[gnome-control-center] Update Hungarian translation



commit ffeb74e4a6d75462646f3e591584aadd84200715
Author: Balázs Úr <urbalazs gmail com>
Date:   Wed Mar 15 16:43:30 2017 +0000

    Update Hungarian translation

 po/hu.po | 2103 ++++++++------------------------------------------------------
 1 files changed, 272 insertions(+), 1831 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 3d80565..c7f9b82 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -1,5 +1,5 @@
 # Hungarian translation of gnome-control-center.
-# Copyright (C) 1998-2016 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1998-2017 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnome-control-center package.
 #
 # Szabolcs Ban <shooby at gnome dot hu>, 1998, 1999, 2000.
@@ -12,22 +12,22 @@
 # Mate ORY <orymate at gmail d0t com>, 2006.
 # Richard Somloi <ricsipontaz at gmail dot com>, 2011, 2012.
 # Peter Trombitas <trombipeti at gmail dot com>, 2012.
-# Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2013, 2014, 2015, 2016.
+# Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-control-center master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-02-26 11:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-02-26 13:51+0100\n"
-"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at ubuntu dot com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-13 17:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-03-15 17:42+0100\n"
+"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs gmail com>\n"
 "Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n"
 "Language: hu\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 
 #: ../panels/background/background.ui.h:1
 msgid "_Background"
@@ -119,8 +119,8 @@ msgstr "A %s mappába felvett képek itt megjelennek"
 #: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1
 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:181
 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:310
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1298
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1535
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1347
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1586
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:1
 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3
 #: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:319
@@ -1115,16 +1115,16 @@ msgstr "Elsődleges"
 
 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:599
 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:2786
-#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:257
+#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:293
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1968 ../panels/power/cc-power-panel.c:1979
 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:190
 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:257
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:269
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:590
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:603
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:615
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:786
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:6
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:331
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:712
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:725
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:737
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:908
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:7
 msgid "Off"
 msgstr "Ki"
 
@@ -1236,15 +1236,15 @@ msgstr "Ne használja ezt a kijelzőt"
 
 #. TRANSLATORS: the state of the night light setting
 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:2786
-#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:257
+#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:293
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1974 ../panels/power/cc-power-panel.c:1981
 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:190
 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:257
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:269
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:590
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:603
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:615
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:786
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:331
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:712
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:725
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:737
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:908
 msgid "On"
 msgstr "Be"
 
@@ -1647,7 +1647,7 @@ msgid "Eject"
 msgstr "Kiadás"
 
 #: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:1
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:12
 msgid "Typing"
 msgstr "Gépelés"
 
@@ -2114,9 +2114,9 @@ msgstr "1. oldal"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:3
 #: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:4
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1
 msgid "Anony_mous identity"
 msgstr "_Névtelen személyazonosság"
 
@@ -2149,34 +2149,34 @@ msgstr "%d. profil"
 
 #. TRANSLATORS: this WEP WiFi security
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:50
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:214
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:390
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:215
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:392
 msgid "WEP"
 msgstr "WEP"
 
 #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:54
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:218
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:395
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:219
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:397
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:19
 msgid "WPA"
 msgstr "WPA"
 
 #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:58
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:222
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:223
 msgid "WPA2"
 msgstr "WPA2"
 
 #. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:63
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:227
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:228
 msgid "Enterprise"
 msgstr "Enterprise"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:68
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:232
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:380
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:233
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:382
 msgctxt "Wifi security"
 msgid "None"
 msgstr "Nincs"
@@ -2188,7 +2188,7 @@ msgstr "Soha"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:104
 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:120
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:485
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:487
 #, c-format
 msgid "%i day ago"
 msgid_plural "%i days ago"
@@ -2198,37 +2198,37 @@ msgstr[1] "%i napja"
 #. Translators: network device speed
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:153
 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:50
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:542
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:543
 #, c-format
 msgid "%d Mb/s"
 msgstr "%d Mb/s"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:179
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:571
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:572
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "None"
 msgstr "Nincs"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:181
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:573
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:574
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "Weak"
 msgstr "Gyenge"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:183
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:575
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:576
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "Ok"
 msgstr "Ok"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:185
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:577
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:578
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "Good"
 msgstr "Jó"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:187
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:579
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:580
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "Excellent"
 msgstr "Kitűnő"
@@ -2318,7 +2318,7 @@ msgstr "Előtag"
 #: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:1
 #: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:4
 #: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:4
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1
 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:217
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatikus"
@@ -2567,7 +2567,7 @@ msgid "_Reset"
 msgstr "_Visszaállítás"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1536
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1587
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:42
 msgid "_Forget"
 msgstr "_Elfelejtés"
@@ -2696,17 +2696,17 @@ msgstr ""
 "Modem;Bluetooth;vpn;DNS;"
 
 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:106
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:471
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:473
 msgid "never"
 msgstr "soha"
 
 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:116
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:481
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:483
 msgid "today"
 msgstr "ma"
 
 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:118
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:483
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:485
 msgid "yesterday"
 msgstr "tegnap"
 
@@ -2733,7 +2733,7 @@ msgid "Wired"
 msgstr "Vezetékes"
 
 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:348
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1694
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1745
 #: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:3
 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8
 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:8 ../panels/network/network-vpn.ui.h:7
@@ -2744,7 +2744,7 @@ msgstr "Beállítások…"
 msgid "Add new connection"
 msgstr "Új kapcsolat hozzáadása"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1205
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1255
 msgid ""
 "If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up "
 "a wireless hotspot to share the connection with others."
@@ -2752,13 +2752,13 @@ msgstr ""
 "Ha nem csak vezeték nélküli internetkapcsolata van, akkor vezeték nélküli "
 "hotspot létrehozásával megoszthatja a kapcsolatot másokkal."
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1209
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1259
 #, c-format
 msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from <b>%s</b>."
 msgstr ""
 "A vezeték nélküli hotspot bekapcsolása le fogja választani erről: <b>%s</b>."
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1213
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1263
 msgid ""
 "It is not possible to access the Internet through your wireless while the "
 "hotspot is active."
@@ -2766,23 +2766,23 @@ msgstr ""
 "Az internetet nem érheti el a vezeték nélküli kapcsolaton, mialatt a hotspot "
 "aktív."
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1296
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1345
 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?"
 msgstr "Leállítja a hotspotot, és leválasztja a felhasználókat?"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1299
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1348
 msgid "_Stop Hotspot"
 msgstr "H_otspot leállítása"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1397
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1448
 msgid "System policy prohibits use as a Hotspot"
 msgstr "A rendszer házirendje megtiltja a hotspotként való használatot"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1400
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1451
 msgid "Wireless device does not support Hotspot mode"
 msgstr "A vezeték nélküli eszköz nem támogatja a hotspot módot"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1532
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1583
 msgid ""
 "Network details for the selected networks, including passwords and any "
 "custom configuration will be lost."
@@ -2790,11 +2790,11 @@ msgstr ""
 "A kijelölt hálózatok adatai elvesznek, beleértve a jelszavakat és az egyedi "
 "beállításokat is."
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1842
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1893
 msgid "History"
 msgstr "Előzmények"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1846
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1897
 #: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:2
 #: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:2 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:505
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:5
@@ -2802,7 +2802,7 @@ msgid "_Close"
 msgstr "_Bezárás"
 
 #. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1854
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1905
 msgctxt "Wi-Fi Network"
 msgid "_Forget"
 msgstr "_Felejtse el"
@@ -3360,23 +3360,24 @@ msgstr "Hiányzó firmware"
 msgid "Cable unplugged"
 msgstr "Kábel kihúzva"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:69
-msgid "undefined error in 802.1x security (wpa-eap)"
-msgstr "meghatározatlan hiba a 802.1x biztonságban (wpa-eap)"
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:57
+#| msgid "undefined error in 802.1x security (wpa-eap)"
+msgid "undefined error in 802.1X security (wpa-eap)"
+msgstr "meghatározatlan hiba a 802.1X biztonságban (wpa-eap)"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:245
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:233
 msgid "no file selected"
 msgstr "nincs fájl kiválasztva"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:276
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:264
 msgid "unspecified error validating eap-method file"
 msgstr "meghatározatlan hiba az eap-method fájl ellenőrzése közben"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:480
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:439
 msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
 msgstr "DER, PEM vagy PKCS#12 személyes kulcsok (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:483
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:442
 msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
 msgstr "DER vagy PEM tanúsítványok (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
 
@@ -3386,13 +3387,13 @@ msgstr "hiányzó EAP-FAST PAC fájl"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:268
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:302
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:333
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:351
 msgid "GTC"
 msgstr "GTC"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:283
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:272
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:288
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:289
 msgid "MSCHAPv2"
 msgstr "MSCHAPv2"
 
@@ -3405,37 +3406,28 @@ msgid "PAC files (*.pac)"
 msgstr "PAC fájlok (*.pac)"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1
-#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2
 msgid "Anonymous"
 msgstr "Anonymous"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2
 msgid "Authenticated"
 msgstr "Hitelesített"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3
 msgid "Both"
 msgstr "Mindkettő"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5
 msgid "PAC _file"
 msgstr "PAC _fájl"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:5
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4
 msgid "_Inner authentication"
 msgstr "Belső _hitelesítés"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:8
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7
 msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
 msgstr "Automatikus PA_C létesítés engedélyezése"
 
@@ -3472,38 +3464,38 @@ msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: no certificate specified"
 msgstr "érvénytelen EAP-PEAP CA tanúsítvány: nincs tanúsítvány megadva"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:287
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:318
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:336
 #: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:439
 msgid "MD5"
 msgstr "MD5"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:381
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:501
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:412
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:430
 msgid "Choose a Certificate Authority certificate"
 msgstr "Válasszon hitelesítésszolgáltatói tanúsítványt"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2
 msgid "Version 0"
 msgstr "0. verzió"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3
 msgid "Version 1"
 msgstr "1. verzió"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2
 msgid "C_A certificate"
 msgstr "_CA tanúsítvány"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3
 msgid "No CA certificate is _required"
 msgstr "CA tanúsítvány nem _szükséges"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:9
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8
 msgid "PEAP _version"
 msgstr "_PEAP verzió:"
 
@@ -3547,10 +3539,16 @@ msgid "Unencrypted private keys are insecure"
 msgstr "A nem titkosított személyes kulcsok nem biztonságosak"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:319
+#| msgid ""
+#| "The selected private key does not appear to be protected by a password.  "
+#| "This could allow your security credentials to be compromised.  Please "
+#| "select a password-protected private key.\n"
+#| "\n"
+#| "(You can password-protect your private key with openssl)"
 msgid ""
-"The selected private key does not appear to be protected by a password.  "
-"This could allow your security credentials to be compromised.  Please select "
-"a password-protected private key.\n"
+"The selected private key does not appear to be protected by a password. This "
+"could allow your security credentials to be compromised. Please select a "
+"password-protected private key.\n"
 "\n"
 "(You can password-protect your private key with openssl)"
 msgstr ""
@@ -3593,21 +3591,27 @@ msgstr "Érvénytelen EAP-TTLS CA tanúsítvány: „%s”"
 msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: no certificate specified"
 msgstr "érvénytelen EAP-TTLS CA tanúsítvány: nincs tanúsítvány megadva"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:258
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:259
 msgid "PAP"
 msgstr "PAP"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:273
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:274
 msgid "MSCHAP"
 msgstr "MSCHAP"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:303
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:305
+#| msgid "MSCHAPv2"
+msgid "MSCHAPv2 (no EAP)"
+msgstr "MSCHAPv2 (nincs EAP)"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:321
 msgid "CHAP"
 msgstr "CHAP"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:87
-msgid "Unknown error validating 802.1x security"
-msgstr "Ismeretlen hiba a 802.1x biztonság ellenőrzésekor"
+#| msgid "Unknown error validating 802.1x security"
+msgid "Unknown error validating 802.1X security"
+msgstr "Ismeretlen hiba a 802.1X biztonság ellenőrzésekor"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:451
 msgid "TLS"
@@ -3629,9 +3633,9 @@ msgstr "Alagutazott TLS"
 msgid "Protected EAP (PEAP)"
 msgstr "Védett EAP (PEAP)"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:2
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:2
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1
 msgid "Au_thentication"
 msgstr "_Hitelesítés"
 
@@ -3684,34 +3688,22 @@ msgid "1 (Default)"
 msgstr "1 (Alapértelmezett)"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2
-msgid "2"
-msgstr "2"
-
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3
-msgid "3"
-msgstr "3"
-
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4
-msgid "4"
-msgstr "4"
-
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5
 msgid "Open System"
 msgstr "Nyílt rendszer"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3
 msgid "Shared Key"
 msgstr "Megosztott kulcs"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4
 msgid "_Key"
 msgstr "_Kulcs"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:8
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5
 msgid "Sho_w key"
 msgstr "Kul_cs megjelenítése"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:10
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7
 msgid "WEP inde_x"
 msgstr "WEP inde_x"
 
@@ -4214,10 +4206,14 @@ msgstr "_Csatlakoztatva"
 msgid "On _Battery Power"
 msgstr "_Akkumulátoron"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:21 ../panels/universal-access/uap.ui.h:33
+#: ../panels/power/power.ui.h:21 ../panels/universal-access/uap.ui.h:36
 msgid "Delay"
 msgstr "Késleltetés"
 
+#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
+
 #: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:3
 msgid "Authenticate"
 msgstr "Hitelesítés"
@@ -4228,12 +4224,12 @@ msgid "Authentication Required"
 msgstr "Hitelesítés szükséges"
 
 #. Translators: Addition of the new printer failed.
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:605
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:713
 msgid "Failed to add new printer."
 msgstr "Az új nyomtató hozzáadása meghiúsult."
 
 #. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:846
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:959
 #, c-format
 msgid "Could not load ui: %s"
 msgstr "A felület nem tölthető be: %s"
@@ -4407,49 +4403,49 @@ msgid "Reverse portrait"
 msgstr "Fordított álló"
 
 #. Translators: Job's state (job is waiting to be printed)
-#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:103
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:104
 msgctxt "print job"
 msgid "Pending"
 msgstr "Függőben"
 
 #. Translators: Job's state (job is held for printing)
-#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:107
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:108
 msgctxt "print job"
 msgid "Paused"
 msgstr "Szüneteltetve"
 
 #. Translators: Job's state (job is currently printing)
-#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:111
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:112
 msgctxt "print job"
 msgid "Processing"
 msgstr "Feldolgozás"
 
 #. Translators: Job's state (job has been stopped)
-#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:115
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:116
 msgctxt "print job"
 msgid "Stopped"
 msgstr "Leállítva"
 
 #. Translators: Job's state (job has been canceled)
-#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:119
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:120
 msgctxt "print job"
 msgid "Canceled"
 msgstr "Megszakítva"
 
 #. Translators: Job's state (job has aborted due to error)
-#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:123
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:124
 msgctxt "print job"
 msgid "Aborted"
 msgstr "Félbeszakítva"
 
 #. Translators: Job's state (job has completed successfully)
-#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:127
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:128
 msgctxt "print job"
 msgid "Completed"
 msgstr "Befejezve"
 
 #. Translators: This is the printer name for which we are showing the active jobs
-#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:289
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:310
 #, c-format
 msgctxt "Printer jobs dialog title"
 msgid "%s — Active Jobs"
@@ -4638,12 +4634,12 @@ msgid "Manufacturer"
 msgstr "Gyártó"
 
 #. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog.
-#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:406
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:443
 msgid "No Active Jobs"
 msgstr "Nincsenek aktív feladatok"
 
 #. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog.
-#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:411
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:448
 #, c-format
 msgid "%u Job"
 msgid_plural "%u Jobs"
@@ -4651,105 +4647,105 @@ msgstr[0] "%u feladat"
 msgstr[1] "%u feladat"
 
 #. Translators: The printer is low on toner
-#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:508
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:584
 msgid "Low on toner"
 msgstr "A festékkazetta kifogyóban"
 
 #. Translators: The printer has no toner left
-#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:510
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:586
 msgid "Out of toner"
 msgstr "A festékkazetta kifogyott"
 
 #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
 #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
-#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:513
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:589
 msgid "Low on developer"
 msgstr "Az előhívó kifogyóban"
 
 #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
 #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
-#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:516
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:592
 msgid "Out of developer"
 msgstr "Az előhívó kifogyott"
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:518
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:594
 msgid "Low on a marker supply"
 msgstr "A tintapatron kifogyóban"
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:520
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:596
 msgid "Out of a marker supply"
 msgstr "A tintapatron kifogyott"
 
 #. Translators: One or more covers on the printer are open
-#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:522
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:598
 msgid "Open cover"
 msgstr "Fedél nyitva"
 
 #. Translators: One or more doors on the printer are open
-#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:524
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:600
 msgid "Open door"
 msgstr "Ajtó nyitva"
 
 #. Translators: At least one input tray is low on media
-#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:526
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:602
 msgid "Low on paper"
 msgstr "Kevés a papír"
 
 #. Translators: At least one input tray is empty
-#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:528
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:604
 msgid "Out of paper"
 msgstr "Kifogyott a papír"
 
 #. Translators: The printer is offline
-#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:530
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:606
 msgctxt "printer state"
 msgid "Offline"
 msgstr "Kikapcsolva"
 
 #. Translators: Someone has stopped the Printer
 #. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
-#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:532
-#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:662
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:608
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:738
 msgctxt "printer state"
 msgid "Stopped"
 msgstr "Leállítva"
 
 #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full
-#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:534
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:610
 msgid "Waste receptacle almost full"
 msgstr "A hulladékgyűjtő majdnem tele"
 
 #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full
-#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:536
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:612
 msgid "Waste receptacle full"
 msgstr "A hulladékgyűjtő tele"
 
 #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
-#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:538
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:614
 msgid "The optical photo conductor is near end of life"
 msgstr "Az optikai fotovezető közel jár az élete végéhez"
 
 #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
-#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:540
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:616
 msgid "The optical photo conductor is no longer functioning"
 msgstr "Az optikai fotovezető már nem működik"
 
 #. Translators: Printer's state (can start new job without waiting)
-#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:648
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:724
 msgctxt "printer state"
 msgid "Ready"
 msgstr "Kész"
 
 #. Translators: Printer's state (printer is ready but doesn't accept new jobs)
-#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:653
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:729
 msgctxt "printer state"
 msgid "Does not accept jobs"
 msgstr "Nem fogad feladatokat"
 
 #. Translators: Printer's state (jobs are processing)
-#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:658
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:734
 msgctxt "printer state"
 msgid "Processing"
 msgstr "Feldolgozás"
@@ -5700,6 +5696,49 @@ msgstr "Mélysugárzó"
 msgid "Custom"
 msgstr "Egyéni"
 
+#. translators: the labels will read:
+#. * Cursor Size: Default
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:351
+#| msgid "Default"
+msgctxt "cursor size"
+msgid "Default"
+msgstr "Alapértelmezett"
+
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:354
+#| msgctxt "Calibration quality"
+#| msgid "Medium"
+msgctxt "cursor size"
+msgid "Medium"
+msgstr "Közepes"
+
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:357
+#| msgctxt "dwell click threshold"
+#| msgid "Large"
+msgctxt "cursor size"
+msgid "Large"
+msgstr "Nagy"
+
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:360
+#| msgctxt "universal access, text size"
+#| msgid "Larger"
+msgctxt "cursor size"
+msgid "Larger"
+msgstr "Nagyobb"
+
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:363
+#| msgctxt "dwell click threshold"
+#| msgid "Large"
+msgctxt "cursor size"
+msgid "Largest"
+msgstr "Legnagyobb"
+
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:367
+#, c-format
+msgid "%d pixel"
+msgid_plural "%d pixels"
+msgstr[0] "%d képpont"
+msgstr[1] "%d képpont"
+
 #. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. 
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
 #: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:2
 msgid "Uni­ver­sal Access"
@@ -5736,283 +5775,299 @@ msgid "_Large Text"
 msgstr "Nagy s_zöveg"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:5
+msgid "C_ursor Size"
+msgstr "K_urzorméret"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:6
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:7
 msgid "_Zoom"
 msgstr "_Nagyítás"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:7
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8
 msgid "Screen _Reader"
 msgstr "_Képernyőolvasó"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:9
 msgid "_Sound Keys"
 msgstr "Billentyű_hangok"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:9
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:10
 msgid "Hearing"
 msgstr "Hallás"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:10
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11
 msgid "_Visual Alerts"
 msgstr "_Vizuális figyelmeztetések"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:12
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:13
 msgid "Screen _Keyboard"
 msgstr "Képe_rnyő-billentyűzet"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:13
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14
 msgid "R_epeat Keys"
 msgstr "Billentyűk _ismétlése"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:15
 msgid "Cursor _Blinking"
 msgstr "_Villogó kurzor"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:15
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16
 msgid "_Typing Assist (AccessX)"
 msgstr "_Gépelési segéd (AccessX)"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17
 msgid "Pointing & Clicking"
 msgstr "Mutatás és kattintás"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:18
 msgid "_Mouse Keys"
 msgstr "_Egérbillentyűk"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:18
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19
 msgid "_Click Assist"
 msgstr "Kattintássegé_d"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20
 msgid "_Double-Click Delay"
 msgstr "_Dupla kattintás késleltetése"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:21
 msgid "Double-Click Delay"
 msgstr "Dupla kattintás késleltetése"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:21
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22
+#| msgid "Cursor Blinking"
+msgid "Cursor Size"
+msgstr "Kurzorméret"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23
+msgid ""
+"Cursor size can be combined with zoom to make it easier to see the cursor."
+msgstr ""
+"A kurzorméret egyesíthető a nagyítással a kurzor könnyebben láthatóvá "
+"tételéhez."
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24
 msgid "Screen Reader"
 msgstr "Képernyőolvasó"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:25
 msgid "The screen reader reads displayed text as you move the focus."
 msgstr ""
 "A képernyőolvasó felolvassa a megjelenített szöveget a fókusz mozgatása "
 "közben."
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26
 msgid "_Screen Reader"
 msgstr "Képernyőol_vasó"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27
 msgid "Sound Keys"
 msgstr "Billentyűhangok"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:25
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28
 msgid "Beep when Num Lock or Caps Lock are turned on or off."
 msgstr "Hangjelzés a Num Lock vagy Caps Lock ki- és bekapcsolásakor."
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29
 msgid "Visual Alerts"
 msgstr "Vizuális figyelmeztetések"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30
 msgid "_Test flash"
 msgstr "_Villanás tesztelése"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31
 msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs."
 msgstr "Vizuális jelzés használata figyelmeztető hang esetén."
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32
 msgid "Flash the _window title"
 msgstr "Ablak _címsorának megvillantása"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:33
 msgid "Flash the entire _screen"
 msgstr "_Teljes képernyő megvillantása"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34
 msgid "Repeat Keys"
 msgstr "Billentyűk ismétlése"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35
 msgid "Key presses repeat when key is held down."
 msgstr "A billentyűlenyomások ismétlése a gomb nyomva tartásakor."
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37
 msgid "Repeat keys delay"
 msgstr "Billentyűk ismétlésének késleltetése"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38
 msgid "Speed"
 msgstr "Sebesség"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39
 msgid "Repeat keys speed"
 msgstr "Billentyűk ismétlésének sebessége"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40
 msgid "Cursor Blinking"
 msgstr "Villogó kurzor"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41
 msgid "Cursor blinks in text fields."
 msgstr "A kurzor villog a szövegmezőkben."
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42
 msgid "Cursor blinking speed"
 msgstr "Kurzor villogásának sebessége"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43
 msgid "Typing Assist"
 msgstr "Gépelési segéd"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44
 msgid "_Sticky Keys"
 msgstr "_Ragadós billentyűk"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45
 msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination"
 msgstr "A módosítóbillentyűk sorozatát billentyűkombinációként kezeli"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46
 msgid "_Disable if two keys are pressed together"
 msgstr "Letiltás két billentyű egyi_dejű lenyomásakor"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47
 msgid "Beep when a _modifier key is pressed"
 msgstr "Hangjelzés _módosító billentyű lenyomásakor"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48
 msgid "S_low Keys"
 msgstr "_Lassú billentyűk"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49
 msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted"
 msgstr "Késleltetés a billentyűk lenyomása és elfogadása között"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50
 msgid "A_cceptance delay:"
 msgstr "_Elfogadás késleltetése:"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:51
 msgctxt "slow keys delay"
 msgid "Short"
 msgstr "Rövid"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52
 msgid "Slow keys typing delay"
 msgstr "Lassú billentyűk késleltetése"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:53
 msgctxt "slow keys delay"
 msgid "Long"
 msgstr "Hosszú"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:51
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54
 msgid "Beep when a key is pr_essed"
 msgstr "Hangjelzés billentyű le_nyomásakor"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:55
 msgid "Beep when a key is _accepted"
 msgstr "Hangjelzés billentyű _elfogadásakor"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:53
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56
 msgid "Beep when a key is _rejected"
 msgstr "Hangjelzés billentyű el_utasításakor"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:57
 msgid "_Bounce Keys"
 msgstr "Billentyűs_zűrés"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:55
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58
 msgid "Ignores fast duplicate keypresses"
 msgstr "Ismételt leütések figyelmen kívül hagyása"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:59
 msgctxt "bounce keys delay"
 msgid "Short"
 msgstr "Rövid"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:57
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60
 msgid "Bounce keys typing delay"
 msgstr "Billentyűszűrés késleltetése"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61
 msgctxt "bounce keys delay"
 msgid "Long"
 msgstr "Hosszú"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:59
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62
 msgid "_Enable by Keyboard"
 msgstr "Enge_délyezés billentyűzetről"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63
 msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard"
 msgstr ""
 "Akadálymentesítési szolgáltatások be- és kikapcsolása a billentyűzetről"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64
 msgid "Click Assist"
 msgstr "Kattintássegéd"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65
 msgid "_Simulated Secondary Click"
 msgstr "Szim_ulált másodlagos kattintás"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66
 msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button"
 msgstr "Másodlagos kattintás aktiválása az elsődleges gomb nyomva tartásával"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67
 msgctxt "secondary click"
 msgid "Short"
 msgstr "Rövid"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68
 msgid "Secondary click delay"
 msgstr "Másodlagos kattintás késleltetése"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69
 msgctxt "secondary click delay"
 msgid "Long"
 msgstr "Hosszú"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70
 msgid "_Hover Click"
 msgstr "_Rámutatási kattintás"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71
 msgid "Trigger a click when the pointer hovers"
 msgstr "Kattintás kezdeményezése a mutató mozgásának megállásakor"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72
 msgid "D_elay:"
 msgstr "Késlel_tetés:"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73
 msgctxt "dwell click delay"
 msgid "Short"
 msgstr "Rövid"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:74
 msgctxt "dwell click delay"
 msgid "Long"
 msgstr "Hosszú"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:75
 msgid "Motion _threshold:"
 msgstr "M_ozgás küszöbszintje:"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:76
 msgctxt "dwell click threshold"
 msgid "Small"
 msgstr "Alacsony"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:74
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:77
 msgctxt "dwell click threshold"
 msgid "Large"
 msgstr "Magas"
@@ -6867,7 +6922,6 @@ msgid "Couldn’t connect to the %s domain: %s"
 msgstr "Nem lehet csatlakozni a(z) %s tartományhoz: %s"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:195
-#| msgid "User Accounts"
 msgid "Your account"
 msgstr "Az Ön fiókja"
 
@@ -7356,1616 +7410,3 @@ msgstr "Hotspot"
 msgid "No results found"
 msgstr "Nincs találat"
 
-#~ msgid "<small>Your account</small>"
-#~ msgstr "<small>Az Ön fiókja</small>"
-
-#~ msgid "Edit"
-#~ msgstr "Szerkesztés"
-
-#~ msgctxt "button"
-#~ msgid "Set Shortcut"
-#~ msgstr "Gyorsbillentyű beállítása"
-
-#~ msgctxt "notifications"
-#~ msgid "Notification _Banners"
-#~ msgstr "Értesítési _csíkok"
-
-#~ msgid "Notification _Banners"
-#~ msgstr "Értesítési _csíkok"
-
-#~ msgid "Add Account"
-#~ msgstr "Fiók hozzáadása"
-
-#~ msgid "Mail"
-#~ msgstr "Levelek"
-
-#~ msgid "Calendar"
-#~ msgstr "Naptár"
-
-#~ msgid "Contacts"
-#~ msgstr "Névjegyek"
-
-#~ msgid "Chat"
-#~ msgstr "Csevegés"
-
-#~ msgid "Resources"
-#~ msgstr "Erőforrások"
-
-#~ msgid "Error creating account"
-#~ msgstr "Hiba a fiók létrehozásakor"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to remove the account?"
-#~ msgstr "Biztos benne, hogy el kívánja távolítani a fiókot?"
-
-#~ msgid "This will not remove the account on the server."
-#~ msgstr "Ez nem törli a kiszolgálón a fiókot."
-
-#~ msgid "_Remove"
-#~ msgstr "_Eltávolítás"
-
-#~ msgid "No online accounts configured"
-#~ msgstr "Nincsenek beállítva online fiókok"
-
-#~ msgctxt "printer state"
-#~ msgid "Configuring"
-#~ msgstr "Beállítás"
-
-#~ msgid "Toner Level"
-#~ msgstr "Festékkazettaszint"
-
-#~ msgid "Supply Level"
-#~ msgstr "Kellékszint"
-
-#~ msgctxt "printer state"
-#~ msgid "Installing"
-#~ msgstr "Telepítés"
-
-#~ msgid "%u active"
-#~ msgid_plural "%u active"
-#~ msgstr[0] "%u aktív"
-#~ msgstr[1] "%u aktív"
-
-#~ msgid "Test page"
-#~ msgstr "Tesztoldal"
-
-#~ msgid "Supply"
-#~ msgstr "Kellékek"
-
-#~ msgid "_Default printer"
-#~ msgstr "_Alapértelmezett nyomtató"
-
-#~ msgid "Jobs"
-#~ msgstr "Feladatok"
-
-#~ msgid "Show _Jobs"
-#~ msgstr "_Feladatok megjelenítése"
-
-#~ msgid "label"
-#~ msgstr "címke"
-
-#~ msgid "Setting new driver…"
-#~ msgstr "Új illesztőprogram beállítása…"
-
-#~ msgid "Print _Test Page"
-#~ msgstr "T_esztoldal nyomtatása"
-
-#~ msgid "Other Accounts"
-#~ msgstr "Más fiókok"
-
-#~ msgid "My Account"
-#~ msgstr "Saját fiók"
-
-#~ msgid "Add an online account"
-#~ msgstr "Online fiók hozzáadása"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Adding an account allows your applications to access it for documents, "
-#~ "mail, contacts, calendar, chat and more."
-#~ msgstr ""
-#~ "Az itt felvett fiókok használatával alkalmazásai dokumentumokat, "
-#~ "leveleket, névjegyeket, naptárat, csevegést és sok más szolgáltatást "
-#~ "érhetnek el."
-
-#~ msgctxt "Wacom tablet button"
-#~ msgid "Up"
-#~ msgstr "Fel"
-
-#~ msgctxt "Wacom tablet button"
-#~ msgid "Down"
-#~ msgstr "Le"
-
-#~ msgctxt "Wacom action-type"
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "Nincs"
-
-#~ msgid "Left Ring"
-#~ msgstr "Bal gyűrű"
-
-#~ msgid "Left Ring Mode #%d"
-#~ msgstr "Bal gyűrű %d. módja "
-
-#~ msgid "Right Ring Mode #%d"
-#~ msgstr "Jobb gyűrű %d. módja "
-
-#~ msgid "Left Touchstrip"
-#~ msgstr "Bal érintősáv"
-
-#~ msgid "Left Touchstrip Mode #%d"
-#~ msgstr "Bal érintősáv %d. módja"
-
-#~ msgid "Right Touchstrip"
-#~ msgstr "Jobb érintősáv"
-
-#~ msgid "Right Touchstrip Mode #%d"
-#~ msgstr "Jobb érintősáv %d. módja"
-
-#~ msgid "Left Touchring Mode Switch"
-#~ msgstr "Bal érintőgyűrű módkapcsolója"
-
-#~ msgid "Right Touchring Mode Switch"
-#~ msgstr "Jobb érintőgyűrű módkapcsolója"
-
-#~ msgid "Left Touchstrip Mode Switch"
-#~ msgstr "Bal érintősáv módkapcsolója"
-
-#~ msgid "Right Touchstrip Mode Switch"
-#~ msgstr "Jobb érintősáv módkapcsolója"
-
-#~ msgid "Mode Switch #%d"
-#~ msgstr "%d. módkapcsoló"
-
-#~ msgid "Left Button #%d"
-#~ msgstr "%d. bal gomb"
-
-#~ msgid "Right Button #%d"
-#~ msgstr "%d. jobb gomb"
-
-#~ msgid "Top Button #%d"
-#~ msgstr "%d. felső gomb"
-
-#~ msgid "Bottom Button #%d"
-#~ msgstr "%d. alsó gomb"
-
-#~ msgid "No Action"
-#~ msgstr "Nincs művelet"
-
-#~ msgid "Left Mouse Button Click"
-#~ msgstr "Kattintás a bal egérgombbal"
-
-#~ msgid "Scroll Up"
-#~ msgstr "Görgetés felfelé"
-
-#~ msgid "Scroll Down"
-#~ msgstr "Görgetés lefelé"
-
-#~ msgid "Scroll Left"
-#~ msgstr "Görgetés balra"
-
-#~ msgid "Scroll Right"
-#~ msgstr "Görgetés jobbra"
-
-#~ msgid "Wayland"
-#~ msgstr "Wayland"
-
-#~ msgid "Add a New Printer"
-#~ msgstr "Új nyomtató hozzáadása"
-
-#~ msgid "A_uthenticate"
-#~ msgstr "_Hitelesítés"
-
-#~ msgid "No printers detected."
-#~ msgstr "Nem található nyomtató."
-
-#~ msgctxt "login history week label"
-#~ msgid "%s - %s"
-#~ msgstr "%s – %s"
-
-#~ msgid "Keyboard shortcut for <b>%s</b>. Enter new shortcut to change."
-#~ msgstr ""
-#~ "Gyorsbillentyű ehhez: <b>%s</b>. Adja meg egy új gyorsbillentyűt a "
-#~ "megváltoztatásához."
-
-#~ msgid ""
-#~ "To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press "
-#~ "Backspace to clear."
-#~ msgstr ""
-#~ "Gyorsbillentyű szerkesztéséhez kattintson a sorra, és nyomja le az új "
-#~ "billentyűket, vagy a Backspace billentyűt a törléshez."
-
-#~ msgid "_Name:"
-#~ msgstr "_Név:"
-
-#~ msgid "Add Shortcut"
-#~ msgstr "Gyorsbillentyű hozzáadása"
-
-#~ msgid "Remove Shortcut"
-#~ msgstr "Gyorsbillentyű eltávolítása"
-
-#~ msgid "<Unknown Action>"
-#~ msgstr "<Ismeretlen művelet>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to "
-#~ "type using this key.\n"
-#~ "Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time."
-#~ msgstr ""
-#~ "A gyorsbillentyű („%s”) nem használható, mivel a gépelés lehetetlenné "
-#~ "válna a billentyű használatával.\n"
-#~ "Próbálkozzon a Control, Alt vagy Shift billentyűk valamelyikének egyidejű "
-#~ "lenyomásával."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The shortcut \"%s\" is already used for\n"
-#~ "\"%s\""
-#~ msgstr ""
-#~ "A gyorsbillentyű („%s”) már használatban van erre:\n"
-#~ "„%s”"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be "
-#~ "disabled."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ha a gyorsbillentyűt újra a(z) „%s” funkcióhoz rendeli, akkor a(z) „%s” "
-#~ "gyorsbillentyű letiltásra kerül."
-
-#~ msgid "_Reassign"
-#~ msgstr "Új_ra hozzárendelés"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The \"%s\" shortcut has an associated \"%s\" shortcut. Do you want to "
-#~ "automatically set it to \"%s\"?"
-#~ msgstr ""
-#~ "A(z) „%s” gyorsbillentyű egy hozzárendelt „%s” gyorsbillentyűvel "
-#~ "rendelkezik. Szeretné automatikusan beállítani erre: „%s”?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\"%s\" is currently associated with \"%s\", this shortcut will be "
-#~ "disabled if you move forward."
-#~ msgstr ""
-#~ "A(z) „%s” jelenleg a(z) „%s” funkcióhoz van hozzárendelve, ez "
-#~ "gyorsbillentyű letiltásra kerül, ha továbblép."
-
-#~ msgid "_Assign"
-#~ msgstr "_Hozzárendelés"
-
-#~ msgid "Bond"
-#~ msgstr "Bond"
-
-#~ msgid "Team"
-#~ msgstr "Team"
-
-#~ msgid "Bridge"
-#~ msgstr "Bridge"
-
-#~ msgid "VLAN"
-#~ msgstr "VLAN"
-
-#~ msgid "Could not load VPN plugins"
-#~ msgstr "A VPN bővítmények nem tölthetők be"
-
-#~ msgid "Add Network Connection"
-#~ msgstr "Hálózati kapcsolat hozzáadása"
-
-#~ msgid "Bond slaves"
-#~ msgstr "Bond alárendeltek"
-
-#~ msgid "(none)"
-#~ msgstr "(nincs)"
-
-#~ msgid "Bridge slaves"
-#~ msgstr "Bridge alárendeltek"
-
-#~ msgid "Team slaves"
-#~ msgstr "Team alárendeltek"
-
-#~ msgid "InfiniBand device does not support connected mode"
-#~ msgstr "Az InfiniBand eszköz nem támogatja a csatlakoztatott módot"
-
-#~ msgid "No Certificate Authority certificate chosen"
-#~ msgstr "Nincs kiválasztva hitelesítésszolgáltatói tanúsítvány"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in "
-#~ "connections to insecure, rogue Wi-Fi networks.  Would you like to choose "
-#~ "a Certificate Authority certificate?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ha nem használ hitelesítésszolgáltatói (CA) tanúsítványt, akkor nem "
-#~ "biztonságos Wi-Fi hálózatokhoz is kapcsolódhat. Ki kíván választani egy "
-#~ "hitelesítésszolgáltatói tanúsítványt?"
-
-#~ msgid "Ignore"
-#~ msgstr "Mellőzés"
-
-#~ msgid "Choose CA Certificate"
-#~ msgstr "CA tanúsítvány kiválasztása"
-
-#~ msgid "As_k for this password every time"
-#~ msgstr "Jelszó bekérése min_den alkalommal"
-
-#~ msgid "Don't _warn me again"
-#~ msgstr "_Ne figyelmeztessen újra"
-
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "Nem"
-
-#~ msgid "Yes"
-#~ msgstr "Igen"
-
-#~ msgid "Error logging into the account"
-#~ msgstr "Hiba lépett fel a fiókba bejelentkezéskor"
-
-#~ msgid "Credentials have expired."
-#~ msgstr "A hitelesítési adatok lejártak."
-
-#~ msgid "Sign in to enable this account."
-#~ msgstr "Jelentkezzen be a fiók engedélyezéséhez."
-
-#~ msgid "_Sign In"
-#~ msgstr "_Bejelentkezés"
-
-#~ msgctxt "Search Location"
-#~ msgid "Other"
-#~ msgstr "Egyéb"
-
-#~ msgid "Personal File Sharing"
-#~ msgstr "Személyes fájlmegosztás"
-
-#~ msgid "_Allow Remote Control"
-#~ msgstr "_Távoli vezérlés engedélyezése"
-
-#~ msgid "_Verify"
-#~ msgstr "_Ellenőrzés"
-
-#~ msgid "Login History"
-#~ msgstr "Bejelentkezési előzmények"
-
-#~ msgid "Add User Account"
-#~ msgstr "Felhasználói fiók hozzáadása"
-
-#~ msgid "A user with the username '%s' already exists."
-#~ msgstr "Már létezik „%s” felhasználónevű felhasználó."
-
-#~ msgid "Color"
-#~ msgstr "Színek"
-
-#~ msgid "Power"
-#~ msgstr "Energia­gazdálkodás"
-
-#~ msgid "Privacy"
-#~ msgstr "Adatvédelem"
-
-#~ msgid "Used to determine your geographical location"
-#~ msgstr "A földrajzi helyzetének meghatározásához használják"
-
-#~ msgid "Done"
-#~ msgstr "Kész"
-
-#~ msgid "Time _Zone"
-#~ msgstr "Időzó_na"
-
-#~ msgid "_Delay:"
-#~ msgstr "_Késleltetés:"
-
-#~ msgctxt "keyboard, delay"
-#~ msgid "Short"
-#~ msgstr "Rövid"
-
-#~ msgctxt "keyboard, speed"
-#~ msgid "Slow"
-#~ msgstr "Lassú"
-
-#~ msgctxt "keyboard, delay"
-#~ msgid "Long"
-#~ msgstr "Hosszú"
-
-#~ msgctxt "keyboard, speed"
-#~ msgid "Fast"
-#~ msgstr "Gyors"
-
-#~ msgid "S_peed:"
-#~ msgstr "S_ebesség:"
-
-#~ msgid "For mice and touchpads."
-#~ msgstr "Egerekhez és érintőtáblákhoz"
-
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "Bezárás"
-
-#~ msgid "Resume Printing"
-#~ msgstr "Nyomtatás folytatása"
-
-#~ msgid "Pause Printing"
-#~ msgstr "Nyomtatás felfüggesztése"
-
-#~ msgid "Cancel Print Job"
-#~ msgstr "Nyomtatási feladat leállítása"
-
-#~ msgctxt "print job"
-#~ msgid "Held"
-#~ msgstr "Visszatartva"
-
-#~ msgid "Job Title"
-#~ msgstr "Feladat neve"
-
-#~ msgid "Job State"
-#~ msgstr "Feladat állapota"
-
-#~ msgid "Time"
-#~ msgstr "Idő"
-
-#~ msgid "Options"
-#~ msgstr "Beállítások"
-
-#~ msgid "Password:"
-#~ msgstr "Jelszó:"
-
-#~ msgid "Zoom"
-#~ msgstr "Nagyítás"
-
-#~ msgctxt "universal access, contrast"
-#~ msgid "Color"
-#~ msgstr "Színes"
-
-#~ msgid "Test Your Settings"
-#~ msgstr "Beállítások tesztelése"
-
-#~ msgctxt "double click, speed"
-#~ msgid "Slow"
-#~ msgstr "Lassú"
-
-#~ msgctxt "double click, speed"
-#~ msgid "Fast"
-#~ msgstr "Gyors"
-
-#~ msgctxt "mouse, left button as primary"
-#~ msgid "_Left"
-#~ msgstr "_Balra"
-
-#~ msgctxt "mouse, right button as primary"
-#~ msgid "_Right"
-#~ msgstr "_Jobbra"
-
-#~ msgid "_Pointer speed"
-#~ msgstr "M_utató sebessége"
-
-#~ msgctxt "mouse pointer, speed"
-#~ msgid "Slow"
-#~ msgstr "Lassú"
-
-#~ msgctxt "mouse pointer, speed"
-#~ msgid "Fast"
-#~ msgstr "Gyors"
-
-#~ msgctxt "touchpad pointer, speed"
-#~ msgid "Slow"
-#~ msgstr "Lassú"
-
-#~ msgctxt "touchpad pointer, speed"
-#~ msgid "Fast"
-#~ msgstr "Gyors"
-
-#~ msgid "No printers available"
-#~ msgstr "Nem állnak rendelkezésre nyomtatók"
-
-#~ msgid "Add New Printer"
-#~ msgstr "Új nyomtató hozzáadása"
-
-#~ msgid "Bluetooth is disabled"
-#~ msgstr "Bluetooth letiltva"
-
-#~ msgid "Security key"
-#~ msgstr "Biztonsági kulcs"
-
-#~ msgid "Wireless devices require extra power"
-#~ msgstr "A vezeték nélküli eszközök további energiát igényelnek"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Bluetooth Sharing allows you to share files with other Bluetooth enabled "
-#~ "devices"
-#~ msgstr ""
-#~ "A Bluetooth megosztás lehetővé teszi fájlok megosztását más Bluetooth-"
-#~ "képes eszközökkel"
-
-#~ msgid "Only Receive From Trusted Devices"
-#~ msgstr "Fogadás csak megbízható eszközökről"
-
-#~ msgid "Save Received Files to Downloads Folder"
-#~ msgstr "Fogadott fájlok mentése a Letöltések mappába"
-
-#~ msgid "Show help options"
-#~ msgstr "Súgólehetőségek megjelenítése"
-
-#~ msgid "- Settings"
-#~ msgstr "- Beállítások"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s\n"
-#~ "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s\n"
-#~ "Adja ki a(z) „%s --help” parancsot az elérhető parancssori kapcsolók "
-#~ "teljes listájáért.\n"
-
-#~ msgid "When battery power is _critical"
-#~ msgstr "Ha az akkumulátor _kritikusan gyenge"
-
-#~ msgid "Power Off"
-#~ msgstr "Kikapcsolás"
-
-#~ msgid "Power off"
-#~ msgstr "Kikapcsolás"
-
-#~ msgid "Disable while _typing"
-#~ msgstr "_Kikapcsolás gépelés közben"
-
-#~ msgid "The system network services are not compatible with this version."
-#~ msgstr ""
-#~ "A rendszer hálózati szolgáltatásai nem kompatibilisek ezzel a verzióval."
-
-#~ msgctxt "notifications"
-#~ msgid "Show Popup Banners"
-#~ msgstr "Felugró sávok megjelenítése"
-
-#~ msgctxt "notifications"
-#~ msgid "View in Lock Screen"
-#~ msgstr "Megjelenítés a zárolási képernyőn"
-
-#~ msgid "Show Pop Up Banners"
-#~ msgstr "Felugró sávok megjelenítése"
-
-#~ msgid "Show in Lock Screen"
-#~ msgstr "Megjelenítés a zárolási képernyőn"
-
-#~ msgid "Turns off wireless devices"
-#~ msgstr "Kikapcsolja a vezeték nélküli eszközöket"
-
-#~ msgid "Enter address of a printer or a text to filter results"
-#~ msgstr ""
-#~ "Adja meg egy nyomtató címét, vagy egy szöveget a találatok szűréséhez"
-
-#~ msgid "Sorry"
-#~ msgstr "Elnézést"
-
-#~ msgid "United States"
-#~ msgstr "Egyesült Államok"
-
-#~ msgid "Germany"
-#~ msgstr "Németország"
-
-#~ msgid "France"
-#~ msgstr "Franciaország"
-
-#~ msgid "Spain"
-#~ msgstr "Spanyolország"
-
-#~ msgid "China"
-#~ msgstr "Kína"
-
-#~ msgid "Share Media On This Network"
-#~ msgstr "Média megosztása ezen a hálózaton"
-
-#~ msgid "Shared Folders"
-#~ msgstr "Megosztott mappák"
-
-#~ msgid "column"
-#~ msgstr "Oszlop"
-
-#~ msgid "Remove Folder"
-#~ msgstr "Mappa eltávolítása"
-
-#~ msgid "Share Public Folder On This Network"
-#~ msgstr "Nyilvános mappa megosztása ezen a hálózaton"
-
-#~ msgid "Immediately"
-#~ msgstr "Azonnal"
-
-#~ msgid "Flickr"
-#~ msgstr "Flickr"
-
-#~ msgid "Set Up New Device"
-#~ msgstr "Új eszköz beállítása"
-
-#~ msgid "Connection"
-#~ msgstr "Kapcsolat"
-
-#~ msgid "Paired"
-#~ msgstr "Párosítva"
-
-#~ msgid "Type"
-#~ msgstr "Típus"
-
-#~ msgid "Mouse & Touchpad Settings"
-#~ msgstr "Egér és érintőtábla beállításai"
-
-#~ msgid "Sound Settings"
-#~ msgstr "Hangbeállítások"
-
-#~ msgid "Keyboard Settings"
-#~ msgstr "Billentyűzetbeállítások"
-
-#~ msgid "Send Files…"
-#~ msgstr "Fájlok küldése…"
-
-#~ msgid "Visibility"
-#~ msgstr "Láthatóság"
-
-#~ msgid "Visibility of “%s”"
-#~ msgstr "„%s” láthatósága"
-
-#~ msgid "Remove '%s' from the list of devices?"
-#~ msgstr "Eltávolítja a(z) „%s” eszközt az eszközök listájából?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you remove the device, you will have to set it up again before next "
-#~ "use."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ha eltávolítja az eszközt, a következő használat előtt újra be kell majd "
-#~ "állítania."
-
-#~ msgid "Device type:"
-#~ msgstr "Eszköz típusa:"
-
-#~ msgid "Manufacturer:"
-#~ msgstr "Gyártó:"
-
-#~ msgid "Model:"
-#~ msgstr "Modell:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above "
-#~ "fields."
-#~ msgstr ""
-#~ "A képfájlok ide ejtésével automatikusan kitöltetheti a fenti mezőket."
-
-#~ msgid "Show your primary display on this screen also"
-#~ msgstr "Az elsődleges kijelző megjelenítése ezen a képernyőn is"
-
-#~ msgid "Combine"
-#~ msgstr "Kombinálás"
-
-#~ msgid "Join with the primary display to create an extra space"
-#~ msgstr ""
-#~ "Összekapcsolás az elsődleges kijelzővel extra munkaterület létrehozásához"
-
-#~ msgid "Don't use the display"
-#~ msgstr "Ne használja a kijelzőt"
-
-#~ msgid "Install Updates"
-#~ msgstr "Frissítések telepítése"
-
-#~ msgid "System Up-To-Date"
-#~ msgstr "A rendszer naprakész"
-
-#~ msgid "Mouse Preferences"
-#~ msgstr "Egér beállításai"
-
-#~ msgid "Select the interface to use for the new service"
-#~ msgstr "Válassza ki az új szolgáltatáshoz használandó csatolót"
-
-#~ msgid "C_reate…"
-#~ msgstr "_Létrehozás…"
-
-#~ msgid "_Interface"
-#~ msgstr "_Csatoló"
-
-#~ msgid "Search for network printers or filter result"
-#~ msgstr "Hálózati nyomtatók keresése, vagy találatok szűrése"
-
-#~ msgid "_Default"
-#~ msgstr "_Alapértelmezett"
-
-#~ msgctxt "Language"
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "Nincs"
-
-#~ msgid "Share Public Folder"
-#~ msgstr "Nyilvános mappa megosztása"
-
-#~ msgid "Only share with Trusted Devices"
-#~ msgstr "Megosztás csak megbízható eszközökkel"
-
-#~ msgid "Remote View"
-#~ msgstr "Távoli nézet"
-
-#~ msgid "Approve All Connections"
-#~ msgstr "Az összes kapcsolat engedélyezése"
-
-#~ msgid "Changing photo for:"
-#~ msgstr "Fénykép módosítása:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Choose a picture that will be shown at the login screen for this account."
-#~ msgstr ""
-#~ "Válasszon egy képet, amely a bejelentkezési képernyőn ehhez a fiókhoz "
-#~ "megjelenik."
-
-#~ msgid "Gallery"
-#~ msgstr "Galéria"
-
-#~ msgid "Take a photograph"
-#~ msgstr "Fénykép készítése"
-
-#~ msgid "Browse"
-#~ msgstr "Tallózás"
-
-#~ msgid "Photograph"
-#~ msgstr "Fénykép"
-
-#~ msgid "Account Information"
-#~ msgstr "Fiókinformációk"
-
-#~ msgid "Switch between AM and PM."
-#~ msgstr "Váltás délelőtt és délután között."
-
-#~ msgid "Estimated battery capacity: %s"
-#~ msgstr "Becsült akkumulátorkapacitás: %s"
-
-#~ msgid "_Region:"
-#~ msgstr "_Régió:"
-
-#~ msgid "_City:"
-#~ msgstr "_Város:"
-
-#~ msgid "_Network Time"
-#~ msgstr "_Hálózati idő"
-
-#~ msgid "Set the time one hour ahead."
-#~ msgstr "Idő előreállítása egy órával."
-
-#~ msgid "Set the time one hour back."
-#~ msgstr "Idő visszaállítása egy órával."
-
-#~ msgid "Set the time one minute ahead."
-#~ msgstr "Idő előreállítása egy perccel."
-
-#~ msgid "Set the time one minute back."
-#~ msgstr "Idő visszaállítása egy perccel."
-
-#~ msgid "AM/PM"
-#~ msgstr "12 órás"
-
-#~ msgctxt "display panel, rotation"
-#~ msgid "Normal"
-#~ msgstr "Normál"
-
-#~ msgctxt "display panel, rotation"
-#~ msgid "Clockwise"
-#~ msgstr "Óra járása szerinti"
-
-#~ msgctxt "display panel, rotation"
-#~ msgid "180 Degrees"
-#~ msgstr "180 fok"
-
-#~ msgid "Monitor"
-#~ msgstr "Monitor"
-
-#~ msgid "Drag to change primary display."
-#~ msgstr "Húzza az elsődleges kijelző módosításához."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
-#~ "placement."
-#~ msgstr ""
-#~ "Válassza ki a monitort a tulajdonságai módosításához, húzza az "
-#~ "elhelyezésének megváltoztatásához."
-
-#~ msgid "%a %R"
-#~ msgstr "%a %R"
-
-#~ msgid "Failed to apply configuration: %s"
-#~ msgstr "Hiba a következő beállítás alkalmazása közben: %s"
-
-#~ msgid "Could not save the monitor configuration"
-#~ msgstr "A monitor beállításai nem menthetők"
-
-#~ msgid "_Resolution"
-#~ msgstr "_Felbontás"
-
-#~ msgid "R_otation"
-#~ msgstr "_Forgatás"
-
-#~ msgid "_Mirror displays"
-#~ msgstr "Kijelzők _tükrözése"
-
-#~ msgid "Note: may limit resolution options"
-#~ msgstr "Megjegyzés: a felbontási lehetőségeket korlátozhatja"
-
-#~ msgid "_Detect Displays"
-#~ msgstr "_Kijelzők felismerése"
-
-#~ msgid "Hidden"
-#~ msgstr "Rejtett"
-
-#~ msgid "Visible"
-#~ msgstr "Látható"
-
-#~ msgid "Name & Visibility"
-#~ msgstr "Név és láthatóság"
-
-#~ msgid "Control how you appear on the screen and the network."
-#~ msgstr "A képernyőn és a hálózaton való megjelenésének vezérlése."
-
-#~ msgid "Display _full name in top bar"
-#~ msgstr "_Teljes név megjelenítése a felső sávon"
-
-#~ msgid "Display full name in _lock screen"
-#~ msgstr "Teljes név megjelenítése a _zárolási képernyőn"
-
-#~ msgid "_Stealth Mode"
-#~ msgstr "_Láthatatlan mód"
-
-#~ msgid "Show Status When _Inactive"
-#~ msgstr "Állapot _megjelenítése ha inaktív"
-
-#~ msgid "_Confirm Password"
-#~ msgstr "Jelszó _megerősítése"
-
-#~ msgid "_Login Name"
-#~ msgstr "Bejelentkezési _név"
-
-#~ msgid "Login _Password"
-#~ msgstr "Bejelentkezési jels_zó"
-
-#~ msgid "C_onfirm New Password"
-#~ msgstr "Új jelszó mege_rősítése"
-
-#~ msgid "Passwords do not match"
-#~ msgstr "A jelszavak nem egyeznek"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Login not recognized.\n"
-#~ "Please try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "A bejelentkezés ismeretlen.\n"
-#~ "Próbálja újra."
-
-#~ msgid "Domain not found."
-#~ msgstr "Nem található a tartomány."
-
-#~ msgctxt "Password hint"
-#~ msgid "Try to add more characters."
-#~ msgstr "Próbáljon meg több karaktert hozzáadni."
-
-#~ msgid "Export"
-#~ msgstr "Exportálás"
-
-#~ msgid "Left Shift"
-#~ msgstr "Bal Shift"
-
-#~ msgid "Left Alt"
-#~ msgstr "Bal Alt"
-
-#~ msgid "Left Ctrl"
-#~ msgstr "Bal Ctrl"
-
-#~ msgid "Right Shift"
-#~ msgstr "Jobb Shift"
-
-#~ msgid "Right Alt"
-#~ msgstr "Jobb Alt"
-
-#~ msgid "Right Ctrl"
-#~ msgstr "Jobb Ctrl"
-
-#~ msgid "Left Alt+Shift"
-#~ msgstr "Bal Alt+Shift"
-
-#~ msgid "Right Alt+Shift"
-#~ msgstr "Jobb Alt+Shift"
-
-#~ msgid "Left Ctrl+Shift"
-#~ msgstr "Bal Ctrl+Shift"
-
-#~ msgid "Right Ctrl+Shift"
-#~ msgstr "Jobb Ctrl+Shift"
-
-#~ msgid "Left+Right Shift"
-#~ msgstr "Bal+jobb Shift"
-
-#~ msgid "Left+Right Ctrl"
-#~ msgstr "Bal+jobb Ctrl"
-
-#~ msgid "Alt+Shift"
-#~ msgstr "Alt+Shift"
-
-#~ msgid "Ctrl+Shift"
-#~ msgstr "Ctrl+Shift"
-
-#~ msgid "Alt+Ctrl"
-#~ msgstr "Alt+Ctrl"
-
-#~ msgid "Caps"
-#~ msgstr "Caps"
-
-#~ msgid "Shift+Caps"
-#~ msgstr "Shift+Caps"
-
-#~ msgid "Alt+Caps"
-#~ msgstr "Alt+Caps"
-
-#~ msgid "Ctrl+Caps"
-#~ msgstr "Ctrl+Caps"
-
-#~ msgid "C_ontent sticks to fingers"
-#~ msgstr "Ujjak_hoz tapadó tartalom"
-
-#~ msgctxt "universal access, contrast"
-#~ msgid "Normal"
-#~ msgstr "Normál"
-
-#~ msgctxt "universal access, contrast"
-#~ msgid "High/Inverse"
-#~ msgstr "Nagy/inverz"
-
-#~ msgid "On screen keyboard"
-#~ msgstr "Képernyő-billentyűzet"
-
-#~ msgid "OnBoard"
-#~ msgstr "OnBoard"
-
-#~ msgid "75%"
-#~ msgstr "75%"
-
-#~ msgid "100%"
-#~ msgstr "100%"
-
-#~ msgctxt "universal access, text size"
-#~ msgid "Normal"
-#~ msgstr "Normál"
-
-#~ msgid "125%"
-#~ msgstr "125%"
-
-#~ msgid "150%"
-#~ msgstr "150%"
-
-#~ msgctxt "universal access, text size"
-#~ msgid "Larger"
-#~ msgstr "Nagyobb"
-
-#~ msgid "Beep on Caps and Num Lock"
-#~ msgstr "Hangjelzés a Caps és Num Lock használatakor"
-
-#~ msgid "Turn on or off:"
-#~ msgstr "Be- vagy kikapcsolás:"
-
-#~ msgctxt "universal access, zoom"
-#~ msgid "Zoom"
-#~ msgstr "Nagyítás"
-
-#~ msgid "Zoom in:"
-#~ msgstr "Nagyítás:"
-
-#~ msgid "Zoom out:"
-#~ msgstr "Kicsinyítés:"
-
-#~ msgid "Closed Captioning"
-#~ msgstr "Zárt feliratozás"
-
-#~ msgid "Display a textual description of speech and sounds"
-#~ msgstr "A beszéd és hangok szöveges leírásának megjelenítése"
-
-#~ msgctxt "universal access, delay"
-#~ msgid "Short"
-#~ msgstr "Rövid"
-
-#~ msgctxt "universal access, delay"
-#~ msgid "Long"
-#~ msgstr "Hosszú"
-
-#~ msgid "Beep when a key is"
-#~ msgstr "Hangjelzés billentyű"
-
-#~ msgid "pressed"
-#~ msgstr "lenyomásakor"
-
-#~ msgid "accepted"
-#~ msgstr "elfogadásakor"
-
-#~ msgid "rejected"
-#~ msgstr "visszautasításakor"
-
-#~ msgid "Acc_eptance delay:"
-#~ msgstr "El_fogadás késleltetése:"
-
-#~ msgid "Control the pointer using the keypad"
-#~ msgstr "A mutató irányítása a numerikus billentyűzetről"
-
-#~ msgid "Video Mouse"
-#~ msgstr "Videoegér"
-
-#~ msgid "Control the pointer using the video camera."
-#~ msgstr "A mutató irányítása a videokamera használatával."
-
-#~ msgctxt "universal access, threshold"
-#~ msgid "Small"
-#~ msgstr "Kicsi"
-
-#~ msgctxt "universal access, threshold"
-#~ msgid "Large"
-#~ msgstr "Nagy"
-
-#~ msgid "_Local Account"
-#~ msgstr "_Helyi fiók"
-
-#~ msgid "Tip: Enterprise domain or realm name"
-#~ msgstr "Tipp: Vállalati tartomány- vagy zónanév"
-
-#~ msgid "C_ontinue"
-#~ msgstr "_Folytatás"
-
-#~ msgid "Previous Week"
-#~ msgstr "Előző hét"
-
-#~ msgid "Next Week"
-#~ msgstr "Következő hét"
-
-#~ msgid "Next week"
-#~ msgstr "Jövő hét"
-
-#~ msgid "Log in without a password"
-#~ msgstr "Bejelentkezés jelszó nélkül"
-
-#~ msgid "Disable this account"
-#~ msgstr "Ezen fiók letiltása"
-
-#~ msgid "Enable this account"
-#~ msgstr "Ezen fiók engedélyezése"
-
-#~ msgid "Generate a password"
-#~ msgstr "Jelszó generálása"
-
-#~ msgid "_Action"
-#~ msgstr "_Művelet"
-
-#~ msgid "_Show password"
-#~ msgstr "J_elszó megjelenítése"
-
-#~ msgid "How to choose a strong password"
-#~ msgstr "Hogyan választhat erős jelszót"
-
-#~ msgctxt "Password strength"
-#~ msgid "Too short"
-#~ msgstr "Túl rövid"
-
-#~ msgctxt "Password strength"
-#~ msgid "Not good enough"
-#~ msgstr "Nem elég jó"
-
-#~ msgctxt "Password strength"
-#~ msgid "Weak"
-#~ msgstr "Gyenge"
-
-#~ msgctxt "Password strength"
-#~ msgid "Fair"
-#~ msgstr "Elfogadható"
-
-#~ msgctxt "Password strength"
-#~ msgid "Good"
-#~ msgstr "Jó"
-
-#~ msgctxt "Password strength"
-#~ msgid "Strong"
-#~ msgstr "Erős"
-
-#~ msgid "_Generate a password"
-#~ msgstr "_Jelszó generálása"
-
-#~ msgid "You need to enter a new password"
-#~ msgstr "Meg kell adnia egy új jelszót"
-
-#~ msgid "The new password is not strong enough"
-#~ msgstr "Az új jelszó nem elég erős"
-
-#~ msgid "You need to confirm the password"
-#~ msgstr "Meg kell erősítenie a jelszót"
-
-#~ msgid "You need to enter your current password"
-#~ msgstr "Újra be kell írnia jelenlegi jelszavát"
-
-#~ msgid "The current password is not correct"
-#~ msgstr "A jelenlegi jelszó helytelen"
-
-#~ msgid "Switch Modes"
-#~ msgstr "Módváltás"
-
-#~ msgid "Action"
-#~ msgstr "Művelet"
-
-#~ msgctxt "mouse, speed"
-#~ msgid "Slow"
-#~ msgstr "Lassú"
-
-#~ msgctxt "mouse, speed"
-#~ msgid "Fast"
-#~ msgstr "Gyors"
-
-#~ msgid "blablabla"
-#~ msgstr "blablabla"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Address\n"
-#~ "section\n"
-#~ "goes\n"
-#~ "here"
-#~ msgstr ""
-#~ "Address\n"
-#~ "section\n"
-#~ "goes\n"
-#~ "here"
-
-#~ msgid ""
-#~ "DNS\n"
-#~ "section\n"
-#~ "goes\n"
-#~ "here"
-#~ msgstr ""
-#~ "DNS\n"
-#~ "section\n"
-#~ "goes\n"
-#~ "here"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Routes\n"
-#~ "section\n"
-#~ "goes\n"
-#~ "here"
-#~ msgstr ""
-#~ "Routes\n"
-#~ "section\n"
-#~ "goes\n"
-#~ "here"
-
-#~ msgid "00:24:16:31:8G:7A"
-#~ msgstr "00:24:16:31:8G:7A"
-
-#~| msgid "_Options"
-#~ msgid "_Options…"
-#~ msgstr "_Beállítások…"
-
-#~| msgid "None"
-#~ msgctxt "Input source"
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "Nincs"
-
-#~ msgid "Change the background"
-#~ msgstr "Háttér megváltoztatása"
-
-#~ msgid "Configure Bluetooth settings"
-#~ msgstr "Bluetooth beállítások módosítása"
-
-#~ msgid "Browse Files..."
-#~ msgstr "Fájlok tallózása…"
-
-#~ msgctxt "Power"
-#~ msgid "Bluetooth"
-#~ msgstr "Bluetooth"
-
-#~ msgid "Create virtual device"
-#~ msgstr "Virtuális eszköz létrehozása"
-
-#~ msgid "Available Profiles for Displays"
-#~ msgstr "Elérhető profilok kijelzőkhöz"
-
-#~ msgid "Available Profiles for Scanners"
-#~ msgstr "Elérhető lapolvasóprofilok"
-
-#~ msgid "Available Profiles for Printers"
-#~ msgstr "Elérhető nyomtatóprofilok"
-
-#~ msgid "Available Profiles for Cameras"
-#~ msgstr "Elérhető fényképezőgép-profilok"
-
-#~ msgid "Available Profiles for Webcams"
-#~ msgstr "Elérhető webkameraprofilok"
-
-#~ msgid "%i year"
-#~ msgid_plural "%i years"
-#~ msgstr[0] "%i év"
-#~ msgstr[1] "%i év"
-
-#~ msgid "%i month"
-#~ msgid_plural "%i months"
-#~ msgstr[0] "%i hónap"
-#~ msgstr[1] "%i hónap"
-
-#~ msgid "%i week"
-#~ msgid_plural "%i weeks"
-#~ msgstr[0] "%i hét"
-#~ msgstr[1] "%i hét"
-
-#~ msgid "Less than 1 week"
-#~ msgstr "Kevesebb, mint 1 hét"
-
-#~ msgid "This device is not color managed."
-#~ msgstr "Az eszköz nem támogatja a színkezelést."
-
-#~ msgid "This device is using manufacturing calibrated data."
-#~ msgstr "Ez az eszköz gyárilag kalibrált adatokat használ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This device does not have a profile suitable for whole-screen color "
-#~ "correction."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ez az eszköz nem rendelkezik a teljes kijelzős színkorrekcióhoz megfelelő "
-#~ "profillal."
-
-#~ msgid "Not specified"
-#~ msgstr "Nincs megadva"
-
-#~ msgid "No devices supporting color management detected"
-#~ msgstr "Nem találhatók színkezelést támogató eszközök"
-
-#~ msgid "Add device"
-#~ msgstr "Eszköz hozzáadása"
-
-#~ msgid "Add a virtual device"
-#~ msgstr "Virtuális eszköz hozzáadása"
-
-#~ msgid "Remove a device"
-#~ msgstr "Eszköz eltávolítása"
-
-#~ msgid "Color management settings"
-#~ msgstr "Színkezelési beállítások"
-
-#~ msgid "English"
-#~ msgstr "Angol"
-
-#~ msgid "British English"
-#~ msgstr "Brit angol"
-
-#~ msgid "German"
-#~ msgstr "Német"
-
-#~ msgid "French"
-#~ msgstr "Francia"
-
-#~ msgid "Spanish"
-#~ msgstr "Spanyol"
-
-#~ msgid "Chinese (simplified)"
-#~ msgstr "Egyszerűsített kínai"
-
-#~ msgid "Russian"
-#~ msgstr "Orosz"
-
-#~ msgid "Arabic"
-#~ msgstr "Arab"
-
-#~ msgid "Unspecified"
-#~ msgstr "Nincs megadva"
-
-#~ msgid "Select a language"
-#~ msgstr "Válasszon nyelvet"
-
-#~ msgid "Date and Time preferences panel"
-#~ msgstr "Dátum és idő beállításai"
-
-#~ msgid "%d x %d"
-#~ msgstr "%d × %d"
-
-#~ msgid "VESA: %s"
-#~ msgstr "VESA: %s"
-
-#~ msgid "Unknown model"
-#~ msgstr "Ismeretlen modell"
-
-#~ msgid "The next login will attempt to use the standard experience."
-#~ msgstr ""
-#~ "A következő bejelentkezés az általános megjelenést próbálja majd "
-#~ "használni."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The next login will use the fallback mode intended for unsupported "
-#~ "graphics hardware."
-#~ msgstr ""
-#~ "A következő bejelentkezés a nem támogatott hardverhez tervezett tartalék "
-#~ "megjelenést próbálja majd használni."
-
-#~ msgctxt "Experience"
-#~ msgid "Fallback"
-#~ msgstr "Tartalék"
-
-#~ msgid "System Information"
-#~ msgstr "Rendszer-információk"
-
-#~ msgid "OS type"
-#~ msgstr "Operációs rendszer"
-
-#~ msgid "_Other Media..."
-#~ msgstr "_Egyéb adathordozók…"
-
-#~ msgid "Experience"
-#~ msgstr "Felület"
-
-#~ msgid "Forced _Fallback Mode"
-#~ msgstr "_Tartalék mód kényszerítése"
-
-#~ msgid "Change keyboard settings"
-#~ msgstr "Billentyűzetbeállítások módosítása"
-
-#~ msgid "Layout Settings"
-#~ msgstr "Kiosztás beállításai"
-
-#~ msgid "Network settings"
-#~ msgstr "Hálózati beállítások"
-
-#~ msgid "Network;Wireless;IP;LAN;Proxy;"
-#~ msgstr "Hálózat;Vezeték nélküli;IP;LAN;Proxy;"
-
-#~ msgid "Out of range"
-#~ msgstr "Kívül esik a tartományon"
-
-#~ msgid "_Options..."
-#~ msgstr "B_eállítások…"
-
-#~ msgid "C_reate..."
-#~ msgstr "_Létrehozás…"
-
-#~ msgid "Wireless"
-#~ msgstr "Vezeték nélküli"
-
-#~ msgid "_Disconnect"
-#~ msgstr "_Bontás"
-
-#~ msgid "_Connect"
-#~ msgstr "_Kapcsolódás"
-
-#~ msgid "Mesh"
-#~ msgstr "Háló"
-
-#~ msgid "Disconnected"
-#~ msgstr "Bontva"
-
-#~ msgid "Carrier/link changed"
-#~ msgstr "A vivőjel/kapcsolat megváltozott"
-
-#~ msgid "Expired credentials. Please log in again."
-#~ msgstr "A hitelesítési adatok lejártak. Jelentkezzen be újra."
-
-#~ msgid "_Log In"
-#~ msgstr "_Bejelentkezés"
-
-#~ msgid "Manage online accounts"
-#~ msgstr "Online fiókok kezelése"
-
-#~ msgid "Caution low battery, %s remaining"
-#~ msgstr "Az akkumulátor lemerülőben, %s van hátra"
-
-#~ msgid "Using battery power - %s remaining"
-#~ msgstr "Akkumulátor használata – %s van hátra"
-
-#~ msgid "Using battery power"
-#~ msgstr "Akkumulátor használata"
-
-#~ msgid "Charging - fully charged"
-#~ msgstr "Töltés – teljesen feltöltve"
-
-#~ msgid "Using UPS power - %s remaining"
-#~ msgstr "UPS használata – %s van hátra"
-
-#~ msgid "Caution low UPS"
-#~ msgstr "Az UPS lemerülőben"
-
-#~ msgid "Using UPS power"
-#~ msgstr "UPS használata"
-
-#~ msgid "Your secondary battery is fully charged"
-#~ msgstr "A másodlagos akkumulátor teljesen feltöltve"
-
-#~ msgid "Your secondary battery is empty"
-#~ msgstr "A másodlagos akkumulátor lemerült"
-
-#~ msgctxt "Battery power"
-#~ msgid "Charging - fully charged"
-#~ msgstr "Töltés – teljesen feltöltve"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Tip: <a href=\"screen\">screen brightness</a> affects how much power is "
-#~ "used"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tipp: A <a href=\"screen\">képernyő fényereje</a> befolyásolja az "
-#~ "energiafelhasználást."
-
-#~ msgid "Power management settings"
-#~ msgstr "Energiagazdálkodás beállításai"
-
-#~ msgid "Suspend when inactive for"
-#~ msgstr "Felfüggesztés, ha ennyi ideig inaktív"
-
-#~ msgid "Change printer settings"
-#~ msgstr "Nyomtatóbeállítások módosítása"
-
-#~ msgid "Manufacturers"
-#~ msgstr "Gyártók"
-
-#~ msgid "Drivers"
-#~ msgstr "Illesztőprogramok"
-
-#~ msgid "_Show"
-#~ msgstr "_Megjelenítés"
-
-#~ msgid "Change your region and language settings"
-#~ msgstr "Területi és nyelvi beállítások módosítása"
-
-#~ msgid "Select an input source to add"
-#~ msgstr "Válasszon egy hozzáadni kívánt beviteli forrást"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The login screen, system accounts and new user accounts use the system-"
-#~ "wide Region and Language settings."
-#~ msgstr ""
-#~ "A bejelentkezési képernyő, a rendszerfiókok és az új felhasználói fiókok "
-#~ "a rendszerszintű területi és nyelvi beállításokat használják."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The login screen, system accounts and new user accounts use the system-"
-#~ "wide Region and Language settings. You may change the system settings to "
-#~ "match yours."
-#~ msgstr ""
-#~ "A bejelentkezési képernyő, a rendszerfiókok és az új felhasználói fiókok "
-#~ "a rendszerszintű területi és nyelvi beállításokat használják. A "
-#~ "rendszerbeállítások megváltoztatásával a sajátjaihoz igazíthatja azokat."
-
-#~ msgid "Copy Settings"
-#~ msgstr "Beállítások másolása"
-
-#~ msgid "Copy Settings..."
-#~ msgstr "Beállítások másolása…"
-
-#~ msgid "Region and Language"
-#~ msgstr "Terület és nyelv"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select a display language (change will be applied next time you log in)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Válassza ki a felület nyelvét (a következő bejelentkezéskor lép életbe)"
-
-#~ msgid "Add Language"
-#~ msgstr "Nyelv hozzáadása"
-
-#~ msgid "Remove Language"
-#~ msgstr "Nyelv eltávolítása"
-
-#~ msgid "Install languages..."
-#~ msgstr "Nyelvek telepítése…"
-
-#~ msgid "Select a region (change will be applied the next time you log in)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Válasszon régiót (a változások csak a következő bejelentkezéskor lépnek "
-#~ "életbe)"
-
-#~ msgid "Add Region"
-#~ msgstr "Terület hozzáadása"
-
-#~ msgid "Currency"
-#~ msgstr "Pénznem"
-
-#~ msgid "Examples"
-#~ msgstr "Példák"
-
-#~ msgid "Select keyboards or other input sources"
-#~ msgstr "Válasszon billentyűzeteket vagy más beviteli forrásokat"
-
-#~ msgid "Ctrl+Alt+Space"
-#~ msgstr "Ctrl+Alt+Szóköz"
-
-#~ msgid "Shortcut Settings"
-#~ msgstr "Gyorsbillentyű-beállítások"
-
-#~ msgid "Display language:"
-#~ msgstr "Megjelenő nyelv:"
-
-#~ msgid "Input source:"
-#~ msgstr "Bemeneti forrás:"
-
-#~ msgid "Format:"
-#~ msgstr "Formátum:"
-
-#~ msgid "Your settings"
-#~ msgstr "Az Ön beállításai"
-
-#~ msgid "System settings"
-#~ msgstr "Rendszerbeállítások"
-
-#~ msgid "Brightness & Lock"
-#~ msgstr "Fényerő és zárolás"
-
-#~ msgid "Screen brightness and lock settings"
-#~ msgstr "Képernyő fényerő- és zárolási beállításai"
-
-#~ msgid "Brightness;Lock;Dim;Blank;Monitor;"
-#~ msgstr "Fényerő;Zárolás;Halványítás;Elsötétítés;Monitor;"
-
-#~ msgid "_Dim screen to save power"
-#~ msgstr "Energiaspórolás a kép_ernyő elhalványításával"
-
-#~ msgid "Don't lock when at home"
-#~ msgstr "Ne zárolja, ha otthon vagyok"
-
-#~ msgid "Locations..."
-#~ msgstr "Helyek…"
-
-#~ msgid "Lock"
-#~ msgstr "Zárolás"
-
-#~ msgid "Enable debugging code"
-#~ msgstr "Hibakeresési kód engedélyezése"
-
-#~ msgid "Version of this application"
-#~ msgstr "Ezen alkalmazás verziója"
-
-#~ msgid " — GNOME Volume Control Applet"
-#~ msgstr " – GNOME hangerőszabályzó kisalkalmazás"
-
-#~ msgid "Show desktop volume control"
-#~ msgstr "Hangerőszabályzó megjelenítése"
-
-#~ msgid "Sound Output Volume"
-#~ msgstr "Hangkimenet hangereje"
-
-#~ msgid "Microphone Volume"
-#~ msgstr "Mikrofon hangereje"
-
-#~ msgid "Failed to start Sound Preferences: %s"
-#~ msgstr "A Hangbeállítások indítása meghiúsult: %s"
-
-#~ msgid "_Mute"
-#~ msgstr "_Némítás"
-
-#~ msgid "_Sound Preferences"
-#~ msgstr "_Hangbeállítások"
-
-#~ msgid "Muted"
-#~ msgstr "Némítva"
-
-#~ msgid "Universal Access Preferences"
-#~ msgstr "Akadálymentesítés beállításai"
-
-#~ msgid "Options..."
-#~ msgstr "Beállítások…"
-
-#~ msgctxt "Zoom Grayscale"
-#~ msgid "Color"
-#~ msgstr "Szín"
-
-#~ msgctxt "Zoom Grayscale"
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "Nincs"
-
-#~ msgid "_Hint"
-#~ msgstr "_Javaslat"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This hint may be displayed at the login screen.  It will be visible to "
-#~ "all users of this system.  Do <b>not</b> include the password here."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ez a tipp megjelenhet a bejelentkezési képernyőn. A rendszer minden "
-#~ "felhasználója számára látható lesz. A jelszót <b>ne</b> írja bele."
-
-#~ msgid "Fair"
-#~ msgstr "Elfogadható"
-
-#~ msgid "Browse for more pictures..."
-#~ msgstr "További képek tallózása…"
-
-#~ msgid "No user with the name '%s' exists."
-#~ msgstr "Nem létezik „%s” nevű felhasználó."
-
-#~ msgid "This user does not exist."
-#~ msgstr "Ez a felhasználó nem létezik."
-
-#~ msgid "Set your Wacom tablet preferences"
-#~ msgstr "Wacom rajztábla beállításainak megadása"
-
-#~ msgid "Map Buttons..."
-#~ msgstr "Gombok leképezése…"
-
-#~ msgid "Calibrate..."
-#~ msgstr "Kalibrálás…"
-
-#~ msgid "- System Settings"
-#~ msgstr "– Rendszerbeállítások"
-
-#~ msgid "System Settings"
-#~ msgstr "Rendszerbeállítások"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]