[easytag] Update Hungarian translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [easytag] Update Hungarian translation
- Date: Wed, 15 Mar 2017 16:25:10 +0000 (UTC)
commit 95cf8ddbd7c96708bf3cf4b34e75a7f8ac705905
Author: Balázs Úr <urbalazs gmail com>
Date: Wed Mar 15 16:25:01 2017 +0000
Update Hungarian translation
po/hu.po | 1449 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
1 files changed, 650 insertions(+), 799 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 89c1378..13039b9 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -1,39 +1,41 @@
# Hungarian translation of EasyTAG
-# Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2013, 2014, 2015. Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2013, 2014, 2015, 2017. Free Software Foundation,
Inc.
# This file is distributed under the same license as the EasyTAG package.
#
# Szél Miklós <mukka freemail hu>, 2001.
# Nagy Boldizsár <boldi01 freemail hu>, 2002, 2003, 2004.
# Mészáros Csaba <csablak freemail hu>, 2005, 2006, 2007.
-# Balázs Úr <urbalazs gmail com>, 2013, 2014.
+# Balázs Úr <urbalazs gmail com>, 2013, 2014, 2017.
# Gabor Kelemen <kelemeng at ubuntu dot com>, 2015.
# Meskó Balázs <meskobalazs at gmail dot com>, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: easytag-master-po-hu-475935.merged\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=easytag&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-07-01 15:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-07-01 20:31+0100\n"
-"Last-Translator: Meskó Balázs <meskobalazs gmail com>\n"
-"Language-Team: hu li org\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-26 06:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-03-15 17:23+0100\n"
+"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs gmail com>\n"
+"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu kde org>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.1\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. Name and summary taken from the desktop file.
-#: ../data/easytag.appdata.xml.in.h:2 ../data/easytag.desktop.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.appdata.xml.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.desktop.in.h:1
msgid "EasyTAG"
msgstr "EasyTAG"
-#: ../data/easytag.appdata.xml.in.h:3 ../data/easytag.desktop.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.appdata.xml.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.desktop.in.h:3
msgid "Edit audio file metadata"
msgstr "Hangfájlok metaadatainak szerkesztése"
-#: ../data/easytag.appdata.xml.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.appdata.xml.in.h:4
msgid ""
"View and edit tags for MP3, MP2, MP4/AAC, FLAC, Ogg Opus, Ogg Speex, Ogg "
"Vorbis, MusePack, Monkey's Audio and WavPack files."
@@ -41,7 +43,7 @@ msgstr ""
"Címkék megtekintése és szerkesztése MP3, MP2, MP4/AAC, FLAC, Ogg Opus, Ogg "
"Speex, Ogg Vorbis, MusePack, Monkey hang és WavPack fájlokhoz."
-#: ../data/easytag.appdata.xml.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.appdata.xml.in.h:5
msgid ""
"Look up albums in online databases, bulk edit tags, create playlists and "
"rename a collection of files."
@@ -49,7 +51,7 @@ msgstr ""
"Albumok keresése az online adatbázisokban, címkék tömeges szerkesztése, "
"lejátszólisták létrehozása és fájlok gyűjteményének átnevezése."
-#: ../data/easytag.appdata.xml.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.appdata.xml.in.h:6
msgid ""
"A simple and nice GTK+ interface makes tagging easier under GNU/Linux and "
"Windows."
@@ -57,12 +59,12 @@ msgstr ""
"Egy egyszerű és szép GTK+ felület, amely megkönnyíti a címkézést GNU/Linux "
"és Windows alatt."
-#: ../data/easytag.desktop.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.desktop.in.h:2
msgid "Audio File Metadata Editor"
msgstr "Hangfájlok metaadatainak szerkesztése"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
-#: ../data/easytag.desktop.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.desktop.in.h:5
msgid "mp3;tag;audio;music;"
msgstr "mp3;címke;tag;hang;zene;"
@@ -79,16 +81,17 @@ msgstr "Könyvtárak és hangfájlok megnyitása az EasyTag-gel a helyi menübő
msgid "Choose a directory to show in the browser"
msgstr "Válasszon egy könyvtárat a böngészőben való megjelenítéshez"
-#: ../data/browser.ui.h:2 ../data/browser_dialogs.ui.h:4 ../src/browser.c:3787
-#: ../src/tag_area.c:1531
+#: ../data/browser.ui.h:2 ../data/browser_dialogs.ui.h:4 ../src/browser.c:3834
+#: ../src/tag_area.c:1524
msgid "_Open"
msgstr "Meg_nyitás"
-#: ../data/browser.ui.h:3 ../src/application.c:119
+#: ../data/browser.ui.h:3 ../src/application.c:131
msgid "Select a directory to browse"
msgstr "Válassza ki az átvizsgálandó könyvtárat"
-#: ../data/browser.ui.h:4 ../src/easytag.c:958
+#. Translators: No files, as in "0 files".
+#: ../data/browser.ui.h:4 ../src/easytag.c:978
msgid "No files"
msgstr "Nincsenek fájlok"
@@ -155,7 +158,7 @@ msgstr "Megjegyzés"
#: ../data/browser.ui.h:17 ../data/preferences_dialog.ui.h:71
#: ../data/scan_dialog.ui.h:68 ../data/search_dialog.ui.h:22
-#: ../src/picture.c:214
+#: ../src/picture.c:213
msgid "Composer"
msgstr "Zeneszerző"
@@ -197,11 +200,10 @@ msgstr ""
"paraméterként"
#: ../data/browser_dialogs.ui.h:5 ../data/image_properties_dialog.ui.h:3
-#: ../src/application_window.c:373 ../src/application_window.c:387
-#: ../src/application_window.c:3035 ../src/browser.c:861 ../src/browser.c:3786
-#: ../src/cddb_dialog.c:2328 ../src/easytag.c:478 ../src/easytag.c:485
-#: ../src/easytag.c:610 ../src/playlist_dialog.c:658 ../src/tag_area.c:1529
-#: ../src/tag_area.c:1871
+#: ../src/application_window.c:367 ../src/application_window.c:381
+#: ../src/application_window.c:3014 ../src/browser.c:914 ../src/browser.c:3833
+#: ../src/cddb_dialog.c:2138 ../src/easytag.c:464 ../src/easytag.c:471
+#: ../src/easytag.c:596 ../src/tag_area.c:1522 ../src/tag_area.c:1848
msgid "_Cancel"
msgstr "Mé_gse"
@@ -221,7 +223,7 @@ msgstr ""
"paraméterként"
#. Only directories changed
-#: ../data/browser_dialogs.ui.h:9 ../data/menus.ui.h:99 ../src/easytag.c:576
+#: ../data/browser_dialogs.ui.h:9 ../data/menus.ui.h:99 ../src/easytag.c:562
msgid "Rename Directory"
msgstr "Könyvtár átnevezése"
@@ -234,7 +236,7 @@ msgstr "Literálnév:"
msgid "Use mask:"
msgstr "Használandó maszk:"
-#: ../data/browser_dialogs.ui.h:13 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:184
+#: ../data/browser_dialogs.ui.h:13 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:168
msgid "Whether to use a mask when renaming directories"
msgstr "Használjon-e maszkot könyvtárak átnevezésekor"
@@ -309,7 +311,7 @@ msgid "Track Name"
msgstr "Szám neve"
#: ../data/cddb_dialog.ui.h:15 ../data/preferences_dialog.ui.h:91
-#: ../src/picture.c:192
+#: ../src/picture.c:191
msgid "Other"
msgstr "Egyéb"
@@ -417,7 +419,7 @@ msgstr "Sávok száma"
msgid "Run the current scanner for each file"
msgstr "A jelenlegi feldolgozó futtatása minden fájlra"
-#: ../data/cddb_dialog.ui.h:45 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:38
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:45 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:28
msgid ""
"Whether to run the tag scanner, with the current settings, on the CDDB "
"results"
@@ -428,21 +430,20 @@ msgstr ""
msgid "Match lines with the Levenshtein algorithm"
msgstr "Sorok megfeleltetése a Levenshtein algoritmussal"
-#: ../data/cddb_dialog.ui.h:47 ../data/preferences_dialog.ui.h:151
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:47 ../data/preferences_dialog.ui.h:143
#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:24
msgid "Whether to use the DLM algorithm to match CDDB results to files"
msgstr ""
"Használandó-e a DLM algoritmus a CDDB találatok megfeleltetésére a fájloknak"
-#. The window
-#: ../data/cddb_dialog.ui.h:48 ../data/search_dialog.ui.h:11
-#: ../src/load_files_dialog.c:997 ../src/preferences_dialog.c:279
-#: ../src/scan_dialog.c:2316
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:48 ../data/load_files_dialog.ui.h:16
+#: ../data/playlist_dialog.ui.h:18 ../data/preferences_dialog.ui.h:160
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:113 ../data/search_dialog.ui.h:11
msgid "_Close"
msgstr "_Bezárás"
-#: ../data/cddb_dialog.ui.h:49 ../src/cddb_dialog.c:2329
-#: ../src/load_files_dialog.c:998
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:49 ../data/load_files_dialog.ui.h:17
+#: ../src/cddb_dialog.c:2139
msgid "_Apply"
msgstr "_Alkalmaz"
@@ -451,7 +452,7 @@ msgid "Load the selected lines or all lines (if no lines are selected)"
msgstr "A kijelölt sorok vagy minden sor (ha nincs kijelölés) betöltése"
#. Default values are MPEG data.
-#: ../data/file_area.ui.h:1 ../src/application_window.c:2207
+#: ../data/file_area.ui.h:1 ../src/application_window.c:2179
#: ../src/file_area.c:155
msgid "File"
msgstr "Fájl"
@@ -464,9 +465,9 @@ msgstr "0/0:"
#. Version changed to encoder version
#. Encoder version
#: ../data/file_area.ui.h:3 ../src/file_area.c:156
-#: ../src/tags/flac_header.c:168 ../src/tags/monkeyaudio_header.c:88
-#: ../src/tags/musepack_header.c:92 ../src/tags/ogg_header.c:399
-#: ../src/tags/opus_header.c:226 ../src/tags/wavpack_header.c:141
+#: ../src/tags/flac_header.c:185 ../src/tags/monkeyaudio_header.c:82
+#: ../src/tags/musepack_header.c:84 ../src/tags/ogg_header.c:399
+#: ../src/tags/opus_header.c:227 ../src/tags/wavpack_header.c:140
msgid "Encoder:"
msgstr "Kódoló:"
@@ -480,7 +481,7 @@ msgstr "Mintavételezés:"
#. Mode
#: ../data/file_area.ui.h:6 ../src/file_area.c:160
-#: ../src/tags/mpeg_header.c:260
+#: ../src/tags/mpeg_header.c:282
msgid "Mode:"
msgstr "Mód:"
@@ -496,7 +497,7 @@ msgstr "Időtartam:"
msgid "Image Type"
msgstr "Képtípus"
-#: ../data/image_properties_dialog.ui.h:2 ../src/picture.c:306
+#: ../data/image_properties_dialog.ui.h:2 ../src/picture.c:305
msgid "Description"
msgstr "Leírás"
@@ -538,8 +539,8 @@ msgstr "Üres sor beszúrása a kijelölt sor elé"
msgid "Delete the selected line"
msgstr "A kijelölt sor törlése"
-#: ../data/load_files_dialog.ui.h:8 ../src/load_files_dialog.c:742
-#: ../src/load_files_dialog.c:845
+#: ../data/load_files_dialog.ui.h:8 ../src/load_files_dialog.c:750
+#: ../src/load_files_dialog.c:853
msgid "Delete all blank lines"
msgstr "Minden üres sor törlése"
@@ -551,8 +552,8 @@ msgstr "Kijelölt sor mozgatása fel"
msgid "Move the selected line down"
msgstr "Kijelölt sor mozgatása le"
-#: ../data/load_files_dialog.ui.h:11 ../src/load_files_dialog.c:760
-#: ../src/load_files_dialog.c:863
+#: ../data/load_files_dialog.ui.h:11 ../src/load_files_dialog.c:768
+#: ../src/load_files_dialog.c:871
msgid "Reload"
msgstr "Újratöltés"
@@ -565,7 +566,7 @@ msgid "Selected line:"
msgstr "Kijelölt sor:"
#: ../data/load_files_dialog.ui.h:15
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:127
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:117
msgid ""
"Whether to run the currently selected scanner on filenames loaded from a "
"text file"
@@ -1032,7 +1033,7 @@ msgstr "Beállítások"
msgid "Include only the selected files"
msgstr "Csak a kijelölt fájlok felvétele"
-#: ../data/playlist_dialog.ui.h:7 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:160
+#: ../data/playlist_dialog.ui.h:7 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:144
msgid ""
"Whether to use only the selected files or all files when creating playlists"
msgstr ""
@@ -1051,7 +1052,7 @@ msgstr "Relatív elérési út használata a lejátszólistában"
msgid "Create playlist in the parent directory"
msgstr "Lejátszólista létrehozása a szülőkönyvtárban"
-#: ../data/playlist_dialog.ui.h:11 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:164
+#: ../data/playlist_dialog.ui.h:11 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:148
msgid "Whether to create the playlist in the parent directory"
msgstr "A lejátszólista a szülőkönyvtárban jöjjön-e létre"
@@ -1059,7 +1060,7 @@ msgstr "A lejátszólista a szülőkönyvtárban jöjjön-e létre"
msgid "Use DOS directory separator"
msgstr "DOS könyvtárelválasztó használata"
-#: ../data/playlist_dialog.ui.h:13 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:166
+#: ../data/playlist_dialog.ui.h:13 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:150
msgid ""
"Whether to use backslash as directory separator when generating playlists"
msgstr ""
@@ -1082,6 +1083,13 @@ msgstr "Információk írása a fájlnév használatával"
msgid "Write information using:"
msgstr "Információk írása ezek használatával:"
+#: ../data/playlist_dialog.ui.h:19 ../src/application_window.c:3015
+#: ../src/browser.c:915 ../src/easytag.c:234 ../src/easytag.c:465
+#: ../src/easytag.c:472 ../src/easytag.c:597 ../src/easytag.c:604
+#: ../src/tag_area.c:1850
+msgid "_Save"
+msgstr "M_entés"
+
#: ../data/preferences_dialog.ui.h:1
msgid "Preferences"
msgstr "Beállítások"
@@ -1146,8 +1154,7 @@ msgid "Search hidden directories"
msgstr "Rejtett könyvtárak keresése"
# bubble help
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:12
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:8
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:12 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:8
msgid ""
"Whether to show hidden directories when showing a directory in the browser"
msgstr ""
@@ -1155,22 +1162,22 @@ msgstr ""
"böngészőben"
#: ../data/preferences_dialog.ui.h:13
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:53
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:43
msgid "Sort files case-sensitively"
msgstr "Fájlok rendezése kis- és nagybetűérzékenyen"
#: ../data/preferences_dialog.ui.h:14
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:54
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:44
msgid "Whether file sorting is case-sensitive"
msgstr "A fájlrendezés megkülönbözteti-e a kis- és nagybetűket"
#: ../data/preferences_dialog.ui.h:16
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:57
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:47
msgid "Show the log"
msgstr "A napló megjelenítése"
#: ../data/preferences_dialog.ui.h:17
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:58
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:48
msgid "Whether to show the log in the main window"
msgstr "Megjelenjen-e a napló a főablakban"
@@ -1179,12 +1186,12 @@ msgid "General"
msgstr "Általános"
#: ../data/preferences_dialog.ui.h:19
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:49
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:39
msgid "Show audio file header summary"
msgstr "Hangfájlok fejléc-összegzésének megjelenítése"
#: ../data/preferences_dialog.ui.h:20
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:50
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:40
msgid ""
"Whether to show header information, such as bit rate and duration, for audio "
"files"
@@ -1213,23 +1220,23 @@ msgid "File Settings"
msgstr "Fájl beállítások"
#: ../data/preferences_dialog.ui.h:26
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:45
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:35
msgid "Preserve modification time when writing files"
msgstr "Módosítási idő megőrzése fájlok írásakor"
#: ../data/preferences_dialog.ui.h:27
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:46
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:36
msgid "Whether to preserve the existing modification time when editing files"
msgstr "A fájlok szerkesztésekor a meglévő módosítási idő megőrzése"
#: ../data/preferences_dialog.ui.h:28
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:47
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:37
msgid "Update parent directory modification time when writing files"
msgstr "Szülőkönyvtár fájl módosítási idejének megőrzése fájlok írásakor"
# bubble help
#: ../data/preferences_dialog.ui.h:29
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:48
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:38
msgid ""
"Whether to update the modification time on the parent directory when editing "
"files"
@@ -1241,7 +1248,7 @@ msgid "Filenames"
msgstr "Fájlnevek"
#: ../data/preferences_dialog.ui.h:32
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:191
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:175
msgid "Replace illegal characters when renaming"
msgstr "Érvénytelen karakterek cseréje átnevezéskor"
@@ -1332,12 +1339,12 @@ msgid "Automatically complete date field"
msgstr "Dátum mező automatikus kiegészítése"
#: ../data/preferences_dialog.ui.h:50
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:92
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:82
msgid "Whether to automatically complete the date tag"
msgstr "A dátum címke automatikusan kitöltésre kerüljön-e"
#: ../data/preferences_dialog.ui.h:51
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:97
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:87
msgid "Automatically select the type of the image based on its filename"
msgstr "A kép típusának automatikus kiválasztása a fájlnév alapján"
@@ -1350,12 +1357,12 @@ msgstr ""
"fájlnév alapján"
#: ../data/preferences_dialog.ui.h:53
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:103
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:93
msgid "Preserve the tag field focus"
msgstr "A címkemező fókuszának megőrzése"
#: ../data/preferences_dialog.ui.h:54
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:104
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:94
msgid "Whether to preserve focus on the current tag field when switching file"
msgstr "Az aktuális címkemező fókusza megőrzendő-e fájlok közti váltáskor"
@@ -1364,7 +1371,7 @@ msgid "Pad the number of digits in the disc field to:"
msgstr "A lemez mező számjegyeinek kitöltése:"
#: ../data/preferences_dialog.ui.h:56
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:94
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:84
msgid "Whether the disc number tag field should be padded with leading zeroes"
msgstr "Ki legyen-e töltve a lemezszám címkemező vezető nullákkal"
@@ -1373,7 +1380,7 @@ msgid "Pad the number of digits in the track field to:"
msgstr "A számmező számjegyeinek kitöltése:"
#: ../data/preferences_dialog.ui.h:58
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:100
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:90
msgid "Whether the track number tag field should be padded with leading zeroes"
msgstr "Ki legyen-e töltve a sorszám címkemező vezető nullákkal"
@@ -1390,38 +1397,38 @@ msgstr ""
"és különálló címkékként lesznek elmentve"
#: ../data/preferences_dialog.ui.h:62
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:202
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:186
msgid "Whether to split title fields at a “ - ” separator in Ogg comments"
msgstr ""
"A cím mezők felosztandók-e a „ - ” elválasztónál az Ogg megjegyzésekben"
#: ../data/preferences_dialog.ui.h:64
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:204
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:188
msgid "Whether to split artist fields at a “ - ” separator in Ogg comments"
msgstr ""
"Az előadó mezők felosztandók-e a „ - ” elválasztónál az Ogg megjegyzésekben"
#: ../data/preferences_dialog.ui.h:66
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:206
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:190
msgid "Whether to split album fields at a “ - ” separator in Ogg comments"
msgstr ""
"Az album mezők felosztandók-e a „ - ” elválasztónál az Ogg megjegyzésekben"
#: ../data/preferences_dialog.ui.h:68
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:208
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:192
msgid "Whether to split genre fields at a “ - ” separator in Ogg comments"
msgstr ""
"A műfaj mezők felosztandók-e a „ - ” elválasztónál az Ogg megjegyzésekben"
#: ../data/preferences_dialog.ui.h:70
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:210
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:194
msgid "Whether to split comment fields at a “ - ” separator in Ogg comments"
msgstr ""
"A megjegyzés mezők felosztandók-e a „ - ” elválasztónál az Ogg "
"megjegyzésekben"
#: ../data/preferences_dialog.ui.h:72
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:212
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:196
msgid "Whether to split composer fields at a “ - ” separator in Ogg comments"
msgstr ""
"A zeneszerző mezők felosztandók-e a „ - ” elválasztónál az Ogg "
@@ -1432,7 +1439,7 @@ msgid "Original artist"
msgstr "Eredeti előadó"
#: ../data/preferences_dialog.ui.h:74
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:214
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:198
msgid ""
"Whether to split original artist fields at a “ - ” separator in Ogg comments"
msgstr ""
@@ -1444,12 +1451,12 @@ msgid "Tags"
msgstr "Címkék"
#: ../data/preferences_dialog.ui.h:76
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:61
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:51
msgid "Strip ID3 tags if all ID3 tags are empty"
msgstr "ID3 címkék törlése, ha minden ID3 címke üres"
#: ../data/preferences_dialog.ui.h:77
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:62
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:52
msgid ""
"Whether to remove the ID3 tag from the audio file if all the individual tag "
"fields are empty"
@@ -1461,13 +1468,13 @@ msgid "Non-standard encoding for reading ID3 tags:"
msgstr "Nem szabványos karakterkészlet az ID3 címkék olvasásához:"
#: ../data/preferences_dialog.ui.h:79
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:60
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:50
msgid "Whether to use a non-standard character encoding when reading ID3 tags"
msgstr ""
"Használjon-e nem szabványos karakterkészletet az ID3 címkék olvasásához"
#: ../data/preferences_dialog.ui.h:80
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:70
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:60
msgid "Choose the character set to be used when reading ID3v1 and ID3v2 tags"
msgstr "Karakterkészlet kiválasztása az ID3v1 és ID3v2 címkék olvasásához"
@@ -1480,7 +1487,7 @@ msgid "Write ID3v2 tag"
msgstr "ID3v2 címke írása"
#: ../data/preferences_dialog.ui.h:83
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:72
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:62
msgid "Whether to write ID3v2 tags when writing ID3 tags into audio files"
msgstr "ID3 címkék hangfájlokba írásakor ID3v2 címkéket írjon-e"
@@ -1550,7 +1557,7 @@ msgid "Automatically convert old ID3v2 tag versions"
msgstr "A régi ID3v2 címkeverziók automatikus átalakítása"
#: ../data/preferences_dialog.ui.h:99
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:76
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:66
msgid ""
"Whether to convert ID3 tags written against old version of the "
"specification, such as ID3v2.2, to newer ones, such as ID3v2.3 or ID3v2.4"
@@ -1563,28 +1570,28 @@ msgid "Use CRC-32"
msgstr "CRC-32 használata"
#: ../data/preferences_dialog.ui.h:101
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:80
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:70
msgid "Whether to embed a CRC-32 checksum of the audio file data in ID3v2 tags"
msgstr ""
"Beágyazzon-e CRC-32 ellenőrző-összeget az ID3v2 címkék hangfájladataiba"
#: ../data/preferences_dialog.ui.h:102
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:77
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:67
msgid "Compress data in ID3v2 tags"
msgstr "Adatok tömörítése az ID3v2 címkékben"
#: ../data/preferences_dialog.ui.h:103
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:78
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:68
msgid "Whether to compress data in ID3v2 tags"
msgstr "Tömörítse-e az adatokat az ID3v2 címkékben"
#: ../data/preferences_dialog.ui.h:104
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:81
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:71
msgid "Use text-only genre in ID3v2 tags"
msgstr "Csak szöveges műfaj használata az ID3v2 címkékben"
#: ../data/preferences_dialog.ui.h:105
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:82
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:72
msgid ""
"Whether to use only a string, and not the integer-base ID3v1 genre field, "
"when writing a genre field to ID3v2 tags"
@@ -1601,7 +1608,7 @@ msgid "Write ID3v1 tag"
msgstr "ID3v1 címke írása"
#: ../data/preferences_dialog.ui.h:108
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:64
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:54
msgid "Whether to write ID3v1 tags when writing ID3 tags into audio files"
msgstr "ID3v1 címkék írandók-e az ID3 címkék hangfájlokba írásakor"
@@ -1641,17 +1648,22 @@ msgstr "Nincs átalakítás"
msgid "Rename File and Directory Scanner"
msgstr "Fájl és könyvtár átnevezése feldolgozó"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:121 ../data/scan_dialog.ui.h:91
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:133 ../src/tag_area.c:894
+msgid "Remove spaces"
+msgstr "Szóközök eltávolítása"
+
#. Translators: a section header in the Scanner section of the preferences dialog.
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:122
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:123
msgid "Process Fields Scanner"
msgstr "Mezőfeldolgozás feldolgozó"
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:123
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:124
msgid "Upper-case the first letters of all words"
msgstr "Minden szó első betűje legyen nagybetű"
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:124
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:146
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:125
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:130
msgid ""
"Whether to upper-case the first letter of all words, including prepositions "
"and other short words such as “feat.”, when processing tag fields"
@@ -1659,16 +1671,16 @@ msgstr ""
"Címkemezők feldolgozásakor minden szó első betűjének nagybetűsítése, "
"beleértve a névelőket és egyéb rövid szavakat, mint a „feat.”"
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:125
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:126
msgid "Fields"
msgstr "Mezők"
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:126
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:127
msgid "Overwrite fields when scanning tags"
msgstr "Mezők felülírása a címkék feldolgozásakor"
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:127
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:109
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:128
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:99
msgid ""
"Whether to overwrite the tag field values when filling tags. Otherwise, only "
"blank tag fields will be filled"
@@ -1676,12 +1688,12 @@ msgstr ""
"A címkemezők értékei felülírandók-e címkék feltöltésekor. Egyébként csak az "
"üres címkemezők kerülnek kitöltésre"
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:128
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:129
msgid "Set this text as default comment:"
msgstr "Ezen szöveg beállítása alapértelmezett megjegyzésként:"
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:129
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:111
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:130
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:101
msgid ""
"Whether to set the comment tag field to the provided default value when "
"filling tags"
@@ -1689,14 +1701,14 @@ msgstr ""
"A megjegyzés címkemező beállítandó-e a megadott alapértelmezett értékre a "
"címkék feltöltésekor"
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:130
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:131
msgid "Use CRC-32 as the default comment (for files with ID3 tags only)"
msgstr ""
"CRC-32 használata alapértelmezett megjegyzésként (csak ID3 címkékkel "
"rendelkező fájloknál)."
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:131
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:115
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:132
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:105
msgid ""
"Whether to use the CRC-32 of the audio file data as the default comment, for "
"files with ID3 tags only"
@@ -1704,83 +1716,42 @@ msgstr ""
"A hangfájlok adatainak CRC-32-jének használata alapértelmezett "
"megjegyzésként a csak ID3 címkékkel rendelkező fájloknál."
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:132
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:133
msgid "Scanner"
msgstr "Feldolgozó"
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:133
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:134
msgid "Automatic Search Servers"
msgstr "Automatikus keresés kiszolgálói"
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:134
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:135
msgid "Host:"
msgstr "Gépnév:"
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:135
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:136
msgid "Port:"
msgstr "Port:"
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:136
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:137
msgid "CGI Path:"
msgstr "CGI útvonal:"
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:137
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:138
msgid "Manual Search Server"
msgstr "Kézi keresés kiszolgálója"
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:138
-msgid "Proxy"
-msgstr "Proxy"
-
#: ../data/preferences_dialog.ui.h:139
-msgid "Use a proxy server"
-msgstr "Proxy kiszolgáló használata"
-
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:140
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:28
-msgid "Whether to access remote CDDB through a proxy"
-msgstr "A távoli CDDB elérése proxyn keresztül"
-
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:141
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:30
-msgid "Hostname for a proxy to access remote CDDB"
-msgstr "A távoli CDDB eléréséhez használandó proxy gépneve"
-
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:142
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:32
-msgid "Port for a proxy to access remote CDDB"
-msgstr "A távoli CDDB eléréséhez használandó proxy portja"
-
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:143
-msgid "User:"
-msgstr "Felhasználónév:"
-
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:144
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:34
-msgid "Username for a proxy to access remote CDDB"
-msgstr "A távoli CDDB eléréséhez használandó proxy felhasználóneve"
-
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:145
-msgid "Password:"
-msgstr "Jelszó:"
-
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:146
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:36
-msgid "Password for a proxy to access remote CDDB"
-msgstr "A távoli CDDB eléréséhez használandó proxy jelszava"
-
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:147
msgid "Results List"
msgstr "Találatlista"
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:148
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:140
msgid ""
"Select corresponding file (according to position or DLM if activated below)"
msgstr ""
"A megfelelő hangfájl kiválasztása (pozíció vagy DLM szerint, ha lent "
"aktiválva van)"
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:149
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:141
#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:26
msgid ""
"Whether to select the file in the file list which matches the position in "
@@ -1789,7 +1760,7 @@ msgstr ""
"Kiválasztásra kerüljön-e az a fájl a fájllistában, amely megfelel a CDDB "
"találati listában lévő pozíciónak"
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:150
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:142
msgid ""
"Use the Levenshtein algorithm (DLM) to match results (using title) with "
"audio files (using filename)"
@@ -1797,63 +1768,63 @@ msgstr ""
"A Levenshtein algoritmus (DLM) használata találatok (cím használatával) "
"párosításához a hangfájlokkal (fájlnév használatával)"
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:152
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:144
msgid "CDDB"
msgstr "CD-adatbázis"
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:153
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:145
msgid "Confirmation"
msgstr "Megerősítés"
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:154
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:116
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:146
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:106
msgid "Confirm before writing tags"
msgstr "Megerősítés címkék írása előtt"
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:155
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:117
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:147
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:107
msgid ""
"Whether to ask for confirmation from the user before writing tags to audio "
"files"
msgstr "Kérjen-e megerősítést a címkék hangfájlokba írása előtt"
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:156
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:118
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:148
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:108
msgid "Confirm before renaming a file"
msgstr "Megerősítés fájl átnevezése előtt"
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:157
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:119
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:149
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:109
msgid "Whether to ask for confirmation from the user before renaming a file"
msgstr "Kérjen-e megerősítést fájlok átnevezése előtt"
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:158
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:122
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:150
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:112
msgid "Confirm before deleting a file"
msgstr "Megerősítés fájl törlése előtt"
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:159
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:123
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:151
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:113
msgid "Whether to ask for confirmation from the user before deleting a file"
msgstr "Kérjen-e megerősítést fájlok törlése előtt"
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:160
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:120
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:152
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:110
msgid "Confirm before writing a playlist"
msgstr "Megerősítés lejátszólisták írása előtt"
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:161
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:121
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:153
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:111
msgid "Whether to ask for confirmation from the user before writing a playlist"
msgstr "Kérjen-e megerősítést a lejátszólisták írása előtt"
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:162
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:124
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:154
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:114
msgid "Confirm before losing unsaved changes to files"
msgstr "Megerősítés fájlok mentetlen változtatásainak eldobása előtt"
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:163
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:125
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:155
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:115
msgid ""
"Whether to ask for confirmation from the user before performing an operation "
"that would lose unsaved changes on files"
@@ -1861,20 +1832,20 @@ msgstr ""
"Kérjen-e megerősítést a mentetlen változtatások eldobását eredményező "
"műveletek előtt"
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:164
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:156
msgid "Scanner Dialog"
msgstr "Feldolgozóablak"
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:165
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:157
msgid "Show the scanner dialog on startup"
msgstr "Feldolgozóablak megjelenítése indításkor"
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:166
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:198
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:158
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:182
msgid "Whether to show the scanner window on application startup"
msgstr "A feldolgozóablak megjelenjen-e indításkor"
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:167
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:159
msgid "Application"
msgstr "Alkalmazás"
@@ -2043,7 +2014,7 @@ msgid "Rename file preview"
msgstr "Fájl átnevezése előnézet"
#. Only filename changed
-#: ../data/scan_dialog.ui.h:52 ../src/easytag.c:585
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:52 ../src/easytag.c:571
msgid "Rename File"
msgstr "Fájl átnevezése"
@@ -2123,7 +2094,7 @@ msgstr "Nagybetűsítés"
msgid "Capitalize all"
msgstr "Összes nagy kezdőbetűsre"
-#: ../data/scan_dialog.ui.h:80 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:140
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:80
msgid ""
"Whether to upper-case all characters of the tag when processing tag fields"
msgstr ""
@@ -2134,7 +2105,7 @@ msgstr ""
msgid "Lowercase all"
msgstr "Összes kisbetűsre"
-#: ../data/scan_dialog.ui.h:82 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:138
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:82
msgid ""
"Whether to lower-case all characters of the tag when processing tag fields"
msgstr ""
@@ -2145,7 +2116,7 @@ msgstr ""
msgid "Capitalize first letter"
msgstr "Első betű nagybetűsre"
-#: ../data/scan_dialog.ui.h:84 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:142
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:84
msgid ""
"Whether to upper-case the first letter of the tag when processing tag fields"
msgstr ""
@@ -2156,7 +2127,7 @@ msgstr ""
msgid "Capitalize the first letter of each word"
msgstr "Minden szó első betűje legyen nagybetű"
-#: ../data/scan_dialog.ui.h:86 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:144
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:86
msgid ""
"Whether to upper-case the first letter of each word when processing tag "
"fields"
@@ -2168,7 +2139,7 @@ msgstr ""
msgid "Detect Roman numerals"
msgstr "Római számok felismerése"
-#: ../data/scan_dialog.ui.h:88 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:148
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:88 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:132
msgid ""
"Whether to detect Roman numerals when applying upper-case conversions while "
"processing tag fields"
@@ -2184,12 +2155,7 @@ msgstr "Ne változtassa meg a kis- és nagybetűket"
msgid "Spaces Conversions"
msgstr "Szóközök átalakítása"
-#: ../data/scan_dialog.ui.h:91 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:149
-#: ../src/tag_area.c:910
-msgid "Remove spaces"
-msgstr "Szóközök eltávolítása"
-
-#: ../data/scan_dialog.ui.h:92 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:150
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:92 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:134
msgid "Whether to remove all spaces when processing tag fields"
msgstr "A címkemezők feldolgozásakor az összes szóköz eltávolításra kerüljön-e"
@@ -2197,7 +2163,7 @@ msgstr "A címkemezők feldolgozásakor az összes szóköz eltávolításra ker
msgid "Insert a space before uppercase letters"
msgstr "Szóköz beszúrása minden nagybetű elé"
-#: ../data/scan_dialog.ui.h:94 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:152
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:94 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:136
msgid ""
"Whether to insert spaces before capital letters when processing tag fields"
msgstr ""
@@ -2207,7 +2173,7 @@ msgstr ""
msgid "Remove duplicate spaces and underscores"
msgstr "Dupla szóközök és aláhúzások eltávolítása"
-#: ../data/scan_dialog.ui.h:96 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:154
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:96 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:138
msgid ""
"Whether to remove duplicate spaces and underscores when processing tag fields"
msgstr ""
@@ -2222,7 +2188,7 @@ msgstr "Ne változtassa meg a szóelválasztókat"
msgid "Character Conversions"
msgstr "Karakterátalakítások"
-#: ../data/scan_dialog.ui.h:100 ../src/tag_area.c:866
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:100 ../src/tag_area.c:850
#, no-c-format
msgid "Convert ‘_’ and ‘%20’ to spaces"
msgstr "Az „_” és a „%20” átalakítása szóközre"
@@ -2238,7 +2204,7 @@ msgstr ""
"előtte: „Szöveg%20egy%20bejegyzés_tartalmában”, utána: „Szöveg egy bejegyzés "
"tartalmában”."
-#: ../data/scan_dialog.ui.h:103 ../src/tag_area.c:872
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:103 ../src/tag_area.c:856
msgid "Convert spaces to underscores"
msgstr "Szóközök átalakítása aláhúzásra"
@@ -2281,6 +2247,16 @@ msgstr "Jelmagyarázat megjelenítése / elrejtése"
msgid "Scanner Preferences"
msgstr "Feldolgozó beállítások"
+# ikon megjegyzés
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:114
+msgid "Scan Files"
+msgstr "Fájlok vizsgálata"
+
+# Fájl menü
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:115
+msgid "Scan selected files"
+msgstr "A kijelölt fájlok vizsgálata"
+
#: ../data/search_dialog.ui.h:1
msgid "Find Files"
msgstr "Fájlok keresése"
@@ -2305,12 +2281,12 @@ msgstr "_Keresés"
msgid "In:"
msgstr "Ebben:"
-#. This option is for the previous 'in' option. For instance, translate this as 'Search' 'In:' 'the
Filename'.
+#. This option is for the previous
#: ../data/search_dialog.ui.h:7
msgid "the Filename"
msgstr "a fájlnévben"
-#. This option is for the previous 'in' option. For instance, translate this as 'Search' 'In:' 'the Tag'.
+#. This option is for the previous
#: ../data/search_dialog.ui.h:9
msgid "the Tag"
msgstr "a címkében"
@@ -2323,7 +2299,7 @@ msgstr "Kis- és nagybetűs"
msgid "CD"
msgstr "CD"
-#: ../data/tag_area.ui.h:1 ../src/tag_area.c:3014
+#: ../data/tag_area.ui.h:1 ../src/tag_area.c:2991
msgid "Tag"
msgstr "Címke"
@@ -2479,7 +2455,7 @@ msgstr "Képtulajdonságok szerkesztése"
msgid "Tag selected files with these images"
msgstr "A kijelölt fájlok címkézése ezekkel a képekkel"
-#: ../data/tag_area.ui.h:38 ../src/tag_area.c:3268 ../src/tag_area.c:3271
+#: ../data/tag_area.ui.h:38 ../src/tag_area.c:3245 ../src/tag_area.c:3248
msgid "Images"
msgstr "Képek"
@@ -2643,50 +2619,30 @@ msgstr ""
"találat pozíciójának"
#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:27
-msgid "Enable proxy for remote CDDB"
-msgstr "Proxy kiszolgáló engedélyezése távoli CDDB kiszolgálóhoz"
-
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:29
-msgid "CDDB proxy hostname"
-msgstr "CDDB proxy kiszolgáló gépneve"
-
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:31
-msgid "CDDB proxy port"
-msgstr "CDDB proxy kiszolgáló portja"
-
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:33
-msgid "CDDB proxy username"
-msgstr "CDDB proxy kiszolgáló felhasználói neve"
-
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:35
-msgid "CDDB proxy password"
-msgstr "CDDB proxy kiszolgáló jelszava"
-
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:37
msgid "Run the scanner on CDDB results"
msgstr "Feldolgozó futtatása a CDDB találatokon"
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:39
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:29
msgid "The fields to use in a manual CDDB search"
msgstr "A kézi CDDB kereséshez használt mezők"
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:40
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:30
msgid "Which fields to search for matches of the returned CDDB results"
msgstr "A visszakapott CDDB találatok mely mezőiben keressen"
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:41
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:31
msgid "The categories to use in a CDDB search"
msgstr "A CDDB kereséshez használt kategóriák"
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:42
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:32
msgid "Which categories to search for matches in the returned CDDB results"
msgstr "A visszakapott CDDB találatok mely kategóriáiban keressen"
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:43
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:33
msgid "The tag fields to set when matching against CDDB results"
msgstr "A CDDB találatok közti találat esetén beállítandó címkemezők"
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:44
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:34
msgid ""
"Which tag fields should be set when matching against selected files and CDDB "
"results"
@@ -2694,11 +2650,11 @@ msgstr ""
"Mely címkemezők értéke legyen beállítva, a kiválasztott fájlok és a CDDB "
"eredmények közti találat esetén"
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:51
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:41
msgid "Show changed files in bold"
msgstr "Módosított fájlok megjelenítése félkövéren"
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:52
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:42
msgid ""
"Whether to highlight changed files in the file list by making them bold, or "
"alternatively by making them red"
@@ -2706,36 +2662,36 @@ msgstr ""
"A megváltozott fájlok félkövéren jelenlenek-e meg a fájllistában, vagy piros "
"színnel"
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:55
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:45
msgid "How to sort audio files in the file list"
msgstr "Hogyan legyenek rendezve a hangfájlok a fájllistában"
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:56
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:46
msgid "Sort files in ascending or descending order for the selected type"
msgstr ""
"A kijelölt típusba tartozó fájlok rendezése növekvő vagy csökkenő sorrendben"
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:59
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:49
msgid "Use a non-standard character encoding when reading ID3 tags"
msgstr "Nem szabványos karakterkészlet használata az ID3 címkék olvasásához"
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:63
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:53
msgid "Write ID3v1 tags"
msgstr "ID3v1 címkék írása"
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:65
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:55
msgid "The character set for writing ID3v1 tags"
msgstr "Karakterkészlet az ID3v1 címkék írásához"
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:66
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:56
msgid "Choose the character set to be used when writing ID3v1 tags"
msgstr "Válassza ki a karakterkészletet az ID3v1 címkék írásához"
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:67
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:57
msgid "Encoding options when writing ID3v1 tags"
msgstr "Karakterkódolási beállítások az ID3v1 címkék írásához"
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:68
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:58
msgid ""
"Additional options to pass to iconv() when converting between encodings when "
"writing ID3v1 tags"
@@ -2743,63 +2699,63 @@ msgstr ""
"További beállítások, amelyek az iconv()-nek kerülnek átadásra a "
"karakterkészletek konvertálása során az ID3v1 címkék írásakor"
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:69
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:59
msgid "The character set for reading ID3v1 and ID3v2 tags"
msgstr "Karakterkészlet az ID3v1 és ID3v2 címkék olvasásához"
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:71
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:61
msgid "Write ID3v2 tags"
msgstr "ID3v2 címkék írása"
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:73
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:63
msgid "Enable ID3v2.4 support"
msgstr "ID3v2.4-támogatás engedélyezése"
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:74
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:64
msgid "Whether to write ID3v2.4 tags when ID3v2 support is enabled"
msgstr "ID3v2.4 címkék írása, ha az ID3v2 támogatás be van kapcsolva"
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:75
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:65
msgid "Convert old ID3 tag versions to new ones"
msgstr "A régi ID3 címkeverziók automatikus átalakítása az újakra"
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:79
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:69
msgid "Use CRC-32 in ID3v2 tags"
msgstr "CRC-32 használata az ID3v2 címkékben"
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:83
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:73
msgid "Use Unicode character encoding in ID3v2 tags"
msgstr "Unicode karakterkódolás használata az ID3v2 címkékben"
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:84
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:74
msgid "Whether to use a Unicode character set when writing ID3v2 tags"
msgstr "Unicode karakterkódolás használata az ID3v2 címkék írása során"
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:85
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:75
msgid "The Unicode character set for writing ID3v2 tags"
msgstr "A Unicode karakterkészlet az ID3v2 címkék írásához"
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:86
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:76
msgid "Choose the Unicode character set to be used when writing ID3v2 tags"
msgstr ""
"Válassza ki az ID3v2 címkék írásakor használandó Unicode karakterkészletet"
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:87
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:77
msgid "The character set for writing ID3v2 tags"
msgstr "Karakterkészlet az ID3v2 címkék írásához"
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:88
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:78
msgid ""
"Override the typical Unicode character set to be used when writing ID3v2 tags"
msgstr ""
"Az ID3v2 címkék írásakor használandó általános Unicode karakterkészlet "
"felülbírálása"
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:89
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:79
msgid "Encoding options when writing ID3v2 tags"
msgstr "Kódolási beállítások az ID3v2 címkék írásához"
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:90
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:80
msgid ""
"Additional options to pass to iconv() when converting between encodings when "
"writing ID3v2 tags"
@@ -2807,26 +2763,26 @@ msgstr ""
"További beállítások, amelyek az iconv()-nek kerülnek átadásra a "
"karakterkészletek konvertálása során az ID3v2 címkék írásakor"
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:91
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:81
msgid "Automatically complete the date"
msgstr "A dátum automatikus kitöltése"
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:93
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:83
msgid "Pad the disc number tag field"
msgstr "Vezető nullák a lemezszám mezőben"
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:95
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:85
msgid "The length of the disc number field"
msgstr "A lemezszám mező hossza"
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:96
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:86
msgid ""
"The length of the disc number field, which controls if the field is padded "
"with leading zeroes"
msgstr ""
"A lemezszám mező hossza, amely a vezető nullákat állítja be, ha szükséges"
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:98
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:88
msgid ""
"Whether to, when adding cover art, automatically select the type for an "
"image based on its filename"
@@ -2834,25 +2790,26 @@ msgstr ""
"Borítógrafika hozzáadásakor a kép típusának automatikus kiválasztása a "
"fájlnév alapján"
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:99
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:89
msgid "Pad the track number tag field"
msgstr "Vezető nullák a sorszám mezőben"
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:101
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:91
msgid "The length of the track number field"
msgstr "A sorszám mező hossza"
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:102
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:92
msgid ""
"The length of the track number field, which controls if the field is padded "
"with leading zeroes"
-msgstr "A sorszám mező hossza, amely a vezető nullákat állítja be, ha szükséges"
+msgstr ""
+"A sorszám mező hossza, amely a vezető nullákat állítja be, ha szükséges"
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:105
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:95
msgid "Convert spaces and underscores when filling tag fields"
msgstr "Szóközök és aláhúzások átalakítása címkemezők kitöltésekor"
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:107
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:97
#, no-c-format
msgid ""
"Whether to convert to spaces (and %20) or underscores when filling tag "
@@ -2861,44 +2818,44 @@ msgstr ""
"Átalakításra kerüljenek-e a szóközök (a %20 is) és az aláhúzások a "
"címkemezők kitöltésekor fájlnevekből"
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:108
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:98
msgid "Overwrite tag field"
msgstr "Címkemező felülírása"
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:110
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:100
msgid "Set the default comment"
msgstr "Alapértelmezett megjegyzés beállítása"
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:112
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:102
msgid "Default comment for filling tags"
msgstr "Alapértelmezett megjegyzés címkék kitöltéséhez"
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:113
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:103
msgid "The default comment to use when filling tags"
msgstr "Az alapértelmezésben használandó megjegyzés címkék kitöltéséhez"
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:114
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:104
msgid "Use the CRC-32 as the default comment"
msgstr "CRC-32 használata alapértelmezett megjegyzésként"
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:126
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:116
msgid "Run the current scanner when loading filenames from a file"
msgstr "A jelenlegi feldolgozó futtatása fájlnevek fájlból betöltésekor"
# bubble help
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:128
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:118
msgid "Process these tag fields"
msgstr "Ezen címkemezők feldolgozása"
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:129
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:119
msgid "The tag fields to process when using the scanner"
msgstr "A feldolgozó használata során feldolgozandó címkemezők"
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:130
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:120
msgid "Convert tag fields when processing"
msgstr "A címkemezők átalakítása a feldolgozás során"
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:132
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:122
#, no-c-format
msgid ""
"Whether to convert to spaces (and %20), underscores or other characters when "
@@ -2907,22 +2864,22 @@ msgstr ""
"Átalakításra kerüljenek-e a szóközök (a %20 is), aláhúzások és más "
"karakterek a címkemezők feldolgozása során"
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:133
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:123
msgid "Convert characters in tags"
msgstr "A címkékben szereplő karakterek átalakítása"
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:134
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:124
msgid ""
"Whether to convert characters of the tag from one value to another when "
"processing tag fields"
msgstr ""
"Átalakításra kerüljenek-e címkék karakterei a címkemezők feldolgozása során"
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:135
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:125
msgid "Convert the following characters when processing tag fields"
msgstr "A következő karakterek átalakítása a címkemezők feldolgozása során"
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:136
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:126
msgid ""
"Replace any matched sequence of characters with this string when processing "
"tag fields"
@@ -2930,81 +2887,75 @@ msgstr ""
"Az illeszkedő karaktersorozatok cseréje erre a karakterláncra a címkemezők "
"feldolgozásakor"
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:137
-msgid "Lower-case all characters"
-msgstr "Minden karakter legyen kisbetűs"
-
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:139
-msgid "Upper-case all characters"
-msgstr "Minden karakter legyen nagybetűs"
-
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:141
-msgid "Upper-case the first letter of the tag"
-msgstr "A címke első betűje legyen nagybetű"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:127
+#| msgid "Convert tag fields when processing"
+msgid "Capitalize tag fields when processing"
+msgstr "Címkemezők nagy kezdőbetűvel írása feldolgozáskor"
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:143
-msgid "Upper-case the first letter of each word"
-msgstr "Minden szó első betűje legyen nagybetű"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:128
+#| msgid "Whether to remove all spaces when processing tag fields"
+msgid "Whether to change the capitalization when processing tag fields"
+msgstr "A címkemezők feldolgozásakor változtassa-e meg a nagybetűs írást"
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:145
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:129
msgid "Upper-case prepositions"
msgstr "A viszonyszavak legyenek nagybetűsek"
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:147
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:131
msgid "Detect roman numerals"
msgstr "Római számok felismerése"
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:151
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:135
msgid "Insert spaces before capital letters"
msgstr "Szóköz beszúrása a nagybetűk elé"
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:153
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:137
msgid "Remove duplicate spaces"
msgstr "Dupla szóközök eltávolítása"
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:155
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:139
msgid "Playlist filename mask"
msgstr "Lejátszólista fájlnévmaszkja"
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:156
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:140
msgid "The default filename mask to use for a new playlist"
msgstr "Az új lejátszólistákhoz használt alapértelmezett fájlnévmaszk"
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:157
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:141
msgid "Use a filename mask when generating a playlist"
msgstr "Fájlnévmaszk használata lejátszólisták létrehozásánál"
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:158
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:142
msgid "Whether to use a filename mask when creating playlists"
msgstr "Használjon-e fájlnévmaszkot az új lejátszólisták létrehozása során"
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:159
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:143
msgid "Create playlists with only the selected files"
msgstr "Lejátszólisták létrehozása csak a kijelölt fájlokkal"
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:161
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:145
msgid "Use relative paths when creating playlists"
msgstr "Relatív elérési út használata a lejátszólisták létrehozásakor"
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:162
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:146
msgid "Whether to use relative paths for files when creating playlists"
msgstr ""
"A fájlokhoz relatív elérési utakat használjon-e a lejátszólisták "
"létrehozásakor"
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:163
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:147
msgid "Create the playlist in the parent directory"
msgstr "Lejátszólista létrehozása a szülőkönyvtárban"
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:165
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:149
msgid "Use DOS separators for playlists"
msgstr "DOS fájlnévelválasztók használata a lejátszólistákhoz"
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:167
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:151
msgid "Content of generated playlists"
msgstr "A létrehozott lejátszólisták tartalma"
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:168
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:152
msgid ""
"Write a plain list of files, include extended information from the filename "
"or extended information using a supplied mask"
@@ -3012,43 +2963,43 @@ msgstr ""
"Egyszerű fájllista írása, bővített információk a fájlnévből, vagy bővített "
"információk egy megadott maszkból"
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:169
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:153
msgid "Playlist default mask"
msgstr "Lejátszólista alapértelmezett maszkja"
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:170
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:154
msgid "The default mask to use for files in a playlist"
msgstr "Az alapértelmezett maszk a lejátszólista fájljaihoz"
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:171
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:155
msgid "Search for files case-sensitively"
msgstr "Fájlok keresése kis- és nagybetűérzékenyen"
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:172
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:156
msgid "Whether matches when searching for files are case-sensitive"
msgstr "A keresési találatok kis- és nagybetűérzékenyek-e"
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:173
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:157
msgid "Search in filenames"
msgstr "Keresés a fájlnevekben"
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:174
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:158
msgid "Perform the search on filenames"
msgstr "Keresés végrehajtása a fájlnevekben"
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:175
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:159
msgid "Search in tags"
msgstr "Keresés címkékben"
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:176
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:160
msgid "Perform the search on tags"
msgstr "Keresés végrehajtása a címkékben"
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:177
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:161
msgid "Mask for filling tags from filenames"
msgstr "Maszk a címkék fájlnevekből történő kitöltéséhez"
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:178
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:162
msgid ""
"The default mask to use when automatically filling tags with information "
"from filenames"
@@ -3056,51 +3007,51 @@ msgstr ""
"A címkék fájlnevekből történő automatikus kitöltésénél használt, "
"alapértelmezett maszk"
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:179
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:163
msgid "Mask for renaming files"
msgstr "Fájlátnevezési maszk"
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:180
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:164
msgid "The default mask to use when renaming files"
msgstr "A fájlok átnevezése során használt alapértelmezett maszk"
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:181
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:165
msgid "Mask for renaming directories"
msgstr "Könyvtárátnevezési maszk"
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:182
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:166
msgid "The default mask to use when renaming directories"
msgstr "A könyvtárak átnevezése során használt alapértelmezett maszk"
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:183
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:167
msgid "Use a mask when renaming directories"
msgstr "Maszk használata könyvtárak átnevezésekor"
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:185
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:169
msgid "Convert spaces and underscores when renaming files"
msgstr "Szóközök és aláhúzások átalakítása fájlok átnevezésekor"
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:186
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:170
msgid "Whether to convert to spaces or underscores when renaming files"
msgstr ""
"Átalakításra kerüljenek-e a szóközök és az aláhúzások a fájlok átnevezése "
"során"
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:187
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:171
msgid "How to modify filename extensions when renaming"
msgstr "Hogyan módosuljanak a fájlok kiterjesztései átnevezéskor"
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:188
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:172
msgid ""
"Change the file extension to all lower-case, all upper-case or do not change "
"it"
msgstr "A kiterjesztés átalakítása kisbetűsre, nagybetűsre, vagy ne változzon"
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:189
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:173
msgid "Encoding options when renaming files"
msgstr "Karakterkódolási beállítások fájlok átnevezésekor"
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:190
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:174
msgid ""
"If the encoding of the filename does not match the filesystem encoding, "
"choose whether to try another encoding, approximate the filesystem encoding "
@@ -3110,7 +3061,7 @@ msgstr ""
"válasszon: megpróbál egy másik kódolást, átírja a fájlnevet a fájlrendszer "
"kódolását közelítve vagy eldobja a nem megfelelő karaktereket"
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:192
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:176
msgid ""
"Whether to replace illegal characters in a filename when using the rename "
"function"
@@ -3118,70 +3069,70 @@ msgstr ""
"Az érvénytelen karakterek cserélendők-e a fájlnevekben átnevezési funkció "
"használatakor"
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:193
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:177
msgid "Show the scanner mask editor"
msgstr "A feldolgozó maszkszerkesztőjének megjelenítése"
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:194
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:178
msgid "Whether to show the scanner mask editor in the tag scanner"
msgstr "Megjelenítse-e a feldolgozó maszkszerkesztőjét a címkefeldolgozóban"
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:195
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:179
msgid "Show the scanner legend"
msgstr "Feldolgozó jelmagyarázatának megjelenítése"
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:196
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:180
msgid "Whether to show the scanner legend in the tag scanner"
msgstr "Megjelenjen-e a feldolgozó jelmagyarázata a címkefeldolgozóban"
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:197
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:181
msgid "Show the scanner window on startup"
msgstr "Feldolgozóablak megjelenítése indításkor"
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:199
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:183
msgid "The scan mode"
msgstr "Feldolgozási mód"
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:200
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:184
msgid "Which type of scan to show in the scanner"
msgstr "Melyik típusú feldolgozás jelenjen meg a feldolgozóban"
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:201
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:185
msgid "Split Ogg title fields"
msgstr "Az Ogg „Cím” mezők felosztása"
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:203
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:187
msgid "Split Ogg artist fields"
msgstr "Az Ogg „Előadó” mezők felosztása"
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:205
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:189
msgid "Split Ogg album fields"
msgstr "Az Ogg „Album” mezők felosztása"
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:207
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:191
msgid "Split Ogg genre fields"
msgstr "Az Ogg „Műfaj” mezők felosztása"
# bubble help
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:209
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:193
msgid "Split Ogg comment fields"
msgstr "Az Ogg „Megjegyzés” mezők felosztása"
# bubble help
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:211
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:195
msgid "Split Ogg composer fields"
msgstr "Az Ogg „Zeneszerző” mezők felosztása"
# bubble help
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:213
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:197
msgid "Split Ogg original artist fields"
msgstr "Az Ogg „Eredeti előadó” mezők felosztása"
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:215
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:199
msgid "Page to show in the preferences dialog"
msgstr "A beállítások ablakban megjelenő oldal"
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:216
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:200
msgid "The page in the notebook of the preferences dialog"
msgstr "A beállítások ablakban látható oldal"
@@ -3218,116 +3169,110 @@ msgid "Print the version and exit"
msgstr "A verzió kiírása és kilépés"
#. Starting messages
-#: ../src/application.c:166
+#: ../src/application.c:178
#, c-format
msgid "Starting EasyTAG version %s…"
msgstr "Az EasyTAG %s verziójának indítása…"
-#: ../src/application.c:171
-#, c-format
-msgid "Variable EASYTAGLANG defined, setting locale ‘%s’"
-msgstr ""
-"Az EASYTAGLANG változó meghatározva, ezen területi beállítás használata: „%s”"
-
-#: ../src/application.c:176
+#: ../src/application.c:182
#, c-format
msgid "Setting locale: ‘%s’"
msgstr "Területi beállítás beállítása: „%s”"
-#: ../src/application.c:182
+#: ../src/application.c:188
#, c-format
msgid "System locale is ‘%s’, using ‘%s’"
msgstr "A rendszer területi beállítása: „%s”, „%s” használata"
-#: ../src/application.c:187
+#: ../src/application.c:193
msgid "Unable to create setting directories"
msgstr "Nem lehet létrehozni a beállítás könyvtárakat"
-#: ../src/application.c:328
+#: ../src/application.c:334
#, c-format
msgid "Website: %s"
msgstr "Weboldal: %s"
-#: ../src/application.c:337
+#: ../src/application.c:343
msgid "- Tag and rename audio files"
msgstr "- Hangfájlok címkézése és átnevezése"
-#: ../src/application.c:421 ../src/file_list.c:443
+#: ../src/application.c:429 ../src/file_list.c:435
#, c-format
msgid "Error while querying information for file ‘%s’: %s"
msgstr "Hiba a fájl („%s”) információinak lekérése közben: %s"
-#: ../src/application.c:485 ../src/application.c:493
+#: ../src/application.c:478 ../src/application.c:485
#, c-format
msgid "Cannot open path ‘%s’"
msgstr "Nem nyitható meg az útvonal: „%s”"
-#: ../src/application_window.c:367 ../src/application_window.c:384
+#: ../src/application_window.c:361 ../src/application_window.c:378
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the file ‘%s’?"
msgstr "Biztosan törölni szeretné a(z) „%s” fájlt?"
-#: ../src/application_window.c:370 ../src/easytag.c:473 ../src/easytag.c:606
+#: ../src/application_window.c:364 ../src/easytag.c:459 ../src/easytag.c:592
msgid "Repeat action for the remaining files"
msgstr "Művelet ismétlése a hátralevő fájlokra"
-#: ../src/application_window.c:372
+#: ../src/application_window.c:366
msgid "_Skip"
msgstr "_Kihagyás"
# Fájl menü
-#: ../src/application_window.c:374 ../src/application_window.c:388
+#: ../src/application_window.c:368 ../src/application_window.c:382
msgid "_Delete"
msgstr "_Törlés"
# Fájl menü
-#: ../src/application_window.c:376 ../src/application_window.c:386
+#: ../src/application_window.c:370 ../src/application_window.c:380
msgid "Delete File"
msgstr "Fájl törlése"
-#: ../src/application_window.c:413
+#: ../src/application_window.c:407
#, c-format
msgid "File ‘%s’ deleted"
msgstr "A(z) „%s” fájl törölve"
-#: ../src/application_window.c:588
+#: ../src/application_window.c:582
#, c-format
msgid "Cannot delete file ‘%s’"
msgstr "Nem törölhető a fájl („%s”)"
-#: ../src/application_window.c:612
+#: ../src/application_window.c:606
msgid "Some files were not deleted"
msgstr "Néhány fájl nem lett törölve"
-#: ../src/application_window.c:614
+#: ../src/application_window.c:608
msgid "All files have been deleted"
msgstr "Minden fájl törölve"
-#: ../src/application_window.c:943
+#: ../src/application_window.c:914
msgid "All tags have been removed"
msgstr "Minden címke eltávolítva"
-#: ../src/application_window.c:1502 ../src/browser.c:345 ../src/browser.c:388
-#: ../src/browser.c:422 ../src/browser.c:4603 ../src/browser.c:4678
+#: ../src/application_window.c:1473 ../src/browser.c:360 ../src/browser.c:403
+#: ../src/browser.c:437 ../src/browser.c:4640 ../src/browser.c:4715
#, c-format
msgid "Failed to launch program ‘%s’"
msgstr "Nem sikerült elindítani a programot: „%s”"
-#: ../src/application_window.c:2015
+#: ../src/application_window.c:1987
#, c-format
msgid "Could not convert filename ‘%s’ to system filename encoding"
msgstr "Nem alakítható át a(z) „%s” fájlnév a rendszer fájlnévkódolására"
-#: ../src/application_window.c:2018
+#: ../src/application_window.c:1990
msgid "Try setting the environment variable G_FILENAME_ENCODING."
msgstr "Próbálja meg beállítani a G_FILENAME_ENCODING környezeti változót."
-#: ../src/application_window.c:2020 ../src/scan_dialog.c:826
+#: ../src/application_window.c:1992 ../src/scan_dialog.c:846
msgid "Filename translation"
msgstr "Fájlnév fordítások"
#. And refresh the number of files in this directory
-#: ../src/application_window.c:2181
+#: ../src/application_window.c:2153
#, c-format
msgid "One file"
msgid_plural "%u files"
@@ -3335,130 +3280,124 @@ msgstr[0] "Egy fájl"
msgstr[1] "%u fájl"
#. Bitrate
-#: ../src/application_window.c:2214 ../src/tags/flac_header.c:172
-#: ../src/tags/monkeyaudio_header.c:82 ../src/tags/mp4_header.cc:144
-#: ../src/tags/mpeg_header.c:252 ../src/tags/musepack_header.c:86
-#: ../src/tags/ogg_header.c:411 ../src/tags/opus_header.c:230
-#: ../src/tags/wavpack_header.c:145
+#: ../src/application_window.c:2186 ../src/tags/flac_header.c:189
+#: ../src/tags/monkeyaudio_header.c:76 ../src/tags/mp4_header.cc:144
+#: ../src/tags/mpeg_header.c:274 ../src/tags/musepack_header.c:78
+#: ../src/tags/ogg_header.c:411 ../src/tags/opus_header.c:231
+#: ../src/tags/wavpack_header.c:144
#, c-format
msgid "%d kb/s"
msgstr "%d kb/s"
#. Samplerate
-#: ../src/application_window.c:2217 ../src/tags/flac_header.c:175
-#: ../src/tags/monkeyaudio_header.c:85 ../src/tags/mp4_header.cc:148
-#: ../src/tags/mpeg_header.c:257 ../src/tags/musepack_header.c:89
-#: ../src/tags/ogg_header.c:414 ../src/tags/opus_header.c:233
-#: ../src/tags/wavpack_header.c:148
+#: ../src/application_window.c:2189 ../src/tags/flac_header.c:192
+#: ../src/tags/monkeyaudio_header.c:79 ../src/tags/mp4_header.cc:148
+#: ../src/tags/mpeg_header.c:279 ../src/tags/musepack_header.c:81
+#: ../src/tags/ogg_header.c:414 ../src/tags/opus_header.c:234
+#: ../src/tags/wavpack_header.c:147
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"
-#: ../src/application_window.c:2372 ../src/easytag.c:891
+#: ../src/application_window.c:2344 ../src/easytag.c:911
#, c-format
msgid "File: ‘%s’"
msgstr "Fájl: „%s”"
#. Quit EasyTAG.
-#: ../src/application_window.c:2999
+#: ../src/application_window.c:2978
msgid "Normal exit"
msgstr "Normális kilépés"
-#: ../src/application_window.c:3033 ../src/browser.c:856
+#: ../src/application_window.c:3012 ../src/browser.c:909
msgid "Some files have been modified but not saved"
msgstr "Néhány fájl módosult de nincs elmentve"
-#: ../src/application_window.c:3034 ../src/browser.c:860 ../src/easytag.c:247
-#: ../src/easytag.c:477 ../src/easytag.c:609 ../src/easytag.c:617
+#: ../src/application_window.c:3013 ../src/browser.c:913 ../src/easytag.c:233
+#: ../src/easytag.c:463 ../src/easytag.c:595 ../src/easytag.c:603
msgid "_Discard"
msgstr "El_dobás"
-#: ../src/application_window.c:3036 ../src/browser.c:862 ../src/easytag.c:248
-#: ../src/easytag.c:479 ../src/easytag.c:486 ../src/easytag.c:611
-#: ../src/easytag.c:618 ../src/playlist_dialog.c:659 ../src/tag_area.c:1873
-msgid "_Save"
-msgstr "M_entés"
-
# ikon megjegyzés
-#: ../src/application_window.c:3040 ../src/easytag.c:253
+#: ../src/application_window.c:3019 ../src/easytag.c:239
msgid "Quit"
msgstr "Kilépés"
-#: ../src/application_window.c:3043
+#: ../src/application_window.c:3022
msgid "Do you want to save them before quitting?"
msgstr "El szeretné menteni azokat kilépés előtt?"
-#: ../src/browser.c:558
+#: ../src/browser.c:610
msgid "New default directory selected for browser"
msgstr "Új alapértelmezett könyvtár kiválasztva a böngészőhöz"
-#: ../src/browser.c:859
+#: ../src/browser.c:912
msgid "Do you want to save them before changing directory?"
msgstr "El szeretné menteni ezeket, mielőtt könyvtárat vált?"
-#: ../src/browser.c:866
+#: ../src/browser.c:919
msgid "Confirm Directory Change"
msgstr "Könyvtárváltás megerősítése"
-#: ../src/browser.c:2565
+#: ../src/browser.c:2618
msgid "All albums"
msgstr "Minden album"
# Fájl menü
-#: ../src/browser.c:3823
+#: ../src/browser.c:3870
msgid "Select File"
msgstr "Fájl kiválasztása"
-#: ../src/browser.c:3830
+#: ../src/browser.c:3877
msgid "Select Directory"
msgstr "Könyvtár kiválasztása"
-#: ../src/browser.c:4098
+#: ../src/browser.c:4144
#, c-format
msgid "Rename the directory ‘%s’ to:"
msgstr "A(z) „%s” könyvtár átnevezése erre:"
-#: ../src/browser.c:4238
+#: ../src/browser.c:4280
msgid "You must type a directory name"
msgstr "Meg kell adnia egy könyvtárnevet"
-#: ../src/browser.c:4239 ../src/browser.c:4261
+#: ../src/browser.c:4281 ../src/browser.c:4303
msgid "Directory Name Error"
msgstr "Könyvtárnév hiba"
-#: ../src/browser.c:4257
+#: ../src/browser.c:4299
#, c-format
msgid "Could not convert ‘%s’ into filename encoding"
msgstr "„%s” nem alakítható át fájlnév kódolássá."
-#: ../src/browser.c:4260
+#: ../src/browser.c:4302
msgid "Please use another name."
msgstr "Használjon másik nevet."
-#: ../src/browser.c:4332
+#: ../src/browser.c:4374
#, c-format
msgid "The directory name ‘%s’ already exists."
msgstr "Már létezik „%s” nevű könyvtár."
-#: ../src/browser.c:4333 ../src/easytag.c:664
+#: ../src/browser.c:4375 ../src/easytag.c:650
msgid "Rename File Error"
msgstr "Fájl átnevezési hiba"
# böngésző menü
-#: ../src/browser.c:4371 ../src/browser.c:4400
+#: ../src/browser.c:4414 ../src/browser.c:4443
msgid "Rename Directory Error"
msgstr "Könyvtár átnevezési hiba"
-#: ../src/browser.c:4441
+#: ../src/browser.c:4484
msgid "Directory renamed"
msgstr "Könyvtár átnevezve"
-#: ../src/browser.c:4595 ../src/browser.c:4670
+#: ../src/browser.c:4632 ../src/browser.c:4707
#, c-format
msgid "Executed command ‘%s’"
msgstr "Végrehajtott parancs: „%s”"
-#: ../src/cddb_dialog.c:293
+#: ../src/cddb_dialog.c:280
#, c-format
msgid ""
"Album: ‘%s’, artist: ‘%s’, length: ‘%s’, year: ‘%s’, genre: ‘%s’, disc ID: "
@@ -3467,176 +3406,109 @@ msgstr ""
"Album: „%s”, előadó: „%s”, hossz: „%s”, év: „%s”, műfaj: „%s”, "
"lemezazonosító: „%s”"
-#: ../src/cddb_dialog.c:609
+#: ../src/cddb_dialog.c:718
#, c-format
-msgid "Resolving host '%s'…"
-msgstr "A(z) „%s” gépnév feloldása…"
-
-#: ../src/cddb_dialog.c:651
-#, c-format
-msgid "Cannot create a new socket ‘%s’"
-msgstr "Nem hozható létre új foglalat („%s”)"
-
-#: ../src/cddb_dialog.c:665
-msgid "Cannot set options on the newly-created socket"
-msgstr "Nem lehet beállítani a kapcsolókat az újonnan létrehozott foglalathoz"
-
-#. Open connection to the server.
-#: ../src/cddb_dialog.c:669
-#, c-format
-msgid "Connecting to host ‘%s’, port ‘%d’…"
-msgstr "Kapcsolódás a(z) „%s” géphez a(z) „%d” porton…"
-
-#: ../src/cddb_dialog.c:682
-#, c-format
-msgid "Cannot connect to host ‘%s’: %s"
-msgstr "Nem lehet kapcsolódni a(z) „%s” géphez: %s"
-
-#: ../src/cddb_dialog.c:706
-#, c-format
-msgid "Cannot resolve host ‘%s’: %s"
+#| msgid "Cannot resolve host ‘%s’: %s"
+msgid "Cannot resolve host: ‘%s’: %s"
msgstr "Nem oldható fel a(z) „%s” gépnév: %s"
-#: ../src/cddb_dialog.c:719
+#: ../src/cddb_dialog.c:724
#, c-format
-msgid "Connected to host ‘%s’"
-msgstr "Kapcsolódva a(z) „%s” géphez"
-
-#: ../src/cddb_dialog.c:806
-#, c-format
-msgid "Error while writing CDDB results to file ‘%s’"
-msgstr "Hiba a CDDB találatainak fájlba írása közben: „%s”"
-
-#: ../src/cddb_dialog.c:817
-#, c-format
-msgid "Receiving data (%s)…"
-msgstr "Adatok fogadása (%s)…"
-
-#: ../src/cddb_dialog.c:830
-#, c-format
-msgid "Error when reading CDDB response ‘%s’"
-msgstr "Hiba történt a CDDB válasz („%s”) olvasásakor"
+#| msgid "Cannot connect to host ‘%s’: %s"
+msgid "Cannot connect to host: ‘%s’: %s"
+msgstr "Nem lehet kapcsolódni a(z) „%s” géphez: %s"
-#: ../src/cddb_dialog.c:837
-#, c-format
-msgid "Cannot create file ‘%s’: %s"
-msgstr "Nem hozható létre a(z) „%s” fájl: %s"
-
-#. g_print("Request Cddb_Get_Album_Tracks_List : '%s'\n", cddb_in);
-#. Send the request
-#. g_print("Request Cddb_Search_Album_List_From_String_Freedb : '%s'\n", cddb_in);
-#. Send the request
-#. g_print("Request Cddb_Search_Album_List_From_String_Gnudb : '%s'\n", cddb_in);
-#. Send the request
-#: ../src/cddb_dialog.c:970 ../src/cddb_dialog.c:1615
-#: ../src/cddb_dialog.c:1961
+#. Send the request.
+#: ../src/cddb_dialog.c:797 ../src/cddb_dialog.c:1352 ../src/cddb_dialog.c:1640
msgid "Sending request…"
msgstr "Kérés küldése…"
-#: ../src/cddb_dialog.c:974 ../src/cddb_dialog.c:1619
-#: ../src/cddb_dialog.c:1965 ../src/cddb_dialog.c:3354
-#, c-format
-msgid "Cannot send the request ‘%s’"
-msgstr "Nem küldhető el a kérés („%s”)"
-
-#. Read the answer
-#.
-#. * Read the answer
-#.
-#: ../src/cddb_dialog.c:986 ../src/cddb_dialog.c:1646
-#: ../src/cddb_dialog.c:3372
-msgid "Receiving data…"
-msgstr "Adatok fogadása…"
-
-#: ../src/cddb_dialog.c:993 ../src/cddb_dialog.c:1653
-#: ../src/cddb_dialog.c:1996 ../src/cddb_dialog.c:3379
-msgid "The server returned a bad response"
-msgstr "A kiszolgáló rossz választ adott vissza"
-
-#: ../src/cddb_dialog.c:1009 ../src/cddb_dialog.c:1024
-#: ../src/cddb_dialog.c:1045 ../src/cddb_dialog.c:1666
-#: ../src/cddb_dialog.c:2012 ../src/cddb_dialog.c:3396
+#: ../src/cddb_dialog.c:841
#, c-format
msgid "The server returned a bad response ‘%s’"
msgstr "A kiszolgáló rossz választ adott vissza: „%s”"
#. Load the track list of the album
-#: ../src/cddb_dialog.c:1257
+#: ../src/cddb_dialog.c:1035
msgid "Loading album track list…"
msgstr "Az album számlistájának betöltése…"
-#: ../src/cddb_dialog.c:1813
+#.
+#. * Read the answer
+#.
+#: ../src/cddb_dialog.c:1382
+msgid "Receiving data…"
+msgstr "Adatok fogadása…"
+
+#: ../src/cddb_dialog.c:1519
#, c-format
msgid "Sorry, the web-based search is currently not available"
msgstr "Sajnáljuk, de a web-alapú keresés jelenleg nem érhető el"
-#: ../src/cddb_dialog.c:1816 ../src/cddb_dialog.c:2183
+#: ../src/cddb_dialog.c:1522 ../src/cddb_dialog.c:1855
#, c-format
msgid "Found one matching album"
msgid_plural "Found %u matching albums"
msgstr[0] "Egy egyező album található"
msgstr[1] "%u egyező album található"
-#: ../src/cddb_dialog.c:1984
+#: ../src/cddb_dialog.c:1670
#, c-format
msgid "Receiving data of page %d (album %d/%d)…"
msgstr "A(z) %d. oldal adatainak fogadása (album %d/%d)…"
-#: ../src/cddb_dialog.c:1986
+#: ../src/cddb_dialog.c:1672
#, c-format
msgid "Receiving data of page %d…"
msgstr "A(z) %d. oldal adatainak fogadása…"
-#: ../src/cddb_dialog.c:2150
+#: ../src/cddb_dialog.c:1688
+msgid "The server returned a bad response"
+msgstr "A kiszolgáló rossz választ adott vissza"
+
+#: ../src/cddb_dialog.c:1827
#, c-format
msgid "More results to load…"
msgstr "További betöltendő eredmények…"
-#: ../src/cddb_dialog.c:2327
+#: ../src/cddb_dialog.c:2137
msgid "The number of CDDB results does not match the number of selected files"
msgstr ""
"A CD-adatbázis eredményeinek száma nem egyezik a kijelölt fájlok számával"
-#: ../src/cddb_dialog.c:2333
+#: ../src/cddb_dialog.c:2143
msgid "Write Tag from CDDB"
msgstr "Címke írása a CD-adatbázisból"
-#: ../src/cddb_dialog.c:2867
+#: ../src/cddb_dialog.c:2458
msgid "Ready to search"
msgstr "Keresésre kész"
-#: ../src/cddb_dialog.c:2956 ../src/load_files_dialog.c:264
-#: ../src/setting.c:327
-#, c-format
-msgid "Cannot open file ‘%s’: %s"
-msgstr "Nem nyitható meg a(z) „%s” fájl: %s"
-
-#: ../src/cddb_dialog.c:3182
+#: ../src/cddb_dialog.c:2613
#, c-format
msgid "No file selected"
msgstr "Nincs fájl kiválasztva"
#. The CD redbook standard defines the maximum number of tracks as 99, any
#. queries with more than 99 tracks will never return a result.
-#: ../src/cddb_dialog.c:3190
+#: ../src/cddb_dialog.c:2622
#, c-format
msgid "More than 99 files selected. Cannot send request"
msgstr "Több mint 99 fájl van kijelölve. A kérés nem küldhető el"
-#: ../src/cddb_dialog.c:3196
+#: ../src/cddb_dialog.c:2628
#, c-format
msgid "One file selected"
msgid_plural "%u files selected"
msgstr[0] "Egy fájl kijelölve"
msgstr[1] "%u fájl kijelölve"
-#. g_print("Request Cddb_Search_Album_From_Selected_Files : '%s'\n", cddb_in);
-#: ../src/cddb_dialog.c:3344
+#: ../src/cddb_dialog.c:2755
#, c-format
msgid "Sending request (disc ID: %s, #tracks: %u, Disc length: %u)…"
msgstr "Kérés küldése (lemezazonosító: %s, számok száma: %u, Lemezhossz: %u)…"
-#: ../src/cddb_dialog.c:3512
+#: ../src/cddb_dialog.c:2876
#, c-format
msgid "DiscID ‘%s’ gave one matching album"
msgid_plural "DiscID ‘%s’ gave %u matching albums"
@@ -3867,171 +3739,193 @@ msgstr "Nyugati (ISO-8859-15)"
msgid "Western (Windows-1252)"
msgstr "Nyugati (Windows-1252)"
-#: ../src/charset.c:473
+#: ../src/charset.c:576
#, c-format
-msgid "The filename ‘%s’ could not be converted into UTF-8: %s"
-msgstr "A fájlnév („%s”) nem alakítható át UTF-8 kódolásra: %s"
+msgid "The UTF-8 string ‘%s’ could not be converted into filename encoding: %s"
+msgstr ""
+"Az UTF-8 karakterlánc („%s”) nem alakítható át a fájlnév kódolásává: %s"
# src/trans.h:267
-#: ../src/charset.c:475 ../src/charset.c:588 ../src/charset.c:653
+#: ../src/charset.c:577
msgid "Invalid UTF-8"
msgstr "Érvénytelen UTF-8"
-#: ../src/charset.c:586
-#, c-format
-msgid "The UTF-8 string ‘%s’ could not be converted into filename encoding: %s"
-msgstr ""
-"Az UTF-8 karakterlánc („%s”) nem alakítható át a fájlnév kódolásává: %s"
-
-#: ../src/charset.c:651
+#: ../src/charset.c:634
#, c-format
msgid "The string ‘%s’ could not be converted into UTF-8: %s"
msgstr "A karakterlánc („%s”) nem alakítható át UTF-8 kódolásra: %s"
-#: ../src/easytag.c:243
+#: ../src/easytag.c:229
#, c-format
msgid "A file was changed by an external program"
msgid_plural "%d files were changed by an external program"
msgstr[0] "Egy fájlt egy külső program módosított"
msgstr[1] "%d fájlt egy külső program módosított"
-#: ../src/easytag.c:252
+#: ../src/easytag.c:238
msgid "Do you want to continue saving the file?"
msgstr "Szeretné folytatni a fájl mentését?"
-#: ../src/easytag.c:313 ../src/easytag.c:334
+#: ../src/easytag.c:299 ../src/easytag.c:320
msgid "Saving files was stopped"
msgstr "A fájlok mentése le lett állítva"
-#: ../src/easytag.c:336
+#: ../src/easytag.c:322
msgid "All files have been saved"
msgstr "Minden fájl elmentve"
-#: ../src/easytag.c:466
+#: ../src/easytag.c:452
#, c-format
msgid "Do you want to write the tag of file ‘%s’?"
msgstr "Szeretné kiírni a(z) „%s” fájl címkéjét?"
-#: ../src/easytag.c:468
+#: ../src/easytag.c:454
msgid "Confirm Tag Writing"
msgstr "Címke írásának megerősítése"
#. Directories and filename changed
-#: ../src/easytag.c:569
+#: ../src/easytag.c:555
msgid "Rename File and Directory"
msgstr "Fájl és könyvtár átnevezése"
-#: ../src/easytag.c:570
+#: ../src/easytag.c:556
msgid "File and directory rename confirmation required"
msgstr "A fájl és könyvtár átnevezése megerősítést igényel"
-#: ../src/easytag.c:571
+#: ../src/easytag.c:557
#, c-format
msgid "Do you want to rename the file and directory ‘%s’ to ‘%s’?"
msgstr "Szeretné átnevezni a fájlt és a könyvtárat („%s”) erre: „%s”?"
-#: ../src/easytag.c:577
+#: ../src/easytag.c:563
msgid "Directory rename confirmation required"
msgstr "A könyvtár átnevezése megerősítést igényel"
-#: ../src/easytag.c:578
+#: ../src/easytag.c:564
#, c-format
msgid "Do you want to rename the directory ‘%s’ to ‘%s’?"
msgstr "Szeretné átnevezni a könyvtárat („%s”) erre: „%s”?"
-#: ../src/easytag.c:586
+#: ../src/easytag.c:572
msgid "File rename confirmation required"
msgstr "A fájl átnevezése megerősítést igényel"
-#: ../src/easytag.c:587
+#: ../src/easytag.c:573
#, c-format
msgid "Do you want to rename the file ‘%s’ to ‘%s’?"
msgstr "Szeretné átnevezni a fájlt („%s”) erre: „%s”?"
-#: ../src/easytag.c:657
+#: ../src/easytag.c:643
#, c-format
msgid "Cannot rename file ‘%s’ to ‘%s’"
msgstr "Nem nevezhető át a(z) „%s” fájl erre: „%s”"
-#: ../src/easytag.c:671
+#: ../src/easytag.c:657
#, c-format
msgid "Cannot rename file ‘%s’ to ‘%s’: %s"
msgstr "Nem nevezhető át a(z) „%s” fájl erre: „%s”: %s"
-#: ../src/easytag.c:676
+#: ../src/easytag.c:662
msgid "File(s) not renamed"
msgstr "A fájlok nem lettek átnevezve"
-#: ../src/easytag.c:738
+#: ../src/easytag.c:724
#, c-format
msgid "Writing tag of ‘%s’"
msgstr "„%s” címkéjének írása"
-#: ../src/easytag.c:746
+#: ../src/easytag.c:732
#, c-format
msgid "Wrote tag of ‘%s’"
msgstr "A(z) „%s” címkéje kiírva"
-#: ../src/easytag.c:762
+#: ../src/easytag.c:752
+msgid ""
+"You have tried to save this tag to Unicode but it was detected that your "
+"version of id3lib is buggy"
+msgstr ""
+"Ezt a címkét Unicode formátumban próbálta meg elmenteni, de azt észleltük, "
+"hogy az id3lib verziója hibás"
+
+#: ../src/easytag.c:757
+#, c-format
+msgid ""
+"If you reload this file, some characters in the tag may not be displayed "
+"correctly. Please, apply the patch src/id3lib/"
+"patch_id3lib_3.8.3_UTF16_writing_bug.diff to id3lib, which is available in "
+"the EasyTAG package sources.\n"
+"Note that this message will appear only once.\n"
+"\n"
+"File: %s"
+msgstr ""
+"Ha újratölti ezt a fájlt, néhány karakter hibásan fog megjelenni. Kérjük "
+"alkalmazza az src/id3lib/patch_id3lib_3.8.3_UTF16_writing_bug.diff "
+"javítócsomagot az id3lib fájlra, amely elérhető az EasyTAG "
+"csomagforrásokban.\n"
+"Figyeljen arra, hogy ez az üzenet csak egyszer fog megjelenni.\n"
+"\n"
+"File: %s"
+
+#: ../src/easytag.c:780
#, c-format
msgid "Cannot write tag in file ‘%s’"
msgstr "Nem írható címke a(z) „%s” fájlba"
-#: ../src/easytag.c:766
+#: ../src/easytag.c:785
msgid "Tag Write Error"
msgstr "Címkeírási hiba"
-#: ../src/easytag.c:841 ../src/easytag.c:1068
+#: ../src/easytag.c:861 ../src/easytag.c:1095
#, c-format
msgid "Cannot read directory ‘%s’"
msgstr "A(z) „%s” könyvtár nem olvasható"
-#: ../src/easytag.c:845
+#: ../src/easytag.c:865
msgid "Directory Read Error"
msgstr "Könyvtárolvasási hiba"
#. Read the directory recursively
-#: ../src/easytag.c:866
+#: ../src/easytag.c:886
#, c-format
msgid "Search in progress…"
msgstr "Keresés folyamatban…"
-#: ../src/easytag.c:938
+#: ../src/easytag.c:958
#, c-format
msgid "Found one file in this directory and subdirectories"
msgid_plural "Found %u files in this directory and subdirectories"
msgstr[0] "Ebben a könyvtárban és az alkönyvtárakban egy fájl található"
msgstr[1] "Ebben a könyvtárban és az alkönyvtárakban %u fájl található"
-#: ../src/easytag.c:945
+#: ../src/easytag.c:965
#, c-format
msgid "Found one file in this directory"
msgid_plural "Found %u files in this directory"
msgstr[0] "Ebben a könyvtárban egy fájl található"
msgstr[1] "Ebben a könyvtárban %u fájl található"
-#: ../src/easytag.c:962
+#: ../src/easytag.c:982
msgid "No file found in this directory and subdirectories"
msgstr "Ebben a könyvtárban és az alkönyvtárakban nem található fájl"
-#: ../src/easytag.c:964
+#: ../src/easytag.c:984
msgid "No file found in this directory"
msgstr "Ebben a könyvtárban nem található fájl"
-#: ../src/easytag.c:1034
+#: ../src/easytag.c:1060
#, c-format
msgid "Error opening directory ‘%s’: %s"
msgstr "Hiba a könyvtár („%s”) megnyitása közben: %s"
-#: ../src/easytag.c:1088
+#: ../src/easytag.c:1115
msgid "Searching for audio files…"
msgstr "Hangfájlok keresése…"
-#: ../src/easytag.c:1089
+#: ../src/easytag.c:1116
msgid "Searching"
msgstr "Keresés"
-#: ../src/easytag.c:1090
+#: ../src/easytag.c:1117
msgid "_Stop"
msgstr "_Leállítás"
@@ -4039,7 +3933,7 @@ msgstr "_Leállítás"
msgid "File not found"
msgstr "A fájl nem található"
-#: ../src/file_area.c:249 ../src/load_files_dialog.c:224
+#: ../src/file_area.c:249 ../src/load_files_dialog.c:232
#, c-format
msgid "Cannot query file information ‘%s’"
msgstr "Nem kérdezhetők le a fájlinformációk („%s”)"
@@ -4048,42 +3942,42 @@ msgstr "Nem kérdezhetők le a fájlinformációk („%s”)"
msgid "Read-only file"
msgstr "Csak olvasható fájl"
-#: ../src/file_list.c:253
+#: ../src/file_list.c:245
#, c-format
msgid "Error reading ID3 tag from file ‘%s’: %s"
msgstr "Hiba az ID3 címke olvasásakor a fájlból („%s”): %s"
-#: ../src/file_list.c:264
+#: ../src/file_list.c:256
#, c-format
msgid "Error reading tag from Ogg file ‘%s’: %s"
msgstr "Hiba a címke olvasása közben az Ogg fájlból („%s”): %s"
-#: ../src/file_list.c:275
+#: ../src/file_list.c:267
#, c-format
msgid "Error reading tag from FLAC file ‘%s’: %s"
msgstr "Hiba a címke olvasása közben a FLAC fájlból („%s”): %s"
-#: ../src/file_list.c:285
+#: ../src/file_list.c:277
#, c-format
msgid "Error reading APE tag from file ‘%s’: %s"
msgstr "Hiba az APE címke olvasásakor a fájlból („%s”): %s"
-#: ../src/file_list.c:295
+#: ../src/file_list.c:287
#, c-format
msgid "Error reading tag from MP4 file ‘%s’: %s"
msgstr "Hiba a címke olvasásakor az MP4 fájlból („%s”): %s"
-#: ../src/file_list.c:306
+#: ../src/file_list.c:298
#, c-format
msgid "Error reading tag from WavPack file ‘%s’: %s"
msgstr "Hiba a címke olvasásakor a WavPack fájlból („%s”): %s"
-#: ../src/file_list.c:317
+#: ../src/file_list.c:309
#, c-format
msgid "Error reading tag from Opus file ‘%s’: %s"
msgstr "Hiba a címke olvasásakor az OPUS fájlból („%s”): %s"
-#: ../src/file_list.c:353
+#: ../src/file_list.c:345
#, c-format
msgid ""
"The year value ‘%s’ seems to be invalid in file ‘%s’. The information will "
@@ -4092,168 +3986,178 @@ msgstr ""
"Az év értéke („%s”) érvénytelennek tűnik a(z) „%s” fájlban. Az információk "
"el fognak veszni a mentéskor"
-#: ../src/file_list.c:512
+#: ../src/file_list.c:501
#, c-format
msgid "Automatic corrections applied for file ‘%s’"
msgstr "Automatikus javítások alkalmazva a(z) „%s” fájlra."
-#: ../src/load_files_dialog.c:294
+#: ../src/load_files_dialog.c:272 ../src/setting.c:329
+#, c-format
+msgid "Cannot open file ‘%s’: %s"
+msgstr "Nem nyitható meg a(z) „%s” fájl: %s"
+
+#: ../src/load_files_dialog.c:302
#, c-format
msgid "Error reading file ‘%s’"
msgstr "Hiba a fájl olvasása közben („%s”)"
-#: ../src/load_files_dialog.c:734 ../src/load_files_dialog.c:837
+#: ../src/load_files_dialog.c:742 ../src/load_files_dialog.c:845
msgid "Insert a blank line"
msgstr "Üres sor beszúrása"
-#: ../src/load_files_dialog.c:738 ../src/load_files_dialog.c:841
+#: ../src/load_files_dialog.c:746 ../src/load_files_dialog.c:849
msgid "Delete this line"
msgstr "Aktuális sor törlése"
-#: ../src/load_files_dialog.c:749 ../src/load_files_dialog.c:852
+#: ../src/load_files_dialog.c:757 ../src/load_files_dialog.c:860
msgid "Move this line up"
msgstr "Sor mozgatása felfelé"
-#: ../src/load_files_dialog.c:753 ../src/load_files_dialog.c:856
+#: ../src/load_files_dialog.c:761 ../src/load_files_dialog.c:864
msgid "Move this line down"
msgstr "Sor mozgatása lefelé"
-#: ../src/misc.c:181
+#: ../src/misc.c:182
msgid "You must type a program name"
msgstr "Meg kell adnia egy programnevet"
-#: ../src/misc.c:182
+#: ../src/misc.c:183
msgid "Program Name Error"
msgstr "Programnév hiba"
-#: ../src/picture.c:175
+#: ../src/picture.c:174
msgid "JPEG image"
msgstr "JPEG-kép"
-#: ../src/picture.c:177
+#: ../src/picture.c:176
msgid "PNG image"
msgstr "PNG-kép"
-#: ../src/picture.c:179
+#: ../src/picture.c:178
msgid "GIF image"
msgstr "GIF-kép"
-#: ../src/picture.c:182
+#: ../src/picture.c:181
msgid "Unknown image"
msgstr "Ismeretlen kép"
-#: ../src/picture.c:194
+#: ../src/picture.c:193
msgid "32×32 pixel PNG file icon"
msgstr "32×32 képpontos PNG fájl ikon"
-#: ../src/picture.c:196
+#: ../src/picture.c:195
msgid "Other file icon"
msgstr "Egyéb fájl ikon"
-#: ../src/picture.c:198
+#: ../src/picture.c:197
msgid "Cover (front)"
msgstr "Borító (első)"
-#: ../src/picture.c:200
+#: ../src/picture.c:199
msgid "Cover (back)"
msgstr "Borító (hátsó)"
-#: ../src/picture.c:202
+#: ../src/picture.c:201
msgid "Leaflet page"
msgstr "Szórólap oldal"
-#: ../src/picture.c:204
+#: ../src/picture.c:203
msgid "Media (such as label side of CD)"
msgstr "Média (például a CD címke oldala)"
-#: ../src/picture.c:206
+#: ../src/picture.c:205
msgid "Lead artist/lead performer/soloist"
msgstr "Vezető szerző / vezető előadó / szólista"
-#: ../src/picture.c:208
+#: ../src/picture.c:207
msgid "Artist/performer"
msgstr "Szerző / előadó"
-#: ../src/picture.c:210
+#: ../src/picture.c:209
msgid "Conductor"
msgstr "Karmester"
-#: ../src/picture.c:212
+#: ../src/picture.c:211
msgid "Band/Orchestra"
msgstr "Banda / Zenekar"
-#: ../src/picture.c:216
+#: ../src/picture.c:215
msgid "Lyricist/text writer"
msgstr "Dalszövegíró / szövegíró"
-#: ../src/picture.c:218
+#: ../src/picture.c:217
msgid "Recording location"
msgstr "Felvétel helyszíne"
-#: ../src/picture.c:220
+#: ../src/picture.c:219
msgid "During recording"
msgstr "Felvétel közben"
-#: ../src/picture.c:222
+#: ../src/picture.c:221
msgid "During performance"
msgstr "Előadás közben"
-#: ../src/picture.c:224
+#: ../src/picture.c:223
msgid "Movie/video screen capture"
msgstr "Film / videofelvétel"
-#: ../src/picture.c:226
+#: ../src/picture.c:225
msgid "A bright colored fish"
msgstr "Egy világos színes hal"
-#: ../src/picture.c:228
+#: ../src/picture.c:227
msgid "Illustration"
msgstr "Illusztráció"
-#: ../src/picture.c:230
+#: ../src/picture.c:229
msgid "Band/Artist logotype"
msgstr "Banda / Előadó logója"
-#: ../src/picture.c:232
+#: ../src/picture.c:231
msgid "Publisher/studio logotype"
msgstr "Kiadó / stúdió logója"
-#: ../src/picture.c:236
+#: ../src/picture.c:235
msgid "Unknown image type"
msgstr "Ismeretlen képtípus"
-#: ../src/picture.c:299 ../src/picture.c:305
+#: ../src/picture.c:298 ../src/picture.c:304
msgid "pixels"
msgstr "képpont"
-#: ../src/picture.c:299 ../src/picture.c:305
+#: ../src/picture.c:298 ../src/picture.c:304
msgid "Type"
msgstr "Típus"
-#: ../src/playlist_dialog.c:544
+#: ../src/picture.c:478 ../src/tags/id3_tag.c:1515 ../src/tags/vcedit.c:427
+#, c-format
+msgid "Input truncated or empty"
+msgstr "A bemenet csonka, vagy üres"
+
+#: ../src/playlist_dialog.c:530
#, c-format
msgid "Cannot write playlist file ‘%s’"
msgstr "A(z) „%s” lejátszólistafájl nem írható"
-#: ../src/playlist_dialog.c:548
+#: ../src/playlist_dialog.c:534
msgid "Playlist File Error"
msgstr "Lejátszólista fájl hiba"
-#: ../src/playlist_dialog.c:556
+#: ../src/playlist_dialog.c:542
#, c-format
msgid "Wrote playlist file ‘%s’"
msgstr "A(z) „%s” lejátszólistafájl kiírva"
-#: ../src/playlist_dialog.c:639 ../src/scan_dialog.c:2614
-#: ../src/scan_dialog.c:2677
+#: ../src/playlist_dialog.c:625 ../src/scan_dialog.c:2639
+#: ../src/scan_dialog.c:2702
msgid "Invalid scanner mask"
msgstr "Érvénytelen feldolgozómaszk"
-#: ../src/preferences_dialog.c:897
+#: ../src/preferences_dialog.c:864
msgid "The selected default path is invalid"
msgstr "A kiválasztott alapértelmezett útvonal érvénytelen"
-#: ../src/preferences_dialog.c:899
+#: ../src/preferences_dialog.c:866
#, c-format
msgid ""
"Path: ‘%s’\n"
@@ -4262,95 +4166,84 @@ msgstr ""
"Útvonal: „%s”\n"
"Hiba: %s"
-#: ../src/preferences_dialog.c:903
+#: ../src/preferences_dialog.c:870
msgid "Invalid Path Error"
msgstr "Érvénytelen útvonal hiba"
-#: ../src/scan_dialog.c:412
+#: ../src/scan_dialog.c:432
#, c-format
msgid "Cannot calculate CRC value of file ‘%s’"
msgstr "Nem lehet kiszámítani a fájl („%s”) CRC értékét"
-#: ../src/scan_dialog.c:427
+#: ../src/scan_dialog.c:447
msgid "Tag successfully scanned"
msgstr "A címke sikeresen feldolgozva"
-#: ../src/scan_dialog.c:430
+#: ../src/scan_dialog.c:450
#, c-format
msgid "Tag successfully scanned ‘%s’"
msgstr "A címke („%s”) sikeresen feldolgozva"
-#: ../src/scan_dialog.c:473
+#: ../src/scan_dialog.c:493
#, c-format
msgid "The extension ‘%s’ was not found in filename ‘%s’"
msgstr "A(z) „%s” kiterjesztés nem található a(z) „%s” fájlnévben"
-#: ../src/scan_dialog.c:565 ../src/scan_dialog.c:596
+#: ../src/scan_dialog.c:585 ../src/scan_dialog.c:616
#, c-format
msgid "Cannot find separator ‘%s’ within ‘%s’"
msgstr "Nem található a(z) „%s” elválasztó ebben: „%s”"
-#: ../src/scan_dialog.c:824
+#: ../src/scan_dialog.c:844
#, c-format
msgid "Could not convert filename ‘%s’ into system filename encoding"
msgstr "Nem alakítható át a(z) „%s” fájlnév rendszer fájlnévkódolására"
-#: ../src/scan_dialog.c:849
+#: ../src/scan_dialog.c:870
msgid "New filename successfully scanned"
msgstr "Az új fájlnév sikeresen feldolgozva"
-#: ../src/scan_dialog.c:853
+#: ../src/scan_dialog.c:874
#, c-format
msgid "New filename successfully scanned ‘%s’"
msgstr "Az új fájlnév („%s”) sikeresen feldolgozva"
-#: ../src/scan_dialog.c:1218
+#: ../src/scan_dialog.c:1243
#, c-format
msgid "Error while processing fields ‘%s’"
msgstr "Hiba a mezők („%s”) feldolgozása közben"
-#: ../src/scan_dialog.c:2094
+#: ../src/scan_dialog.c:2119
msgid "New_mask"
msgstr "Új _maszk"
-# ikon megjegyzés
-#. 'Scan selected files' button
-#: ../src/scan_dialog.c:2320
-msgid "Scan Files"
-msgstr "Fájlok vizsgálata"
-
-# Fájl menü
-#: ../src/scan_dialog.c:2326
-msgid "Scan selected files"
-msgstr "A kijelölt fájlok vizsgálata"
-
-#: ../src/scan_dialog.c:2751
+#: ../src/scan_dialog.c:2769
msgid "All tags have been scanned"
msgstr "Minden címke feldolgozva"
-#: ../src/search_dialog.c:544
+#: ../src/search_dialog.c:636
#, c-format
msgid "Found one file"
msgid_plural "Found %d files"
msgstr[0] "Egy fájl található"
msgstr[1] "%d fájl található"
-#: ../src/search_dialog.c:622
+#: ../src/search_dialog.c:718
msgid "Ready to search…"
msgstr "Keresésre kész…"
-#: ../src/setting.c:245
+#: ../src/setting.c:246
#, c-format
msgid "Cannot write list to file ‘%s’: %s"
msgstr "A lista nem írható a fájlba („%s”): %s"
#. Fall back to defaults.
-#: ../src/setting.c:350
+#: ../src/setting.c:352
msgid "Loading default ‘Fill Tag’ masks…"
msgstr "Alapértelmezett „Címke kitöltése” maszkok betöltése…"
#. Fall back to defaults.
-#: ../src/setting.c:380
+#: ../src/setting.c:382
msgid "Loading default ‘Rename File’ masks…"
msgstr "Alapértelmezett „Fájl átnevezése” maszkok betöltése…"
@@ -4358,195 +4251,195 @@ msgstr "Alapértelmezett „Fájl átnevezése” maszkok betöltése…"
msgid "Ready to start"
msgstr "Indításra kész"
-#: ../src/tag_area.c:185
+#: ../src/tag_area.c:169
#, c-format
msgid "Selected files tagged with title ‘%s’"
msgstr "A kijelölt fájlok megcímkézve ezzel a címmel: „%s”"
-#: ../src/tag_area.c:190
+#: ../src/tag_area.c:174
msgid "Removed title from selected files"
msgstr "A cím eltávolítva a kijelölt fájlokból"
-#: ../src/tag_area.c:208
+#: ../src/tag_area.c:192
#, c-format
msgid "Selected files tagged with artist ‘%s’"
msgstr "A kijelölt fájlok megcímkézve ezzel az előadóval: „%s”"
-#: ../src/tag_area.c:213
+#: ../src/tag_area.c:197
msgid "Removed artist from selected files"
msgstr "Az előadó eltávolítva a kijelölt fájlokból"
-#: ../src/tag_area.c:231
+#: ../src/tag_area.c:215
#, c-format
msgid "Selected files tagged with album artist ‘%s’"
msgstr "A kijelölt fájlok megcímkézve ezzel az album előadóval: „%s”"
-#: ../src/tag_area.c:236
+#: ../src/tag_area.c:220
msgid "Removed album artist from selected files"
msgstr "Az album előadó eltávolítva a kijelölt fájlokból"
-#: ../src/tag_area.c:254
+#: ../src/tag_area.c:238
#, c-format
msgid "Selected files tagged with album ‘%s’"
msgstr "A kijelölt fájlok megcímkézve ezzel az albummal: „%s”"
-#: ../src/tag_area.c:259
+#: ../src/tag_area.c:243
msgid "Removed album name from selected files"
msgstr "Az albumnév eltávolítva a kijelölt fájlokból"
-#: ../src/tag_area.c:297
+#: ../src/tag_area.c:281
#, c-format
msgid "Selected files tagged with disc number ‘%s/%s’"
msgstr "A kijelölt fájlok megcímkézve ezzel a lemezszámmal: „%s/%s”"
-#: ../src/tag_area.c:304
+#: ../src/tag_area.c:288
#, c-format
msgid "Selected files tagged with disc number like ‘xx’"
msgstr "A kijelölt fájlok megcímkézve a lemezszámmal, úgymint „xx”"
-#: ../src/tag_area.c:309
+#: ../src/tag_area.c:293
msgid "Removed disc number from selected files"
msgstr "A lemezszám eltávolítva a kijelölt fájlokból"
-#: ../src/tag_area.c:329
+#: ../src/tag_area.c:313
#, c-format
msgid "Selected files tagged with year ‘%s’"
msgstr "A kijelölt fájlok megcímkézve ezzel az évszámmal: „%s”"
-#: ../src/tag_area.c:334
+#: ../src/tag_area.c:318
msgid "Removed year from selected files"
msgstr "Az évszám eltávolítva a kijelölt fájlokból"
-#: ../src/tag_area.c:364 ../src/tag_area.c:469
+#: ../src/tag_area.c:348 ../src/tag_area.c:453
#, c-format
msgid "Selected files tagged with track like ‘xx/%s’"
msgstr "A kijelölt fájlok megcímkézve a megadott számmal, mint „xx/%s”"
-#: ../src/tag_area.c:368
+#: ../src/tag_area.c:352
#, c-format
msgid "Selected files tagged with track like ‘xx’"
msgstr "A kijelölt fájlok megcímkézve a megadott számmal, mint „xx”"
-#: ../src/tag_area.c:373 ../src/tag_area.c:474
+#: ../src/tag_area.c:357 ../src/tag_area.c:458
msgid "Removed track number from selected files"
msgstr "A sorszám eltávolítva a kijelölt fájlokból"
#. msg = g_strdup_printf(_("All %d tracks numbered sequentially."), ETCore->ETFileSelectionList_Length);
-#: ../src/tag_area.c:432
+#: ../src/tag_area.c:416
#, c-format
msgid "Selected tracks numbered sequentially"
msgstr "A kijelölt számok növekvően sorszámozva"
-#: ../src/tag_area.c:494
+#: ../src/tag_area.c:478
#, c-format
msgid "Selected files tagged with genre ‘%s’"
msgstr "A kijelölt fájlok megcímkézve ezzel a műfajjal: „%s”"
-#: ../src/tag_area.c:499
+#: ../src/tag_area.c:483
msgid "Removed genre from selected files"
msgstr "A műfaj eltávolítva a kijelölt fájlokból"
-#: ../src/tag_area.c:524
+#: ../src/tag_area.c:508
#, c-format
msgid "Selected files tagged with comment ‘%s’"
msgstr "A kijelölt fájlok megcímkézve ezzel a megjegyzéssel: „%s”"
-#: ../src/tag_area.c:529
+#: ../src/tag_area.c:513
msgid "Removed comment from selected files"
msgstr "A megjegyzés eltávolítva a kijelölt fájlokból"
-#: ../src/tag_area.c:547
+#: ../src/tag_area.c:531
#, c-format
msgid "Selected files tagged with composer ‘%s’"
msgstr "A kijelölt fájlok megcímkézve ezzel a zeneszerzővel: „%s”"
-#: ../src/tag_area.c:552
+#: ../src/tag_area.c:536
msgid "Removed composer from selected files"
msgstr "A zeneszerző eltávolítva a kijelölt fájlokból"
-#: ../src/tag_area.c:570
+#: ../src/tag_area.c:554
#, c-format
msgid "Selected files tagged with original artist ‘%s’"
msgstr "A kijelölt fájlok megcímkézve ezzel az eredeti előadóval: „%s”"
-#: ../src/tag_area.c:575
+#: ../src/tag_area.c:559
msgid "Removed original artist from selected files"
msgstr "Az eredeti előadó eltávolítva a kijelölt fájlokból"
-#: ../src/tag_area.c:593
+#: ../src/tag_area.c:577
#, c-format
msgid "Selected files tagged with copyright ‘%s’"
msgstr "A kijelölt fájlok megcímkézve ezzel a szerzői joggal: „%s”"
-#: ../src/tag_area.c:598
+#: ../src/tag_area.c:582
msgid "Removed copyright from selected files"
msgstr "A szerzői jog eltávolítva a kijelölt fájlokból"
-#: ../src/tag_area.c:616
+#: ../src/tag_area.c:600
#, c-format
msgid "Selected files tagged with URL ‘%s’"
msgstr "A kijelölt fájlok megcímkézve ezzel az URL-lel: „%s”"
-#: ../src/tag_area.c:621
+#: ../src/tag_area.c:605
msgid "Removed URL from selected files"
msgstr "Az URL eltávolítva a kijelölt fájlokból"
-#: ../src/tag_area.c:639
+#: ../src/tag_area.c:623
#, c-format
msgid "Selected files tagged with encoder name ‘%s’"
msgstr "A kijelölt fájlok megcímkézve a kódoló nevével: „%s”"
-#: ../src/tag_area.c:644
+#: ../src/tag_area.c:628
msgid "Removed encoder name from selected files"
msgstr "A kódoló neve eltávolítva a kijelölt fájlokból"
-#: ../src/tag_area.c:680
+#: ../src/tag_area.c:664
msgid "Selected files tagged with images"
msgstr "A kijelölt fájlok megcímkézve a képekkel"
-#: ../src/tag_area.c:684
+#: ../src/tag_area.c:668
msgid "Removed images from selected files"
msgstr "A képek eltávolítva a kijelölt fájlokból"
#. Menu items
-#: ../src/tag_area.c:852
+#: ../src/tag_area.c:836
msgid "Tag selected files with this field"
msgstr "A kijelölt fájlok címkézése ezzel a mezővel"
-#: ../src/tag_area.c:882
+#: ../src/tag_area.c:866
msgid "All uppercase"
msgstr "MINDENT NAGYBETŰSRE"
-#: ../src/tag_area.c:888
+#: ../src/tag_area.c:872
msgid "All lowercase"
msgstr "mindent kisbetűsre"
-#: ../src/tag_area.c:894
+#: ../src/tag_area.c:878
msgid "First letter uppercase"
msgstr "Első betű legyen nagybetű"
-#: ../src/tag_area.c:900
+#: ../src/tag_area.c:884
msgid "First letter uppercase of each word"
msgstr "Minden Szó Első Betűje Legyen Nagybetű"
-#: ../src/tag_area.c:916
+#: ../src/tag_area.c:900
msgid "Insert space before uppercase letter"
msgstr "Szóköz beszúrása minden nagybetű elé"
-#: ../src/tag_area.c:922
+#: ../src/tag_area.c:906
msgid "Remove duplicate spaces or underscores"
msgstr "Dupla szóközök vagy aláhúzások eltávolítása"
-#: ../src/tag_area.c:928
+#: ../src/tag_area.c:912
msgid "Remove all text"
msgstr "Minden szöveg eltávolítása"
-#: ../src/tag_area.c:1284 ../src/tag_area.c:1377
+#: ../src/tag_area.c:1273 ../src/tag_area.c:1366
#, c-format
msgid "Error parsing image data ‘%s’"
msgstr "Hiba a képadatok feldolgozásakor: „%s”"
-#: ../src/tag_area.c:1359
+#: ../src/tag_area.c:1348
msgid ""
"Cannot display the image because not enough data has been read to determine "
"how to create the image buffer"
@@ -4554,120 +4447,120 @@ msgstr ""
"Nem jeleníthető meg a kép, mert nem lett elegendő adat beolvasva annak "
"meghatározásához, hogy hogyan jöjjön létre a képpuffer"
-#: ../src/tag_area.c:1366
+#: ../src/tag_area.c:1355
msgid "Cannot display the image"
msgstr "Nem jeleníthető meg a kép"
-#: ../src/tag_area.c:1368
+#: ../src/tag_area.c:1357
msgid ""
"Not enough data has been read to determine how to create the image buffer."
msgstr ""
"Nem lett elegendő adat beolvasva annak meghatározásához, hogy hogyan jöjjön "
"létre a képpuffer."
-#: ../src/tag_area.c:1370
+#: ../src/tag_area.c:1359
msgid "Load Image File"
msgstr "Képfájl betöltése"
-#: ../src/tag_area.c:1414 ../src/tag_area.c:1439
+#: ../src/tag_area.c:1404 ../src/tag_area.c:1429
#, c-format
msgid "Image file not loaded ‘%s’"
msgstr "A képfájl nem lett betöltve: „%s”"
-#: ../src/tag_area.c:1431
+#: ../src/tag_area.c:1421
#, c-format
msgid "Cannot open file ‘%s’"
msgstr "Nem nyitható meg a fájl: „%s”"
-#: ../src/tag_area.c:1435
+#: ../src/tag_area.c:1425
msgid "Image File Error"
msgstr "Képfájl hiba"
-#: ../src/tag_area.c:1446
+#: ../src/tag_area.c:1436
msgid "Image file loaded"
msgstr "A képfájl betöltve"
-#: ../src/tag_area.c:1526
+#: ../src/tag_area.c:1519
msgid "Add Images"
msgstr "Képek hozzáadása"
-#: ../src/tag_area.c:1536 ../src/tag_area.c:1880
+#: ../src/tag_area.c:1529 ../src/tag_area.c:1857
msgid "All Files"
msgstr "Minden fájl"
-#: ../src/tag_area.c:1543 ../src/tag_area.c:1887
+#: ../src/tag_area.c:1536 ../src/tag_area.c:1864
msgid "PNG and JPEG"
msgstr "PNG és JPEG"
-#: ../src/tag_area.c:1674
+#: ../src/tag_area.c:1654
#, c-format
msgid "Image Properties %d/%d"
msgstr "Képtulajdonságok %d/%d"
-#: ../src/tag_area.c:1866
+#: ../src/tag_area.c:1843
#, c-format
msgid "Save Image %d/%d"
msgstr "Kép mentése %d/%d"
-#: ../src/tag_area.c:1946
+#: ../src/tag_area.c:1923
#, c-format
msgid "Image file not saved ‘%s’"
msgstr "A képfájl nem lett mentve: „%s”"
-#: ../src/tag_area.c:2190
+#: ../src/tag_area.c:2167
msgid "Tag selected files with this genre"
msgstr "A kijelölt fájlok címkézése ezzel a műfajjal"
-#: ../src/tag_area.c:2963
+#: ../src/tag_area.c:2940
msgid "ID3 Tag"
msgstr "ID3 címke"
-#: ../src/tag_area.c:2968
+#: ../src/tag_area.c:2945
msgid "Ogg Vorbis Tag"
msgstr "Ogg Vorbis címke"
-#: ../src/tag_area.c:2973
+#: ../src/tag_area.c:2950
msgid "FLAC Vorbis Tag"
msgstr "FLAC Vorbis címke"
-#: ../src/tag_area.c:2977
+#: ../src/tag_area.c:2954
msgid "APE Tag"
msgstr "APE címke"
-#: ../src/tag_area.c:2981
+#: ../src/tag_area.c:2958
msgid "MP4/M4A/AAC Tag"
msgstr "MP4/M4A/AAC címke"
-#: ../src/tag_area.c:2986
+#: ../src/tag_area.c:2963
msgid "Wavpack Tag"
msgstr "Wavpack címke"
-#: ../src/tag_area.c:2991
+#: ../src/tag_area.c:2968
msgid "Opus Tag"
msgstr "Opus címke"
-#: ../src/tag_area.c:3249
+#: ../src/tag_area.c:3226
#, c-format
msgid "Images (%u)"
msgstr "Képek (%u)"
-#: ../src/tags/ape_tag.c:63 ../src/tags/mp4_header.cc:58
-#: ../src/tags/mp4_header.cc:67 ../src/tags/mp4_tag.cc:72
-#: ../src/tags/mp4_tag.cc:85 ../src/tags/mp4_tag.cc:91
+#: ../src/tags/ape_tag.c:90 ../src/tags/mp4_header.cc:58
+#: ../src/tags/mp4_header.cc:67 ../src/tags/mp4_tag.cc:73
+#: ../src/tags/mp4_tag.cc:86 ../src/tags/mp4_tag.cc:92
#: ../src/tags/ogg_header.c:227
#, c-format
msgid "Error while opening file: %s"
msgstr "Hiba a fájl megnyitása közben: %s"
-#: ../src/tags/ape_tag.c:385
+#: ../src/tags/ape_tag.c:372
msgid "Failed to write APE tag"
msgstr "Nem sikerült az APE címke írása"
-#: ../src/tags/flac_header.c:85 ../src/tags/flac_tag.c:172
+#: ../src/tags/flac_header.c:85 ../src/tags/flac_tag.c:225
msgid "Error opening FLAC file"
msgstr "Hiba a FLAC fájl megnyitása közben"
-#: ../src/tags/flac_header.c:165
+#: ../src/tags/flac_header.c:182
msgid "FLAC File"
msgstr "FLAC fájl"
@@ -4675,180 +4568,141 @@ msgstr "FLAC fájl"
#. Mode
#. mpeg4ip library seems to always return -1
#. Mode
-#: ../src/tags/flac_header.c:178 ../src/tags/mp4_header.cc:152
-#: ../src/tags/ogg_header.c:417 ../src/tags/opus_header.c:236
-#: ../src/tags/wavpack_header.c:151
+#: ../src/tags/flac_header.c:195 ../src/tags/mp4_header.cc:152
+#: ../src/tags/ogg_header.c:417 ../src/tags/opus_header.c:237
+#: ../src/tags/wavpack_header.c:150
msgid "Channels:"
msgstr "Csatornák:"
-#: ../src/tags/flac_tag.c:882 ../src/tags/flac_tag.c:915
-#: ../src/tags/flac_tag.c:929
+#: ../src/tags/flac_tag.c:761 ../src/tags/flac_tag.c:794
+#: ../src/tags/flac_tag.c:808
#, c-format
msgid "Error while opening file ‘%s’ as FLAC: %s"
msgstr "Hiba történt a(z) „%s” fájl megnyitásakor FLAC-ként: %s"
-#: ../src/tags/flac_tag.c:1216 ../src/tags/flac_tag.c:1228
-#: ../src/tags/flac_tag.c:1248
+#: ../src/tags/flac_tag.c:1108 ../src/tags/flac_tag.c:1120
+#: ../src/tags/flac_tag.c:1140
#, c-format
msgid "Failed to write comments to file ‘%s’: %s"
msgstr "Nem sikerült a megjegyzések írása a(z) „%s” fájlba: %s"
-#: ../src/tags/id3_tag.c:209
-#, c-format
-msgid ""
-"As the following corrupted file ‘%s’ will cause an error in id3lib, it will "
-"not be processed"
-msgstr ""
-"Amint a következő sérült fájl („%s”) hibát fog okozni az id3lib fájlban, az "
-"nem lesz feldolgozva"
-
-#: ../src/tags/id3_tag.c:211
+#: ../src/tags/id3_tag.c:217
msgid "Corrupted file"
msgstr "Sérült fájl"
-#: ../src/tags/id3_tag.c:613
+#: ../src/tags/id3_tag.c:635
#, c-format
msgid "Removed tag of ‘%s’"
msgstr "A(z) „%s” címkéje eltávolítva"
-#: ../src/tags/id3_tag.c:620 ../src/tags/id3_tag.c:750
+#: ../src/tags/id3_tag.c:642 ../src/tags/id3_tag.c:726
#, c-format
msgid "Error while removing ID3v1 tag of ‘%s’: %s"
msgstr "Hiba történt a(z) „%s” ID3v1 címkéjének eltávolításakor: %s"
-#: ../src/tags/id3_tag.c:629 ../src/tags/id3_tag.c:713
+#: ../src/tags/id3_tag.c:651 ../src/tags/id3_tag.c:689
#, c-format
msgid "Error while removing ID3v2 tag of ‘%s’: %s"
msgstr "Hiba történt a(z) „%s” ID3v2 címkéjének eltávolításakor: %s"
-#: ../src/tags/id3_tag.c:655
+#: ../src/tags/id3_tag.c:677
#, c-format
msgid "Error while updating ID3v2 tag of ‘%s’: %s"
msgstr "Hiba történt a(z) „%s” ID3v2 címkéjének frissítésekor: %s"
-#: ../src/tags/id3_tag.c:687
-msgid ""
-"You have tried to save this tag to Unicode but it was detected that your "
-"version of id3lib is buggy"
-msgstr ""
-"Ezt a címkét Unicode formátumban próbálta meg elmenteni, de azt észleltük, "
-"hogy az id3lib verziója hibás"
-
-#: ../src/tags/id3_tag.c:689
+#: ../src/tags/id3_tag.c:714
#, c-format
-msgid ""
-"If you reload this file, some characters in the tag may not be displayed "
-"correctly. Please, apply the patch src/id3lib/"
-"patch_id3lib_3.8.3_UTF16_writing_bug.diff to id3lib, which is available in "
-"the EasyTAG package sources.\n"
-"Note that this message will appear only once.\n"
-"\n"
-"File: %s"
-msgstr ""
-"Ha újratölti ezt a fájlt, néhány karakter hibásan fog megjelenni. Kérjük "
-"alkalmazza az src/id3lib/patch_id3lib_3.8.3_UTF16_writing_bug.diff "
-"javítócsomagot az id3lib fájlra, amely elérhető az EasyTAG "
-"csomagforrásokban.\n"
-"Figyeljen arra, hogy ez az üzenet csak egyszer fog megjelenni.\n"
-"\n"
-"File: %s"
+msgid "Error while updating ID3v1 tag of ‘%s’: %s"
+msgstr "Hiba történt a(z) „%s” ID3v1 címkéjének frissítésekor: %s"
-#: ../src/tags/id3_tag.c:696
+#: ../src/tags/id3_tag.c:760
msgid "Buggy id3lib"
msgstr "Hibás id3lib"
-#: ../src/tags/id3_tag.c:738
-#, c-format
-msgid "Error while updating ID3v1 tag of ‘%s’: %s"
-msgstr "Hiba történt a(z) „%s” ID3v1 címkéjének frissítésekor: %s"
-
-#: ../src/tags/id3_tag.c:772
+#: ../src/tags/id3_tag.c:781
msgid "No error reported"
msgstr "Nem történt hiba"
-#: ../src/tags/id3_tag.c:774
+#: ../src/tags/id3_tag.c:783
msgid "No available memory"
msgstr "Nincs elérhető memória"
-#: ../src/tags/id3_tag.c:776
+#: ../src/tags/id3_tag.c:785
msgid "No data to parse"
msgstr "Nincs feldolgozandó adat"
-#: ../src/tags/id3_tag.c:778
+#: ../src/tags/id3_tag.c:787
msgid "Improperly formatted data"
msgstr "Helytelenül formázott adatok"
-#: ../src/tags/id3_tag.c:780
+#: ../src/tags/id3_tag.c:789
msgid "No buffer to write to"
msgstr "Nincs írható puffer"
-#: ../src/tags/id3_tag.c:782
+#: ../src/tags/id3_tag.c:791
msgid "Buffer is too small"
msgstr "A puffer túl kicsi"
-#: ../src/tags/id3_tag.c:784
+#: ../src/tags/id3_tag.c:793
msgid "Invalid frame ID"
msgstr "Érvénytelen keret azonosító"
-#: ../src/tags/id3_tag.c:786
+#: ../src/tags/id3_tag.c:795
msgid "Requested field not found"
msgstr "A kért mező nem található"
-#: ../src/tags/id3_tag.c:788
+#: ../src/tags/id3_tag.c:797
msgid "Unknown field type"
msgstr "Ismeretlen mezőtípus"
-#: ../src/tags/id3_tag.c:790
+#: ../src/tags/id3_tag.c:799
msgid "Tag is already attached to a file"
msgstr "A címke már csatolva van egy fájlhoz"
-#: ../src/tags/id3_tag.c:792
+#: ../src/tags/id3_tag.c:801
msgid "Invalid tag version"
msgstr "Érvénytelen címke verzió"
-#: ../src/tags/id3_tag.c:794
+#: ../src/tags/id3_tag.c:803
msgid "No file to parse"
msgstr "Nincs feldolgozandó fájl"
-#: ../src/tags/id3_tag.c:796
+#: ../src/tags/id3_tag.c:805
msgid "Attempting to write to a read-only file"
msgstr "Írási kísérlet csak olvasható fájlba"
-#: ../src/tags/id3_tag.c:798
+#: ../src/tags/id3_tag.c:807
msgid "Error in compression/uncompression"
msgstr "Hiba a tömörítésben/kibontásban"
-#: ../src/tags/id3_tag.c:800
+#: ../src/tags/id3_tag.c:809
msgid "Unknown error message"
msgstr "Ismeretlen hibaüzenet"
-#: ../src/tags/id3_tag.c:1505
+#: ../src/tags/id3_tag.c:1553
msgid "Error while creating temporary file"
msgstr "Hiba az átmeneti fájl létrehozása közben"
-#: ../src/tags/id3v24_tag.c:132 ../src/tags/id3v24_tag.c:187
-#: ../src/tags/id3v24_tag.c:225 ../src/tags/id3v24_tag.c:236
-#: ../src/tags/id3v24_tag.c:952 ../src/tags/id3v24_tag.c:959
-#: ../src/tags/id3v24_tag.c:985 ../src/tags/id3v24_tag.c:1025
-#: ../src/tags/mp4_tag.cc:101 ../src/tags/ogg_header.c:277
+#: ../src/tags/id3v24_tag.c:135 ../src/tags/id3v24_tag.c:190
+#: ../src/tags/id3v24_tag.c:228 ../src/tags/id3v24_tag.c:238
+#: ../src/tags/id3v24_tag.c:247 ../src/tags/id3v24_tag.c:973
+#: ../src/tags/id3v24_tag.c:981 ../src/tags/id3v24_tag.c:988
+#: ../src/tags/id3v24_tag.c:1014 ../src/tags/id3v24_tag.c:1054
+#: ../src/tags/mp4_tag.cc:102 ../src/tags/ogg_header.c:277
msgid "Error reading tags from file"
msgstr "Hiba a címkék olvasásakor a fájlból"
-#: ../src/tags/monkeyaudio_header.c:46
-msgid "Error opening Monkey’s Audio file"
-msgstr "Hiba a Monkey Audio fájl megnyitásakor"
-
-#: ../src/tags/monkeyaudio_header.c:77
+#: ../src/tags/monkeyaudio_header.c:69
msgid "Monkey's Audio File"
msgstr "Monkey's hangfájl"
#. Mode changed to profile name
-#: ../src/tags/monkeyaudio_header.c:78 ../src/tags/musepack_header.c:81
+#: ../src/tags/monkeyaudio_header.c:72 ../src/tags/musepack_header.c:73
msgid "Profile:"
msgstr "Profil:"
-#: ../src/tags/mp4_header.cc:68 ../src/tags/mp4_tag.cc:92
-#: ../src/tags/mp4_tag.cc:288
+#: ../src/tags/mp4_header.cc:68 ../src/tags/mp4_tag.cc:93
+#: ../src/tags/mp4_tag.cc:321
msgid "MP4 format invalid"
msgstr "Érvénytelen MP4 formátum"
@@ -4860,18 +4714,18 @@ msgstr "Hiba a tulajdonságok olvasásakor a fájlból"
msgid "MP4/AAC File"
msgstr "MP4/AAC fájl"
-#: ../src/tags/mp4_header.cc:140 ../src/tags/mpeg_header.c:248
+#: ../src/tags/mp4_header.cc:140 ../src/tags/mpeg_header.c:270
#, c-format
msgid "~%d kb/s"
msgstr "~%d kb/s"
-#: ../src/tags/mp4_tag.cc:265 ../src/tags/mp4_tag.cc:281
-#: ../src/tags/mp4_tag.cc:287
+#: ../src/tags/mp4_tag.cc:298 ../src/tags/mp4_tag.cc:314
+#: ../src/tags/mp4_tag.cc:320
#, c-format
msgid "Error while opening file ‘%s’: %s"
msgstr "Hiba a(z) „%s” fájl megnyitása közben: %s"
-#: ../src/tags/mp4_tag.cc:298
+#: ../src/tags/mp4_tag.cc:331
#, c-format
msgid "Error reading tags from file ‘%s’"
msgstr "Hiba a címkék olvasásakor a következő fájlból: „%s”"
@@ -4892,24 +4746,20 @@ msgstr "Két csatornás"
msgid "Single channel"
msgstr "Egy csatornás"
-#: ../src/tags/mpeg_header.c:216
+#: ../src/tags/mpeg_header.c:238
msgid "MP3 File"
msgstr "MP3 fájl"
-#: ../src/tags/mpeg_header.c:220
+#: ../src/tags/mpeg_header.c:242
msgid "MP2 File"
msgstr "MP2 fájl"
#. MPEG, Layer versions
-#: ../src/tags/mpeg_header.c:228
+#: ../src/tags/mpeg_header.c:250
msgid "MPEG"
msgstr "MPEG"
-#: ../src/tags/musepack_header.c:46
-msgid "Error opening Musepack file"
-msgstr "Hiba a Musepack fájl megnyitásakor"
-
-#: ../src/tags/musepack_header.c:78
+#: ../src/tags/musepack_header.c:70
msgid "MusePack File"
msgstr "MusePack fájl"
@@ -4954,10 +4804,11 @@ msgstr "Ogg Vorbis fájl"
msgid "Speex File"
msgstr "Speex fájl"
-#: ../src/tags/opus_header.c:223
+#: ../src/tags/opus_header.c:224
msgid "Opus File"
msgstr "Opus fájl"
-#: ../src/tags/wavpack_header.c:138
+#: ../src/tags/wavpack_header.c:137
msgid "Wavpack File"
msgstr "Wavpack fájl"
+
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]