[geary] Update German translation



commit 384b8147310a3e2b15835a6aacd508d51645686a
Author: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>
Date:   Wed Mar 15 09:34:01 2017 +0000

    Update German translation

 po/de.po |  447 ++++++++++++++++++--------------------------------------------
 1 files changed, 129 insertions(+), 318 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 2c0cb73..ad7a781 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -12,16 +12,16 @@
 # noxan <noxan byteweaver net>, 2013
 # rageltus <rageltus gmail com>, 2012
 # Benjamin Steinwender <b stbe at>, 2014.
-# Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>, 2016, 2017.
+# Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>, 2016-2017.
 # Wolfgang Stöggl <c72578 yahoo de>, 2016.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: geary-0.4.1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=geary&keywords=I18N+L10N&component=internationalization\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-01-31 23:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-02-04 19:40+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-05 19:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-03-15 10:32+0100\n"
 "Last-Translator: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>\n"
 "Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
 "Language: de\n"
@@ -29,7 +29,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
 
 #: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:1
 #: ../desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.h:1
@@ -212,47 +212,47 @@ msgstr "Bearbeiten"
 msgid "Preview"
 msgstr "Vorschau"
 
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:739
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:751
 msgid "Remem_ber passwords"
 msgstr "Passwörter _merken"
 
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:746 ../ui/login.glade.h:7
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:758 ../ui/login.glade.h:7
 msgid "Remem_ber password"
 msgstr "Passwort _merken"
 
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:780
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:792
 msgid "Unable to validate:\n"
 msgstr "Bestätigung nicht möglich:\n"
 
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:782
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:794
 msgid "        • Invalid account nickname.\n"
 msgstr "        • Ungültiger Konto-Nickname.\n"
 
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:785
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:797
 msgid "        • Email address already added to Geary.\n"
 msgstr "        • E-Mail-Adresse wurde bereits zu Geary hinzugefügt.\n"
 
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:789
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:801
 msgid "        • IMAP connection error.\n"
 msgstr "        • IMAP-Verbindungsfehler.\n"
 
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:792
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:804
 msgid "        • IMAP username or password incorrect.\n"
 msgstr "        • IMAP-Benutzername oder Passwort ungültig.\n"
 
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:795
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:807
 msgid "        • SMTP connection error.\n"
 msgstr "        • SMTP-Verbindungsfehler.\n"
 
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:798
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:810
 msgid "        • SMTP username or password incorrect.\n"
 msgstr "        • SMTP-Benutzername oder Passwort ungültig.\n"
 
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:802
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:814
 msgid "        • Connection error.\n"
 msgstr "        • Verbindungsfehler.\n"
 
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:806
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:818
 msgid "        • Username or password incorrect.\n"
 msgstr "        • IMAP-Benutzername oder Passwort ungültig.\n"
 
@@ -264,7 +264,7 @@ msgstr "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc."
 msgid "Visit the Geary web site"
 msgstr "Geary-Webseite besuchen"
 
-#: ../src/client/application/geary-application.vala:445
+#: ../src/client/application/geary-application.vala:464
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "Info zu %s"
@@ -272,7 +272,7 @@ msgstr "Info zu %s"
 #. Translators: add your name and email address to receive
 #. credit in the About dialog For example: Yamada Taro
 #. <yamada taro example com>
-#: ../src/client/application/geary-application.vala:449
+#: ../src/client/application/geary-application.vala:468
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Benjamin Steinwender <b stbe at>\n"
@@ -405,7 +405,7 @@ msgid "Mark as not S_pam"
 msgstr "S_pam-Markierung entfernen"
 
 #: ../src/client/application/geary-controller.vala:76
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:449
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:448
 msgid "Mark conversation"
 msgstr "Konversation markieren"
 
@@ -422,7 +422,7 @@ msgid "Add label to conversations"
 msgstr "Konversationen eine Beschriftung zuweisen"
 
 #: ../src/client/application/geary-controller.vala:80
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:488
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:487
 msgid "Move conversation"
 msgstr "Konversation verschieben"
 
@@ -430,95 +430,95 @@ msgstr "Konversation verschieben"
 msgid "Move conversations"
 msgstr "Konversationen verschieben"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:451
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:450
 msgid "_Mark as…"
 msgstr "_Markieren als …"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:457
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:456
 msgid "Mark as _Read"
 msgstr "Als _gelesen markieren"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:463
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:462
 msgid "Mark as _Unread"
 msgstr "Als _ungelesen markieren"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:469
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:468
 msgid "_Star"
 msgstr "_Stern"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:474
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:473
 msgid "U_nstar"
 msgstr "_Stern entfernen"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:484
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:483
 msgid "Add label"
 msgstr "Beschriftung zuweisen"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:485
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:484
 msgid "_Label"
 msgstr "_Beschriftung"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:489
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:488
 msgid "_Move"
 msgstr "_Verschieben"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:493
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:492
 msgid "Compose new message (Ctrl+N, N)"
 msgstr "Neue Nachricht verfassen (Strg+N, N)"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:497
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:496
 #: ../ui/conversation-email-menus.ui.h:1
 msgid "_Reply"
 msgstr "_Antworten"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:498
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:497
 msgid "Reply (Ctrl+R, R)"
 msgstr "Antworten (Strg+R, R)"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:502
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:501
 msgid "R_eply All"
 msgstr "Allen _antworten"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:503
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:502
 msgid "Reply all (Ctrl+Shift+R, Shift+R)"
 msgstr "Allen antworten (Strg+Umschalt+R, Umschalt+R)"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:508
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:507
 #: ../ui/conversation-email-menus.ui.h:3
 msgid "_Forward"
 msgstr "_Weiterleiten"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:509
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:508
 msgid "Forward (Ctrl+L, F)"
 msgstr "Weiterleiten (Strg+L, F)"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:539
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:538
 msgid "Empty _Spam…"
 msgstr "_Spam leeren …"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:543
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:542
 msgid "Empty _Trash…"
 msgstr "_Papierkorb leeren …"
 
 #. No callback is connected, since we bind the toggle button to the search bar visibility
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:575
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:574
 msgid "Toggle search bar"
 msgstr "Suchleiste anzeigen/verbergen"
 
 #. No callback is connected, since we bind the toggle button to the find bar visibility
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:580
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:579
 msgid "Toggle find bar"
 msgstr "Suchleiste anzeigen/verbergen"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:758
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:757
 msgid "Unable to store server trust exception"
 msgstr "Ausnahme für Serververtrauen konnte nicht gespeichert werden"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:993
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:992
 msgid "Your settings are insecure"
 msgstr "Ihre Einstellungen sind unsicher"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:994
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:993
 msgid ""
 "Your IMAP and/or SMTP settings do not specify SSL or TLS.  This means your "
 "username and password could be read by another person on the network.  Are "
@@ -529,15 +529,15 @@ msgstr ""
 "anderen Personen im selben Netzwerk gelesen werden können. Sind Sie sicher, "
 "dass Sie dies tun möchten?"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:995
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:994
 msgid "Co_ntinue"
 msgstr "_Weiter"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1042
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1041
 msgid "Error connecting to the server"
 msgstr "Fehler bei der Verbindung mit dem Server"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1043
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1042
 msgid ""
 "Geary encountered an error while connecting to the server.  Please try again "
 "in a few moments."
@@ -546,12 +546,12 @@ msgstr ""
 "versuchen Sie es in einigen Momenten erneut."
 
 #. / Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be sent due to error.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1080
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1079
 #: ../src/client/components/status-bar.vala:29
 msgid "Error sending email"
 msgstr "Fehler beim Senden der E-Mail"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1081
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1080
 msgid ""
 "Geary encountered an error sending an email.  If the problem persists, "
 "please manually delete the email from your Outbox folder."
@@ -561,12 +561,12 @@ msgstr ""
 
 #. Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be uploaded
 #. to Sent Mail after being sent.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1085
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1084
 #: ../src/client/components/status-bar.vala:33
 msgid "Error saving sent mail"
 msgstr "Fehler beim Speichern der gesendeten E-Mail"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1086
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1085
 msgid ""
 "Geary encountered an error saving a sent message to Sent Mail.  The message "
 "will stay in your Outbox folder until you delete it."
@@ -574,19 +574,19 @@ msgstr ""
 "Beim Speichern einer gesendeten E-Mail trat ein Fehler auf. Die Nachricht "
 "bleibt im Postausgang, bis Sie sie löschen."
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1155
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1154
 msgid "Labels"
 msgstr "Beschriftungen"
 
 #. give the user two options: reset the Account local store, or exit Geary.  A third
 #. could be done to leave the Account in an unopened state, but we don't currently
 #. have provisions for that.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1167
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1166
 #, c-format
 msgid "Unable to open the database for %s"
 msgstr "Die Datenbank für %s konnte nicht geöffnet werden"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1168
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1167
 #, c-format
 msgid ""
 "There was an error opening the local mail database for this account. This is "
@@ -611,20 +611,20 @@ msgstr ""
 "dazugehörigen Anhänge verloren. <b>E-Mails auf Ihrem Server werden nicht "
 "betroffen sein.</b>"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1170
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1169
 msgid "_Rebuild"
 msgstr "_Wiederherstellen"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1170
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1169
 msgid "E_xit"
 msgstr "B_eenden"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1179
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1178
 #, c-format
 msgid "Unable to rebuild database for “%s”"
 msgstr "Die Datenbank für »%s« konnte nicht wiederhergestellt werden"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1180
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1179
 #, c-format
 msgid ""
 "Error during rebuild:\n"
@@ -637,14 +637,14 @@ msgstr ""
 
 #. some other problem opening the account ... as with other flow path, can't run
 #. Geary today with an account in unopened state, so have to exit
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1202
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1212
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1223
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1201
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1211
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1222
 #, c-format
 msgid "Unable to open local mailbox for %s"
 msgstr "Das lokale Postfach für %s konnte nicht geöffnet werden"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1203
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1202
 #, c-format
 msgid ""
 "There was an error opening the local mail database for this account. This is "
@@ -663,7 +663,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1213
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1212
 msgid ""
 "The version number of the local mail database is formatted for a newer "
 "version of Geary. Unfortunately, the database cannot be “rolled back” to "
@@ -678,7 +678,7 @@ msgstr ""
 "Bitte installieren Sie die neueste Version von Geary und versuchen Sie es "
 "erneut."
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1224
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1223
 msgid ""
 "There was an error opening the local account. This is probably due to "
 "connectivity issues.\n"
@@ -710,12 +710,12 @@ msgstr ""
 msgid "Don’t _ask me again"
 msgstr "Nicht _noch einmal fragen"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2055
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2121
 #, c-format
 msgid "A file named “%s” already exists.  Do you want to replace it?"
 msgstr "Die Datei »%s« existiert schon. Möchten Sie diese ersetzen?"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2057
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2123
 #, c-format
 msgid ""
 "The file already exists in “%s”.  Replacing it will overwrite its contents."
@@ -723,62 +723,62 @@ msgstr ""
 "Die Datei existiert bereits in »%s«. Beim Ersetzen wird die Datei "
 "überschrieben."
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2060
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2126
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Ersetzen"
 
 #. Find out what to do with the inline composers.
 #. TODO: Remove this in favor of automatically saving drafts
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2403
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2374
 msgid "Close open draft messages?"
 msgstr "Offene Nachrichtenentwürfe schließen?"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2525
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2496
 #, c-format
 msgid "Empty all email from your %s folder?"
 msgstr "Alle E-Mails aus dem Ordner %s löschen?"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2526
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2497
 msgid "This removes the email from Geary and your email server."
 msgstr "Dies wird die E-Mail aus Geary und von Ihrem E-Mail-Server löschen."
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2527
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2498
 msgid "This cannot be undone."
 msgstr "Dies kann nicht rückgängig gemacht werden."
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2528
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2499
 #, c-format
 msgid "Empty %s"
 msgstr "%s leeren"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2545
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2516
 #, c-format
 msgid "Error emptying %s"
 msgstr "Fehler beim Leeren von %s"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2575
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2546
 msgid "Do you want to permanently delete this message?"
 msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?"
 msgstr[0] "Möchten Sie diese Nachricht dauerhaft löschen?"
 msgstr[1] "Möchten Sie diese Nachrichten dauerhaft löschen?"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2577
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2548
 msgid "Delete"
 msgstr "Löschen"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2609
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2580
 msgid "Undo archive (Ctrl+Z)"
 msgstr "Archivieren rückgängig (Strg+Z)"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2624
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2595
 msgid "Undo trash (Ctrl+Z)"
 msgstr "Papierkorb rückgängig (Strg+Z)"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2678
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2649
 msgid "Undo (Ctrl+Z)"
 msgstr "Rückgängig (Strg+Z)"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2809
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2780
 msgid "Failed to open default text editor."
 msgstr "Der Standard-Texteditor konnte nicht geöffnet werden."
 
@@ -909,28 +909,28 @@ msgstr ""
 "Anhang|Anhänge|angehängt|anhängen|Wiedervorlage|Beilage|beilegen|Anlage|"
 "anbei|beigefügt|anhängend"
 
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1120
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1139
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1122
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1141
 msgid "Do you want to discard this message?"
 msgstr "Möchten Sie diese Nachricht verwerfen?"
 
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1236
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1245
 msgid "Send message with an empty subject and body?"
 msgstr "Nachricht ohne Betreff und Inhalt senden?"
 
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1238
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1247
 msgid "Send message with an empty subject?"
 msgstr "Nachricht ohne Betreff senden?"
 
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1240
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1249
 msgid "Send message with an empty body?"
 msgstr "Nachricht ohne Inhalt senden?"
 
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1244
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1253
 msgid "Send message without an attachment?"
 msgstr "Nachricht ohne Anhang senden?"
 
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1497
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1515
 #, c-format
 msgid "“%s” already attached for delivery."
 msgstr "»%s« ist bereits als Anhang ausgewählt worden."
@@ -940,77 +940,85 @@ msgstr "»%s« ist bereits als Anhang ausgewählt worden."
 #. description of the document type, the second will
 #. be a human-friendly size string. For example:
 #. Document (100.9MB)
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1505
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:145
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1523
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:138
 #, c-format
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1542
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1560
 #, c-format
 msgid "“%s” could not be found."
 msgstr "»%s« konnte nicht gefunden werden."
 
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1548
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1566
 #, c-format
 msgid "“%s” is a folder."
 msgstr "»%s« ist ein Ordner."
 
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1554
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1572
 #, c-format
 msgid "“%s” is an empty file."
 msgstr "»%s« ist eine leere Datei."
 
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1567
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1585
 #, c-format
 msgid "“%s” could not be opened for reading."
 msgstr "»%s« konnte nicht zum Lesen geöffnet werden."
 
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1575
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1593
 msgid "Cannot add attachment"
 msgstr "Anhang kann nicht hinzugefügt werden"
 
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1637
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1645
 msgid "To: "
 msgstr "An: "
 
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1640
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1648
 msgid "Cc: "
 msgstr "Cc: "
 
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1643
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1651
 msgid "Bcc: "
 msgstr "Bcc:"
 
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1646
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1654
 msgid "Reply-To: "
 msgstr "Antwort an: "
 
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1777
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1786
 msgid "Select Color"
 msgstr "Farbe auswählen"
 
 #. Displayed in the From dropdown to indicate an "alternate email address"
 #. for an account.  The first printf argument will be the alternate email
 #. address, and the second will be the account's primary email address.
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1977
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1986
 #, c-format
 msgid "%1$s via %2$s"
 msgstr "%1$s über %2$s"
 
 #. Composer label (with mnemonic underscore) for the account selector
 #. when choosing what address to send a message from.
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2019
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2028
 msgid "_From:"
 msgstr "_Von:"
 
 #. Translators: This is the name of the file chooser filter
 #. when inserting an image in the composer.
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2242
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2252
 msgid "Images"
 msgstr "Bilder"
 
-#: ../src/client/composer/spell-check-popover.vala:215
+#: ../src/client/composer/spell-check-popover.vala:117
+msgid "Remove this language from the preferred list"
+msgstr "Diese Sprache aus der Liste der bevorzugten Sprachen entfernen"
+
+#: ../src/client/composer/spell-check-popover.vala:121
+msgid "Add this language to the preferred list"
+msgstr "Diese Sprache zur Liste der bevorzugten Sprachen hinzufügen"
+
+#: ../src/client/composer/spell-check-popover.vala:217
 msgid "Search for more languages"
 msgstr "Nach weiteren Sprachen suchen"
 
@@ -1027,55 +1035,62 @@ msgstr "Unbekannt"
 #. Preview headers
 #. Translators: This is displayed in place of the from address
 #. when the message has no from address.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:327
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:331
 msgid "No sender"
 msgstr "Kein Absender"
 
 #. Translators: This separates multiple 'from'
 #. addresses in the header preview for a message.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:573
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:586
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:73
+#. Translators: This string is used as the HTML IMG ALT
+#. attribute value when displaying an inline image in an email
+#. that did not specify a file name. E.g. <IMG ALT="Image" ...
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:707
+msgid "Image"
+msgstr "Bild"
+
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:72
 msgid "No conversations selected"
 msgstr "Keine Konversationen ausgewählt"
 
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:75
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:74
 msgid "Selecting a conversation from the list will display it here"
 msgstr ""
 "Wenn Sie eine Konversation aus der Liste auswählen, wird diese hier angezeigt"
 
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:80
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:79
 msgid "Multiple conversations selected"
 msgstr "Mehrere Konversationen ausgewählt"
 
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:82
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:81
 msgid "Choosing an action will apply to all selected conversations"
 msgstr "Eine Aktion wird auf alle ausgewählten Nachrichten angewandt"
 
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:87
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:94
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:86
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:93
 msgid "No conversations found"
 msgstr "Keine Konversationen gefunden"
 
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:89
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:88
 msgid "This folder does not contain any conversations"
 msgstr "Dieser Ordner enthält keine Konversationen"
 
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:96
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:95
 msgid "Your search returned no results, try refining your search terms"
 msgstr ""
 "Ihre Suche hat keine Treffer ergeben, versuchen Sie es mit anderen "
 "Suchbegriffen erneut"
 
-#: ../src/client/dialogs/attachment-dialog.vala:24
-#: ../src/client/dialogs/attachment-dialog.vala:26
+#: ../src/client/dialogs/attachment-dialog.vala:28
+#: ../src/client/dialogs/attachment-dialog.vala:30
 msgid "Choose a file"
 msgstr "Datei auswählen"
 
-#: ../src/client/dialogs/attachment-dialog.vala:24
-#: ../src/client/dialogs/attachment-dialog.vala:26
+#: ../src/client/dialogs/attachment-dialog.vala:28
+#: ../src/client/dialogs/attachment-dialog.vala:30
 msgid "_Attach"
 msgstr "_Anhängen"
 
@@ -1710,11 +1725,6 @@ msgstr "An: %s\n"
 msgid "Cc: %s\n"
 msgstr "Cc: %s\n"
 
-#. / Placeholder filename for attachments with no filename.
-#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:432
-msgid "none"
-msgstr "keine"
-
 #: ../ui/account_cannot_remove.glade.h:1
 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Cannot remove account</span> "
 msgstr ""
@@ -2668,202 +2678,3 @@ msgstr "E-Mail-Adresse:"
 msgid "Geary update in progress…"
 msgstr "Aktualisierung von Geary wird durchgeführt …"
 
-#~ msgid "_Inspect"
-#~ msgstr "_Untersuchen"
-
-#~ msgid "%s — Composer Inspector"
-#~ msgstr "%s – Konversationsinspektor"
-
-#~ msgid " (Invalid?)"
-#~ msgstr " (Ungültig?)"
-
-#~ msgid "%s — Conversation Inspector"
-#~ msgstr "%s – Konversationsinspektor"
-
-#~ msgid "Copy _Link"
-#~ msgstr "_Link kopieren"
-
-#~ msgid "Link (Ctrl+L)"
-#~ msgstr "Verweis (Strg+L)"
-
-#~ msgid "Enable _spell checking"
-#~ msgstr "_Rechtschreibprüfung aktivieren"
-
-#~ msgid "Empty"
-#~ msgstr "Leeren"
-
-#~ msgid "_Inspect..."
-#~ msgstr "_Untersuchen …"
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "Label"
-#~| msgid "Close and Discard"
-#~ msgid "Close and Discard"
-#~ msgstr "Schließen und verwerfen"
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "Label"
-#~| msgid "Close and Save"
-#~ msgid "Close and Save"
-#~ msgstr "Schließen und speichern"
-
-#~ msgid "%i match"
-#~ msgid_plural "%i matches"
-#~ msgstr[0] "%i Treffer"
-#~ msgstr[1] "%i Treffer"
-
-# Hm, was soll das denn sein? Müsste wohl eher so etwas wie »umgebrochen« oder »gekürzt« heißen.
-#~ msgid "%i match (wrapped)"
-#~ msgid_plural "%i matches (wrapped)"
-#~ msgstr[0] "%i Treffer (gefaltet)"
-#~ msgstr[1] "%i Treffer (gefaltet)"
-
-#~ msgid "not found"
-#~ msgstr "nicht gefunden"
-
-#~ msgid "No search results found."
-#~ msgstr "Suche war erfolglos."
-
-#~ msgid "From:"
-#~ msgstr "Von:"
-
-#~ msgid "Date:"
-#~ msgstr "Datum:"
-
-#~ msgid "Select _Message"
-#~ msgstr "_Nachricht auswählen"
-
-#~ msgid "_Save As..."
-#~ msgstr "_Speichern unter …"
-
-#~ msgid "Save A_ttachment..."
-#~ msgid_plural "Save All A_ttachments..."
-#~ msgstr[0] "_Anhang speichern …"
-#~ msgstr[1] "Alle _Anhänge speichern …"
-
-#~ msgid "_Left"
-#~ msgstr "_Links"
-
-#~ msgid "_Right"
-#~ msgstr "_Rechts"
-
-#~ msgid "_Center"
-#~ msgstr "_Zentriert"
-
-#~ msgid "_Justify"
-#~ msgstr "_Blocksatz"
-
-#~ msgid "More options"
-#~ msgstr "Weitere Optionen"
-
-#~ msgctxt "Short Label"
-#~ msgid "Close and Save"
-#~ msgstr "Schließen und speichern"
-
-#~ msgctxt "Tooltip"
-#~ msgid "Close and Save"
-#~ msgstr "Schließen und speichern"
-
-#~ msgctxt "Short Label"
-#~ msgid "Close and Discard"
-#~ msgstr "Schließen und verwerfen"
-
-#~ msgctxt "Tooltip"
-#~ msgid "Close and Discard"
-#~ msgstr "Schließen und verwerfen"
-
-#~ msgid "Large"
-#~ msgstr "Groß"
-
-#~ msgid "Medium"
-#~ msgstr "Mittel"
-
-#~ msgid "Small"
-#~ msgstr "Klein"
-
-#~ msgid "Sans Serif"
-#~ msgstr "Sans Serif"
-
-#~ msgid "Serif"
-#~ msgstr "Serif"
-
-#~ msgid "Fixed Width"
-#~ msgstr "Feste Breite"
-
-#~ msgid "Detach"
-#~ msgstr "Loslösen"
-
-#~ msgid "_Attach File"
-#~ msgstr "_Datei anhängen"
-
-#~ msgid "Attach File"
-#~ msgstr "Datei anhängen"
-
-#~ msgid "_Include Original Attachments"
-#~ msgstr "_Ursprüngliche Anhänge übernehmen"
-
-#~ msgid "Spelling language"
-#~ msgstr "Sprache für Rechtschreibprüfung"
-
-#~ msgid "Application Menu"
-#~ msgstr "Anwendungsmenü"
-
-#~ msgid "Copyright 2011-2015 Yorba Foundation"
-#~ msgstr "Copyright 2011-2015 Yorba Foundation"
-
-#~ msgid "_Donate"
-#~ msgstr "_Spenden"
-
-#~ msgid "_Delete"
-#~ msgstr "_Löschen"
-
-#~ msgid "_Trash"
-#~ msgstr "_Papierkorb"
-
-#~ msgid "Do you want to discard the unsaved message?"
-#~ msgstr "Möchten Sie die nicht gespeicherte Nachricht verwerfen?"
-
-#~ msgid "Notify of new mail at start_up"
-#~ msgstr "Beim _Start über neue E-Mails benachrichtigen"
-
-#~ msgid "attach|enclosed|enclosing|cover letter"
-#~ msgstr "anhängen | angehängt | anhängend | Deckblatt"
-
-#~ msgid "Please enter your password"
-#~ msgstr "Bitte geben Sie Ihr Passwort ein"
-
-#~ msgid "Username:"
-#~ msgstr "Benutzername:"
-
-#~ msgid "Password:"
-#~ msgstr "Passwort:"
-
-#~ msgid "C_lose"
-#~ msgstr "S_chließen"
-
-#~ msgid "Archive conversation (Delete, Backspace, A)"
-#~ msgstr "Konversation archivieren (Entf, Backspace, A)"
-
-#~ msgid "Port:"
-#~ msgstr "Port:"
-
-#~ msgid "Real name:"
-#~ msgstr "Richtiger Name:"
-
-#~ msgid "SSL"
-#~ msgstr "SSL"
-
-#~ msgid "SSL/TLS encryption:"
-#~ msgstr "SSL/TLS-Verschlüsselung:"
-
-#~ msgid "Server:"
-#~ msgstr "Server:"
-
-#~ msgid "Service:"
-#~ msgstr "Dienst:"
-
-#~ msgid "Unable to login to email server"
-#~ msgstr "Anmeldung am E-Mail-Server fehlgeschlagen"
-
-#~ msgid "_Details"
-#~ msgstr "_Details"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]