell/ev-window.c:6360
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "Nemoguće otvaranje privitka"
-#: ../shell/ev-window.c:6408
+#: ../shell/ev-window.c:6416
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "Privitak ne može biti spremljen."
-#: ../shell/ev-window.c:6456
+#: ../shell/ev-window.c:6464
msgid "Save Attachment"
msgstr "Spremi privitak"
-#: ../shell/ev-window-title.c:118
+#: ../shell/ev-window-title.c:144
msgid "Recent Documents"
msgstr "Nedavni dokumenti"
-#: ../shell/ev-window-title.c:153 ../shell/ev-window-title.c:157
+#: ../shell/ev-window-title.c:180 ../shell/ev-window-title.c:185
msgid "Password Required"
msgstr "Potrebna je lozinka"
@@ -1537,43 +1543,43 @@ msgstr "[DATOTEKA...]"
msgid "_New Window"
msgstr "_Novi prozor"
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:2
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:2 ../shell/traditional-menus.ui.h:36
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Prečaci tipkovnice"
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:3
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:3 ../shell/traditional-menus.ui.h:35
msgid "_Help"
msgstr "_Pomoć"
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:4
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:4 ../shell/traditional-menus.ui.h:37
msgid "_About"
msgstr "_O programu"
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:5
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:5 ../shell/traditional-menus.ui.h:18
msgid "_Continuous"
msgstr "_Neprekidan"
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:6
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:6 ../shell/traditional-menus.ui.h:19
msgid "_Dual"
msgstr "_Dvostran"
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:7
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:7 ../shell/traditional-menus.ui.h:20
msgid "Side _Pane"
msgstr "Bočni _panel"
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:8
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:8 ../shell/traditional-menus.ui.h:21
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Cijelozaslonski prikaz"
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:9
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:9 ../shell/traditional-menus.ui.h:22
msgid "Pre_sentation"
msgstr "Pre_zentacija"
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:10
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:10 ../shell/traditional-menus.ui.h:14
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Zakreni _lijevo"
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:11
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:11 ../shell/traditional-menus.ui.h:15
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Zakreni _desno"
@@ -1593,71 +1599,71 @@ msgstr "Sljedeća stranica"
msgid "Last Page"
msgstr "Posljednja stranica"
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:16
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:16 ../shell/traditional-menus.ui.h:23
msgid "Zoom _In"
msgstr "_Povećaj"
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:17
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:17 ../shell/traditional-menus.ui.h:24
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Smanji"
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:18
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:18 ../shell/traditional-menus.ui.h:25
msgid "_Odd Pages Left"
msgstr "_Neparne stranice lijevo"
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:19
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:19 ../shell/traditional-menus.ui.h:26
msgid "_Inverted Colors"
msgstr "_Obrnute boje"
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:20
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:20 ../shell/traditional-menus.ui.h:27
msgid "_Reload"
msgstr "_Učitaj ponovno"
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:21
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:21 ../shell/traditional-menus.ui.h:2
msgid "_Open…"
msgstr "_Otvori..."
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:22
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:22 ../shell/traditional-menus.ui.h:3
msgid "Op_en a Copy"
msgstr "_Otvori kopiju"
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:23
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:23 ../shell/traditional-menus.ui.h:4
msgid "_Save a Copy…"
msgstr "_Spremi kopiju..."
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:24
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:24 ../shell/traditional-menus.ui.h:5
msgid "Send _To…"
msgstr "Pošalji _u…"
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:25
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:25 ../shell/traditional-menus.ui.h:6
msgid "Open Containing _Folder"
msgstr "Otvori sadržajnu _mapu"
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:26
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:26 ../shell/traditional-menus.ui.h:7
msgid "_Print…"
msgstr "_Ispis..."
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:27
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:27 ../shell/traditional-menus.ui.h:8
msgid "P_roperties…"
msgstr "S_vojstva…"
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:28
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:28 ../shell/traditional-menus.ui.h:11
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopiraj"
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:29
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:29 ../shell/traditional-menus.ui.h:12
msgid "Select _All"
msgstr "Odaberi _sve"
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:30
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:30 ../shell/traditional-menus.ui.h:16
msgid "Save Current Settings as _Default"
msgstr "Spremi trenutne postavke kao _uobičajene"
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:31
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:31 ../shell/traditional-menus.ui.h:34
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Dodaj u zabilješke"
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:32
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:32 ../shell/traditional-menus.ui.h:9
msgid "_Close"
msgstr "_Zatvori"
@@ -1850,6 +1856,38 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to previous page"
msgstr "Idi na prijašnju stranicu"
+#: ../shell/traditional-menus.ui.h:1
+msgid "_File"
+msgstr "_Datoteka"
+
+#: ../shell/traditional-menus.ui.h:10
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Uredi"
+
+#: ../shell/traditional-menus.ui.h:13
+msgid "_Find"
+msgstr "_Pretraži"
+
+#: ../shell/traditional-menus.ui.h:17
+msgid "_View"
+msgstr "P_ogled"
+
+#: ../shell/traditional-menus.ui.h:28
+msgid "_Go"
+msgstr "_Idi"
+
+#: ../shell/traditional-menus.ui.h:31
+msgid "_First Page"
+msgstr "_Prva stranica"
+
+#: ../shell/traditional-menus.ui.h:32
+msgid "_Last Page"
+msgstr "_Posljednja stranica"
+
+#: ../shell/traditional-menus.ui.h:33
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr "_Zabilješke"
+
#: ../evince.appdata.xml.in.h:2
msgid "Document viewer for popular document formats"
msgstr "Preglednik dokumenata za popularne formate dokumenata"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]