[shotwell/shotwell-0.24] Update Swedish translation



commit 0bda5ddc66a63ba9a1e334963fa2b7e30e185390
Author: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>
Date:   Mon Mar 13 23:48:08 2017 +0000

    Update Swedish translation

 po/sv.po | 6140 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
 1 files changed, 3833 insertions(+), 2307 deletions(-)
---
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 066765c..a0e3a2d 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -14,10 +14,10 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: shotwell\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=shotwell&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-29 14:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-31 20:46+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-11 17:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-03-14 00:47+0100\n"
 "Last-Translator: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
 "Language: sv\n"
@@ -25,31 +25,1285 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
-#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:425
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:968
-msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable"
-msgstr "En temporärfil som krävs för publicering är inte tillgänglig"
+#: misc/shotwell.appdata.xml.in:8 misc/shotwell.desktop.in.in:4
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:115
+#: src/MediaPage.vala:435 src/photos/RawSupport.vala:300
+msgid "Shotwell"
+msgstr "Shotwell"
+
+#: misc/shotwell.appdata.xml.in:9
+msgid "Popular photo manager"
+msgstr "Populär bildhanterare"
 
-#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:1145
+#: misc/shotwell.appdata.xml.in:11
 msgid ""
-"You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell "
-"session.\n"
-"\n"
-"To continue publishing to Google services, quit and restart Shotwell, then "
-"try publishing again."
+"Shotwell is an easy-to-use, fast photo organizer designed for the GNOME "
+"desktop. It allows you to import photos from your camera or disk, organize "
+"them by date and subject matter, even ratings. It also offers basic photo "
+"editing, like crop, red-eye correction, color adjustments, and straighten. "
+"Shotwell's non-destructive photo editor does not alter your master photos, "
+"making it easy to experiment and correct errors."
 msgstr ""
-"Du har redan loggat in och ut från Google under denna Shotwell-session.\n"
-"För att fortsätta att publicera till Google så måste du starta om Shotwell "
-"och försök att publicera igen."
+"Shotwell är en lättanvänd, snabb bildorganiserare designad för GNOME-"
+"skrivbordet. Det låter dig importera bilder från din kamera eller disk, "
+"organisera dem efter datum och ämne samt betyg. Det erbjuder grundläggande "
+"bildredigering, beskärning, röda ögon-korrigering, färgjusteringar och "
+"verktyg för att räta ut bilder. Shotwells icke-destruktiva bildredigerare "
+"ändrar inte dina huvudbilder och gör det enkelt att experimentera och rätta "
+"fel."
+
+#: misc/shotwell.appdata.xml.in:18
+msgid ""
+"When ready, Shotwell can upload your photos to various web sites, such as "
+"Facebook, Flickr, Picasa (Google Plus), and more."
+msgstr ""
+"Shotwell kan, om så önskas, skicka upp dina bilder till olika webbplatser "
+"som Facebook, Flickr, Picasa (Google Plus) och fler."
+
+#: misc/shotwell.appdata.xml.in:22
+msgid "Shotwell supports JPEG, PNG, TIFF, and a variety of RAW file formats."
+msgstr "Shotwell stödjer JPEG, PNG, TIFF och flera varianter av RAW-filformat."
+
+#: misc/shotwell.appdata.xml.in:52
+msgid "The Shotwell developers"
+msgstr "Shotwells utvecklare"
+
+#: misc/shotwell.desktop.in.in:5 src/Resources.vala:17
+msgid "Photo Manager"
+msgstr "Bildhanterare"
+
+#: misc/shotwell.desktop.in.in:6
+msgid "Organize your photos"
+msgstr "Organisera dina bilder"
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: misc/shotwell.desktop.in.in:8
+msgid ""
+"album;camera;cameras;crop;edit;enhance;export;gallery;image;images;import;"
+"organize;photo;photographs;photos;picture;pictures;photography;print;publish;"
+"rotate;share;tags;video;facebook;flickr;picasa;youtube;piwigo;"
+msgstr ""
+"album;kamera;kameror;beskär;redigera;förbättra;exportera;galleri;bild;bilder;"
+"importera;organisera;bild;foto;bilder;fotografier;skriv ut;publicera;rotera;"
+"dela;taggar;video;facebook;flickr;picasa;youtube;piwigo;"
+
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: misc/shotwell.desktop.in.in:11 misc/shotwell-viewer.desktop.in.in:8
+msgid "shotwell"
+msgstr "shotwell"
+
+#: misc/shotwell-viewer.desktop.in.in:4
+msgid "Shotwell Viewer"
+msgstr "Shotwell bildvisare"
+
+#: misc/shotwell-viewer.desktop.in.in:5 src/Resources.vala:18
+msgid "Photo Viewer"
+msgstr "Bildvisare"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:6
+msgid "authentication token"
+msgstr "autentiseringstoken"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:7
+msgid "Yandex-Fotki authentication token, if logged in."
+msgstr "Yandex-Fotki-autentiseringstoken om inloggad."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:14
+msgid "Token"
+msgstr "Token"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:15
+msgid "The token to access tumblr"
+msgstr "Token för att komma åt tumblr"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:20
+msgid "Secret token"
+msgstr "Hemlig token"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:21
+msgid "The secret token to sign oauth requests"
+msgstr "Det hemliga token som signerar oauth-begäran"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:26
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:416
+msgid "default size"
+msgstr "standardstorlek"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:27
+msgid ""
+"A numeric code representing the default size for photos uploaded to Tumblr"
+msgstr ""
+"En sifferkod representerande standardstorlek för bilder skickade till Tumblr"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:32
+msgid "default blog"
+msgstr "standardblogg"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:33
+msgid "The name of the default blog of the user, if any"
+msgstr "Namnet på standardbloggen för användaren, om någon"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:40
+msgid "Rajce URL"
+msgstr "Rajce-URL"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:41
+msgid "URL of the Rajce server."
+msgstr "URL för Rajce-server."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:46
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:384
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:442
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:498
+msgid "username"
+msgstr "användarnamn"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:47
+msgid "Rajce username, if logged in."
+msgstr "Rajce-användarnamn om inloggad."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:52
+msgid "token"
+msgstr "token"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:53
+msgid "user token, if remembered."
+msgstr "användartoken, om ihågkommen."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:58
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:460
+msgid "last category"
+msgstr "senaste kategori"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:59
+msgid "The last selected Rajce category."
+msgstr "Senast valda Rajce-kategori."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:64
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:472
+msgid "last photo size"
+msgstr "senaste bildstorlek"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:65
+msgid ""
+"A numeric code representing the last photo size preset used when publishing "
+"to Rajce."
+msgstr ""
+"En sifferkod representerande den senaste förinställningen för bildstorlek "
+"använd vid publicering till Rajce."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:70
+msgid "remember"
+msgstr "kom ihåg"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:71
+msgid "If true, remember last login."
+msgstr "Om true, dölj den senast skapade inloggningen."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:76
+msgid "hide album"
+msgstr "göm album"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:77
+msgid "If true, hide the newly created Rajce album."
+msgstr "Om true, dölj det senast skapade Rajce-albumet."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:82
+msgid "open album in web browser"
+msgstr "öppna album i webbläsare"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:83
+msgid ""
+"If true, open target album in the web browser just after uploading photos"
+msgstr ""
+"Om true, öppna målalbumet i webbläsaren efter att ha skickat upp bilder"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:88
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:364
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:402
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:428
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:478
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:522
+msgid "remove sensitive info from uploads"
+msgstr "ta bort känslig information från sändningar"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:89
+msgid ""
+"Whether images being uploaded to Rajce should have their metadata removed "
+"first"
+msgstr "Huruvida bilder uppskickade till Rajce ska rensas på metadata först"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:22
+msgid "display basic properties"
+msgstr "visa grundläggande egenskaper"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:23
+msgid "True if the basic properties pane is to be displayed, false otherwise."
+msgstr ""
+"True om panelen för de grundläggande egenskaperna ska visas, annars false."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:28
+msgid "display extended properties"
+msgstr "visa utökade egenskaper"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:29
+msgid ""
+"True if the extended properties window is to be displayed, false otherwise."
+msgstr "True om panelen för de utökade egenskaperna ska visas, annars false."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:34
+msgid "display sidebar"
+msgstr "visa sidopanelen"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:35
+msgid "True if the sidebar is to be displayed, false otherwise."
+msgstr "True om sidopanelen ska visas, annars false."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:40
+msgid "display toolbar"
+msgstr "visa verktygsfältet"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:41
+msgid "True if the bottom toolbar is to be displayed, false otherwise."
+msgstr "True om det nedre verktygsfältet ska visas, annars false."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:46
+msgid "display search bar"
+msgstr "visa sökfältet"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:47
+msgid "True if the Search/Filter Toolbar is to be displayed, false otherwise."
+msgstr "True om sök-/filterverktygsfältet ska visas, annars false."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:52
+msgid "display photo titles"
+msgstr "visa bildtitlar"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:53
+msgid ""
+"True if photo titles are to be displayed beneath thumbnails in collection "
+"views, false otherwise."
+msgstr ""
+"True om bildtitlar ska visas under miniatyrbilder i samlingsvyerna, annars "
+"false."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:58
+msgid "display photo comments"
+msgstr "visa bildkommentarer"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:59
+msgid ""
+"True if photo comments are to be displayed beneath thumbnails in collection "
+"views, false otherwise."
+msgstr ""
+"True om bildkommentarer ska visas under miniatyrbilder i samlingsvyerna, "
+"annars false."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:64
+msgid "display event comments"
+msgstr "visa händelsekommentarer"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:65
+msgid ""
+"True if event comments are to be displayed beneath thumbnails in event "
+"views, false otherwise."
+msgstr ""
+"True om händelsekommentarer ska visas under miniatyrbilder i samlingsvyerna, "
+"annars false."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:70
+msgid "display photo tags"
+msgstr "visa bildtaggar"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:71
+msgid ""
+"True if photo tags are to be listed beneath thumbnails in collection views, "
+"false otherwise."
+msgstr ""
+"True om bildtaggar ska visas under miniatyrbilder i samlingsvyerna, annars "
+"false."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:76
+msgid "display photo ratings"
+msgstr "visa bildbetyg"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:77
+msgid ""
+"True if a photo's rating should be displayed as overlaid trinket, false "
+"otherwise."
+msgstr "True om ett bildbetyg ska visas som en överlagd fasad, annars false."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:82
+msgid "rating filter level"
+msgstr "betygsfilternivå"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:83
+msgid ""
+"Determines how to filter photos based on their ratings. 1: Rejected or "
+"better, 2: Unrated or better, 3: One or better, 4: Two or better, 5: Three "
+"or better, 6: Four or better, 7: Five or better."
+msgstr ""
+"Avgör hur bilder filtreras baserat på deras betyg: 1: Avvisad eller bättre, "
+"2: Ej betygsatt eller bättre, 3: Ett eller bättre, 4: Två eller bättre, 5: "
+"Tre eller bättre, 6: Fyra eller bättre, 7: Fem eller bättre."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:88
+msgid "sort events ascending"
+msgstr "sortera händelser stigande"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:89
+msgid "True if events should be sorted ascending, false if descending."
+msgstr "True om händelser ska sorteras stigande, false om fallande."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:94
+msgid "sort library photos ascending"
+msgstr "sortera biblioteksbilder stigande"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:95
+msgid "True if library photos should be sorted ascending, false if descending."
+msgstr "True om biblioteksbilder ska sorteras stigande, false om fallande."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:100
+msgid "sort library photos criteria"
+msgstr "kriterier för att sortera biblioteksbilder"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:101
+msgid ""
+"A numeric code that specifies the sort criteria for photos in library views."
+msgstr ""
+"En sifferkod som specificerar sökkriterier för bilder i biblioteksvyer."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:106
+msgid "sort event photos ascending"
+msgstr "sortera händelsebilder stigande"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:107
+msgid "True if event photos should be sorted ascending, false if descending."
+msgstr "True om händelsebilder ska sorteras stigande, false om fallande."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:112
+msgid "sort event photos criteria"
+msgstr "sortera händelsebilder efter kriterier"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:113
+msgid "Specifies the sort criteria for event photos."
+msgstr "Specificerar sorteringskriterier för händelsebilder."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:118
+msgid "use 24 hour time"
+msgstr "använd 24-timmarstid"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:119
+msgid ""
+"True if should display times with a 24 hour clock, false if times should use "
+"AM/PM notation."
+msgstr ""
+"True om tid ska visas med en 24-timmars klocka, false om den ska visas med "
+"AM/PM-notation."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:124
+msgid "keep relative time between photos"
+msgstr "behåll relativ tid mellan bilder"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:125
+msgid ""
+"True if when adjusting time/date of photos, relative time should be "
+"maintained. False if all photos should be set to the same time."
+msgstr ""
+"True om relativ tid ska bevaras vid justering av tid/datum för bilder. False "
+"om alla bilder sätts till samma tid."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:130
+msgid "modify original photo files"
+msgstr "modifiera filerna för originalbilderna"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:131
+msgid ""
+"True if when adjusting time/date of photos, the original files should be "
+"modified as well. False if changes are made only in the database."
+msgstr ""
+"True om originalfilerna ska ändras vid justering av tid/datum för bilder. "
+"False om ändringar endast ska ske i databasen."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:136
+msgid "show welcome dialog on startup"
+msgstr "visa välkomstdialog vid start"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:137
+msgid ""
+"True if, when on startup, a welcome dialog should be shown. False if it "
+"should not be shown."
+msgstr ""
+"True om en välkomstdialog ska visas vid uppstart. False om den inte ska "
+"visas."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:142
+msgid "sidebar position"
+msgstr "position på sidopanel"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:143
+msgid "The width, in pixels, of the sidebar"
+msgstr "Sidopanelens bredd i bildpunkter"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:148
+msgid "photo thumbnail scale"
+msgstr "miniatyrbildsskala"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:149
+msgid "The scale of photo thumbnails, ranging from 72 to 360."
+msgstr "Skalan för miniatyrbilder, i intervallet 72 till 360."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:154
+msgid "pin toolbar state"
+msgstr "verktygsfältets fästtillstånd"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:155
+msgid "Pin toolbar in fullscreen, or not."
+msgstr "Fäst verktygsfält vid helskärm, eller fäst inte."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:160
+msgid "background color"
+msgstr "bakgrundsfärg"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:161
+msgid "A grayscale color for use as the background color."
+msgstr "En gråskalefärg att använda som bakgrundsfärg."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:166
+msgid "Selection state of \"hide photos\" option"
+msgstr "Valtillstånd för alternativet ”dölj bilder”"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:167
+msgid ""
+"Last used selection state of the \"hide photos already imported\" option in "
+"the import page."
+msgstr ""
+"Senast använda tillstånd för ”dölj bilder som redan importerats” på "
+"importsidan."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:174
+msgid "delay"
+msgstr "fördröjning"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:175
+msgid "Delay (in seconds) between photos in the slideshow."
+msgstr "Fördröjning (i sekunder) mellan bilder i bildspelet."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:180
+msgid "transition delay"
+msgstr "övergångsfördröjning"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:181
+msgid ""
+"The time (in seconds) that a transition runs between photos in a slideshow"
+msgstr "Tiden (i sekunder) som en övergång körs mellan bilder i ett bildspel"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:186
+msgid "transition effect id"
+msgstr "övergångseffekt-ID"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:187
+msgid ""
+"The name of the transition effect that will be used between photos when "
+"running a slideshow"
+msgstr ""
+"Namnet på övergångseffekten som kommer att användas mellan bilder vid "
+"körning av ett bildspel"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:192
+msgid "Show title"
+msgstr "Visa titel"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:193
+msgid "Whether to show the title of a photo during the slideshow"
+msgstr "Huruvida titel för en bild ska visas under bildspelet"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:200
+msgid "maximize library window"
+msgstr "maximera biblioteksfönstret"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:201
+msgid "True if library application is maximized, false otherwise."
+msgstr "True om biblioteksprogrammet är maximerat, annars false."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:206
+msgid "width of library window"
+msgstr "bredd på biblioteksfönstret"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:207
+msgid "The last recorded width of the library application window."
+msgstr "Den senast lagrade bredden på bibliotekprogrammets fönster."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:212
+msgid "height of library window"
+msgstr "höjden på biblioteksfönstret"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:213
+msgid "The last recorded height of the library application window."
+msgstr "Den senast lagrade höjden på bibliotekprogrammets fönster."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:218
+msgid "maximize direct-edit window"
+msgstr "maximera direktredigeringsfönstret"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:219
+msgid "True if direct-edit application is maximized, false otherwise."
+msgstr "True om direktredigeringsprogrammet är maximerat, annars false."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:224
+msgid "width of direct-edit window"
+msgstr "bredd på direktredigeringsfönstret"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:225
+msgid "The last recorded width of the direct-edit application window."
+msgstr "Den senast lagrade bredden på direktredigeringsprogrammets fönster."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:230
+msgid "height of direct-edit window"
+msgstr "höjd på direktredigeringsfönstret"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:231
+msgid "The last recorded height of the direct-edit application window."
+msgstr "Den senast lagrade höjden på direktredigeringsprogrammets fönster."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:236
+msgid "sidebar divider position"
+msgstr "position på sidopanelens avdelare"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:237
+msgid ""
+"The last recorded position of the divider between the sidebar and view in "
+"library application window."
+msgstr ""
+"Den senast lagrade positionen på avdelaren mellan sidopanelen och vyn i "
+"biblioteksprogrammets fönster."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:244
+msgid "import directory"
+msgstr "importkatalog"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:245
+msgid "Directory in which imported photo files are placed."
+msgstr "Katalog i vilken importerade bildfiler placeras."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:250
+msgid "watch library directory for new files"
+msgstr "bevaka bibliotekskatalogen efter nya filer"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:251
+msgid ""
+"If true, files added to the library directory are automatically imported."
+msgstr "Om true importeras filer tillagda i bibliotekskatalogen automatiskt."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:256
+msgid "write metadata to master files"
+msgstr "skriver metadata till huvudfiler"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:257
+msgid ""
+"If true, changes to metadata (tags, titles, etc.) are written to the master "
+"photo file."
+msgstr ""
+"Om true skrivs ändringar i metadata (taggar, titlar och så vidare) till "
+"huvudbildfilen."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:262
+msgid "use lowercase filenames"
+msgstr "använd filnamn i gemener"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:263
+msgid ""
+"If true, Shotwell will convert all filenames to lowercase when importing "
+"photo files"
+msgstr ""
+"Om true kommer Shotwell att konvertera alla filnamn till gemener vid import "
+"av bildfiler"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:268
+msgid "directory pattern"
+msgstr "katalogmönster"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:269
+msgid ""
+"A string encoding a naming pattern that will be used to name photo "
+"directories on import."
+msgstr ""
+"En sträng med namnmönster som kommer att användas för att namnge "
+"bildkataloger vid import."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:274
+msgid "directory pattern custom"
+msgstr "anpassat katalogmönster"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:275
+msgid ""
+"A string encoding a custom naming pattern that will be used to name photo "
+"directories on import."
+msgstr ""
+"En sträng med ett anpassat namnmönster som kommer att användas för att "
+"namnge bildkataloger vid import."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:280
+msgid "RAW developer default"
+msgstr "standard-RAW-framkallare"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:281
+msgid "Default option for which RAW developer Shotwell will use."
+msgstr "Standardalternativ för vilken RAW-framkallare Shotwell ska använda."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:288
+msgid "Most-recently-used crop aspect ratio menu choice."
+msgstr "Menyval för senast använda bildförhållande vid beskärning."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:289
+msgid "A numeric code representing the last crop menu choice the user made."
+msgstr ""
+"En sifferkod representerande det senast använda beskärningsmenyvalet en "
+"användare gjorde."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:293
+msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio's numerator."
+msgstr "Täljare för senast använda anpassade bildförhållande vid beskärning."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:294
+msgid ""
+"A nonzero, positive integer representing the width part of the last custom "
+"crop ratio the user entered."
+msgstr ""
+"Ett nollskilt, positivt heltal motsvarande bredd-delen för det senast "
+"använda anpassade bildförhållandet för beskärning användaren valde."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:298
+msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio's denominator."
+msgstr "Nämnare för senast använda anpassade bildförhållande vid beskärning."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:299
+msgid ""
+"A nonzero, positive integer representing the height part of the last custom "
+"crop ratio the user entered."
+msgstr ""
+"Ett nollskilt, positivt heltal motsvarande höjddelen för det senast använda "
+"anpassade bildförhållandet för beskärning användaren valde."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:306
+msgid "external photo editor"
+msgstr "extern bildredigerare"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:307
+msgid "External application used to edit photos."
+msgstr "Externt program att använda för att redigera bilder."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:312
+msgid "external raw editor"
+msgstr "extern RAW-redigerare"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:313
+msgid "External application used to edit RAW photos."
+msgstr "Externt program att använda för att redigera RAW-bilder."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:320
+msgid "last used publishing service"
+msgstr "senast använda publiceringstjänst"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:321
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:327
+msgid ""
+"A numeric code representing the last service to which photos were published"
+msgstr ""
+"En sifferkod representerande senaste tjänsten till vilken bilder publicerades"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:326
+msgid "default publishing service"
+msgstr "standardtjänst för publicering"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:340
+msgid "access token"
+msgstr "åtkomsttoken"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:341
+msgid "Facebook OAuth token for the currently logged in session, if any"
+msgstr "Facebook OAuth-token för den inloggade sessionen, om någon"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:346
+msgid "user i.d."
+msgstr "användar-id"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:347
+msgid "Facebook user i.d. for the currently logged in user, if any"
+msgstr "Facebook-användar-id för den inloggade användaren, om någon"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:352
+msgid "user name"
+msgstr "användarnamn"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:353
+msgid "The name of the currently logged in Facebook user, if any"
+msgstr "Namnet på den inloggade Facebook-användaren, om någon"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:358
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:390
+msgid "default size code"
+msgstr "standardstorlekskod"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:359
+msgid ""
+"A numeric code representing the default size for photos published to Facebook"
+msgstr ""
+"En sifferkod representerande standardstorleken för bilder publicerade till "
+"Facebook"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:365
+msgid ""
+"Whether images being uploaded to Facebook should have their metadata removed "
+"first"
+msgstr ""
+"Huruvida bilder som skickas upp till Facebook ska rensas på metadata först"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:372
+msgid "OAuth Access Phase Token"
+msgstr "OAuth-token för åtkomstfas"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:373
+msgid "The authorization token for the currently logged in Flickr user, if any"
+msgstr "Autentiseringstoken för inloggad Flickr-användare, om någon"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:378
+msgid "OAuth Access Phase Token Secret"
+msgstr "OAuth-hemlighet för åtkomstfas"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:379
+msgid ""
+"The cryptographic secret used to sign requests against the authorization "
+"token for the currently logged in Flickr user, if any"
+msgstr ""
+"Den kryptografiska hemligheten använd för att signera begäran mot "
+"auktoriseringstoken för den inloggade Flickr-användaren, om någon"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:385
+msgid "The user name of the currently logged in Flickr user, if any"
+msgstr "Användarnamnet för den inloggade Flickr-användaren, om någon"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:391
+msgid ""
+"A numeric code representing the default size for photos published to Flickr"
+msgstr ""
+"En sifferkod representerande standardstorleken för bilder publicerade till "
+"Flickr"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:396
+msgid "default visibility"
+msgstr "standardsynlighet"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:397
+msgid ""
+"A numeric code representing the default visibility for photos published to "
+"Flickr"
+msgstr ""
+"En sifferkod representerande standardsynlighet för bilder publicerade till "
+"Flickr"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:403
+msgid ""
+"Whether images being uploaded to Flickr should have their metadata removed "
+"first"
+msgstr "Huruvida bilder uppskickade till Flickr ska rensas på metadata först"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:410
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:542
+msgid "refresh token"
+msgstr "uppdatera token"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:411
+msgid ""
+"The OAuth token used to refresh the Picasa Web Albums session for the "
+"currently logged in user, if any."
+msgstr ""
+"OAuth-token använd för att uppdatera Picasa Web Album-sessionen för den "
+"inloggade användaren, om någon."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:417
+msgid ""
+"A numeric code representing the default size for photos uploaded to Picasa "
+"Web Albums"
+msgstr ""
+"En sifferkod representerande standardstorleken för bilder uppskickade till "
+"Picasa Web Albums"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:422
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:516
+msgid "last album"
+msgstr "senaste album"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:423
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:517
+msgid "The name of the last album the user published photos to, if any"
+msgstr "Namnet på senaste albumet användaren publicerade bilder till, om något"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:429
+msgid ""
+"Whether images being uploaded to Picasa should have their metadata removed "
+"first"
+msgstr "Huruvida bilder uppskickade till Picasa ska rensas på metadata först"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:436
+msgid "Piwigo URL"
+msgstr "Piwigo-URL"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:437
+msgid "URL of the Piwigo server."
+msgstr "URL till Piwigo-servern."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:443
+msgid "Piwigo username, if logged in."
+msgstr "Piwigo-användarnamn om inloggad."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:448
+msgid "password"
+msgstr "lösenord"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:449
+msgid "Piwigo password, if logged in."
+msgstr "Piwigo-lösenord om inloggad."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:454
+msgid "remember password"
+msgstr "kom ihåg lösenord"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:455
+msgid "If true, remember the Piwigo password."
+msgstr "Om true, kom ihåg Piwigo-lösenordet."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:461
+msgid "The last selected Piwigo category."
+msgstr "Senaste valda Piwigo-kategori."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:466
+msgid "last permission level"
+msgstr "senaste rättighetsnivå"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:467
+msgid "The last chosen Piwigo permission level."
+msgstr "Den senast valda Piwigo-rättighetsnivån."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:473
+msgid ""
+"A numeric code representing the last photo size preset used when publishing "
+"to Piwigo."
+msgstr ""
+"En sifferkod representerande den senaste förinställningen för bildstorlek "
+"använd vid publicering till Piwigo."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:479
+msgid ""
+"Whether images being uploaded to Piwigo should have their metadata removed "
+"first"
+msgstr "Huruvida bilder uppskickade till Piwigo ska rensas på metadata först"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:484
+msgid ""
+"if title is set and comment unset, use title as comment for uploads to Piwigo"
+msgstr ""
+"om en titel är angiven men inte kommentaren, använd titeln som kommentar för "
+"sändningar till Piwigo"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:485
+msgid ""
+"Whether images being uploaded to Piwigo should have their comment set from "
+"the title if title is set and comment unset"
+msgstr ""
+"Huruvida bilder uppskickade till Piwigo ska ha sin kommentar satt från "
+"titeln om titel är angivet och kommentar tomt"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:490
+msgid "do not upload tags when uploading to Piwigo"
+msgstr "skicka inte upp taggar vid sändning till Piwigo"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:491
+msgid ""
+"Whether images being uploaded to Piwigo should have their tags removed on "
+"upload, such that these tags will not appear on the remote Piwigo server."
+msgstr ""
+"Huruvida bilder som skickas upp till Piwigo ska rensas på taggar innan, så "
+"att dessa taggar inte uppstår på fjärr-Piwigo-servern."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:499
+msgid "Gallery3 username"
+msgstr "Gallery3-användarnamn"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:504
+msgid "API key"
+msgstr "API-nyckel"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:505
+msgid "Gallery3 API key"
+msgstr "Gallery3-API-nyckel"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:510
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:511
+msgid "Gallery3 site URL"
+msgstr "Gallery3-webbplats-URL"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:523
+msgid ""
+"Indicates whether images being uploaded to Gallery3 should have their "
+"metadata removed first"
+msgstr "Huruvida bilder uppskickade till Gallery3 ska rensas på metadata först"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:528
+msgid "scaling constraint of uploaded picture"
+msgstr "skalningsbegränsning för den uppskickade bilden"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:529
+msgid "The scaling constraint ID of the picture to be uploaded"
+msgstr "Skalningsbegränsnings-ID för den uppskickade bilden"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:534
+msgid "pixels of the major axis uploaded picture"
+msgstr "bildpunkter för storaxeln på den uppskickade bilden"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:535
+msgid ""
+"The pixels of the major axis of the picture to be uploaded; used only if "
+"scaling-constraint-id is an appropriate value"
+msgstr ""
+"Bildpunkterna för storaxeln för bilden att skickas upp; används endast om "
+"skalningsbegränsnings-id är ett passande värde"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:543
+msgid ""
+"The OAuth token used to refresh the YouTube session for the currently logged "
+"in user, if any."
+msgstr ""
+"OAuth-token använd för att uppdatera YouTube-sessionen för den inloggade "
+"användaren, om någon."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:550
+msgid "last used import service"
+msgstr "senast använda importtjänst"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:551
+msgid ""
+"A numeric code representing the last service from which photos were imported"
+msgstr ""
+"En sifferkod representerande senaste tjänsten till vilken bilder importerades"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:558
+msgid "interpreter state cookie"
+msgstr "kaka för tillståndstolkare"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:559
+msgid ""
+"A numeric code that captures the state of the GStreamer plug-in environment"
+msgstr "En sifferkod som fångar upp tillståndet för GStreamers insticksmiljö"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:566
+msgid "content layout mode"
+msgstr "Layoutläge för innehåll"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:567
+msgid ""
+"A numeric code that describes how photos are laid out on the page during "
+"printing"
+msgstr "En sifferkod som beskriver hur bilder läggs ut på sidan vid utskrift"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:572
+msgid "content ppi"
+msgstr "innehålls-ppi"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:573
+msgid "The number of pixels per inch (ppi) sent to the printer during printing"
+msgstr "Antalet bildpunkter per tum (ppi) skickat till skrivaren vid utskrift"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:578
+msgid "content width"
+msgstr "innehållsbredd"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:579
+msgid "The width of the printed emulsion on the page when printing"
+msgstr "Bredden på den utskrivna emulsionen för sidan vid utskrift"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:584
+msgid "content height"
+msgstr "innehållshöjd"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:585
+msgid "The height of the printed emulsion on the page when printing"
+msgstr "Höjden på den utskrivna emulsionen för sidan vid utskrift"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:590
+msgid "content units"
+msgstr "innehållenheter"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:591
+msgid ""
+"A numeric code representing unit of measure (inches or centimeters) used "
+"when printing"
+msgstr ""
+"En sifferkod representerande mätningsenhet (tum eller centimeter) använd vid "
+"utskrift"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:596
+msgid "images per page code"
+msgstr "bilder per sidkod"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:597
+msgid ""
+"A numeric code representing the currently selected images per page mode used "
+"when printing"
+msgstr ""
+"En sifferkod representerande aktuellt valda bilder per sidoläge använt vid "
+"utskrift"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:602
+msgid "size selection"
+msgstr "storleksval"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:603
+msgid ""
+"The index of the current print size in a pre-defined list of standard sizes"
+msgstr ""
+"Indexet för den aktuella utskriftsstorleken i en fördefinierad lista över "
+"standardstorlekar"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:608
+msgid "match aspect ratio"
+msgstr "matcha bildförhållande"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:609
+msgid ""
+"Determines whether custom print sizes must match the aspect ratio of the "
+"original photo"
+msgstr ""
+"Avgör huruvida anpassade utskriftsstorlekar måste matcha bildförhållandet "
+"för originalbilden"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:614
+msgid "print titles"
+msgstr "skriv ut titlar"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:615
+msgid ""
+"True if the title of a photo should be printed when the photo is printed, "
+"false otherwise."
+msgstr ""
+"True om en bildtitel ska skrivas ut när bilden skrivs ut, annars false."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:620
+msgid "titles font"
+msgstr "titeltypsnitt"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:621
+msgid "The name of the font to use for photo titles when they are printed."
+msgstr "Namnet på typsnittet att använda för bildtitlar när de skrivs ut."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:632
+msgid "enable facebook publishing plugin"
+msgstr "aktivera insticksmodulen för Facebook-publicering"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:633
+msgid "True if the Facebook publishing plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
+"True om insticksmodulen för Facebook-publicering är aktiverad, annars false"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:638
+msgid "enable flickr publishing plugin"
+msgstr "aktivera insticksmodulen för Flickr-publicering"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:639
+msgid "True if the Flickr publishing plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
+"True om insticksmodulen för Flickr-publicering är aktiverad, annars false"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:644
+msgid "enable picasa publishing plugin"
+msgstr "aktivera insticksmodulen för Picasa-publicering"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:645
+msgid ""
+"True if the Picasa Web Albums publishing plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
+"True om insticksmodulen för Picasa Web Albums-publicering är aktiverad, "
+"annars false"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:650
+msgid "enable youtube publishing plugin"
+msgstr "aktivera insticksmodulen för YouTube-publicering"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:651
+msgid "True if the YouTube publishing plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
+"True om insticksmodulen för YouTube-publicering är aktiverad, annars false"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:656
+msgid "enable piwigo publishing plugin"
+msgstr "aktivera insticksmodulen för Piwigo-publicering"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:657
+msgid "True if the Piwigo publishing plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
+"True om insticksmodulen för Piwigo-publicering är aktiverad, annars false"
 
-#: ../plugins/common/Resources.vala:9
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:662
+msgid "enable yandex publishing plugin"
+msgstr "aktivera insticksmodulen för Yandex-publicering"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:663
+msgid "True if the Yandex.Fotki publishing plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
+"True om insticksmodulen för Yandex.Fotki-publicering är aktiverad, annars "
+"false"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:668
+msgid "enable tumblr publishing plugin"
+msgstr "aktivera insticksmodulen för Tumblr-publicering"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:669
+msgid "True if the Tumblr publishing plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
+"True om insticksmodulen för Tumblr-publicering är aktiverad, annars false"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:674
+msgid "enable rajce publishing plugin"
+msgstr "aktivera insticksmodulen för Rajce-publicering"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:675
+msgid "True if the Rajce publishing plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
+"True om insticksmodulen för Rajce-publicering är aktiverad, annars false"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:680
+msgid "enable gallery3 publishing plugin"
+msgstr "aktivera insticksmodulen för Gallery3-publicering"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:681
+msgid "True if the Gallery3 publishing plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
+"True om insticksmodulen för Gallery3-publicering är aktiverad, annars false"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:686
+msgid "enable F-Spot import plugin"
+msgstr "aktivera insticksmodulen för F-Spot-import"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:687
+msgid "True if the F-Spot import plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr "True om insticksmodulen för F-Spot-import är aktiverad, annars false"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:692
+msgid "enable slideshow crumble transition"
+msgstr "aktivera söndersmulningsövergång för bildspel"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:693
+msgid ""
+"True if the Crumble slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
+"True om insticksmodulen Smula sönder för bildspelsövergångar är aktiverad, "
+"annars false"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:698
+msgid "enable slideshow fade transition"
+msgstr "aktivera uttoningsövergång för bildspel"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:699
+msgid ""
+"True if the Fade slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
+"True om insticksmodulen Tona ut för bildspelsövergångar är aktiverad, annars "
+"false"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:704
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:728
+msgid "enable slideshow slide transition"
+msgstr "aktivera glidövergång för bildspel"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:705
+msgid ""
+"True if the Slide slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
+"True om insticksmodulen Glid för bildspelsövergångar är aktiverad, annars "
+"false"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:710
+msgid "enable slideshow clock transition"
+msgstr "aktivera klockövergång för bildspel"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:711
+msgid ""
+"True if the Clock slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
+"True om insticksmodulen Klocka för bildspelsövergångar är aktiverad, annars "
+"false"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:716
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:722
+msgid "enable slideshow circle transition"
+msgstr "aktivera cirkelövergång för bildspel"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:717
+msgid ""
+"True if the Circle slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
+"True om insticksmodulen Cirkel för bildspelsövergångar är aktiverad, annars "
+"false"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:723
+msgid ""
+"True if the Circles slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
+"True om insticksmodulen Cirklar för bildspelsövergångar är aktiverad, annars "
+"false"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:729
+msgid ""
+"True if the Blinds slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
+"True om insticksmodulen Persienner för bildspelsövergångar är aktiverad, "
+"annars false"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:734
+msgid "enable slideshow squares transition"
+msgstr "aktivera rutövergång för bildspel"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:735
+msgid ""
+"True if the Squares slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
+"True om insticksmodulen Rutor för bildspelsövergångar är aktiverad, annars "
+"false"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:740
+msgid "enable slideshow stripes transition"
+msgstr "aktivera randövergång för bildspel"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:741
+msgid ""
+"True if the Stripes slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
+"True om insticksmodulen Randig för bildspelsövergångar är aktiverad, annars "
+"false"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:746
+msgid "enable slideshow chess transition"
+msgstr "aktivera schackövergång för bildspel"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:747
+msgid ""
+"True if the Chess-Board slideshow transition plugin is enabled, false "
+"otherwise"
+msgstr ""
+"True om insticksmodulen Schackrutig för bildspelsövergångar är aktiverad, "
+"annars false"
+
+#: plugins/common/Resources.vala:12
 msgid "Visit the Shotwell home page"
 msgstr "Besök Shotwells webbplats"
 
-#: ../plugins/common/Resources.vala:28 ../src/AppWindow.vala:676
+#: plugins/common/Resources.vala:31 src/AppWindow.vala:679
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Daniel Nylander <po danielnylander se>\n"
@@ -58,17 +1312,33 @@ msgstr ""
 "Joachim Johansson <joachim j gmail com>\n"
 "Josef Andersson <josef andersson fripost org>"
 
-#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:34
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:32
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:34
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:32
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:32
-#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:32
-#: ../src/Resources.vala:27
+#: plugins/common/RESTSupport.vala:451
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:958
+msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable"
+msgstr "En temporärfil som krävs för publicering är inte tillgänglig"
+
+#: plugins/common/RESTSupport.vala:1157
+msgid ""
+"You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell "
+"session.\n"
+"\n"
+"To continue publishing to Google services, quit and restart Shotwell, then "
+"try publishing again."
+msgstr ""
+"Du har redan loggat in och ut från Google under denna Shotwell-session.\n"
+"För att fortsätta att publicera till Google så måste du starta om Shotwell "
+"och försök att publicera igen."
+
+#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:36
+#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:33
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:33
+#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:33
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:33
+#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:33 src/Resources.vala:27
 msgid "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc."
 msgstr "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc."
 
-#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:56
+#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:58
 msgid ""
 "Welcome to the F-Spot library import service.\n"
 "\n"
@@ -81,7 +1351,7 @@ msgstr ""
 "Välj ett bibliotek att importera, antingen det som Shotwell automatiskt "
 "hittar, eller genom att välja en alternativ F-Spot-databas."
 
-#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:58
+#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:60
 msgid ""
 "Welcome to the F-Spot library import service.\n"
 "\n"
@@ -91,11 +1361,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Välj en F-Spot-databasfil."
 
-#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:60
+#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:62
 msgid "Manually select an F-Spot database file to import:"
 msgstr "Välj manuellt den F-Spot-databasfil du vill importera:"
 
-#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:62
+#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:64
 msgid ""
 "Cannot open the selected F-Spot database file: the file does not exist or is "
 "not an F-Spot database"
@@ -103,7 +1373,7 @@ msgstr ""
 "Det går inte att öppna den F-Spot-databasfil som du har valt: antingen "
 "saknas filen, eller så är det inte en F-Spot-databas"
 
-#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:64
+#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:66
 msgid ""
 "Cannot open the selected F-Spot database file: this version of the F-Spot "
 "database is not supported by Shotwell"
@@ -111,14 +1381,14 @@ msgstr ""
 "Det går inte att öppna den valda F-Spot-databasfilen: den här versionen av F-"
 "Spot-databasen stöds inte av Shotwell"
 
-#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:66
+#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:68
 msgid ""
 "Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading tags table"
 msgstr ""
 "Det går inte att läsa den valda F-Spot-databasfilen: ett fel uppstod när "
 "taggtabellen skulle läsas"
 
-#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:68
+#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:70
 msgid ""
 "Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading photos "
 "table"
@@ -126,7 +1396,7 @@ msgstr ""
 "Det går inte att läsa den valda F-Spot-databasfilen: ett fel uppstod när "
 "bildtabellen skulle läsas"
 
-#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:70
+#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:72
 #, c-format
 msgid ""
 "Shotwell has found %d photos in the F-Spot library and is currently "
@@ -141,24 +1411,113 @@ msgstr ""
 "Du kan stänga den här dialogrutan. Importen kommer att fortsätta i "
 "bakgrunden."
 
-#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:84
+#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:86
 #, c-format
 msgid "F-Spot library: %s"
 msgstr "F-Spot-bibliotek: %s"
 
-#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:422
+#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:424
 msgid "Preparing to import"
 msgstr "Förbereder import"
 
-#: ../plugins/shotwell-data-imports/shotwell-data-imports.vala:22
+#: plugins/shotwell-data-imports/shotwell-data-imports.vala:22
 msgid "Core Data Import Services"
 msgstr "Core Data-importtjänster"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:41
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:5
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:125
+msgid "Go _Back"
+msgstr "_Bakåt"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:8
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:145
+#: ui/shotwell.ui:1627
+msgid "_Login"
+msgstr "_Logga in"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:34
+msgid "_Gallery3 URL:"
+msgstr "_Gallery3 URL:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:64
+msgid "_User name:"
+msgstr "Användar_namn:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:79
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Lösenord:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:178
+msgid "API _Key:"
+msgstr "API-_nyckel:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:208
+msgid "or"
+msgstr "eller"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:5
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:38
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1018
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.ui:116
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:115
+#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:197
+#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:137
+#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:142
+#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:99
+msgid "_Logout"
+msgstr "_Logga ut"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:8
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:247
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1017
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.ui:134
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:129
+#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:212
+#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:153
+#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:156
+#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:115
+msgid "_Publish"
+msgstr "_Publicera"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:11
+msgid "A _new album"
+msgstr "Ett _nytt album"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:17
+msgid "An _existing album"
+msgstr "Ett _befintligt album"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:22
+msgid "_Remove location, tag and camera-identifying data before uploading"
+msgstr ""
+"_Ta bort plats, tagg och identifieringsdata för kameran innan du skickar upp "
+"något"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:135
+msgid "Scaling constraint:"
+msgstr "Skalningsbegränsning:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:153
+msgid "pixels"
+msgstr "bildpunkter"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:195
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1235
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1234
+#: src/Dimensions.vala:17
+msgid "Original size"
+msgstr "Ursprungsstorlek"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:196
+#: src/Dimensions.vala:20
+msgid "Width or height"
+msgstr "Bredd eller höjd"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:41
 msgid "Gallery3 publishing module"
 msgstr "Publiceringsmodulen Gallery3"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:114
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:114
 msgid ""
 "You are not currently logged into your Gallery.\n"
 "\n"
@@ -169,16 +1528,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Du måste redan ha registrerat ett Gallery3-konto för att fortsätta."
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:115
-#: ../src/MediaPage.vala:435 ../src/photos/RawSupport.vala:300
-msgid "Shotwell"
-msgstr "Shotwell"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:117
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:117
 msgid "Shotwell default directory"
 msgstr "Standardkatalog för Shotwell"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:801
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:801
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -191,7 +1545,7 @@ msgstr ""
 "Filen ”%s” kanske inte stöds eller kan vara för stor för denna instans av "
 "Gallery3."
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:802
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:802
 msgid ""
 "\n"
 "Note that Gallery3 only supports the video types that Flowplayer does."
@@ -199,8 +1553,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Observera att Gallery3 endast stödjer samma videotyper som Flowplayer."
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1022
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1775
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1021
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1773
 #, c-format
 msgid ""
 "A file required for publishing is unavailable. Publishing to %s can't "
@@ -211,12 +1565,12 @@ msgstr ""
 
 #. populate any widgets whose contents are
 #. programmatically-generated
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1551
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1550
 #, c-format
 msgid "Publishing to %s as %s."
 msgstr "Publicera till %s som %s."
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1819
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1817
 msgid ""
 "Enter the URL for your Gallery3 site and the username and password (or API "
 "key) for your Gallery3 account."
@@ -224,7 +1578,7 @@ msgstr ""
 "Skriv in URL:en för din Gallery3-webbplats och användarnamnet och lösenordet "
 "(eller API-nyckeln) för ditt Gallery3-konto."
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1820
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1818
 msgid ""
 "The username and password or API key were incorrect. To try again, re-enter "
 "your username and password below."
@@ -232,7 +1586,7 @@ msgstr ""
 "Användarnamnet och lösenordet eller API-nyckeln var felaktig. För att "
 "försöka igen, skriv in ditt användarnamn och lösenord på nytt nedan."
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1821
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1819
 msgid ""
 "The URL entered does not appear to be the main directory of a Gallery3 "
 "instance. Please make sure you typed it correctly and it does not have any "
@@ -242,171 +1596,158 @@ msgstr ""
 "Kontrollera att du angivit det korrekt och att du inte har några avslutande "
 "komponenter (exempelvis index.php)."
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1874
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1872
 msgid "Unrecognized User"
 msgstr "Okänd användare"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1879
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1877
 msgid " Site Not Found"
 msgstr " Webbplatsen hittades inte"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:38
-msgid "Copyright (C) 2013 rajce.net"
-msgstr "Copyright (C) 2013 rajce.net"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:742
-msgid "An error message occurred when publishing to Rajce. Please try again."
-msgstr "Ett felmeddelande visades vid publiceringen till Rajce. Försök igen."
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:831
-msgid "Enter email and password associated with your Rajce account."
-msgstr "Fyll i användarnamn och lösenord för ditt Rajce-konto."
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:832
-msgid "Invalid email and/or password. Please try again"
-msgstr "Användarnamn och/eller lösenord ogiltigt. Försök igen"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:863
-msgid "Invalid User Email or Password"
-msgstr "Ogiltigt användare-post eller lösenord"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:890
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:2
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:2
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:49
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:892
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.ui:49
 msgid "_Email address"
 msgstr "_E-postadress"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:891
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:3
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:3
-#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:4
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:59
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:893
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.ui:59
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:73
 msgid "_Password"
 msgstr "_Lösenord"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:892
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:4
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:103
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:894
 msgid "_Remember"
 msgstr "_Kom ihåg"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:893
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:4
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:5
-#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:6
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:125
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:895
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.ui:107
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:151
 msgid "Login"
 msgstr "Logga in"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1006
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:5
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:111
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1014
+msgid "An _existing album:"
+msgstr "Ett _befintligt album:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:135
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1015
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:52
+msgid "A _new album named:"
+msgstr "Ett _nytt album med namnet:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:159
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1005
 msgid "_Hide album"
 msgstr "_Göm album"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1013
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:178
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1016
+msgid "Open target _album in browser"
+msgstr "Öppna _album i webbläsare"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:40
+msgid "Copyright (C) 2013 rajce.net"
+msgstr "Copyright © 2013 rajce.net"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:744
+msgid "An error message occurred when publishing to Rajce. Please try again."
+msgstr "Ett felmeddelande visades vid publiceringen till Rajce. Försök igen."
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:833
+msgid "Enter email and password associated with your Rajce account."
+msgstr "Fyll i användarnamn och lösenord för ditt Rajce-konto."
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:834
+msgid "Invalid email and/or password. Please try again"
+msgstr "Användarnamn och/eller lösenord ogiltigt. Försök igen"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:865
+msgid "Invalid User Email or Password"
+msgstr "Ogiltigt användare-post eller lösenord"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1012
 #, c-format
 msgid "You are logged into Rajce as %s."
 msgstr "Du är inloggad på Rajce som %s."
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1014
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:670
-#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:1
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1013
+#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:577
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:24
 msgid "Photos will appear in:"
 msgstr "Bilder kommer att visas i:"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1015
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:3
-#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:1
-msgid "An _existing album:"
-msgstr "Ett _befintligt album:"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1016
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:4
-#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:2
-#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:3
-msgid "A _new album named:"
-msgstr "Ett _nytt album med namnet:"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1017
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:6
-msgid "Open target _album in browser"
-msgstr "Öppna _album i webbläsare"
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/shotwell-publishing-extras.vala:20
+msgid "Shotwell Extra Publishing Services"
+msgstr "Shotwell extra publiceringstjänster"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1018
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:2
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:4
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:8
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:6
-#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:7
-#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:4
-#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:7
-#: ../plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade.h:3
-msgid "_Publish"
-msgstr "_Publicera"
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.ui:43
+msgid "Blogs:"
+msgstr "Bloggar:"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1019
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:1
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:3
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:2
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:5
-#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:6
-#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:3
-#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:6
-#: ../plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade.h:2
-msgid "_Logout"
-msgstr "_Logga ut"
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.ui:60
+#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:61
+msgid "Photo _size:"
+msgstr "Bild_storlek:"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:35
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:36
 msgid "Copyright 2012 BJA Electronics"
 msgstr "Copyright 2012 BJA Electronics"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:104
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1232
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1246
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:105
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1231
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1230
 msgid "500 x 375 pixels"
-msgstr "500 x 375 bildpunkter"
+msgstr "500 × 375 bildpunkter"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:105
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1233
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1247
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:106
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1232
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1231
 msgid "1024 x 768 pixels"
-msgstr "1024 x 768 bildpunkter"
+msgstr "1024 × 768 bildpunkter"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:106
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:107
 msgid "1280 x 853 pixels"
-msgstr "1280 x 853 bildpunkter"
+msgstr "1280 × 853 bildpunkter"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:310
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:320
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:311
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:321
 #, c-format
-msgid "'%s' isn't a valid response to an OAuth authentication request"
-msgstr "'%s' är inte ett giltigt svar på autentiseringsförsöket med OAuth"
+msgid "“%s” isn't a valid response to an OAuth authentication request"
+msgstr "'%s' är inte ett giltigt svar på autentiseringsbegäran med OAuth"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:558
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:559
 msgid ""
 "TumblrPublisher: start( ): can't start; this publisher is not restartable."
 msgstr ""
-"TumblrPublisher: start( ): går inte att starta. Detta publiceringsverktyg "
+"TumblrPublisher: start( ): går inte att starta; detta publiceringsverktyg "
 "går inte att starta om."
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:586
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:587
 msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account."
 msgstr "Fyll i användarnamn och lösenord för ditt Tumblr-konto."
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:587
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1000
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:588
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:992
 msgid "Username and/or password invalid. Please try again"
 msgstr "Användarnamn och/eller lösenord ogiltigt. Var god försök igen"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:617
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1037
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:615
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1026
 msgid "Invalid User Name or Password"
 msgstr "Ogiltigt användarnamn eller lösenord"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:636
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:757
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:634
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:752
 #, c-format
 msgid "Could not load UI: %s"
 msgstr "Kunde inte ladda användargränssnittet: %s"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:739
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:734
 #, c-format
 msgid ""
 "You are logged into Tumblr as %s.\n"
@@ -415,154 +1756,82 @@ msgstr ""
 "Du är inloggad på Tumblr som %s.\n"
 "\n"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:22
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:22
 msgid "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr ioremap net>"
 msgstr "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr ioremap net>"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:25
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:25
 msgid "Visit the Yandex.Fotki web site"
 msgstr "Besök webbplatsen för Yandex.Fotki"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:659
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:658
 msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki."
 msgstr "Du är för närvarande inte inloggad på Yandex.Fotki."
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/shotwell-publishing-extras.vala:20
-msgid "Shotwell Extra Publishing Services"
-msgstr "Shotwell extra publiceringstjänster"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:1
-msgid "Go _Back"
-msgstr "_Bakåt"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:2
-#: ../ui/shotwell.glade.h:42
-msgid "_Login"
-msgstr "_Logga in"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:3
-msgid "Intro message replaced at runtime"
-msgstr "Intromeddelande ersatt vid körtid"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:4
-msgid "_Gallery3 URL:"
-msgstr "_Gallery3 URL:"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:5
-msgid "_User name:"
-msgstr "Användar_namn:"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:6
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Lösenord:"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:7
-msgid "API _Key:"
-msgstr "API-_nyckel:"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:8
-msgid "or"
-msgstr "eller"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:3
-msgid "A _new album"
-msgstr "Ett _nytt album"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:4
-msgid "An _existing album"
-msgstr "Ett _befintligt album"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:5
-msgid "_Remove location, tag and camera-identifying data before uploading"
-msgstr ""
-"_Ta bort plats, tagg och identifieringsdata för kameran innan du skickar upp "
-"något"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:6
-msgid "'Publishing to $url as $username' (populated in application code)"
-msgstr "'Publicerar till $url som $username' (populerad i programkod)"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:7
-msgid "Scaling constraint:"
-msgstr "Skalningsbegränsning:"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:8
-msgid "pixels"
-msgstr "bildpunkter"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:9
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1236
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1250
-#: ../src/Dimensions.vala:17
-msgid "Original size"
-msgstr "Ursprungsstorlek"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:10
-#: ../src/Dimensions.vala:20
-msgid "Width or height"
-msgstr "Bredd eller höjd"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:1
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:1
-#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:1
-#: ../ui/shotwell.glade.h:14
-msgid "label"
-msgstr "etikett"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:1
-msgid "Blogs:"
-msgstr "Bloggar:"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:2
-#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:1
-msgid "Photo _size:"
-msgstr "Bild_storlek:"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:1
-msgid "you are logged in rajce as $name"
-msgstr "Du är inloggad på rajce som $name"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:7
-msgid "$mediatype will appear in"
-msgstr "$mediatype kommer att visas i"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:1
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:24
 msgid "_Albums (or write new):"
 msgstr "_Album (eller skriv nytt):"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:2
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:38
 msgid "Access _type:"
 msgstr "Åtkomst_typ:"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:3
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:81
 msgid "Disable _comments"
 msgstr "Inaktivera _kommentarer"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:4
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:96
 msgid "_Forbid downloading original photo"
 msgstr "_Förbjud hämtning av ursprunglig bild"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:7
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:159
 msgid "Public"
 msgstr "Offentlig"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:8
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1195
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:162
+#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1194
 msgid "Friends"
 msgstr "Vänner"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:9
-#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:497
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:165
+#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:498
 msgid "Private"
 msgstr "Privat"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:61
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:59
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1127
+#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:39
+msgid "Publish to an e_xisting album:"
+msgstr "Publicera till ett _befintligt album:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:57
+msgid "Create a _new album named:"
+msgstr "Skapa ett _nytt album med namnet:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:108
+#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1034
+msgid "Upload _size:"
+msgstr "_Storlek att skicka upp:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:139
+msgid "Videos and new photo albums _visible to:"
+msgstr "Filmer och nya fotoalbum är _synliga för:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:175
+#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:102
+#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:59
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:226
+msgid ""
+"_Remove location, camera, and other identifying information before uploading"
+msgstr ""
+"_Ta bort plats, kamera och annan identifierande information innan bilden "
+"skickas"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:62
+#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:60
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1114
 msgid "Shotwell Connect"
 msgstr "Shotwell Connect"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:63
+#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:64
 msgid ""
 "You are not currently logged into Facebook.\n"
 "\n"
@@ -574,11 +1843,11 @@ msgstr ""
 "Du är för närvarande inte inloggad på Facebook.\n"
 "\n"
 "Om du ännu inte har ett Facebook-konto så kan du skapa ett under "
-"inloggningsprocessen. Under inloggningen kan Shotwell fråga dig om "
+"inloggningsprocessen. Under inloggningen kan Shotwell Connect fråga dig om "
 "behörighet att skicka upp bilder och publicera till din logg. Dessa "
 "behörigheter krävs för att Shotwell Connect ska fungera."
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:65
+#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:66
 msgid ""
 "You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell "
 "session.\n"
@@ -589,24 +1858,23 @@ msgstr ""
 "För att fortsätta att publicera på Facebook, starta om Shotwell och försök "
 "att publicera igen."
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:86
+#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:87
 msgid "Standard (720 pixels)"
 msgstr "Standard (720 bildpunkter)"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:89
+#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:90
 msgid "Large (2048 pixels)"
 msgstr "Stor (2048 bildpunkter)"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:254
+#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:255
 msgid "Testing connection to Facebook..."
 msgstr "Testar anslutningen till Facebook…"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:347
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:379
+#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:348
 msgid "Creating album..."
 msgstr "Skapar album…"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:374
+#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:374
 msgid ""
 "A file required for publishing is unavailable. Publishing to Facebook can't "
 "continue."
@@ -614,7 +1882,7 @@ msgstr ""
 "En fil som krävs för publiceringen saknas. Därför kan publiceringen till "
 "Facebook inte fortsätta."
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1033
+#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1032
 #, c-format
 msgid ""
 "You are logged into Facebook as %s.\n"
@@ -623,27 +1891,38 @@ msgstr ""
 "Du är inloggad på Facebook som %s.\n"
 "\n"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1034
+#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1033
 msgid "Where would you like to publish the selected photos?"
 msgstr "Var vill du publicera de markerade bilderna?"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1035
-#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:3
-msgid "Upload _size:"
-msgstr "_Storlek att skicka upp:"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1194
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1214
+#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1193
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1213
 msgid "Just me"
 msgstr "Bara jag"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1196
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1210
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1234
+#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1195
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1209
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1218
 msgid "Everyone"
 msgstr "Alla"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:61
+#: plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.ui:16
+msgid ""
+"Enter the confirmation number which appears after you log into Flickr in "
+"your Web browser."
+msgstr ""
+"Ange bekräftelsesiffrorna som visas efter att du loggat in till Flickr i din "
+"webbläsare."
+
+#: plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.ui:37
+msgid "Authorization _Number:"
+msgstr "Autentiserings_nummer:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.ui:83 src/Dialogs.vala:132
+msgid "Con_tinue"
+msgstr "_Fortsätt"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:60
 msgid ""
 "You are not currently logged into Flickr.\n"
 "\n"
@@ -652,10 +1931,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Du är för närvarande inte inloggad på Flickr.\n"
 "\n"
-"Klicka på Logga in för att logga in på Flickr med din webbläsare.  Du måste "
+"Klicka på Logga in för att logga in på Flickr med din webbläsare. Du måste "
 "specifikt godkänna att Shotwell Connect kan länka till ditt Flickr-konto."
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:63
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:62
 msgid ""
 "You have already logged in and out of Flickr during this Shotwell session.\n"
 "To continue publishing to Flickr, quit and restart Shotwell, then try "
@@ -665,12 +1944,12 @@ msgstr ""
 "För att fortsätta att publicera till Flickr, starta om Shotwell och försök "
 "att publicera igen."
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:375
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:374
 msgid "Preparing for login..."
 msgstr "Förbereder inloggning…"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:444
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:595
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:444
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:594
 msgid ""
 "A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can't "
 "continue."
@@ -678,11 +1957,11 @@ msgstr ""
 "En fil som krävs för publiceringen saknas. Därför kan publiceringen till "
 "Flickr inte fortsätta."
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:457
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:457
 msgid "Verifying authorization..."
 msgstr "Verifierar behörighet…"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1153
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1152
 #, c-format
 msgid ""
 "You are logged into Flickr as %s.\n"
@@ -691,7 +1970,7 @@ msgstr ""
 "Du är inloggad på Flickr som %s.\n"
 "\n"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1156
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1155
 #, c-format
 msgid ""
 "Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n"
@@ -706,45 +1985,49 @@ msgstr[1] ""
 "Ditt gratiskonto på Flickr begränsar hur mycket data som du kan skicka\n"
 "upp per månad. Denna månad har du %d megabyte kvar att skicka upp."
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1160
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1159
 msgid "Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads."
 msgstr "Ditt Flickr Pro-konto låter dig skicka upp obegränsat med data."
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1165
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1164
 msgid "Photos _visible to:"
 msgstr "Bilderna _visas för:"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1167
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1166
 msgid "Videos _visible to:"
 msgstr "Filmerna _visas för:"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1170
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1169
 msgid "Photos and videos _visible to:"
 msgstr "Bilder och filmer _visas för:"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1211
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1210
 msgid "Friends & family only"
 msgstr "Endast vänner och familj"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1212
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1211
 msgid "Family only"
 msgstr "Endast familj"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1213
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1212
 msgid "Friends only"
 msgstr "Endast vänner"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1234
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1248
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1233
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1232
 msgid "2048 x 1536 pixels"
-msgstr "2048 x 1536 bildpunkter"
+msgstr "2048 × 1536 bildpunkter"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1235
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1249
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1234
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1233
 msgid "4096 x 3072 pixels"
-msgstr "4096 x 3072 bildpunkter"
+msgstr "4096 × 3072 bildpunkter"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:58
+#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:93
+msgid "Photo _size preset:"
+msgstr "Förval för bild_storlek:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:59
 msgid ""
 "You are not currently logged into Picasa Web Albums.\n"
 "\n"
@@ -754,10 +2037,18 @@ msgstr ""
 "Du är för närvarande inte inloggad på Picasa Web Albums.\n"
 "\n"
 "Klicka på Logga in för att logga in på Picasa Web Albums med din webbläsare. "
-"Du måste specifikt godkänna att Shotwell Connect kan länka till ditt Picasa-"
-"konto."
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:361
+"Du måste specifikt godkänna att Shotwell Connect kan länka till ditt Picasa "
+"Web Albums-konto."
+
+#. Add album that will push to the default feed for all the new users
+#. Activate last known album id. If none was chosen, either use the old default (Shotwell connect)
+#. or the new "Default album" album for Google Photos
+#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:99
+#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:636
+msgid "Default album"
+msgstr "Standardalbum"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:305
 msgid ""
 "A file required for publishing is unavailable. Publishing to Picasa can't "
 "continue."
@@ -766,46 +2057,96 @@ msgstr ""
 "Picasa inte fortsätta."
 
 #. populate any widgets whose contents are programmatically-generated.
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:659
+#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:566
 #, c-format
 msgid "You are logged into Picasa Web Albums as %s."
 msgstr "Du är inloggad på Picasa webbalbum som %s."
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:665
+#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:572
 msgid "Videos will appear in:"
 msgstr "Filmer kommer att visas i:"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:746
+#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:616
 msgid "Small (640 x 480 pixels)"
-msgstr "Liten (640 x 480 bildpunkter)"
+msgstr "Liten (640 × 480 bildpunkter)"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:747
+#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:617
 msgid "Medium (1024 x 768 pixels)"
-msgstr "Medel (1024 x 768 bildpunkter)"
+msgstr "Medel (1024 × 768 bildpunkter)"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:748
+#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:618
 msgid "Recommended (1600 x 1200 pixels)"
-msgstr "Rekommenderad (1600 x 1200 bildpunkter)"
+msgstr "Rekommenderad (1600 × 1200 bildpunkter)"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:749
+#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:619
 msgid "Google+ (2048 x 1536 pixels)"
-msgstr "Google+ (2048 x 1536 bildpunkter)"
+msgstr "Google+ (2048 × 1536 bildpunkter)"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:750
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:756
+#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:620
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:756
 msgid "Original Size"
 msgstr "Ursprungsstorlek"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:746
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:49
+msgid "_URL of your Piwigo photo library"
+msgstr "_URL till ditt Piwigo-bildbibliotek"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:59
+msgid "User _name"
+msgstr "Användar_namn"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:130
+msgid "_Remember Password"
+msgstr "_Kom ihåg lösenord"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:40
+msgid "An _existing category:"
+msgstr "En _befintlig kategori:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:121
+msgid "Photos will be _visible by:"
+msgstr "Bilder kommer att kunna _ses av:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:149
+msgid "Photo size:"
+msgstr "Bildstorlek:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:176
+msgid "within category:"
+msgstr "inom kategori:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:210
+msgid "Album comment:"
+msgstr "Albumkommentar:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:242
+msgid "_If a title is set and comment unset, use title as comment"
+msgstr ""
+"_Om en titel är angiven men inte kommentaren, använd titeln som kommentar"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:258
+msgid "_Do no upload tags"
+msgstr "_Skicka inte upp taggar"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:278
+msgid "Logout"
+msgstr "Logga ut"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:291
+#: src/Resources.vala:295
+msgid "Publish"
+msgstr "Publicera"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:747
 #, c-format
 msgid "Creating album %s..."
 msgstr "Skapar album %s…"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:917
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:920
 msgid "An error message occurred when publishing to Piwigo. Please try again."
 msgstr "Ett felmeddelande visades vid publiceringen till Piwigo. Försök igen."
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:998
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:990
 msgid ""
 "Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and "
 "password associated with your Piwigo account for that library."
@@ -813,34 +2154,42 @@ msgstr ""
 "Skriv in länken till ditt Piwigo-bildbibliotek, samt ditt Piwigo-"
 "användarnamn och -lösenord."
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:999
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:991
 msgid ""
 "Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you "
 "entered"
 msgstr ""
 "Shotwell kan inte nå ditt Piwigo-bildbibliotek. Kontrollera länkadressen igen"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1032
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1021
 msgid "Invalid URL"
 msgstr "Ogiltig länkadress"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1235
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1219
 msgid "Admins, Family, Friends, Contacts"
 msgstr "Administratörer, familj, vänner, kontakter"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1236
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1220
 msgid "Admins, Family, Friends"
 msgstr "Administratörer, familj, vänner"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1237
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1221
 msgid "Admins, Family"
 msgstr "Administratörer, familj"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1238
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1222
 msgid "Admins"
 msgstr "Administratörer"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:57
+#: plugins/shotwell-publishing/shotwell-publishing.vala:26
+msgid "Core Publishing Services"
+msgstr "Standardtjänster för publicering"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:55
+msgid "Video privacy _setting:"
+msgstr "_Sekretessinställningar för film:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:58
 msgid ""
 "You are not currently logged into YouTube.\n"
 "\n"
@@ -854,7 +2203,7 @@ msgstr ""
 "användning med YouTube för att fortsätta. Du kan konfigurera de flesta "
 "konton genom att logga in på YouTube med din webbläsare."
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:362
+#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:363
 msgid ""
 "A file required for publishing is unavailable. Publishing to Youtube can't "
 "continue."
@@ -862,174 +2211,57 @@ msgstr ""
 "En fil som krävs för publiceringen saknas. Därför kan publiceringen till "
 "YouTube inte fortsätta."
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:461
+#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:462
 #, c-format
 msgid "You are logged into YouTube as %s."
 msgstr "Du är inloggad på YouTube som %s."
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:463
+#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:464
 #, c-format
 msgid "Videos will appear in '%s'"
 msgstr "Filmer kommer att visas i ”%s”"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:495
+#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:496
 msgid "Public listed"
 msgstr "Offentligt listad"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:496
+#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:497
 msgid "Public unlisted"
 msgstr "Offentligt olistad"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:1
-msgid "Publish to an e_xisting album:"
-msgstr "Publicera till ett _befintligt album:"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:2
-msgid "Create a _new album named:"
-msgstr "Skapa ett _nytt album med namnet:"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:4
-msgid "Videos and new photo albums _visible to:"
-msgstr "Filmer och nya fotoalbum är _synliga för:"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:5
-#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:2
-#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:5
-#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:8
-msgid ""
-"_Remove location, camera, and other identifying information before uploading"
-msgstr ""
-"_Ta bort plats, kamera och annan identifierande information innan bilden "
-"skickas"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade.h:1
-msgid ""
-"Enter the confirmation number which appears after you log into Flickr in "
-"your Web browser."
-msgstr ""
-"Ange bekräftelsesiffrorna som visas efter att du loggat in till Flickr i din "
-"webbläsare."
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade.h:2
-msgid "Authorization _Number:"
-msgstr "Autentiserings_nummer:"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade.h:3
-#: ../src/Dialogs.vala:131
-msgid "Con_tinue"
-msgstr "_Fortsätt"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:3
-msgid "L_ist album in public gallery"
-msgstr "L_ista album i publikt galleri"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:4
-msgid "Photo _size preset:"
-msgstr "Förval för bild_storlek:"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:2
-msgid "_URL of your Piwigo photo library"
-msgstr "_URL till ditt Piwigo-bildbibliotek"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:3
-msgid "User _name"
-msgstr "Användar_namn"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:5
-msgid "_Remember Password"
-msgstr "_Kom ihåg lösenord"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:2
-msgid "An _existing category:"
-msgstr "En _befintlig kategori:"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:4
-msgid "Photos will be _visible by:"
-msgstr "Bilder kommer att kunna _ses av:"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:5
-msgid "Photo size:"
-msgstr "Bildstorlek:"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:6
-msgid "within category:"
-msgstr "inom kategori:"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:7
-msgid "Album comment:"
-msgstr "Albumkommentar:"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:9
-msgid "_If a title is set and comment unset, use title as comment"
-msgstr ""
-"_Om en titel är angiven men inte kommentaren, använd titeln som kommentar"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:10
-msgid "_Do no upload tags"
-msgstr "_Skicka inte upp taggar"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:11
-msgid "Logout"
-msgstr "Logga ut"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:12
-#: ../src/Resources.vala:298
-msgid "Publish"
-msgstr "Publicera"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing/shotwell-publishing.vala:26
-msgid "Core Publishing Services"
-msgstr "Standardtjänster för publicering"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade.h:1
-msgid "Video privacy _setting:"
-msgstr "_Sekretessinställningar för film:"
-
-#: ../plugins/shotwell-transitions/BlindsEffect.vala:20
+#: plugins/shotwell-transitions/BlindsEffect.vala:20
 msgid "Blinds"
 msgstr "Persienner"
 
-#: ../plugins/shotwell-transitions/ChessEffect.vala:20
+#: plugins/shotwell-transitions/ChessEffect.vala:20
 msgid "Chess"
 msgstr "Schackrutig"
 
-#: ../plugins/shotwell-transitions/CircleEffect.vala:20
+#: plugins/shotwell-transitions/CircleEffect.vala:20
 msgid "Circle"
 msgstr "Cirkel"
 
-#: ../plugins/shotwell-transitions/CirclesEffect.vala:20
+#: plugins/shotwell-transitions/CirclesEffect.vala:20
 msgid "Circles"
 msgstr "Cirklar"
 
-#: ../plugins/shotwell-transitions/ClockEffect.vala:20
+#: plugins/shotwell-transitions/ClockEffect.vala:20
 msgid "Clock"
 msgstr "Klocka"
 
-#: ../plugins/shotwell-transitions/CrumbleEffect.vala:20
+#: plugins/shotwell-transitions/CrumbleEffect.vala:20
 msgid "Crumble"
 msgstr "Smula sönder"
 
-#: ../plugins/shotwell-transitions/FadeEffect.vala:20
+#: plugins/shotwell-transitions/FadeEffect.vala:20
 msgid "Fade"
 msgstr "Tona ut"
 
-#: ../plugins/shotwell-transitions/SlideEffect.vala:20
-msgid "Slide"
-msgstr "Glid"
-
-#: ../plugins/shotwell-transitions/SquaresEffect.vala:20
-msgid "Squares"
-msgstr "Rutor"
-
-#: ../plugins/shotwell-transitions/StripesEffect.vala:20
-msgid "Stripes"
-msgstr "Randig"
-
-#: ../plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:28
+#: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:28
 msgid "Core Slideshow Transitions"
 msgstr "Standardövergångar för bildspel"
 
-#: ../plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:75
+#: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:76
 msgid ""
 "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2016 Software Freedom Conservancy "
 "Inc."
@@ -1037,74 +2269,85 @@ msgstr ""
 "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2016 Software Freedom Conservancy "
 "Inc."
 
-#: ../src/AppDirs.vala:64 ../src/AppDirs.vala:115
+#: plugins/shotwell-transitions/SlideEffect.vala:20
+msgid "Slide"
+msgstr "Glid"
+
+#: plugins/shotwell-transitions/SquaresEffect.vala:20
+msgid "Squares"
+msgstr "Rutor"
+
+#: plugins/shotwell-transitions/StripesEffect.vala:20
+msgid "Stripes"
+msgstr "Randig"
+
+#: src/AppDirs.vala:64 src/AppDirs.vala:115
 #, c-format
 msgid "Unable to create cache directory %s: %s"
 msgstr "Det går inte att skapa cache-katalogen %s: %s"
 
-#: ../src/AppDirs.vala:74 ../src/AppDirs.vala:104
+#: src/AppDirs.vala:74 src/AppDirs.vala:104
 #, c-format
 msgid "Unable to create data directory %s: %s"
 msgstr "Kunde inte skapa datakatalogen %s: %s"
 
 #. If XDG yarfed, use ~/Pictures
-#: ../src/AppDirs.vala:168
+#: src/AppDirs.vala:168
 msgid "Pictures"
 msgstr "Bilder"
 
-#: ../src/AppDirs.vala:206
+#: src/AppDirs.vala:206
 #, c-format
 msgid "Unable to create temporary directory %s: %s"
 msgstr "Kunde inte skapa den temporära katalogen %s: %s"
 
-#: ../src/AppDirs.vala:223 ../src/AppDirs.vala:254
+#: src/AppDirs.vala:223 src/AppDirs.vala:254
 #, c-format
 msgid "Unable to create data subdirectory %s: %s"
 msgstr "Kunde inte skapa den underliggande datakatalogen %s: %s"
 
-#: ../src/AppDirs.vala:236
+#: src/AppDirs.vala:236
 #, c-format
 msgid "Could not make directory %s writable"
 msgstr "Kunde inte göra katalogen %s skrivbar"
 
-#: ../src/AppDirs.vala:239
+#: src/AppDirs.vala:239
 #, c-format
 msgid "Could not make directory %s writable: %s"
 msgstr "Kunde inte göra katalogen %s skrivbar: %s"
 
-#: ../src/AppWindow.vala:54
+#: src/AppWindow.vala:54
 msgid "Pin Toolbar"
 msgstr "Fäst verktygsfält"
 
-#: ../src/AppWindow.vala:55
+#: src/AppWindow.vala:55
 msgid "Pin the toolbar open"
 msgstr "Fäst verktygsfältet i öppet läge"
 
-#: ../src/AppWindow.vala:60
+#: src/AppWindow.vala:60
 msgid "Leave fullscreen"
 msgstr "Avsluta helskärmsläge"
 
-#: ../src/AppWindow.vala:496
+#: src/AppWindow.vala:499
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Innehåll"
 
-#: ../src/AppWindow.vala:501
+#: src/AppWindow.vala:504
 msgid "_Frequently Asked Questions"
 msgstr "_Återkommande frågor"
 
-#: ../src/AppWindow.vala:506
+#: src/AppWindow.vala:509
 msgid "_Report a Problem..."
 msgstr "_Rapportera ett problem…"
 
-#: ../src/AppWindow.vala:605 ../src/AppWindow.vala:626
-#: ../src/AppWindow.vala:643 ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28
-#: ../src/Dialogs.vala:1424 ../src/Dialogs.vala:1447 ../src/Resources.vala:157
-#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:413
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:512
+#: src/AppWindow.vala:608 src/AppWindow.vala:629 src/AppWindow.vala:646
+#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:413 src/Dialogs.vala:20
+#: src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:1425 src/Dialogs.vala:1448
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:512 src/Resources.vala:157
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Avbryt"
 
-#: ../src/AppWindow.vala:653
+#: src/AppWindow.vala:656
 #, c-format
 msgid ""
 "A fatal error occurred when accessing Shotwell's library.  Shotwell cannot "
@@ -1112,333 +2355,592 @@ msgid ""
 "\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Ett allvarligt fel inträffade vid åtkomsten till Shotwells bibliotek.  "
+"Ett allvarligt fel inträffade vid åtkomsten till Shotwells bibliotek. "
 "Shotwell kan inte fortsätta.\n"
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/AppWindow.vala:673
+#: src/AppWindow.vala:676
 msgid "Visit the Shotwell web site"
 msgstr "Besök Shotwells webbplats"
 
-#: ../src/AppWindow.vala:685
+#: src/AppWindow.vala:688
 #, c-format
 msgid "Unable to display help: %s"
 msgstr "Kunde inte visa hjälp: %s"
 
-#: ../src/AppWindow.vala:693
+#: src/AppWindow.vala:696
 #, c-format
 msgid "Unable to navigate to bug database: %s"
 msgstr "Det går inte att komma åt feldatabasen: %s"
 
-#: ../src/AppWindow.vala:701
+#: src/AppWindow.vala:704
 #, c-format
 msgid "Unable to display FAQ: %s"
 msgstr "Kunde inte visa återkommande frågor: %s"
 
-#: ../src/BatchImport.vala:26
+#: src/BatchImport.vala:26
 msgid "Success"
 msgstr "Lyckades"
 
-#: ../src/BatchImport.vala:29
+#: src/BatchImport.vala:29
 msgid "File error"
 msgstr "Filfel"
 
-#: ../src/BatchImport.vala:32
+#: src/BatchImport.vala:32
 msgid "Unable to decode file"
 msgstr "Kunde inte avkoda filen"
 
-#: ../src/BatchImport.vala:35
+#: src/BatchImport.vala:35
 msgid "Database error"
 msgstr "Databasfel"
 
-#: ../src/BatchImport.vala:38
+#: src/BatchImport.vala:38
 msgid "User aborted import"
 msgstr "Användaren avbröt importen"
 
-#: ../src/BatchImport.vala:41
+#: src/BatchImport.vala:41
 msgid "Not a file"
 msgstr "Inte en fil"
 
-#: ../src/BatchImport.vala:44
+#: src/BatchImport.vala:44
 msgid "File already exists in database"
 msgstr "Filen finns redan i databasen"
 
-#: ../src/BatchImport.vala:47
+#: src/BatchImport.vala:47
 msgid "Unsupported file format"
 msgstr "Filformatet stöds inte"
 
-#: ../src/BatchImport.vala:50
+#: src/BatchImport.vala:50
 msgid "Not an image file"
 msgstr "Inte en bildfil"
 
-#: ../src/BatchImport.vala:53
+#: src/BatchImport.vala:53
 msgid "Disk failure"
 msgstr "Diskfel"
 
-#: ../src/BatchImport.vala:56
+#: src/BatchImport.vala:56
 msgid "Disk full"
 msgstr "Disken är full"
 
-#: ../src/BatchImport.vala:59
+#: src/BatchImport.vala:59
 msgid "Camera error"
 msgstr "Kamerafel"
 
-#: ../src/BatchImport.vala:62
+#: src/BatchImport.vala:62
 msgid "File write error"
 msgstr "Fel vid filskrivning"
 
-#: ../src/BatchImport.vala:65
+#: src/BatchImport.vala:65
 msgid "Corrupt image file"
 msgstr "Korrupt bildfil"
 
-#: ../src/BatchImport.vala:68
+#: src/BatchImport.vala:68
 #, c-format
 msgid "Imported failed (%d)"
 msgstr "Importen misslyckades (%d)"
 
-#: ../src/CollectionPage.vala:230 ../src/PhotoPage.vala:2635
+#: src/camera/Branch.vala:85
+msgid "Cameras"
+msgstr "Kameror"
+
+#: src/camera/Branch.vala:99 src/camera/ImportPage.vala:718
+#: src/camera/ImportPage.vala:734 src/MediaPage.vala:440
+#: src/photos/RawSupport.vala:303
+msgid "Camera"
+msgstr "Kamera"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:311 src/Properties.vala:227
+msgid "RAW+JPEG"
+msgstr "RAW+JPEG"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:466
+msgid ""
+"Unable to unmount camera.  Try unmounting the camera from the file manager."
+msgstr ""
+"Kunde inte avmontera kameran. Försök att avmontera kameran från "
+"filhanteraren."
+
+#. hide duplicates checkbox
+#: src/camera/ImportPage.vala:783
+msgid "Hide photos already imported"
+msgstr "Dölj bilder som redan importerats"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:784
+msgid "Only display photos that have not been imported"
+msgstr "Visa enbart bilder som inte har importerats"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:850
+msgid "The camera seems to be empty. No photos/videos found to import"
+msgstr "Kameran verkar vara tom. Inga bilder/videor hittades för import"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:854
+msgid "No new photos/videos found on camera"
+msgstr "Inga bilder eller filmer hittades på kameran"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:881 src/MediaPage.vala:451
+msgid "_Titles"
+msgstr "_Titlar"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:882 src/MediaPage.vala:452
+msgid "Display the title of each photo"
+msgstr "Visa titeln för varje bild"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:893
+msgid "Import _Selected"
+msgstr "Importera _markerade"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:894
+msgid "Import the selected photos into your library"
+msgstr "Importera de valda bilderna till ditt bibliotek"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:899
+msgid "Import _All"
+msgstr "Importera _alla"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:900
+msgid "Import all the photos into your library"
+msgstr "Importera alla bilder till ditt bibliotek"
+
+#. it's mounted, offer to unmount for the user
+#: src/camera/ImportPage.vala:1021
+msgid ""
+"Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access "
+"it.  Continue?"
+msgstr ""
+"Shotwell behöver avmontera kameran från filsystemet för att kunna komma åt "
+"den. Vill du fortsätta?"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1027
+msgid "_Unmount"
+msgstr "A_vmontera"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1032
+msgid "Please unmount the camera."
+msgstr "Avmontera kameran."
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1037
+msgid ""
+"The camera is locked by another application.  Shotwell can only access the "
+"camera when it's unlocked.  Please close any other application using the "
+"camera and try again."
+msgstr ""
+"Kameran är låst av ett annat program. Shotwell kan endast komma åt kameran "
+"när den är olåst. Stäng alla andra program som använder kameran och försök "
+"igen."
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1047
+msgid "Please close any other application using the camera."
+msgstr "Stäng alla andra program som använder kameran."
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1052
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to fetch previews from the camera:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Kunde inte hämta förhandsvisningar från kameran:\n"
+"%s"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1069
+msgid "Unmounting..."
+msgstr "Avmonterar…"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1160
+msgid "Starting import, please wait..."
+msgstr "Påbörjar importen, var god vänta…"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1177
+msgid "Fetching photo information"
+msgstr "Hämtar bildinformation"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1535
+#, c-format
+msgid "Fetching preview for %s"
+msgstr "Hämtar förhandsvisning av %s"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1651
+#, c-format
+msgid "Unable to lock camera: %s"
+msgstr "Kunde inte låsa kameran: %s"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1736
+#, c-format
+msgid "Delete this photo from camera?"
+msgid_plural "Delete these %d photos from camera?"
+msgstr[0] "Radera denna bild från kameran?"
+msgstr[1] "Radera dessa %d bilder från kameran?"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1739
+#, c-format
+msgid "Delete this video from camera?"
+msgid_plural "Delete these %d videos from camera?"
+msgstr[0] "Radera denna film från kameran?"
+msgstr[1] "Radera dessa %d filmer från kameran?"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1742
+#, c-format
+msgid "Delete this photo/video from camera?"
+msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?"
+msgstr[0] "Radera denna bild och film från kameran?"
+msgstr[1] "Radera dessa %d bilder och filmer från kameran?"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1745
+#, c-format
+msgid "Delete these files from camera?"
+msgid_plural "Delete these %d files from camera?"
+msgstr[0] "Radera denna fil från kameran?"
+msgstr[1] "Radera dessa %d filer från kameran?"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1753 src/Dialogs.vala:1392
+msgid "_Keep"
+msgstr "_Behåll"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1772
+msgid "Removing photos/videos from camera"
+msgstr "Tar bort bilder och filmer från kameran"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1776
+#, c-format
+msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors."
+msgid_plural "Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors."
+msgstr[0] ""
+"Kunde inte radera %d bild och film från kameran på grund av ett fel."
+msgstr[1] ""
+"Kunde inte radera %d bilder och filmer från kameran på grund av ett fel."
+
+#: src/CollectionPage.vala:230 src/PhotoPage.vala:2636
 msgid "S_lideshow"
 msgstr "_Bildspel"
 
-#: ../src/CollectionPage.vala:231 ../src/PhotoPage.vala:2636
+#: src/CollectionPage.vala:231 src/PhotoPage.vala:2637
 msgid "Play a slideshow"
 msgstr "Spela upp ett bildspel"
 
-#: ../src/CollectionPage.vala:456
+#: src/CollectionPage.vala:456
 msgid "Export Photo/Video"
 msgstr "Exportera bild/film"
 
-#: ../src/CollectionPage.vala:456
+#: src/CollectionPage.vala:456
 msgid "Export Photos/Videos"
 msgstr "Exportera bilder/filmer"
 
-#: ../src/CollectionPage.vala:458 ../src/Dialogs.vala:58
-#: ../src/PhotoPage.vala:3209
+#: src/CollectionPage.vala:458 src/Dialogs.vala:59 src/PhotoPage.vala:3210
 msgid "Export Photo"
 msgstr "Exportera bild"
 
-#: ../src/CollectionPage.vala:458 ../src/Dialogs.vala:87
+#: src/CollectionPage.vala:458 src/Dialogs.vala:88
 msgid "Export Photos"
 msgstr "Exportera bilder"
 
-#: ../src/CollectionPage.vala:545 ../src/CollectionPage.vala:561
+#: src/CollectionPage.vala:545 src/CollectionPage.vala:561
 msgid "Rotating"
 msgstr "Roterar"
 
-#: ../src/CollectionPage.vala:545 ../src/CollectionPage.vala:561
+#: src/CollectionPage.vala:545 src/CollectionPage.vala:561
 msgid "Undoing Rotate"
 msgstr "Ångrar rotationen"
 
-#: ../src/CollectionPage.vala:570
+#: src/CollectionPage.vala:570
 msgid "Flipping Horizontally"
 msgstr "Vänder horisontellt"
 
-#: ../src/CollectionPage.vala:571
+#: src/CollectionPage.vala:571
 msgid "Undoing Flip Horizontally"
 msgstr "Ångrar horisontell vändning"
 
-#: ../src/CollectionPage.vala:580
+#: src/CollectionPage.vala:580
 msgid "Flipping Vertically"
 msgstr "Vänder vertikalt"
 
-#: ../src/CollectionPage.vala:581
+#: src/CollectionPage.vala:581
 msgid "Undoing Flip Vertically"
 msgstr "Ångrar vertikal vändning"
 
-#: ../src/Commands.vala:733
+#: src/Commands.vala:737
 msgid "Reverting"
 msgstr "Återställer"
 
-#: ../src/Commands.vala:733
+#: src/Commands.vala:737
 msgid "Undoing Revert"
 msgstr "Ångrar återställning"
 
-#: ../src/Commands.vala:777
+#: src/Commands.vala:781
 msgid "Enhancing"
 msgstr "Förbättrar"
 
-#: ../src/Commands.vala:777
+#: src/Commands.vala:781
 msgid "Undoing Enhance"
 msgstr "Ångrar förbättring"
 
-#: ../src/Commands.vala:853
+#: src/Commands.vala:857
 msgid "Applying Color Transformations"
 msgstr "Verkställer färgtransformationer"
 
-#: ../src/Commands.vala:853
+#: src/Commands.vala:857
 msgid "Undoing Color Transformations"
 msgstr "Ångrar färgtransformationer"
 
-#: ../src/Commands.vala:1003
+#: src/Commands.vala:1007
 msgid "Creating New Event"
 msgstr "Skapar ny händelse"
 
-#: ../src/Commands.vala:1004
+#: src/Commands.vala:1008
 msgid "Removing Event"
 msgstr "Tar bort händelse"
 
-#: ../src/Commands.vala:1013
+#: src/Commands.vala:1017
 msgid "Moving Photos to New Event"
 msgstr "Flyttar bilder till ny händelse"
 
-#: ../src/Commands.vala:1014
+#: src/Commands.vala:1018
 msgid "Setting Photos to Previous Event"
 msgstr "Ställer in bilder till föregående händelse"
 
-#: ../src/Commands.vala:1071
+#: src/Commands.vala:1075
 msgid "Merging"
 msgstr "Sammanfogar"
 
-#: ../src/Commands.vala:1072
+#: src/Commands.vala:1076
 msgid "Unmerging"
 msgstr "Delar upp"
 
-#: ../src/Commands.vala:1081
+#: src/Commands.vala:1085
 msgid "Duplicating photos"
 msgstr "Skapar kopior av bilderna"
 
-#: ../src/Commands.vala:1081
+#: src/Commands.vala:1085
 msgid "Removing duplicated photos"
 msgstr "Tar bort kopior på bilderna"
 
-#: ../src/Commands.vala:1104
+#: src/Commands.vala:1108
 #, c-format
 msgid "Unable to duplicate one photo due to a file error"
 msgid_plural "Unable to duplicate %d photos due to file errors"
 msgstr[0] "Kunde inte kopiera en bild på grund av en felaktig fil"
 msgstr[1] "Det gick inte kopiera %d bilder på grund av felaktiga filer"
 
-#: ../src/Commands.vala:1191
+#: src/Commands.vala:1195
 msgid "Restoring previous rating"
 msgstr "Återställer tidigare betyg"
 
-#: ../src/Commands.vala:1201 ../src/Commands.vala:1202
+#: src/Commands.vala:1205 src/Commands.vala:1206
 msgid "Increasing ratings"
 msgstr "Ökar betyg"
 
-#: ../src/Commands.vala:1201 ../src/Commands.vala:1202
+#: src/Commands.vala:1205 src/Commands.vala:1206
 msgid "Decreasing ratings"
 msgstr "Sänker betyg"
 
-#: ../src/Commands.vala:1252
+#: src/Commands.vala:1256
 msgid "Setting RAW developer"
 msgstr "Ställer in RAW-framkallare"
 
-#: ../src/Commands.vala:1252
+#: src/Commands.vala:1256
 msgid "Restoring previous RAW developer"
 msgstr "Återställer tidigare RAW-framkallare"
 
-#: ../src/Commands.vala:1253
+#: src/Commands.vala:1257
 msgid "Set Developer"
 msgstr "Ange framkallare"
 
-#: ../src/Commands.vala:1343
+#: src/Commands.vala:1347
 msgid "Original photo could not be adjusted."
 msgstr "Den ursprungliga bilden kunde inte justeras."
 
-#: ../src/Commands.vala:1364
+#: src/Commands.vala:1368
 msgid "Adjusting Date and Time"
 msgstr "Justerar datum och tid"
 
-#: ../src/Commands.vala:1364
+#: src/Commands.vala:1368
 msgid "Undoing Date and Time Adjustment"
 msgstr "Ångrar justering för datum och tid"
 
-#: ../src/Commands.vala:1395
+#: src/Commands.vala:1399
 msgid "One original photo could not be adjusted."
 msgid_plural "The following original photos could not be adjusted."
 msgstr[0] "Den ursprungliga bilden kunde inte anpassas."
 msgstr[1] "Följande ursprungliga bilder kunde inte anpassas."
 
-#: ../src/Commands.vala:1397 ../src/Commands.vala:1421
+#: src/Commands.vala:1401 src/Commands.vala:1425
 msgid "Time Adjustment Error"
 msgstr "Anpassning av tidsfel"
 
-#: ../src/Commands.vala:1419
+#: src/Commands.vala:1423
 msgid "Time adjustments could not be undone on the following photo file."
 msgid_plural ""
 "Time adjustments could not be undone on the following photo files."
 msgstr[0] "Tidsanpassningen kunde inte återställas för den här bilden."
 msgstr[1] "Tidsanpassningen kunde inte återställas för följande bilder."
 
-#: ../src/Commands.vala:1633 ../src/Commands.vala:1656
+#: src/Commands.vala:1637 src/Commands.vala:1660
 msgid "Create Tag"
 msgstr "Skapa tagg"
 
-#: ../src/Commands.vala:1691
+#: src/Commands.vala:1695
 #, c-format
 msgid "Move Tag \"%s\""
 msgstr "Flytta taggen ”%s”"
 
-#: ../src/Commands.vala:2343
+#: src/Commands.vala:2347
 msgid "Move Photos to Trash"
 msgstr "Flytta bilder till papperskorgen"
 
-#: ../src/Commands.vala:2343
+#: src/Commands.vala:2347
 msgid "Restore Photos from Trash"
 msgstr "Återställ bilder från papperskorgen"
 
-#: ../src/Commands.vala:2344
+#: src/Commands.vala:2348
 msgid "Move the photos to the Shotwell trash"
 msgstr "Flytta bilderna till Shotwells papperskorg"
 
-#: ../src/Commands.vala:2344
+#: src/Commands.vala:2348
 msgid "Restore the photos back to the Shotwell library"
 msgstr "Återställ bilder tillbaka till Shotwell-biblioteket"
 
-#: ../src/Commands.vala:2363
+#: src/Commands.vala:2367
 msgid "Moving Photos to Trash"
 msgstr "Flyttar bilder till papperskorgen"
 
-#: ../src/Commands.vala:2363
+#: src/Commands.vala:2367
 msgid "Restoring Photos From Trash"
 msgstr "Återställer bilderna från papperskorgen"
 
-#: ../src/Commands.vala:2449
+#: src/Commands.vala:2453
 msgid "Flag selected photos"
 msgstr "Flagga markerade bilder"
 
-#: ../src/Commands.vala:2450
+#: src/Commands.vala:2454
 msgid "Unflag selected photos"
 msgstr "Flagga av markerade bilder"
 
-#: ../src/Commands.vala:2451
+#: src/Commands.vala:2455
 msgid "Flagging selected photos"
 msgstr "Flaggar markerade bilder"
 
-#: ../src/Commands.vala:2452
+#: src/Commands.vala:2456
 msgid "Unflagging selected photos"
 msgstr "Flaggar av markerade bilder"
 
-#: ../src/Commands.vala:2459
+#: src/Commands.vala:2463
 msgid "Flag"
 msgstr "Flagga"
 
-#: ../src/Commands.vala:2459
+#: src/Commands.vala:2463
 msgid "Unflag"
 msgstr "Flagga av"
 
-#: ../src/DesktopIntegration.vala:121
+#. Send an empty job to the queue to mark the end of the import
+#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:65
+#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:78
+#, c-format
+msgid "%s Database"
+msgstr "%s-databas"
+
+#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:148
+#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:294
+#, c-format
+msgid "Importing from %s can't continue because an error occurred:"
+msgstr "Importen från %s kan inte fortsätta då ett fel uppstod:"
+
+#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:151
+msgid "To try importing from another service, select one from the above menu."
+msgstr ""
+"För att försöka att importera från en annan tjänst, välj en från ovanstående "
+"meny."
+
+#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:10
+msgid ""
+"You do not have any data imports plugins enabled.\n"
+"\n"
+"In order to use the Import From Application functionality, you need to have "
+"at least one data imports plugin enabled. Plugins can be enabled in the "
+"Preferences dialog."
+msgstr ""
+"Du har inte aktiverat några dataimport-insticksmoduler.\n"
+"\n"
+"För att använda kommandot Importera från program, måste du åtminstone ha en "
+"insticksmodul aktiverad. Insticksmoduler kan aktiveras i programmets "
+"inställningar."
+
+#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:100
+msgid "Database file:"
+msgstr "Databasfil:"
+
+#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 src/library/LibraryWindow.vala:904
+msgid "_Import"
+msgstr "_Importera"
+
+#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:220
+msgid "Import From Application"
+msgstr "Importera från program"
+
+#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:221
+msgid "Import media _from:"
+msgstr "Importera mediafiler _från:"
+
+#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:408 src/publishing/PublishingUI.vala:507
+msgid "_Close"
+msgstr "S_täng"
+
+#: src/data_imports/DataImports.vala:22
+msgid "Data Imports"
+msgstr "Dataimporter"
+
+#: src/db/DatabaseTable.vala:37
+#, c-format
+msgid "Unable to open/create photo database %s: error code %d"
+msgstr "Kunde inte öppna eller skapa bilddatabasen %s: felkod %d"
+
+#: src/db/DatabaseTable.vala:46
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to write to photo database file:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"Kunde inte skriva till bilddatabasfilen:\n"
+" %s"
+
+#: src/db/DatabaseTable.vala:48
+#, c-format
+msgid ""
+"Error accessing database file:\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"Error was: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Fel vid åtkomst till databasfilen:\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"Felet var: \n"
+"%s"
+
+#: src/db/DatabaseTable.vala:92
+#, c-format
+msgid "Unable to restore photo database %s"
+msgstr "Kunde inte återställa bilddatabasen %s"
+
+#: src/DesktopIntegration.vala:121
 #, c-format
 msgid "Unable to launch Nautilus Send-To: %s"
 msgstr "Kunde inte starta Nautilus Skicka-till: %s"
 
-#: ../src/DesktopIntegration.vala:129
+#: src/DesktopIntegration.vala:129
 msgid "Send To"
 msgstr "Skicka till"
 
-#: ../src/DesktopIntegration.vala:174
+#: src/DesktopIntegration.vala:174
 #, c-format
 msgid "Unable to export background to %s: %s"
 msgstr "Kunde inte exportera bakgrund till %s: %s"
 
-#: ../src/DesktopIntegration.vala:311
+#: src/DesktopIntegration.vala:311
 #, c-format
 msgid "Unable to prepare desktop slideshow: %s"
 msgstr "Kunde inte förbereda skrivbordsbildspel: %s"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:16
+#: src/Dialogs.vala:16
 #, c-format
 msgid "This will remove the tag \"%s\" from one photo.  Continue?"
 msgid_plural "This will remove the tag \"%s\" from %d photos.  Continue?"
@@ -1447,18 +2949,18 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 "Det här kommer att ta bort taggen ”%s” från %d bilder. Vill du fortsätta?"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 ../src/Dialogs.vala:1392
-#: ../src/Resources.vala:158 ../src/Resources.vala:364
-#: ../src/Resources.vala:412 ../src/Resources.vala:677
+#: src/Dialogs.vala:20 src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:1393
+#: src/Resources.vala:158 src/Resources.vala:361 src/Resources.vala:409
+#: src/Resources.vala:674
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Radera"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:25
+#: src/Dialogs.vala:25
 #, c-format
 msgid "This will remove the saved search \"%s\".  Continue?"
-msgstr "Det här kommer att ta bort sparade sökningen ”%s”.  Vill du fortsätta?"
+msgstr "Det här kommer att ta bort sparade sökningen ”%s”. Vill du fortsätta?"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:35
+#: src/Dialogs.vala:36
 msgid ""
 "Switching developers will undo all changes you have made to this photo in "
 "Shotwell"
@@ -1472,11 +2974,11 @@ msgstr[1] ""
 "Om du ändrar råbildsframkallare kommer alla ändringar du gjort på bilderna i "
 "Shotwell att återställas"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:39
+#: src/Dialogs.vala:40
 msgid "_Switch Developer"
 msgstr "_Byt råbildsframkallare"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:58
+#: src/Dialogs.vala:59
 msgid "Export Video"
 msgstr "Exportera film"
 
@@ -1485,7 +2987,7 @@ msgstr "Exportera film"
 #. if we can't copy an image over for editing in an external tool.
 #. Did we fail because we can't write to this directory?
 #. Yes - display an alternate error message here.
-#: ../src/Dialogs.vala:115
+#: src/Dialogs.vala:116
 #, c-format
 msgid ""
 "Shotwell couldn't create a file for editing this photo because you do not "
@@ -1494,7 +2996,7 @@ msgstr ""
 "Shotwell kunde inte skapa en fil för redigering av denna bild därför att du "
 "inte har behörighet att skriva till %s."
 
-#: ../src/Dialogs.vala:124
+#: src/Dialogs.vala:125
 msgid ""
 "Unable to export the following photo due to a file error.\n"
 "\n"
@@ -1502,7 +3004,7 @@ msgstr ""
 "Kunde inte exportera följande bild på grund av ett filfel.\n"
 "\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:130
+#: src/Dialogs.vala:131
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -1515,60 +3017,60 @@ msgstr ""
 #. "Unmodified" and "Current," though they appear in the "Format:" popup menu, really
 #. aren't formats so much as they are operating modes that determine specific formats.
 #. Hereafter we'll refer to these as "special formats."
-#: ../src/Dialogs.vala:147
+#: src/Dialogs.vala:148
 msgid "Unmodified"
 msgstr "Oförändrad"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:148
+#: src/Dialogs.vala:149
 msgid "Current"
 msgstr "Aktuellt"
 
 #. layout controls
-#: ../src/Dialogs.vala:215
+#: src/Dialogs.vala:216
 msgid "_Format:"
 msgstr "_Format:"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:218
+#: src/Dialogs.vala:219
 msgid "_Quality:"
 msgstr "_Kvalitet:"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:221
+#: src/Dialogs.vala:222
 msgid "_Scaling constraint:"
 msgstr "_Skalningsbegränsning:"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:224
+#: src/Dialogs.vala:225
 msgid "_Pixels:"
 msgstr "_Bildpunkter:"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:227
+#: src/Dialogs.vala:228
 msgid "Export metadata"
 msgstr "Exportera metadata"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:461
+#: src/Dialogs.vala:462
 msgid "Save Details..."
 msgstr "Spara detaljer…"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:462
+#: src/Dialogs.vala:463
 msgid "Save Details"
 msgstr "Spara detaljer"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:477
+#: src/Dialogs.vala:478
 #, c-format
 msgid "(and %d more)\n"
 msgstr "(och ytterligare %d)\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:530
+#: src/Dialogs.vala:531
 msgid "Import Results Report"
 msgstr "Importera resultatrapport"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:534
+#: src/Dialogs.vala:535
 #, c-format
 msgid "Attempted to import %d file."
 msgid_plural "Attempted to import %d files."
 msgstr[0] "Försökte importera %d fil."
 msgstr[1] "Försökte importera %d filer."
 
-#: ../src/Dialogs.vala:537
+#: src/Dialogs.vala:538
 #, c-format
 msgid "Of these, %d file was successfully imported."
 msgid_plural "Of these, %d files were successfully imported."
@@ -1578,30 +3080,30 @@ msgstr[1] "Av dessa importerades %d filer framgångsrikt."
 #.
 #. Duplicates
 #.
-#: ../src/Dialogs.vala:549
+#: src/Dialogs.vala:550
 msgid "Duplicate Photos/Videos Not Imported:"
 msgstr "Dubbletter av bilder/filmer som inte importerades:"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:553
+#: src/Dialogs.vala:554
 msgid "duplicates existing media item"
 msgstr "dubblett av befintligt media"
 
 #.
 #. Files Not Imported Due to Camera Errors
 #.
-#: ../src/Dialogs.vala:564
+#: src/Dialogs.vala:565
 msgid "Photos/Videos Not Imported Due to Camera Errors:"
 msgstr "På grund av ett kamerafel importerades inga bilder eller filmer:"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:567 ../src/Dialogs.vala:582 ../src/Dialogs.vala:597
-#: ../src/Dialogs.vala:613 ../src/Dialogs.vala:628 ../src/Dialogs.vala:642
+#: src/Dialogs.vala:568 src/Dialogs.vala:583 src/Dialogs.vala:598
+#: src/Dialogs.vala:614 src/Dialogs.vala:629 src/Dialogs.vala:643
 msgid "error message:"
 msgstr "felmeddelande:"
 
 #.
 #. Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos
 #.
-#: ../src/Dialogs.vala:578
+#: src/Dialogs.vala:579
 msgid "Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos:"
 msgstr ""
 "Filerna importerades inte på grund av att de inte kändes igen som bild- "
@@ -1610,7 +3112,7 @@ msgstr ""
 #.
 #. Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell Understands
 #.
-#: ../src/Dialogs.vala:593
+#: src/Dialogs.vala:594
 msgid ""
 "Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell "
 "Understands:"
@@ -1621,7 +3123,7 @@ msgstr ""
 #.
 #. Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its Library
 #.
-#: ../src/Dialogs.vala:608
+#: src/Dialogs.vala:609
 msgid ""
 "Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its "
 "Library:"
@@ -1629,7 +3131,7 @@ msgstr ""
 "Bilderna eller filmerna importerades inte på grund av att det inte gick att "
 "kopiera dem till biblioteket:"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:612
+#: src/Dialogs.vala:613
 #, c-format
 msgid ""
 "couldn't copy %s\n"
@@ -1641,39 +3143,39 @@ msgstr ""
 #.
 #. Photos/Videos Not Imported Because GDK Pixbuf Library Identified them as Corrupt
 #.
-#: ../src/Dialogs.vala:624
+#: src/Dialogs.vala:625
 msgid "Photos/Videos Not Imported Because Files Are Corrupt:"
 msgstr "Bilder/filmer importerades inte eftersom filer är korrupta:"
 
 #.
 #. Photos/Videos Not Imported for Other Reasons
 #.
-#: ../src/Dialogs.vala:639
+#: src/Dialogs.vala:640
 msgid "Photos/Videos Not Imported for Other Reasons:"
 msgstr "Bilder/filmer importerades inte på grund av andra anledningar:"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:659
+#: src/Dialogs.vala:660
 #, c-format
 msgid "1 duplicate photo was not imported:\n"
 msgid_plural "%d duplicate photos were not imported:\n"
 msgstr[0] "1 bilddubblett importerades inte:\n"
 msgstr[1] "%d bilddubbletter importerades inte:\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:662
+#: src/Dialogs.vala:663
 #, c-format
 msgid "1 duplicate video was not imported:\n"
 msgid_plural "%d duplicate videos were not imported:\n"
 msgstr[0] "1 filmdubblett importerades inte:\n"
 msgstr[1] "%d filmdubbletter importerades inte:\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:665
+#: src/Dialogs.vala:666
 #, c-format
 msgid "1 duplicate photo/video was not imported:\n"
 msgid_plural "%d duplicate photos/videos were not imported:\n"
 msgstr[0] "1 film-/bilddubblett importerades inte:\n"
 msgstr[1] "%d bild- och filmdubbletter importerades inte:\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:679
+#: src/Dialogs.vala:680
 #, c-format
 msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n"
 msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n"
@@ -1682,7 +3184,7 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 "Import av %d bilder misslyckades på grund av ett fil- eller hårdvarufel:\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:682
+#: src/Dialogs.vala:683
 #, c-format
 msgid "1 video failed to import due to a file or hardware error:\n"
 msgid_plural "%d videos failed to import due to a file or hardware error:\n"
@@ -1691,7 +3193,7 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 "%d filmer gick inte att importera på grund av ett fil- eller hårdvarufel:\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:685
+#: src/Dialogs.vala:686
 #, c-format
 msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n"
 msgid_plural ""
@@ -1702,7 +3204,7 @@ msgstr[1] ""
 "%d bilder och filmer gick inte att importera på grund av ett fil- eller "
 "hårdvarufel:\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:688
+#: src/Dialogs.vala:689
 #, c-format
 msgid "1 file failed to import due to a file or hardware error:\n"
 msgid_plural "%d files failed to import due to a file or hardware error:\n"
@@ -1711,7 +3213,7 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 "%d filer gick inte att importera på grund av ett fil- eller hårdvarufel:\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:702
+#: src/Dialogs.vala:703
 #, c-format
 msgid ""
 "1 photo failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
@@ -1725,7 +3227,7 @@ msgstr[1] ""
 "%d bilder gick inte att importera därför att bildbiblioteksmappen inte var "
 "skrivbar:\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:705
+#: src/Dialogs.vala:706
 #, c-format
 msgid ""
 "1 video failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
@@ -1739,7 +3241,7 @@ msgstr[1] ""
 "%d filmer gick inte att importera därför att bildbiblioteksmappen inte var "
 "skrivbar:\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:708
+#: src/Dialogs.vala:709
 #, c-format
 msgid ""
 "1 photo/video failed to import because the photo library folder was not "
@@ -1754,7 +3256,7 @@ msgstr[1] ""
 "%d bilder och filmer gick inte att importera därför att bildbiblioteksmappen "
 "inte var skrivbar:\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:711
+#: src/Dialogs.vala:712
 #, c-format
 msgid ""
 "1 file failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
@@ -1768,21 +3270,21 @@ msgstr[1] ""
 "%d filer gick inte att importera på grund av att bildbibliotekets mapp inte "
 "var skrivbar:\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:725
+#: src/Dialogs.vala:726
 #, c-format
 msgid "1 photo failed to import due to a camera error:\n"
 msgid_plural "%d photos failed to import due to a camera error:\n"
 msgstr[0] "Import av ett bild misslyckades på grund av ett kamerafel:\n"
 msgstr[1] "%d bilder gick inte att importera på grund av ett kamerafel:\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:728
+#: src/Dialogs.vala:729
 #, c-format
 msgid "1 video failed to import due to a camera error:\n"
 msgid_plural "%d videos failed to import due to a camera error:\n"
 msgstr[0] "1 video gick inte att importera på grund av ett kamerafel:\n"
 msgstr[1] "%d filmer gick inte att importera på grund av ett kamerafel:\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:731
+#: src/Dialogs.vala:732
 #, c-format
 msgid "1 photo/video failed to import due to a camera error:\n"
 msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a camera error:\n"
@@ -1790,14 +3292,14 @@ msgstr[0] "1 bild/film gick inte att importera på grund av ett kamerafel:\n"
 msgstr[1] ""
 "%d bilder och filmer gick inte att importera på grund av ett kamerafel:\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:734
+#: src/Dialogs.vala:735
 #, c-format
 msgid "1 file failed to import due to a camera error:\n"
 msgid_plural "%d files failed to import due to a camera error:\n"
 msgstr[0] "En fil gick inte att importera på grund av ett kamerafel:\n"
 msgstr[1] "%d filer gick inte att importera på grund av ett kamerafel:\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:748
+#: src/Dialogs.vala:749
 #, c-format
 msgid "1 photo failed to import because it was corrupt:\n"
 msgid_plural "%d photos failed to import because they were corrupt:\n"
@@ -1805,7 +3307,7 @@ msgstr[0] "Misslyckades med att importera en bild eftersom den var korrupt:\n"
 msgstr[1] ""
 "Misslyckades med att importera %d bilder eftersom de var korrupta:\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:751
+#: src/Dialogs.vala:752
 #, c-format
 msgid "1 video failed to import because it was corrupt:\n"
 msgid_plural "%d videos failed to import because they were corrupt:\n"
@@ -1813,7 +3315,7 @@ msgstr[0] "Misslyckades med att importera en film eftersom den var korrupt:\n"
 msgstr[1] ""
 "Misslyckades med att importera %d filmer eftersom de var korrupta:\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:754
+#: src/Dialogs.vala:755
 #, c-format
 msgid "1 photo/video failed to import because it was corrupt:\n"
 msgid_plural "%d photos/videos failed to import because they were corrupt:\n"
@@ -1822,7 +3324,7 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 "Misslyckades med att importera %d bilder/filmer eftersom de var korrupta:\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:757
+#: src/Dialogs.vala:758
 #, c-format
 msgid "1 file failed to import because it was corrupt:\n"
 msgid_plural "%d files failed to import because it was corrupt:\n"
@@ -1833,7 +3335,7 @@ msgstr[1] "Misslyckades med att importera %d filer eftersom de var korrupta:\n"
 #. standard container formats are supported, it's just that the streams in them
 #. might or might not be interpretable), so this message does not need to be
 #. media specific
-#: ../src/Dialogs.vala:774
+#: src/Dialogs.vala:775
 #, c-format
 msgid "1 unsupported photo skipped:\n"
 msgid_plural "%d unsupported photos skipped:\n"
@@ -1842,56 +3344,56 @@ msgstr[1] "%d bilder som inte stöds hoppades över:\n"
 
 #. we have no notion of "non-video" video files right now in Shotwell, so this
 #. message doesn't need to be media specific
-#: ../src/Dialogs.vala:789
+#: src/Dialogs.vala:790
 #, c-format
 msgid "1 non-image file skipped.\n"
 msgid_plural "%d non-image files skipped.\n"
 msgstr[0] "En icke-bildfil hoppades över.\n"
 msgstr[1] "%d icke-bildfiler hoppades över.\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:800
+#: src/Dialogs.vala:801
 #, c-format
 msgid "1 photo skipped due to user cancel:\n"
 msgid_plural "%d photos skipped due to user cancel:\n"
 msgstr[0] "En bild hoppades över därför att användaren avbröt:\n"
 msgstr[1] "%d bilder hoppades över därför att användaren avbröt:\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:803
+#: src/Dialogs.vala:804
 #, c-format
 msgid "1 video skipped due to user cancel:\n"
 msgid_plural "%d videos skipped due to user cancel:\n"
 msgstr[0] "1 film hoppades över därför att användaren avbröt:\n"
 msgstr[1] "%d filmer hoppades över därför att användaren avbröt:\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:806
+#: src/Dialogs.vala:807
 #, c-format
 msgid "1 photo/video skipped due to user cancel:\n"
 msgid_plural "%d photos/videos skipped due to user cancel:\n"
 msgstr[0] "1 bild/film hoppades över därför att användaren avbröt:\n"
 msgstr[1] "%d bilder och filmer hoppades över därför att användaren avbröt:\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:809
+#: src/Dialogs.vala:810
 #, c-format
 msgid "1 file skipped due to user cancel:\n"
 msgid_plural "%d file skipped due to user cancel:\n"
 msgstr[0] "En fil hoppades över därför att användaren avbröt:\n"
 msgstr[1] "%d filer hoppades över därför att användaren avbröt:\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:823
+#: src/Dialogs.vala:824
 #, c-format
 msgid "1 photo successfully imported.\n"
 msgid_plural "%d photos successfully imported.\n"
 msgstr[0] "En bild importerades.\n"
 msgstr[1] "%d bilder importerades.\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:826
+#: src/Dialogs.vala:827
 #, c-format
 msgid "1 video successfully imported.\n"
 msgid_plural "%d videos successfully imported.\n"
 msgstr[0] "En film importerades.\n"
 msgstr[1] "%d filmer importerades.\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:829
+#: src/Dialogs.vala:830
 #, c-format
 msgid "1 photo/video successfully imported.\n"
 msgid_plural "%d photos/videos successfully imported.\n"
@@ -1900,113 +3402,109 @@ msgstr[1] "%d bilder och filmer importerades.\n"
 
 #. if no media items were imported at all (i.e. an empty directory attempted), need to at least
 #. report that nothing was imported
-#: ../src/Dialogs.vala:845
+#: src/Dialogs.vala:846
 msgid "No photos or videos imported.\n"
 msgstr "Inga bilder eller filmer importerades.\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:852 ../src/Dialogs.vala:871
+#: src/Dialogs.vala:853 src/Dialogs.vala:872
 msgid "Import Complete"
 msgstr "Importen är färdig"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1157
+#: src/Dialogs.vala:1158
 #, c-format
 msgid "%d second"
 msgid_plural "%d seconds"
 msgstr[0] "%d sekund"
 msgstr[1] "%d sekunder"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1160
+#: src/Dialogs.vala:1161
 #, c-format
 msgid "%d minute"
 msgid_plural "%d minutes"
 msgstr[0] "%d minut"
 msgstr[1] "%d minuter"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1164
+#: src/Dialogs.vala:1165
 #, c-format
 msgid "%d hour"
 msgid_plural "%d hours"
 msgstr[0] "%d timme"
 msgstr[1] "%d timmar"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1167
+#: src/Dialogs.vala:1168
 msgid "1 day"
 msgstr "Ett dygn"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1321 ../src/Resources.vala:231
+#: src/Dialogs.vala:1322 src/Resources.vala:231
 msgid "Rename Event"
 msgstr "Byt namn på händelse"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1321
+#: src/Dialogs.vala:1322
 msgid "Name:"
 msgstr "Namn:"
 
 #. Dialog title
-#. Button label
-#: ../src/Dialogs.vala:1332 ../src/Resources.vala:303
+#: src/Dialogs.vala:1333
+msgctxt "Dialog Title"
 msgid "Edit Title"
 msgstr "Redigera titel"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1333 ../src/Properties.vala:340
+#: src/Dialogs.vala:1334 src/Properties.vala:340
 msgid "Title:"
 msgstr "Titel:"
 
 #. Dialog title
-#: ../src/Dialogs.vala:1349 ../src/Resources.vala:310
+#: src/Dialogs.vala:1350 src/Resources.vala:307
 msgid "Edit Event Comment"
 msgstr "Redigera händelsekommentar"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1350
+#: src/Dialogs.vala:1351
 msgid "Edit Photo/Video Comment"
 msgstr "Redigera bild/filmkommentar"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1351 ../src/Properties.vala:628
+#: src/Dialogs.vala:1352 src/Properties.vala:628
 msgid "Comment:"
 msgstr "Kommentar:"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1367
+#: src/Dialogs.vala:1368
 msgid "Remove and _Trash File"
 msgid_plural "Remove and _Trash Files"
 msgstr[0] "_Flytta filen till papperskorgen"
 msgstr[1] "_Flytta filerna till papperskorgen"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1371
+#: src/Dialogs.vala:1372
 msgid "_Remove From Library"
 msgstr "_Ta bort från bibliotek"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1391 ../src/camera/ImportPage.vala:1740
-msgid "_Keep"
-msgstr "_Behåll"
-
-#: ../src/Dialogs.vala:1414
+#: src/Dialogs.vala:1415
 msgid "Revert External Edit?"
 msgstr "Återställ extern redigering?"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1414
+#: src/Dialogs.vala:1415
 msgid "Revert External Edits?"
 msgstr "Återställ externa redigeringar?"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1416
+#: src/Dialogs.vala:1417
 #, c-format
 msgid "This will destroy all changes made to the external file.  Continue?"
 msgid_plural ""
 "This will destroy all changes made to %d external files.  Continue?"
 msgstr[0] ""
-"Det här kommer att förstöra alla ändringar som gjorts i den externa filen.  "
+"Det här kommer att förstöra alla ändringar som gjorts i den externa filen. "
 "Vill du fortsätta?"
 msgstr[1] ""
 "Det här kommer att förstöra alla ändringar som gjorts i de %d externa "
-"filerna.  Vill du fortsätta?"
+"filerna. Vill du fortsätta?"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1420
+#: src/Dialogs.vala:1421
 msgid "Re_vert External Edit"
 msgstr "Åters_täll externa redigeringar"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1420
+#: src/Dialogs.vala:1421
 msgid "Re_vert External Edits"
 msgstr "Åt_erställ externa redigeringar"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1441
+#: src/Dialogs.vala:1442
 #, c-format
 msgid "This will remove the photo from the library.  Continue?"
 msgid_plural "This will remove %d photos from the library.  Continue?"
@@ -2015,72 +3513,72 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 "Det här kommer att ta bort %d bilder från biblioteket. Vill du fortsätta?"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1448 ../src/Resources.vala:173
+#: src/Dialogs.vala:1449 src/Resources.vala:173
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Ta bort"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1449
+#: src/Dialogs.vala:1450
 msgid "Remove Photo From Library"
 msgstr "Ta bort bild från biblioteket"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1449
+#: src/Dialogs.vala:1450
 msgid "Remove Photos From Library"
 msgstr "Ta bort bilder från bibliotek"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1542
+#: src/Dialogs.vala:1543
 #, c-format
 msgid "%d%%"
 msgstr "%d%%"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1696
+#: src/Dialogs.vala:1697
 msgid "AM"
 msgstr "AM"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1697
+#: src/Dialogs.vala:1698
 msgid "PM"
 msgstr "PM"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1698
+#: src/Dialogs.vala:1699
 msgid "24 Hr"
 msgstr "24 timmar"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1713
+#: src/Dialogs.vala:1714
 msgid "_Shift photos/videos by the same amount"
 msgstr "_Förskjut bilder/filmer med samma värde"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1718
+#: src/Dialogs.vala:1719
 msgid "Set _all photos/videos to this time"
 msgstr "Ställ in _alla bilder/filmer till denna tid"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1725
+#: src/Dialogs.vala:1726
 msgid "_Modify original photo file"
 msgstr "_Modifiera originalbilden"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1725
+#: src/Dialogs.vala:1726
 msgid "_Modify original photo files"
 msgstr "_Modifiera originalbilderna"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1728
+#: src/Dialogs.vala:1729
 msgid "_Modify original file"
 msgstr "Än_dra originalfil"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1728
+#: src/Dialogs.vala:1729
 msgid "_Modify original files"
 msgstr "Än_dra originalfiler"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1814
+#: src/Dialogs.vala:1815
 msgid "Original: "
 msgstr "Original: "
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1815
+#: src/Dialogs.vala:1816
 msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S"
 msgstr "%Y-%m-%d, %H:%M:%S"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1816
+#: src/Dialogs.vala:1817
 msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p"
 msgstr "%Y-%m-%d, %H:%M:%S"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1905
+#: src/Dialogs.vala:1906
 #, c-format
 msgid ""
 "Exposure time will be shifted forward by\n"
@@ -2089,7 +3587,7 @@ msgstr ""
 "Exponeringsögonblicket kommer att flyttas framåt med\n"
 "%d %s, %d %s, %d %s och %d %s."
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1906
+#: src/Dialogs.vala:1907
 #, c-format
 msgid ""
 "Exposure time will be shifted backward by\n"
@@ -2098,31 +3596,31 @@ msgstr ""
 "Exponeringsögonblicket kommer att flyttas bakåt med\n"
 "%d %s, %d %s, %d %s och %d %s."
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1908
+#: src/Dialogs.vala:1909
 msgid "day"
 msgid_plural "days"
 msgstr[0] "dag"
 msgstr[1] "dagar"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1909
+#: src/Dialogs.vala:1910
 msgid "hour"
 msgid_plural "hours"
 msgstr[0] "timme"
 msgstr[1] "timmar"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1910
+#: src/Dialogs.vala:1911
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "minut"
 msgstr[1] "minuter"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1911
+#: src/Dialogs.vala:1912
 msgid "second"
 msgid_plural "seconds"
 msgstr[0] "sekund"
 msgstr[1] "sekunder"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1955
+#: src/Dialogs.vala:1956
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2141,91 +3639,91 @@ msgstr[1] ""
 "\n"
 "och %d andra."
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1977 ../src/Dialogs.vala:2004
+#: src/Dialogs.vala:1980 src/Dialogs.vala:2007
 msgid "Tags (separated by commas):"
 msgstr "Taggar (separerade med kommatecken):"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2084
+#: src/Dialogs.vala:2087
 msgid "Welcome!"
 msgstr "Välkommen!"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2091
+#: src/Dialogs.vala:2094
 msgid "Welcome to Shotwell!"
 msgstr "Välkommen till Shotwell!"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2095
+#: src/Dialogs.vala:2098
 msgid "To get started, import photos in any of these ways:"
 msgstr "Importera bilder på något av dessa sätt för att komma igång:"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2114
+#: src/Dialogs.vala:2117
 #, c-format
 msgid "Choose <span weight=\"bold\">File %s Import From Folder</span>"
 msgstr "Välj <span weight=\"bold\">Arkiv %s Importera från mapp</span>"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2115
+#: src/Dialogs.vala:2118
 msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window"
 msgstr "Dra och släpp bilder till Shotwell-fönstret"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2116
+#: src/Dialogs.vala:2119
 msgid "Connect a camera to your computer and import"
 msgstr "Anslut en kamera till din dator och importera"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2126
+#: src/Dialogs.vala:2129
 #, c-format
 msgid "_Import photos from your %s folder"
 msgstr "_Importera bilder från din %s-mapp"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2133
+#: src/Dialogs.vala:2136
 msgid "You can also import photos in any of these ways:"
 msgstr "Du kan även importera bilder på något av dessa sätt:"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2143
+#: src/Dialogs.vala:2146
 msgid "_Don't show this message again"
 msgstr "Visa _inte detta meddelande igen"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2178
+#: src/Dialogs.vala:2181
 #, c-format
 msgid "Import photos from your %s library"
 msgstr "Importera bilder från ditt %s-bibliotek"
 
 #. We're installed system-wide, so use the system help.
 #. We're being run from the build directory; we'll have to handle clicks to this
-#. link manually ourselves, due to a limitation ghelp: URIs.
-#: ../src/Dialogs.vala:2325 ../src/Dialogs.vala:2329
+#. link manually ourselves, due to a limitation of help: URIs.
+#: src/Dialogs.vala:2328 src/Dialogs.vala:2332
 msgid "(Help)"
 msgstr "(Hjälp)"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2338
+#: src/Dialogs.vala:2341
 #, c-format
 msgid "Year%sMonth%sDay"
 msgstr "År%sMånad%sDag"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2340
+#: src/Dialogs.vala:2343
 #, c-format
 msgid "Year%sMonth"
 msgstr "År%sMånad"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2342
+#: src/Dialogs.vala:2345
 #, c-format
 msgid "Year%sMonth-Day"
 msgstr "År%sMånad-Dag"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2344
+#: src/Dialogs.vala:2347
 msgid "Year-Month-Day"
 msgstr "År-Månad-Dag"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2345 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:781
+#: src/Dialogs.vala:2348 src/editing_tools/EditingTools.vala:781
 msgid "Custom"
 msgstr "Anpassad"
 
 #. Invalid pattern.
-#: ../src/Dialogs.vala:2582
+#: src/Dialogs.vala:2585
 msgid "Invalid pattern"
 msgstr "Ogiltigt mönster"
 
 #. This function is used to determine whether or not files should be copied or linked when imported.
 #. Returns ACCEPT for copy, REJECT for link, and CANCEL for (drum-roll) cancel.
-#: ../src/Dialogs.vala:2684
+#: src/Dialogs.vala:2687
 msgid ""
 "Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them "
 "without copying."
@@ -2233,31 +3731,31 @@ msgstr ""
 "Shotwell kan kopiera bilderna till din biblioteksmapp eller importera dem "
 "utan att kopiera dem."
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2689
+#: src/Dialogs.vala:2692
 msgid "Co_py Photos"
 msgstr "Ko_piera bilder"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2690
+#: src/Dialogs.vala:2693
 msgid "_Import in Place"
 msgstr "_Importera på plats"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2691
+#: src/Dialogs.vala:2694
 msgid "Import to Library"
 msgstr "Importera till biblioteket"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2701 ../src/PhotoPage.vala:3085
+#: src/Dialogs.vala:2704 src/PhotoPage.vala:3086
 msgid "Remove From Library"
 msgstr "Ta bort från biblioteket"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2702 ../src/PhotoPage.vala:3085
+#: src/Dialogs.vala:2705 src/PhotoPage.vala:3086
 msgid "Removing Photo From Library"
 msgstr "Tar bort bild från bibliotek"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2702
+#: src/Dialogs.vala:2705
 msgid "Removing Photos From Library"
 msgstr "Tar bort bilder från bibliotek"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2716
+#: src/Dialogs.vala:2719
 #, c-format
 msgid ""
 "This will remove the photo/video from your Shotwell library.  Would you also "
@@ -2270,17 +3768,17 @@ msgid_plural ""
 "\n"
 "This action cannot be undone."
 msgstr[0] ""
-"Det här kommer att ta bort bilden eller filmen från ditt Shotwell-"
-"bibliotek.  Vill du även flytta filen till papperskorgen?\n"
+"Det här kommer att ta bort bilden eller filmen från ditt Shotwell-bibliotek. "
+"Vill du även flytta filen till papperskorgen?\n"
 "\n"
 "Den här åtgärden kan inte ångras."
 msgstr[1] ""
 "Det här kommer att ta bort %d bilder eller filmer från ditt Shotwell-"
-"bibliotek.  Vill du även flytta filerna till papperskorgen?\n"
+"bibliotek. Vill du även flytta filerna till papperskorgen?\n"
 "\n"
 "Den här åtgärden kan inte ångras."
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2720
+#: src/Dialogs.vala:2723
 #, c-format
 msgid ""
 "This will remove the video from your Shotwell library.  Would you also like "
@@ -2293,17 +3791,17 @@ msgid_plural ""
 "\n"
 "This action cannot be undone."
 msgstr[0] ""
-"Det här kommer att ta bort filmen från ditt Shotwell-bibliotek.  Vill du "
-"även flytta filmen till papperskorgen?\n"
+"Det här kommer att ta bort filmen från ditt Shotwell-bibliotek. Vill du även "
+"flytta filmen till papperskorgen?\n"
 "\n"
 "Den här åtgärden kan inte ångras."
 msgstr[1] ""
-"Det här kommer att ta bort %d filmer från ditt Shotwell-bibliotek.  Vill du "
+"Det här kommer att ta bort %d filmer från ditt Shotwell-bibliotek. Vill du "
 "även flytta filmerna till papperskorgen?\n"
 "\n"
 "Den här åtgärd kan inte ångras."
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2724
+#: src/Dialogs.vala:2727
 #, c-format
 msgid ""
 "This will remove the photo from your Shotwell library.  Would you also like "
@@ -2316,209 +3814,883 @@ msgid_plural ""
 "\n"
 "This action cannot be undone."
 msgstr[0] ""
-"Det här kommer att ta bort bilden från ditt Shotwell-bibliotek.  Vill du "
-"även flytta bilden till papperskorgen?\n"
+"Det här kommer att ta bort bilden från ditt Shotwell-bibliotek. Vill du även "
+"flytta bilden till papperskorgen?\n"
 "\n"
 "Den här åtgärden kan inte ångras."
 msgstr[1] ""
-"Det här kommer att ta bort %d bilder från ditt Shotwell-bibliotek.  Vill du "
+"Det här kommer att ta bort %d bilder från ditt Shotwell-bibliotek. Vill du "
 "även flytta bilderna till papperskorgen?\n"
 "\n"
 "Den här åtgärden kan inte ångras."
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2756
+#: src/Dialogs.vala:2759
 #, c-format
 msgid ""
 "The photo or video cannot be moved to your desktop trash.  Delete this file?"
 msgid_plural ""
 "%d photos/videos cannot be moved to your desktop trash.  Delete these files?"
 msgstr[0] ""
-"Bilden eller filmen kan inte flyttas till papperskorgen.  Vill du radera "
+"Bilden eller filmen kan inte flyttas till papperskorgen. Vill du radera "
 "denna fil direkt?"
 msgstr[1] ""
-"%d bilder eller filmer kan inte flyttas till papperskorgen.  Vill du radera "
+"%d bilder eller filmer kan inte flyttas till papperskorgen. Vill du radera "
 "dessa filer direkt?"
 
 #. Alert the user that the files were not removed.
-#: ../src/Dialogs.vala:2773
+#: src/Dialogs.vala:2776
 #, c-format
 msgid "The photo or video cannot be deleted."
 msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted."
 msgstr[0] "Bilden eller filmen kan inte raderas."
 msgstr[1] "%d bilder eller filmer kan inte raderas."
 
-#: ../src/Dimensions.vala:23
+#: src/Dimensions.vala:23
 msgid "Width"
 msgstr "Bredd"
 
-#: ../src/Dimensions.vala:26
+#: src/Dimensions.vala:26
 msgid "Height"
 msgstr "Höjd"
 
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 src/library/LibraryWindow.vala:335
+msgid "_File"
+msgstr "_Arkiv"
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:51 src/direct/DirectPhotoPage.vala:432
+#: src/Resources.vala:175
+msgid "_Save"
+msgstr "_Spara"
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:52
+msgid "Save photo"
+msgstr "Spara bild"
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:57
+msgid "Save _As..."
+msgstr "_Spara som…"
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:58
+msgid "Save photo with a different name"
+msgstr "Spara bilden med ett annat namn"
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:69
+msgid "Print the photo to a printer connected to your computer"
+msgstr "Skriv ut bilden till en skrivare ansluten till din dator"
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:73 src/library/LibraryWindow.vala:339
+#: src/Resources.vala:159
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Redigera"
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 src/library/LibraryWindow.vala:347
+msgid "_Photo"
+msgstr "_Bild"
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:81 src/PhotoPage.vala:2417
+msgid "T_ools"
+msgstr "_Verktyg"
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:86 src/PhotoPage.vala:2422
+msgid "_Previous Photo"
+msgstr "_Föregående bild"
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:87 src/PhotoPage.vala:2423
+msgid "Previous Photo"
+msgstr "Föregående bild"
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:92 src/PhotoPage.vala:2428
+msgid "_Next Photo"
+msgstr "_Nästa bild"
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:93 src/PhotoPage.vala:2429
+msgid "Next Photo"
+msgstr "Nästa bild"
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:165 src/library/LibraryWindow.vala:343
+#: src/PhotoPage.vala:2413
+msgid "_View"
+msgstr "_Visa"
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:169 src/library/LibraryWindow.vala:363
+#: src/Resources.vala:162
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hjälp"
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:174 src/MediaPage.vala:340
+#: src/PhotoPage.vala:2592 src/Resources.vala:183
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "_Förstora"
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:175 src/PhotoPage.vala:2593
+msgid "Increase the magnification of the photo"
+msgstr "Öka förstoringen av bilden"
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:180 src/MediaPage.vala:346
+#: src/PhotoPage.vala:2598 src/Resources.vala:184
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "_Förminska"
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:181 src/PhotoPage.vala:2599
+msgid "Decrease the magnification of the photo"
+msgstr "Minska förstoringen av bilden"
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:186 src/PhotoPage.vala:2604
+msgid "Fit to _Page"
+msgstr "_Anpassa till sidan"
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:187 src/PhotoPage.vala:2605
+msgid "Zoom the photo to fit on the screen"
+msgstr "Zooma bilden för att passa på skärmen"
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:193 src/PhotoPage.vala:2611
+#, no-c-format
+msgid "Zoom _100%"
+msgstr "_Visa 100%"
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:195 src/PhotoPage.vala:2613
+#, no-c-format
+msgid "Zoom the photo to 100% magnification"
+msgstr "Zooma bilden till 100% förstoring"
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:201 src/PhotoPage.vala:2619
+#, no-c-format
+msgid "Zoom _200%"
+msgstr "_Visa 200%"
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:203 src/PhotoPage.vala:2621
+#, no-c-format
+msgid "Zoom the photo to 200% magnification"
+msgstr "Zooma bilden till 200% förstoring"
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:227
+#, c-format
+msgid "%s does not exist."
+msgstr "%s finns inte."
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:229
+#, c-format
+msgid "%s is not a file."
+msgstr "%s är inte en fil."
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:231
+#, c-format
+msgid ""
+"%s does not support the file format of\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"%s saknar stöd för filformatet för\n"
+"%s."
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:248
+#, c-format
+msgid "Unable open photo %s. Sorry."
+msgstr "Kunde inte öppna bilden %s."
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:432
+msgid "_Save a Copy"
+msgstr "_Spara en kopia"
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:435
+#, c-format
+msgid "Lose changes to %s?"
+msgstr "Förkasta ändringarna i %s?"
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:436
+msgid "Close _without Saving"
+msgstr "_Stäng utan att spara"
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:469
+#, c-format
+msgid "Error while saving to %s: %s"
+msgstr "Fel vid sparande till %s: %s"
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:499 src/direct/DirectPhotoPage.vala:520
+msgid "Save As"
+msgstr "Spara som"
+
 #. verify this is a directory
-#: ../src/DirectoryMonitor.vala:889
+#: src/DirectoryMonitor.vala:889
 #, c-format
 msgid "Unable to monitor %s: Not a directory (%s)"
 msgstr "Kunde inte övervaka %s: Det är inte en mapp (%s)"
 
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:665
+msgid "Return to current photo dimensions"
+msgstr "Återgå till befintliga bilddimensioner"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:668
+msgid "Set the crop for this photo"
+msgstr "Ställ in beskärningen för den här bilden"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:680
+msgid "Pivot the crop rectangle between portrait and landscape orientations"
+msgstr "Växla mellan porträtt- och landskapsläge"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:753
+msgid "Unconstrained"
+msgstr "Obegränsad"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:754
+msgid "Square"
+msgstr "Kvadrat"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:755
+msgid "Screen"
+msgstr "Skärm"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:757
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:760
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:770
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:780
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:758
+msgid "SD Video (4 : 3)"
+msgstr "SD-video (4 ∶ 3)"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:759
+msgid "HD Video (16 : 9)"
+msgstr "HD-video (16 ∶ 9)"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:761 src/Printing.vala:818
+msgid "Wallet (2 x 3 in.)"
+msgstr "Plånbokstorlek (2 × 3 tum)"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:762 src/Printing.vala:821
+msgid "Notecard (3 x 5 in.)"
+msgstr "Anteckningskort (3 × 5 tum)"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:763 src/Printing.vala:824
+msgid "4 x 6 in."
+msgstr "4 × 6 tum"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:764 src/Printing.vala:827
+msgid "5 x 7 in."
+msgstr "5 × 7 tum"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:765 src/Printing.vala:830
+msgid "8 x 10 in."
+msgstr "8 × 10 tum"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:766
+msgid "Letter (8.5 x 11 in.)"
+msgstr "Letter (8,5 × 11 tum)"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:767 src/Printing.vala:833
+msgid "11 x 14 in."
+msgstr "11 × 14 tum"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:768
+msgid "Tabloid (11 x 17 in.)"
+msgstr "Tabloid (11 × 17 tum)"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:769 src/Printing.vala:836
+msgid "16 x 20 in."
+msgstr "16 × 20 tum"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:771 src/Printing.vala:842
+msgid "Metric Wallet (9 x 13 cm)"
+msgstr "Plånboksstorlek i centimeter (9 × 13 cm)"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:772 src/Printing.vala:845
+msgid "Postcard (10 x 15 cm)"
+msgstr "Vykortsstorlek (10 × 15 cm)"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:773 src/Printing.vala:848
+msgid "13 x 18 cm"
+msgstr "13 × 18 cm"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:774 src/Printing.vala:851
+msgid "18 x 24 cm"
+msgstr "18 × 24 cm"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:775
+msgid "A4 (210 x 297 mm)"
+msgstr "A4 (210 × 297 mm)"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:776 src/Printing.vala:854
+msgid "20 x 30 cm"
+msgstr "20 × 30 cm"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:777 src/Printing.vala:857
+msgid "24 x 40 cm"
+msgstr "24 × 40 cm"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:778 src/Printing.vala:860
+msgid "30 x 40 cm"
+msgstr "30 × 40 cm"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:779
+msgid "A3 (297 x 420 mm)"
+msgstr "A3 (297 × 420 mm)"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1872 src/Properties.vala:395
+msgid "Size:"
+msgstr "Storlek:"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1887
+msgid "Close the red-eye tool"
+msgstr "Stäng röda ögon-verktyget"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1890
+msgid "Remove any red-eye effects in the selected region"
+msgstr "Ta bort eventuella röda ögon i det markerade området"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2226
+#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:102
+msgid "_Reset"
+msgstr "Åt_erställ"
+
+#. fit both on the top line, emit and move on
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2240 src/Properties.vala:436
+#: src/Properties.vala:440 src/Properties.vala:447
+msgid "Exposure:"
+msgstr "Exponering:"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2248
+msgid "Saturation:"
+msgstr "Mättnad:"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2256
+msgid "Tint:"
+msgstr "Färgton:"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2265
+msgid "Temperature:"
+msgstr "Färgtemperatur:"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2273
+msgid "Shadows:"
+msgstr "Skuggor:"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2281
+msgid "Highlights:"
+msgstr "Höjdpunkter:"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2335
+msgid "Reset Colors"
+msgstr "Återställ färger"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2335
+msgid "Reset all color adjustments to original"
+msgstr "Återställ alla färgjusteringar till de ursprungliga värdena"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2687
+msgid "Temperature"
+msgstr "Färgtemperatur"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2700
+msgid "Tint"
+msgstr "Färgton"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2713
+msgid "Saturation"
+msgstr "Mättnad"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2726
+msgid "Exposure"
+msgstr "Exponering"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2739
+msgid "Shadows"
+msgstr "Skuggor"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2752
+msgid "Highlights"
+msgstr "Höjdpunkter"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2762
+msgid "Contrast Expansion"
+msgstr "Kontrastökning"
+
+#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:99
+msgid "Angle:"
+msgstr "Vinkel:"
+
+#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:100 src/Resources.vala:202
+msgid "_Straighten"
+msgstr "_Räta ut"
+
+#: src/events/Branch.vala:25
+msgid "Events"
+msgstr "Händelser"
+
+#: src/events/EventDirectoryItem.vala:83
+#, c-format
+msgid "%d Photo/Video"
+msgid_plural "%d Photos/Videos"
+msgstr[0] "%d bild/film"
+msgstr[1] "%d bilder/filmer"
+
+#: src/events/EventDirectoryItem.vala:85 src/Properties.vala:355
+#, c-format
+msgid "%d Video"
+msgid_plural "%d Videos"
+msgstr[0] "%d film"
+msgstr[1] "%d filmer"
+
+#: src/events/EventDirectoryItem.vala:87 src/Properties.vala:353
+#, c-format
+msgid "%d Photo"
+msgid_plural "%d Photos"
+msgstr[0] "%d bild"
+msgstr[1] "%d bilder"
+
+#: src/events/EventPage.vala:129
+msgid "No Event"
+msgstr "Ingen händelse"
+
+#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:130 src/MediaPage.vala:457
+msgid "_Comments"
+msgstr "_Kommentarer"
+
+#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:131
+msgid "Display the comment of each event"
+msgstr "Visa kommentaren för varje händelse"
+
+#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:155
+msgid "No events"
+msgstr "Inga händelser"
+
+#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:159
+msgid "No events found"
+msgstr "Inga händelser hittades"
+
+#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:230
+msgid "All Events"
+msgstr "Alla händelser"
+
+#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:244
+msgid "Undated"
+msgstr "Odaterade"
+
+#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:245
+msgid "%Y"
+msgstr "%Y"
+
+#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:246
+msgid "%B"
+msgstr "%B"
+
 #. if no name, pretty up the start time
-#: ../src/Event.vala:751
+#: src/Event.vala:753
 #, c-format
 msgid "Event %s"
 msgstr "Händelse %s"
 
-#: ../src/Exporter.vala:232
+#: src/Exporter.vala:232
 #, c-format
 msgid "Unable to generate a temporary file for %s: %s"
 msgstr "Kunde inte skapa en temporärfil för %s: %s"
 
-#: ../src/Exporter.vala:299
+#: src/Exporter.vala:299
 msgid "Exporting"
 msgstr "Exporterar"
 
-#: ../src/Exporter.vala:317
+#: src/Exporter.vala:317
 #, c-format
 msgid "File %s already exists.  Replace?"
-msgstr "Filen %s finns redan.  Vill du ersätta den?"
+msgstr "Filen %s finns redan. Vill du ersätta den?"
 
-#: ../src/Exporter.vala:319
+#: src/Exporter.vala:319
 msgid "_Skip"
 msgstr "_Hoppa över"
 
-#: ../src/Exporter.vala:319
+#: src/Exporter.vala:319
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Ersätt"
 
-#: ../src/Exporter.vala:319
+#: src/Exporter.vala:319
 msgid "Replace _All"
 msgstr "Ersätt _alla"
 
-#: ../src/Exporter.vala:319
+#: src/Exporter.vala:319
 msgid "Export"
 msgstr "Exportera"
 
-#: ../src/MediaMonitor.vala:400
+#: src/folders/Branch.vala:141
+msgid "Folders"
+msgstr "Mappar"
+
+#: src/library/Branch.vala:30 src/library/Branch.vala:130 ui/shotwell.ui:1191
+msgid "Library"
+msgstr "Bibliotek"
+
+#: src/library/Branch.vala:97 src/SearchFilter.vala:608
+#: src/SearchFilter.vala:609
+msgid "Photos"
+msgstr "Bilder"
+
+#: src/library/FlaggedPage.vala:8 src/SearchFilter.vala:602
+#: src/SearchFilter.vala:603 src/SearchFilter.vala:1188
+msgid "Flagged"
+msgstr "Flaggade"
+
+#: src/library/ImportQueuePage.vala:8
+msgid "Importing..."
+msgstr "Importerar…"
+
+#: src/library/ImportQueuePage.vala:67
+msgid "_Stop Import"
+msgstr "_Avbryt importen"
+
+#: src/library/ImportQueuePage.vala:68
+msgid "Stop importing photos"
+msgstr "Stoppa bildimporten"
+
+#: src/library/ImportQueuePage.vala:124
+msgid "Preparing to import..."
+msgstr "Förbereder import…"
+
+#: src/library/ImportQueuePage.vala:151
+#, c-format
+msgid "Imported %s"
+msgstr "Importerade %s"
+
+#: src/library/LastImportPage.vala:8
+msgid "Last Import"
+msgstr "Senaste import"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:285
+msgid "_Import From Folder..."
+msgstr "_Importera från mapp…"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:286
+msgid "Import photos from disk to library"
+msgstr "Importera bilder från hårddisken till biblioteket"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:293
+msgid "Import From _Application..."
+msgstr "Importera från _program…"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:297
+msgid "Sort _Events"
+msgstr "_Sortera händelser"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:307
+msgid "Empty T_rash"
+msgstr "_Töm papperskorgen"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:308
+msgid "Delete all photos in the trash"
+msgstr "Radera alla bilder från papperskorgen"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:313
+msgid "View Eve_nt for Photo"
+msgstr "_Visa bildhändelse"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:317
+msgid "_Find"
+msgstr "_Sök"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:318
+msgid "Find photos and videos by search criteria"
+msgstr "Sök efter bilder och filmer med kriterium"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:329 src/searches/Branch.vala:77
+#: src/sidebar/Tree.vala:199
+msgid "Ne_w Saved Search..."
+msgstr "_Ny sparad sökning…"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:351
+msgid "_Photos"
+msgstr "_Bilder"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:355
+msgid "Even_ts"
+msgstr "_Händelser"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:359 src/MediaPage.vala:469
+msgid "Ta_gs"
+msgstr "Ta_ggar"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:374
+msgid "_Basic Information"
+msgstr "_Grundläggande information"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:375
+msgid "Display basic information for the selection"
+msgstr "Visa grundläggande information för markeringen"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:380
+msgid "E_xtended Information"
+msgstr "_Utökad Information"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:381
+msgid "Display extended information for the selection"
+msgstr "Visa utökad information för markeringen"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:386
+msgid "_Search Bar"
+msgstr "_Sökfält"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:387
+msgid "Display the search bar"
+msgstr "Visa sökfältet"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:392
+msgid "S_idebar"
+msgstr "S_idofält"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:393
+msgid "Display the sidebar"
+msgstr "Visa sidopanelen"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:398
+msgid "T_oolbar"
+msgstr "V_erktygsfält"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:399
+msgid "Display the tool bar"
+msgstr "Visa verktygsfältet"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:411 src/MediaPage.vala:515
+msgid "_Ascending"
+msgstr "_Stigande"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:412 src/MediaPage.vala:516
+msgid "Sort photos in an ascending order"
+msgstr "Sortera bilder i stigande ordning"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:418 src/MediaPage.vala:521
+msgid "D_escending"
+msgstr "_Fallande"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:419 src/MediaPage.vala:522
+msgid "Sort photos in a descending order"
+msgstr "Sortera bilder i fallande ordning"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:657
+msgid "Import From Folder"
+msgstr "Importera från mapp"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:726
+msgid "Empty Trash"
+msgstr "Töm papperskorgen"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:726
+msgid "Emptying Trash..."
+msgstr "Tömmer papperskorgen…"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:901
+#, c-format
+msgid ""
+"Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n"
+"We recommend changing this in <span weight=\"bold\">Edit %s Preferences</"
+"span>.\n"
+"Do you want to continue importing photos?"
+msgstr ""
+"Shotwell är konfigurerat för att importera bilder till din hemkatalog.\n"
+"Vi rekommenderar att du ändrar detta i <span weight=\"bold\">Redigera %s-"
+"inställningar</span>.\n"
+"Vill du fortsätta att importera bilder?"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:904 ui/shotwell.ui:784
+msgid "Library Location"
+msgstr "Biblioteksplats"
+
+#. TODO: Specify which directory/file.
+#: src/library/LibraryWindow.vala:917
+msgid "Photos cannot be imported from this directory."
+msgstr "Bilder kan inte importeras från denna mapp."
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:1203
+#, c-format
+msgid "%s (%d%%)"
+msgstr "%s (%d%%)"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:1247 src/library/LibraryWindow.vala:1258
+msgid "Updating library..."
+msgstr "Uppdaterar biblioteket…"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:1264
+msgid "Preparing to auto-import photos..."
+msgstr "Förbereder automatisk import av bilder…"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:1269
+msgid "Auto-importing photos..."
+msgstr "Importerar bilder automatiskt…"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:1277
+msgid "Writing metadata to files..."
+msgstr "Skriver metadata till filer…"
+
+#: src/library/OfflinePage.vala:8
+msgid "Missing Files"
+msgstr "Saknade filer"
+
+#: src/library/OfflinePage.vala:106
+msgid "Deleting..."
+msgstr "Raderar…"
+
+#: src/library/TrashPage.vala:8
+msgid "Trash"
+msgstr "Papperskorg"
+
+#: src/library/TrashPage.vala:108
+msgid "Trash is empty"
+msgstr "Papperskorgen är tom"
+
+#: src/library/TrashPage.vala:112
+msgid "Delete"
+msgstr "Radera"
+
+#: src/library/TrashPage.vala:113
+msgid "Deleting Photos"
+msgstr "Raderar bilder"
+
+#: src/main.vala:54
+#, c-format
+msgid ""
+"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell.  It "
+"appears it was created by Shotwell %s (schema %d).  This version is %s "
+"(schema %d).  Please use the latest version of Shotwell."
+msgstr ""
+"Ditt bildbibliotek är inte kompatibelt med den här versionen av Shotwell. "
+"Det verkar som det skapades med Shotwell %s (schema %d). Denna version är %s "
+"(schema %d). Använd den senaste versionen av Shotwell."
+
+#: src/main.vala:59
+#, c-format
+msgid ""
+"Shotwell was unable to upgrade your photo library from version %s (schema "
+"%d) to %s (schema %d).  For more information please check the Shotwell Wiki "
+"at %s"
+msgstr ""
+"Shotwell kunde inte uppgradera ditt bildbibliotek från version %s (schema "
+"%d) till %s (schema %d). För ytterligare information, läs Shotwells wiki-"
+"sida på %s"
+
+#: src/main.vala:65
+#, c-format
+msgid ""
+"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell.  It "
+"appears it was created by Shotwell %s (schema %d).  This version is %s "
+"(schema %d).  Please clear your library by deleting %s and re-import your "
+"photos."
+msgstr ""
+"Ditt bildbibliotek är inte kompatibelt med denna version av Shotwell. Det "
+"verkar som om det skapades med Shotwell %s (schema %d). Denna version är %s "
+"(schema %d). Töm ditt bibliotek genom att ta bort %s och importera dina "
+"bilder igen."
+
+#: src/main.vala:71
+#, c-format
+msgid "Unknown error attempting to verify Shotwell's database: %s"
+msgstr "Okänt fel vid försök att verifiera Shotwells databas: %s"
+
+#: src/main.vala:104
+msgid "Loading Shotwell"
+msgstr "Läser in Shotwell"
+
+#: src/main.vala:294
+msgid "Path to Shotwell's private data"
+msgstr "Sökväg till Shotwells privata data"
+
+#: src/main.vala:294
+msgid "DIRECTORY"
+msgstr "KATALOG"
+
+#: src/main.vala:298
+msgid "Do not monitor library directory at runtime for changes"
+msgstr "Sök inte efter ändringar i biblioteket medan programmet används"
+
+#: src/main.vala:302
+msgid "Don't display startup progress meter"
+msgstr "Visa inte hur uppstarten framskrider"
+
+#: src/main.vala:306
+msgid "Show the application's version"
+msgstr "Visa programversion"
+
+#. init GTK (valac has already called g_threads_init())
+#: src/main.vala:338
+msgid "[FILE]"
+msgstr "[FIL]"
+
+#: src/main.vala:342
+#, c-format
+msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+msgstr ""
+"Kör ”%s --help” för en komplett lista över tillgängliga "
+"kommandoradsflaggor.\n"
+
+#: src/MediaMonitor.vala:400
 #, c-format
 msgid "Unable to process monitoring updates: %s"
 msgstr "Kunde inte behandla övervakningsuppdateringar: %s"
 
-#: ../src/MediaPage.vala:158
+#: src/MediaPage.vala:158
 msgid "Adjust the size of the thumbnails"
 msgstr "Justera storleken på miniatyrbilderna"
 
-#: ../src/MediaPage.vala:340 ../src/PhotoPage.vala:2591
-#: ../src/Resources.vala:183 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:174
-msgid "Zoom _In"
-msgstr "_Förstora"
-
-#: ../src/MediaPage.vala:341
+#: src/MediaPage.vala:341
 msgid "Increase the magnification of the thumbnails"
 msgstr "Öka förstoringen på miniatyrbilderna"
 
-#: ../src/MediaPage.vala:346 ../src/PhotoPage.vala:2597
-#: ../src/Resources.vala:184 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:180
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "_Förminska"
-
-#: ../src/MediaPage.vala:347
+#: src/MediaPage.vala:347
 msgid "Decrease the magnification of the thumbnails"
 msgstr "Minska förstoringen på miniatyrbilderna"
 
-#: ../src/MediaPage.vala:414
+#: src/MediaPage.vala:414
 msgid "Sort _Photos"
 msgstr "Sortera _bilder"
 
-#: ../src/MediaPage.vala:423
+#: src/MediaPage.vala:423
 msgid "_Play Video"
 msgstr "Spela _upp film"
 
-#: ../src/MediaPage.vala:424
+#: src/MediaPage.vala:424
 msgid "Open the selected videos in the system video player"
 msgstr "Öppna markerade filmer i systemets filmspelare"
 
-#: ../src/MediaPage.vala:428 ../src/PhotoPage.vala:2640
+#: src/MediaPage.vala:428 src/PhotoPage.vala:2641
 msgid "_Developer"
 msgstr "_Framkallare"
 
-#: ../src/MediaPage.vala:440 ../src/camera/Branch.vala:99
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:710 ../src/camera/ImportPage.vala:726
-#: ../src/photos/RawSupport.vala:303
-msgid "Camera"
-msgstr "Kamera"
-
-#: ../src/MediaPage.vala:451 ../src/camera/ImportPage.vala:873
-msgid "_Titles"
-msgstr "_Titlar"
-
-#: ../src/MediaPage.vala:452 ../src/camera/ImportPage.vala:874
-msgid "Display the title of each photo"
-msgstr "Visa titeln för varje bild"
-
-#: ../src/MediaPage.vala:457 ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:130
-msgid "_Comments"
-msgstr "_Kommentarer"
-
-#: ../src/MediaPage.vala:458
+#: src/MediaPage.vala:458
 msgid "Display the comment of each photo"
 msgstr "Visa kommentarer för varje bild"
 
-#: ../src/MediaPage.vala:469 ../src/library/LibraryWindow.vala:359
-msgid "Ta_gs"
-msgstr "_Taggar"
-
-#: ../src/MediaPage.vala:470
+#: src/MediaPage.vala:470
 msgid "Display each photo's tags"
 msgstr "Visa taggar för varje bild"
 
-#: ../src/MediaPage.vala:486
+#: src/MediaPage.vala:486
 msgid "By _Title"
 msgstr "Efter _titel"
 
-#: ../src/MediaPage.vala:487
+#: src/MediaPage.vala:487
 msgid "Sort photos by title"
 msgstr "Sortera bilder efter titel"
 
-#: ../src/MediaPage.vala:492
+#: src/MediaPage.vala:492
 msgid "By Exposure _Date"
 msgstr "Efter exponerings_ögonblick"
 
-#: ../src/MediaPage.vala:493
+#: src/MediaPage.vala:493
 msgid "Sort photos by exposure date"
 msgstr "Sortera bilder efter exponeringsögonblick"
 
-#: ../src/MediaPage.vala:498
+#: src/MediaPage.vala:498
 msgid "By _Rating"
 msgstr "Efter _betyg"
 
-#: ../src/MediaPage.vala:499
+#: src/MediaPage.vala:499
 msgid "Sort photos by rating"
 msgstr "Sortera bilder efter betyg"
 
-#: ../src/MediaPage.vala:504
+#: src/MediaPage.vala:504
 msgid "By _Filename"
 msgstr "Efter _filnamn"
 
-#: ../src/MediaPage.vala:505
+#: src/MediaPage.vala:505
 msgid "Sort photos by filename"
 msgstr "Sortera bilder efter filnamn"
 
-#: ../src/MediaPage.vala:515 ../src/library/LibraryWindow.vala:405
-msgid "_Ascending"
-msgstr "_Stigande"
-
-#: ../src/MediaPage.vala:516 ../src/library/LibraryWindow.vala:406
-msgid "Sort photos in an ascending order"
-msgstr "Sortera bilder i stigande ordning"
-
-#: ../src/MediaPage.vala:521 ../src/library/LibraryWindow.vala:412
-msgid "D_escending"
-msgstr "_Fallande"
-
-#: ../src/MediaPage.vala:522 ../src/library/LibraryWindow.vala:413
-msgid "Sort photos in a descending order"
-msgstr "Sortera bilder i fallande ordning"
-
-#: ../src/MediaPage.vala:723
+#: src/MediaPage.vala:723
 #, c-format
 msgid ""
 "Shotwell was unable to play the selected video:\n"
@@ -2527,204 +4699,127 @@ msgstr ""
 "Shotwell kunde inte spela upp den markerade filmen:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/Page.vala:1266
+#: src/Page.vala:1266
 msgid "No photos/videos"
 msgstr "Inga bilder eller filmer"
 
-#: ../src/Page.vala:1270
-msgid "No photos/videos found"
-msgstr "Inga bilder eller filmer hittades"
+#: src/Page.vala:1270
+msgid "No photos/videos found which match the current filter"
+msgstr "Inga bilder/videor hittades som matchar nuvarande filter"
 
-#: ../src/Page.vala:2568
+#: src/Page.vala:2576
 msgid "Photos cannot be exported to this directory."
 msgstr "Bilderna kan inte exporteras till denna mapp."
 
-#: ../src/Photo.vala:3753
-msgid "modified"
-msgstr "ändrad"
-
 #. previous button
-#: ../src/PhotoPage.vala:533
+#: src/PhotoPage.vala:533
 msgid "Previous photo"
 msgstr "Föregående bild"
 
 #. next button
-#: ../src/PhotoPage.vala:539
+#: src/PhotoPage.vala:539
 msgid "Next photo"
 msgstr "Nästa bild"
 
-#: ../src/PhotoPage.vala:1845
+#: src/PhotoPage.vala:1845
 #, c-format
 msgid "Photo source file missing: %s"
 msgstr "Källfilen för bilden saknas: %s"
 
-#: ../src/PhotoPage.vala:2412 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:165
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:343
-msgid "_View"
-msgstr "_Visa"
-
-#: ../src/PhotoPage.vala:2416 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:81
-msgid "T_ools"
-msgstr "_Verktyg"
-
-#: ../src/PhotoPage.vala:2421 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:86
-msgid "_Previous Photo"
-msgstr "_Föregående bild"
-
-#: ../src/PhotoPage.vala:2422 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:87
-msgid "Previous Photo"
-msgstr "Föregående bild"
-
-#: ../src/PhotoPage.vala:2427 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:92
-msgid "_Next Photo"
-msgstr "_Nästa bild"
+#: src/PhotoPage.vala:3230
+#, c-format
+msgid "Unable to export %s: %s"
+msgstr "Kunde inte exportera %s: %s"
 
-#: ../src/PhotoPage.vala:2428 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:93
-msgid "Next Photo"
-msgstr "Nästa bild"
+#: src/photos/BmpSupport.vala:32
+msgid "BMP"
+msgstr "BMP"
 
-#: ../src/PhotoPage.vala:2592 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:175
-msgid "Increase the magnification of the photo"
-msgstr "Öka förstoringen av bilden"
+#: src/photos/JfifSupport.vala:84
+msgid "JPEG"
+msgstr "JPEG"
 
-#: ../src/PhotoPage.vala:2598 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:181
-msgid "Decrease the magnification of the photo"
-msgstr "Minska förstoringen av bilden"
+#: src/photos/JfifSupport.vala:185
+#, c-format
+msgid "Low (%d%%)"
+msgstr "Låg (%d%%)"
 
-#: ../src/PhotoPage.vala:2603 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:186
-msgid "Fit to _Page"
-msgstr "_Anpassa till sidan"
+#: src/photos/JfifSupport.vala:188
+#, c-format
+msgid "Medium (%d%%)"
+msgstr "Mellan (%d%%)"
 
-#: ../src/PhotoPage.vala:2604 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:187
-msgid "Zoom the photo to fit on the screen"
-msgstr "Zooma bilden för att passa på skärmen"
+#: src/photos/JfifSupport.vala:191
+#, c-format
+msgid "High (%d%%)"
+msgstr "Hög (%d%%)"
 
-#: ../src/PhotoPage.vala:2610 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:193
-#, no-c-format
-msgid "Zoom _100%"
-msgstr "_Visa 100%"
+#: src/photos/JfifSupport.vala:194
+#, c-format
+msgid "Maximum (%d%%)"
+msgstr "Maximal (%d%%)"
 
-#: ../src/PhotoPage.vala:2612 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:195
-#, no-c-format
-msgid "Zoom the photo to 100% magnification"
-msgstr "Zooma bilden till 100% förstoring"
+#: src/photos/PngSupport.vala:30
+msgid "PNG"
+msgstr "PNG"
 
-#: ../src/PhotoPage.vala:2618 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:201
-#, no-c-format
-msgid "Zoom _200%"
-msgstr "_Visa 200%"
+#: src/photos/RawSupport.vala:134
+msgid "RAW"
+msgstr "RAW"
 
-#: ../src/PhotoPage.vala:2620 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:203
-#, no-c-format
-msgid "Zoom the photo to 200% magnification"
-msgstr "Zooma bilden till 200% förstoring"
+#: src/photos/TiffSupport.vala:86
+msgid "TIFF"
+msgstr "TIFF"
 
-#: ../src/PhotoPage.vala:3229
-#, c-format
-msgid "Unable to export %s: %s"
-msgstr "Kunde inte exportera %s: %s"
+#: src/Photo.vala:3753
+msgid "modified"
+msgstr "ändrad"
 
-#: ../src/Printing.vala:255
+#: src/Printing.vala:255
 msgid "Fill the entire page"
 msgstr "Fyll hela sidan"
 
-#: ../src/Printing.vala:256
+#: src/Printing.vala:256
 msgid "2 images per page"
 msgstr "Två bilder per sida"
 
-#: ../src/Printing.vala:257
+#: src/Printing.vala:257
 msgid "4 images per page"
 msgstr "Fyra bilder per sida"
 
-#: ../src/Printing.vala:258
+#: src/Printing.vala:258
 msgid "6 images per page"
 msgstr "Sex bilder per sida"
 
-#: ../src/Printing.vala:259
+#: src/Printing.vala:259
 msgid "8 images per page"
 msgstr "Åtta bilder per sida"
 
-#: ../src/Printing.vala:260
+#: src/Printing.vala:260
 msgid "16 images per page"
 msgstr "16 bilder per sida"
 
-#: ../src/Printing.vala:261
+#: src/Printing.vala:261
 msgid "32 images per page"
 msgstr "32 bilder per sida"
 
-#: ../src/Printing.vala:348
+#: src/Printing.vala:348
 msgid "in."
 msgstr "tum"
 
-#: ../src/Printing.vala:349
+#: src/Printing.vala:349
 msgid "cm"
 msgstr "cm"
 
-#: ../src/Printing.vala:817 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:761
-msgid "Wallet (2 x 3 in.)"
-msgstr "Plånbokstorlek (2 x 3 tum)"
-
-#: ../src/Printing.vala:820 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:762
-msgid "Notecard (3 x 5 in.)"
-msgstr "Anteckningskort (3 x 5 tum)"
-
-#: ../src/Printing.vala:823 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:763
-msgid "4 x 6 in."
-msgstr "4 x 6 tum"
-
-#: ../src/Printing.vala:826 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:764
-msgid "5 x 7 in."
-msgstr "5 x 7 tum"
-
-#: ../src/Printing.vala:829 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:765
-msgid "8 x 10 in."
-msgstr "8 x 10 tum"
-
-#: ../src/Printing.vala:832 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:767
-msgid "11 x 14 in."
-msgstr "11 x 14 tum"
-
-#: ../src/Printing.vala:835 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:769
-msgid "16 x 20 in."
-msgstr "16 x 20 tum"
-
-#: ../src/Printing.vala:841 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:771
-msgid "Metric Wallet (9 x 13 cm)"
-msgstr "Plånboksstorlek i centimeter (9 x 13 cm)"
-
-#: ../src/Printing.vala:844 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:772
-msgid "Postcard (10 x 15 cm)"
-msgstr "Vykortsstorlek (10 x 15 cm)"
-
-#: ../src/Printing.vala:847 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:773
-msgid "13 x 18 cm"
-msgstr "13 x 18 cm"
-
-#: ../src/Printing.vala:850 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:774
-msgid "18 x 24 cm"
-msgstr "18 x 24 cm"
-
-#: ../src/Printing.vala:853 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:776
-msgid "20 x 30 cm"
-msgstr "20 x 30 cm"
-
-#: ../src/Printing.vala:856 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:777
-msgid "24 x 40 cm"
-msgstr "24 x 40 cm"
-
-#: ../src/Printing.vala:859 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:778
-msgid "30 x 40 cm"
-msgstr "30 x 40 cm"
-
-#: ../src/Printing.vala:875
+#: src/Printing.vala:876
 msgid "Image Settings"
 msgstr "Bildinställningar"
 
-#: ../src/Printing.vala:888
+#: src/Printing.vala:889
 msgid "Printing..."
 msgstr "Skriver ut…"
 
-#: ../src/Printing.vala:908 ../src/Printing.vala:1111
+#: src/Printing.vala:909 src/Printing.vala:1112
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to print photo:\n"
@@ -2735,911 +4830,965 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/Properties.vala:84
+#: src/Properties.vala:84
 msgid "Today"
 msgstr "Idag"
 
-#: ../src/Properties.vala:86
+#: src/Properties.vala:86
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Igår"
 
-#: ../src/Properties.vala:227 ../src/camera/ImportPage.vala:311
-msgid "RAW+JPEG"
-msgstr "RAW+JPEG"
-
-#: ../src/Properties.vala:343
+#: src/Properties.vala:343
 msgid "Items:"
 msgstr "Objekt:"
 
-#: ../src/Properties.vala:346
+#: src/Properties.vala:346
 #, c-format
 msgid "%d Event"
 msgid_plural "%d Events"
 msgstr[0] "%d händelse"
 msgstr[1] "%d händelser"
 
-#: ../src/Properties.vala:353 ../src/events/EventDirectoryItem.vala:87
-#, c-format
-msgid "%d Photo"
-msgid_plural "%d Photos"
-msgstr[0] "%d bild"
-msgstr[1] "%d bilder"
-
-#: ../src/Properties.vala:355 ../src/events/EventDirectoryItem.vala:85
-#, c-format
-msgid "%d Video"
-msgid_plural "%d Videos"
-msgstr[0] "%d film"
-msgstr[1] "%d filmer"
-
 #. display only one date if start and end are the same
-#: ../src/Properties.vala:377
+#: src/Properties.vala:377
 msgid "Date:"
 msgstr "Datum:"
 
 #. display only one time if start and end are the same
-#: ../src/Properties.vala:381
+#: src/Properties.vala:381
 msgid "Time:"
 msgstr "Tid:"
 
 #. display time range
 #. display date range
-#: ../src/Properties.vala:384 ../src/Properties.vala:389
+#: src/Properties.vala:384 src/Properties.vala:389
 msgid "From:"
 msgstr "Från:"
 
-#: ../src/Properties.vala:385 ../src/Properties.vala:390
+#: src/Properties.vala:385 src/Properties.vala:390
 msgid "To:"
 msgstr "Till:"
 
-#: ../src/Properties.vala:395 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1872
-msgid "Size:"
-msgstr "Storlek:"
-
-#: ../src/Properties.vala:404
+#: src/Properties.vala:404
 msgid "Duration:"
 msgstr "Speltid:"
 
-#: ../src/Properties.vala:404
+#: src/Properties.vala:404
 #, c-format
 msgid "%.1f seconds"
 msgstr "%.1f sekunder"
 
-#: ../src/Properties.vala:408
+#: src/Properties.vala:408
 msgid "Developer:"
 msgstr "Framkallare:"
 
-#. fit both on the top line, emit and move on
-#: ../src/Properties.vala:436 ../src/Properties.vala:440
-#: ../src/Properties.vala:447 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2240
-msgid "Exposure:"
-msgstr "Exponering:"
-
 #. nothing special to be done for now for Events
-#: ../src/Properties.vala:583
+#: src/Properties.vala:583
 msgid "Location:"
 msgstr "Plats:"
 
-#: ../src/Properties.vala:586
+#: src/Properties.vala:586
 msgid "File size:"
 msgstr "Filstorlek:"
 
-#: ../src/Properties.vala:590
+#: src/Properties.vala:590
 msgid "Current Development:"
 msgstr "Nuvarande framkallare:"
 
-#: ../src/Properties.vala:592
+#: src/Properties.vala:592
 msgid "Original dimensions:"
 msgstr "Ursprungsstorlek:"
 
-#: ../src/Properties.vala:595
+#: src/Properties.vala:595
 msgid "Camera make:"
 msgstr "Kameratillverkare:"
 
-#: ../src/Properties.vala:598
+#: src/Properties.vala:598
 msgid "Camera model:"
 msgstr "Kameramodell:"
 
-#: ../src/Properties.vala:601
+#: src/Properties.vala:601
 msgid "Flash:"
 msgstr "Blixt:"
 
-#: ../src/Properties.vala:603
+#: src/Properties.vala:603
 msgid "Focal length:"
 msgstr "Brännvidd:"
 
-#: ../src/Properties.vala:606
+#: src/Properties.vala:606
 msgid "Exposure date:"
 msgstr "Exponeringsögonblick:"
 
-#: ../src/Properties.vala:609
+#: src/Properties.vala:609
 msgid "Exposure time:"
 msgstr "Exponeringstid:"
 
-#: ../src/Properties.vala:612
+#: src/Properties.vala:612
 msgid "Exposure bias:"
 msgstr "Exponeringskompensation:"
 
-#: ../src/Properties.vala:614
+#: src/Properties.vala:614
 msgid "GPS latitude:"
 msgstr "GPS-latitud:"
 
-#: ../src/Properties.vala:617
+#: src/Properties.vala:617
 msgid "GPS longitude:"
 msgstr "GPS-longitud:"
 
-#: ../src/Properties.vala:620
+#: src/Properties.vala:620
 msgid "Artist:"
 msgstr "Konstnär:"
 
-#: ../src/Properties.vala:622
+#: src/Properties.vala:622
 msgid "Copyright:"
 msgstr "Upphovsrätt:"
 
-#: ../src/Properties.vala:624
+#: src/Properties.vala:624
 msgid "Software:"
 msgstr "Program:"
 
-#: ../src/Properties.vala:641
+#: src/Properties.vala:641
 msgid "Extended Information"
 msgstr "Utökad information"
 
-#: ../src/Resources.vala:17
-msgid "Photo Manager"
-msgstr "Bildhanterare"
+#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:11
+msgid "Preparing for upload"
+msgstr "Förbereder att skicka upp"
 
-#: ../src/Resources.vala:18
-msgid "Photo Viewer"
-msgstr "Bildvisare"
+#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:12
+#, c-format
+msgid "Uploading %d of %d"
+msgstr "Skickar upp %d av %d"
 
-#: ../src/Resources.vala:139
+#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:81
+#, c-format
+msgid "Publishing to %s can't continue because an error occurred:"
+msgstr ""
+"Publiceringen till %s kan inte fortsätta på grund av att ett fel inträffade:"
+
+#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:84
+msgid "To try publishing to another service, select one from the above menu."
+msgstr ""
+"För att försöka att publicera till en annan tjänst, välj en från ovanstående "
+"meny."
+
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:105
+msgid "The selected photos/videos were successfully published."
+msgstr "De valda bilderna eller filmerna publicerades."
+
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:107
+msgid "The selected videos were successfully published."
+msgstr "De valda filmerna publicerades."
+
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:109
+msgid "The selected photos were successfully published."
+msgstr "De valda bilderna publicerades."
+
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:112
+msgid "The selected video was successfully published."
+msgstr "Den markerade filmen publicerades."
+
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:114
+msgid "The selected photo was successfully published."
+msgstr "Den markerade bilden publicerades."
+
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:122
+msgid "Fetching account information..."
+msgstr "Hämtar kontoinformation…"
+
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:128
+msgid "Logging in..."
+msgstr "Loggar in…"
+
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:188
+msgid "Publish Photos"
+msgstr "Publicera bilder"
+
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:189
+msgid "Publish photos _to:"
+msgstr "Publicera bilder _till:"
+
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:191
+msgid "Publish Videos"
+msgstr "Publicera filmer"
+
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:192
+msgid "Publish videos _to"
+msgstr "Publicera filmer _till"
+
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:194
+msgid "Publish Photos and Videos"
+msgstr "Publicera bilder och filmer"
+
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:195
+msgid "Publish photos and videos _to"
+msgstr "Publicera bilder och filmer _till"
+
+#. There are no enabled publishing services that accept this media type,
+#. warn the user.
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:397
+msgid "Unable to publish"
+msgstr "Kunde inte publicera"
+
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:398
+#, c-format
+msgid ""
+"Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a "
+"compatible publishing plugin enabled. To correct this, choose <b>Edit %s "
+"Preferences</b> and enable one or more of the publishing plugins on the "
+"<b>Plugins</b> tab."
+msgstr ""
+"Shotwell kan inte publicera de markerade objekten därför att du inte har "
+"aktiverat en kompatibel insticksmodul för publicering. Välj <b>Redigera %s "
+"Inställningar</b> och aktivera en eller flera av de insticksmoduler för "
+"publicering som finns under fliken <b>Insticksmoduler</b>."
+
+#: src/publishing/Publishing.vala:16
+msgid "Publishing"
+msgstr "Publicering"
+
+#: src/Resources.vala:139
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "Rotera åt _höger"
 
-#: ../src/Resources.vala:140 ../src/Resources.vala:145
+#: src/Resources.vala:140 src/Resources.vala:145
 msgid "Rotate"
 msgstr "Rotera"
 
-#: ../src/Resources.vala:141
+#: src/Resources.vala:141
 msgid "Rotate Right"
 msgstr "Rotera åt höger"
 
-#: ../src/Resources.vala:142
+#: src/Resources.vala:142
 msgid "Rotate the photos right (press Ctrl to rotate left)"
 msgstr "Rotera bilderna åt höger (tryck Ctrl för att rotera åt vänster)"
 
-#: ../src/Resources.vala:144
+#: src/Resources.vala:144
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "Rotera åt _vänster"
 
-#: ../src/Resources.vala:146
+#: src/Resources.vala:146
 msgid "Rotate Left"
 msgstr "Rotera åt vänster"
 
-#: ../src/Resources.vala:147
+#: src/Resources.vala:147
 msgid "Rotate the photos left"
 msgstr "Rotera bilderna åt vänster"
 
-#: ../src/Resources.vala:149
+#: src/Resources.vala:149
 msgid "Flip Hori_zontally"
 msgstr "Vänd hor_isontellt"
 
-#: ../src/Resources.vala:150
+#: src/Resources.vala:150
 msgid "Flip Horizontally"
 msgstr "Vänd horisontellt"
 
-#: ../src/Resources.vala:152
+#: src/Resources.vala:152
 msgid "Flip Verti_cally"
 msgstr "Vänd verti_kalt"
 
-#: ../src/Resources.vala:153
+#: src/Resources.vala:153
 msgid "Flip Vertically"
 msgstr "Vänd vertikalt"
 
-#: ../src/Resources.vala:155
+#: src/Resources.vala:155
 msgid "_About"
 msgstr "_Om"
 
-#: ../src/Resources.vala:156
+#: src/Resources.vala:156
 msgid "_Apply"
 msgstr "_Verkställ"
 
-#: ../src/Resources.vala:159 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:73
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:339
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Redigera"
-
-#: ../src/Resources.vala:160
+#: src/Resources.vala:160
 msgid "_Forward"
 msgstr "_Framåt"
 
-#: ../src/Resources.vala:161
+#: src/Resources.vala:161
 msgid "Fulls_creen"
 msgstr "_Helskärm"
 
-#: ../src/Resources.vala:162 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:169
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:363
-msgid "_Help"
-msgstr "_Hjälp"
-
-#: ../src/Resources.vala:163
+#: src/Resources.vala:163
 msgid "Leave _Fullscreen"
 msgstr "Avsluta _helskärmsläge"
 
-#: ../src/Resources.vala:164 ../src/Resources.vala:366
+#: src/Resources.vala:164 src/Resources.vala:363
 msgid "_New"
 msgstr "_Ny"
 
-#: ../src/Resources.vala:165
+#: src/Resources.vala:165
 msgid "_Next"
 msgstr "_Nästa"
 
-#: ../src/Resources.vala:166
+#: src/Resources.vala:166
 msgid "_OK"
 msgstr "_OK"
 
-#: ../src/Resources.vala:167
+#: src/Resources.vala:167
 msgid "_Play"
 msgstr "_Spela"
 
-#: ../src/Resources.vala:168 ../src/Resources.vala:320
+#: src/Resources.vala:168 src/Resources.vala:317
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Inställningar"
 
-#: ../src/Resources.vala:169
+#: src/Resources.vala:169
 msgid "_Previous"
 msgstr "_Föregående"
 
-#: ../src/Resources.vala:170
+#: src/Resources.vala:170
 msgid "_Print"
 msgstr "Skriv _ut"
 
-#: ../src/Resources.vala:171
+#: src/Resources.vala:171
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Avsluta"
 
-#: ../src/Resources.vala:172
+#: src/Resources.vala:172
 msgid "_Refresh"
 msgstr "_Uppdatera"
 
-#: ../src/Resources.vala:174
+#: src/Resources.vala:174
 msgid "_Revert"
 msgstr "_Återställ"
 
-#: ../src/Resources.vala:175 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:51
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:432
-msgid "_Save"
-msgstr "_Spara"
-
-#: ../src/Resources.vala:176
+#: src/Resources.vala:176
 msgid "Save _As"
 msgstr "_Spara som"
 
-#: ../src/Resources.vala:177
+#: src/Resources.vala:177
 msgid "Sort _Ascending"
 msgstr "Sortera _stigande"
 
-#: ../src/Resources.vala:178
+#: src/Resources.vala:178
 msgid "Sort _Descending"
 msgstr "Sortera _fallande"
 
-#: ../src/Resources.vala:179
+#: src/Resources.vala:179
 msgid "_Stop"
 msgstr "_Stoppa"
 
-#: ../src/Resources.vala:180
+#: src/Resources.vala:180
 msgid "_Undelete"
 msgstr "_Ångra radering"
 
-#: ../src/Resources.vala:181
+#: src/Resources.vala:181
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "_Normalstorlek"
 
-#: ../src/Resources.vala:182
+#: src/Resources.vala:182
 msgid "Best _Fit"
 msgstr "_Passa"
 
-#: ../src/Resources.vala:186
+#: src/Resources.vala:186
 msgid "_Enhance"
 msgstr "Förbä_ttra"
 
-#: ../src/Resources.vala:187
+#: src/Resources.vala:187
 msgid "Enhance"
 msgstr "Förbättra"
 
-#: ../src/Resources.vala:188
+#: src/Resources.vala:188
 msgid "Automatically improve the photo's appearance"
 msgstr "Förbättra visningen av bilden automatiskt"
 
-#: ../src/Resources.vala:190
+#: src/Resources.vala:190
 msgid "_Copy Color Adjustments"
 msgstr "_Kopiera färgjusteringar"
 
-#: ../src/Resources.vala:191
+#: src/Resources.vala:191
 msgid "Copy Color Adjustments"
 msgstr "Kopiera färgjusteringar"
 
-#: ../src/Resources.vala:192
+#: src/Resources.vala:192
 msgid "Copy the color adjustments applied to the photo"
 msgstr "Kopiera färgjusteringarna verkställda på bilden"
 
-#: ../src/Resources.vala:194
+#: src/Resources.vala:194
 msgid "_Paste Color Adjustments"
 msgstr "_Klistra in färgjusteringar"
 
-#: ../src/Resources.vala:195
+#: src/Resources.vala:195
 msgid "Paste Color Adjustments"
 msgstr "Klistra in färgjusteringar"
 
-#: ../src/Resources.vala:196
+#: src/Resources.vala:196
 msgid "Apply copied color adjustments to the selected photos"
 msgstr "Verkställ kopierade färgjusteringar till de markerade bilderna"
 
-#: ../src/Resources.vala:198
+#: src/Resources.vala:198
 msgid "_Crop"
 msgstr "_Beskär"
 
-#: ../src/Resources.vala:199
+#: src/Resources.vala:199
 msgid "Crop"
 msgstr "Beskär"
 
-#: ../src/Resources.vala:200
+#: src/Resources.vala:200
 msgid "Crop the photo's size"
 msgstr "Beskär bildstorlek"
 
-#: ../src/Resources.vala:202 ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:100
-msgid "_Straighten"
-msgstr "_Räta ut"
-
-#: ../src/Resources.vala:203
+#: src/Resources.vala:203
 msgid "Straighten"
 msgstr "Räta ut"
 
-#: ../src/Resources.vala:204
+#: src/Resources.vala:204
 msgid "Straighten the photo"
 msgstr "Räta ut bilden"
 
-#: ../src/Resources.vala:206
+#: src/Resources.vala:206
 msgid "_Red-eye"
 msgstr "_Röda ögon"
 
-#: ../src/Resources.vala:207
+#: src/Resources.vala:207
 msgid "Red-eye"
 msgstr "Röda ögon"
 
-#: ../src/Resources.vala:208
+#: src/Resources.vala:208
 msgid "Reduce or eliminate any red-eye effects in the photo"
 msgstr "Minska eller ta bort röda ögon i bilden"
 
-#: ../src/Resources.vala:210
+#: src/Resources.vala:210
 msgid "_Adjust"
 msgstr "_Justera"
 
-#: ../src/Resources.vala:211
+#: src/Resources.vala:211
 msgid "Adjust"
 msgstr "Justera"
 
-#: ../src/Resources.vala:212
+#: src/Resources.vala:212
 msgid "Adjust the photo's color and tone"
-msgstr "Justera bildfärg och -ton"
+msgstr "Justera bildens färg och ton"
 
-#: ../src/Resources.vala:214
+#: src/Resources.vala:214
 msgid "Re_vert to Original"
 msgstr "_Återställ till original"
 
-#: ../src/Resources.vala:215
+#: src/Resources.vala:215
 msgid "Revert to Original"
 msgstr "Återställ till original"
 
-#: ../src/Resources.vala:217
+#: src/Resources.vala:217
 msgid "Revert External E_dits"
 msgstr "Återställ externa r_edigeringar"
 
-#: ../src/Resources.vala:218
+#: src/Resources.vala:218
 msgid "Revert to the master photo"
 msgstr "Återställ till huvudbild"
 
-#: ../src/Resources.vala:220
+#: src/Resources.vala:220
 msgid "Set as _Desktop Background"
 msgstr "Använd som skrivbords_bakgrund"
 
-#: ../src/Resources.vala:221
+#: src/Resources.vala:221
 msgid "Set selected image to be the new desktop background"
 msgstr "Använd bilden som ny skrivbordsbakgrund"
 
-#: ../src/Resources.vala:222
+#: src/Resources.vala:222
 msgid "Set as _Desktop Slideshow..."
 msgstr "_Använd som bildspel för skrivbord…"
 
-#: ../src/Resources.vala:224
+#: src/Resources.vala:224
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Ångra"
 
-#: ../src/Resources.vala:225
+#: src/Resources.vala:225
 msgid "Undo"
 msgstr "Ångra"
 
-#: ../src/Resources.vala:227
+#: src/Resources.vala:227
 msgid "_Redo"
 msgstr "_Gör om"
 
-#: ../src/Resources.vala:228
+#: src/Resources.vala:228
 msgid "Redo"
 msgstr "Gör om"
 
-#: ../src/Resources.vala:230
+#: src/Resources.vala:230
 msgid "Re_name Event..."
 msgstr "B_yt namn på händelse…"
 
-#: ../src/Resources.vala:233
+#: src/Resources.vala:233
 msgid "Make _Key Photo for Event"
 msgstr "Gör till _huvudbild för händelsen"
 
-#: ../src/Resources.vala:234
+#: src/Resources.vala:234
 msgid "Make Key Photo for Event"
 msgstr "Gör till huvudbild för händelsen"
 
-#: ../src/Resources.vala:236
+#: src/Resources.vala:236
 msgid "_New Event"
 msgstr "_Ny händelse"
 
-#: ../src/Resources.vala:237
+#: src/Resources.vala:237
 msgid "New Event"
 msgstr "Ny händelse"
 
-#: ../src/Resources.vala:239
+#: src/Resources.vala:239
 msgid "Move Photos"
 msgstr "Flytta bilder"
 
-#: ../src/Resources.vala:240
+#: src/Resources.vala:240
 msgid "Move photos to an event"
 msgstr "Flytta bilder till en händelse"
 
-#: ../src/Resources.vala:242
+#: src/Resources.vala:242
 msgid "_Merge Events"
 msgstr "Sa_mmanfoga händelser"
 
-#: ../src/Resources.vala:243
+#: src/Resources.vala:243
 msgid "Merge"
 msgstr "Sammanfoga"
 
-#: ../src/Resources.vala:244
+#: src/Resources.vala:244
 msgid "Combine events into a single event"
 msgstr "Lägg samman händelser till en enskild händelse"
 
-#: ../src/Resources.vala:246
+#: src/Resources.vala:246
 msgid "_Set Rating"
 msgstr "_Betygsätt"
 
-#: ../src/Resources.vala:247
+#: src/Resources.vala:247
 msgid "Set Rating"
 msgstr "Betygsätt"
 
-#: ../src/Resources.vala:248
+#: src/Resources.vala:248
 msgid "Change the rating of your photo"
 msgstr "Ändra betyget för din bild"
 
-#: ../src/Resources.vala:250
+#: src/Resources.vala:250
 msgid "_Increase"
 msgstr "_Höj"
 
-#: ../src/Resources.vala:251
+#: src/Resources.vala:251
 msgid "Increase Rating"
 msgstr "Höj betyg"
 
-#: ../src/Resources.vala:253
+#: src/Resources.vala:253
 msgid "_Decrease"
 msgstr "_Sänk"
 
-#: ../src/Resources.vala:254
+#: src/Resources.vala:254
 msgid "Decrease Rating"
 msgstr "Sänk betyg"
 
-#: ../src/Resources.vala:256
+#: src/Resources.vala:256
 msgid "_Unrated"
 msgstr "_Ej betygsatt"
 
-#: ../src/Resources.vala:257
+#: src/Resources.vala:257
 msgid "Unrated"
 msgstr "Ej betygsatt"
 
-#: ../src/Resources.vala:258
+#: src/Resources.vala:258
 msgid "Rate Unrated"
 msgstr "Ange som ej betygsatt"
 
-#: ../src/Resources.vala:259
+#: src/Resources.vala:259
 msgid "Setting as unrated"
 msgstr "Anger som ej betygsatt"
 
-#: ../src/Resources.vala:260
+#: src/Resources.vala:260
 msgid "Remove any ratings"
 msgstr "Ta bort eventuella betyg"
 
-#: ../src/Resources.vala:262
+#: src/Resources.vala:262
 msgid "_Rejected"
 msgstr "_Avvisad"
 
-#: ../src/Resources.vala:263
+#: src/Resources.vala:263
 msgid "Rejected"
 msgstr "Avvisad"
 
-#: ../src/Resources.vala:264
+#: src/Resources.vala:264
 msgid "Rate Rejected"
 msgstr "Ange som avvisad"
 
-#: ../src/Resources.vala:265
+#: src/Resources.vala:265
 msgid "Setting as rejected"
 msgstr "Anger som avvisad"
 
-#: ../src/Resources.vala:266
+#: src/Resources.vala:266
 msgid "Set rating to rejected"
 msgstr "Ange som avvisad"
 
-#: ../src/Resources.vala:268
+#: src/Resources.vala:268
 msgid "Rejected _Only"
 msgstr "_Enbart avvisade"
 
-#: ../src/Resources.vala:269
+#: src/Resources.vala:269
 msgid "Rejected Only"
 msgstr "Enbart avvisade"
 
-#: ../src/Resources.vala:270
+#: src/Resources.vala:270
 msgid "Show only rejected photos"
 msgstr "Visa enbart avvisade bilder"
 
-#: ../src/Resources.vala:272
+#: src/Resources.vala:272
 msgid "All + _Rejected"
 msgstr "Alla + _avvisade"
 
-#: ../src/Resources.vala:273 ../src/Resources.vala:274
+#: src/Resources.vala:273
+msgctxt "Tooltip"
 msgid "Show all photos, including rejected"
 msgstr "Visa alla bilder, inklusive avvisade"
 
-#: ../src/Resources.vala:276
+#: src/Resources.vala:275
 msgid "_All Photos"
 msgstr "_Alla bilder"
 
-#. Button label
 #. Button tooltip
-#: ../src/Resources.vala:278 ../src/Resources.vala:280
+#: src/Resources.vala:277
 msgid "Show all photos"
 msgstr "Visa alla bilder"
 
-#: ../src/Resources.vala:282
+#: src/Resources.vala:279
 msgid "_Ratings"
 msgstr "_Betyg"
 
-#: ../src/Resources.vala:283
+#: src/Resources.vala:280
 msgid "Display each photo's rating"
 msgstr "Visa betyg för varje bild"
 
-#: ../src/Resources.vala:285
+#: src/Resources.vala:282
 msgid "_Filter Photos"
 msgstr "_Filtrera bilder"
 
-#: ../src/Resources.vala:286
+#: src/Resources.vala:283
 msgid "Filter Photos"
 msgstr "Filtrera bilder"
 
-#: ../src/Resources.vala:287
+#: src/Resources.vala:284
 msgid "Limit the number of photos displayed based on a filter"
 msgstr "Begränsa antalet bilder som visas baserat på ett filter"
 
-#: ../src/Resources.vala:289
+#: src/Resources.vala:286
 msgid "_Duplicate"
 msgstr "_Duplicera"
 
-#: ../src/Resources.vala:290
+#: src/Resources.vala:287
 msgid "Duplicate"
 msgstr "Duplicera"
 
-#: ../src/Resources.vala:291
+#: src/Resources.vala:288
 msgid "Make a duplicate of the photo"
 msgstr "Gör en kopia av bilden"
 
-#: ../src/Resources.vala:293
+#: src/Resources.vala:290
 msgid "_Export..."
 msgstr "_Exportera…"
 
-#: ../src/Resources.vala:295
+#: src/Resources.vala:292
 msgid "_Print..."
 msgstr "Skriv _ut…"
 
-#: ../src/Resources.vala:297
+#: src/Resources.vala:294
 msgid "Pu_blish..."
 msgstr "Pu_blicera…"
 
-#: ../src/Resources.vala:299
+#: src/Resources.vala:296
 msgid "Publish to various websites"
 msgstr "Publicera till olika webbplatser"
 
-#: ../src/Resources.vala:301
+#: src/Resources.vala:298
 msgid "Edit _Title..."
 msgstr "Redigera _titel…"
 
-#: ../src/Resources.vala:305
+#. Button label
+#: src/Resources.vala:300
+msgctxt "Button Label"
+msgid "Edit Title"
+msgstr "Redigera titel"
+
+#: src/Resources.vala:302
 msgid "Edit _Comment..."
 msgstr "Redigera _kommentar…"
 
 #. Button label
-#: ../src/Resources.vala:307
+#: src/Resources.vala:304
 msgid "Edit Comment"
 msgstr "Redigera kommentar"
 
-#: ../src/Resources.vala:309
+#: src/Resources.vala:306
 msgid "Edit Event _Comment..."
 msgstr "Redigera _händelsekommentar…"
 
-#: ../src/Resources.vala:312
+#: src/Resources.vala:309
 msgid "_Adjust Date and Time..."
 msgstr "_Justera datum och tid…"
 
-#: ../src/Resources.vala:313
+#: src/Resources.vala:310
 msgid "Adjust Date and Time"
 msgstr "Justera datum och tid"
 
-#: ../src/Resources.vala:315
+#: src/Resources.vala:312
 msgid "Add _Tags..."
 msgstr "Lägg till _taggar…"
 
-#: ../src/Resources.vala:316
+#: src/Resources.vala:313
 msgid "_Add Tags..."
 msgstr "_Lägg till taggar…"
 
 #. Dialog title
-#. Undo/Redo command name (in Edit menu)
-#: ../src/Resources.vala:318 ../src/Resources.vala:351
+#: src/Resources.vala:315
+msgctxt "Dialog Title"
 msgid "Add Tags"
 msgstr "Lägg till taggar"
 
-#: ../src/Resources.vala:322
+#: src/Resources.vala:319
 msgid "Open With E_xternal Editor"
 msgstr "Öppna med e_xtern redigerare"
 
-#: ../src/Resources.vala:324
+#: src/Resources.vala:321
 msgid "Open With RA_W Editor"
 msgstr "Öppna i RA_W-redigerare"
 
-#: ../src/Resources.vala:326
+#: src/Resources.vala:323
 msgid "Send _To..."
 msgstr "Skicka _till…"
 
-#: ../src/Resources.vala:327
+#: src/Resources.vala:324
 msgid "Send T_o..."
 msgstr "Skicka _till…"
 
-#: ../src/Resources.vala:329
+#: src/Resources.vala:326
 msgid "_Find..."
 msgstr "_Sök…"
 
-#: ../src/Resources.vala:330
+#: src/Resources.vala:327
 msgid "Find"
 msgstr "Sök"
 
-#: ../src/Resources.vala:331
+#: src/Resources.vala:328
 msgid "Find an image by typing text that appears in its name or tags"
 msgstr ""
 "Sök efter en bild genom att skriva något som finns i dess namn eller taggar"
 
-#: ../src/Resources.vala:333
+#: src/Resources.vala:330
 msgid "_Flag"
 msgstr "_Flagga"
 
-#: ../src/Resources.vala:335
+#: src/Resources.vala:332
 msgid "Un_flag"
 msgstr "Flagga _av"
 
-#: ../src/Resources.vala:338
+#: src/Resources.vala:335
 #, c-format
 msgid "Unable to launch editor: %s"
 msgstr "Kunde inte starta redigerare: %s"
 
-#: ../src/Resources.vala:343
+#: src/Resources.vala:340
 #, c-format
 msgid "Add Tag \"%s\""
 msgstr "Lägg till taggen ”%s”"
 
 #. Used when adding two tags to photo(s)
-#: ../src/Resources.vala:346
+#: src/Resources.vala:343
 #, c-format
 msgid "Add Tags \"%s\" and \"%s\""
 msgstr "Lägg till taggarna ”%s” och ”%s”"
 
-#: ../src/Resources.vala:356
+#. Undo/Redo command name (in Edit menu)
+#: src/Resources.vala:348
+msgctxt "UndoRedo menu entry"
+msgid "Add Tags"
+msgstr "Lägg till taggar"
+
+#: src/Resources.vala:353
 #, c-format
 msgid "_Delete Tag \"%s\""
 msgstr "_Ta bort taggen ”%s”"
 
-#: ../src/Resources.vala:360
+#: src/Resources.vala:357
 #, c-format
 msgid "Delete Tag \"%s\""
 msgstr "Ta bort taggen ”%s”"
 
-#: ../src/Resources.vala:363
+#: src/Resources.vala:360
 msgid "Delete Tag"
 msgstr "Ta bort tagg"
 
-#: ../src/Resources.vala:369
+#: src/Resources.vala:366
 #, c-format
 msgid "Re_name Tag \"%s\"..."
 msgstr "B_yt namn på taggen ”%s”…"
 
-#: ../src/Resources.vala:373
+#: src/Resources.vala:370
 #, c-format
 msgid "Rename Tag \"%s\" to \"%s\""
 msgstr "Byt namn på taggen ”%s” till ”%s”"
 
-#: ../src/Resources.vala:376
+#: src/Resources.vala:373
 msgid "_Rename..."
 msgstr "_Byt namn…"
 
-#: ../src/Resources.vala:378
+#: src/Resources.vala:375
 msgid "Modif_y Tags..."
 msgstr "Än_dra taggar…"
 
-#: ../src/Resources.vala:379
+#: src/Resources.vala:376
 msgid "Modify Tags"
 msgstr "Ändra taggar"
 
-#: ../src/Resources.vala:382
+#: src/Resources.vala:379
 #, c-format
 msgid "Tag Photo as \"%s\""
 msgstr "Lägg till taggen ”%s” till bilden"
 
-#: ../src/Resources.vala:382
+#: src/Resources.vala:379
 #, c-format
 msgid "Tag Photos as \"%s\""
 msgstr "Lägg till taggen ”%s” till bilderna"
 
-#: ../src/Resources.vala:386
+#: src/Resources.vala:383
 #, c-format
 msgid "Tag the selected photo as \"%s\""
 msgstr "Lägg till taggen ”%s” på den markerade bilden"
 
-#: ../src/Resources.vala:387
+#: src/Resources.vala:384
 #, c-format
 msgid "Tag the selected photos as \"%s\""
 msgstr "Lägg till taggen ”%s” på de markerade bilderna"
 
-#: ../src/Resources.vala:391
+#: src/Resources.vala:388
 #, c-format
 msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photo"
-msgstr "_Ta bort taggen ”%s” från bild"
+msgstr "_Ta bort taggen ”%s” från bilden"
 
-#: ../src/Resources.vala:392
+#: src/Resources.vala:389
 #, c-format
 msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photos"
 msgstr "_Ta bort taggen ”%s” från bilderna"
 
-#: ../src/Resources.vala:396
+#: src/Resources.vala:393
 #, c-format
 msgid "Remove Tag \"%s\" From Photo"
 msgstr "Ta bort taggen ”%s” från bilden"
 
-#: ../src/Resources.vala:397
+#: src/Resources.vala:394
 #, c-format
 msgid "Remove Tag \"%s\" From Photos"
 msgstr "Ta bort taggen ”%s” från bilderna"
 
-#: ../src/Resources.vala:401
+#: src/Resources.vala:398
 #, c-format
 msgid "Unable to rename tag to \"%s\" because the tag already exists."
 msgstr "Kunde inte byta namn på taggen till ”%s” eftersom taggen redan finns."
 
-#: ../src/Resources.vala:405
+#: src/Resources.vala:402
 #, c-format
 msgid "Unable to rename search to \"%s\" because the search already exists."
 msgstr ""
 "Kunde inte byta namn på sökningen till ”%s” eftersom sökningen redan finns."
 
-#: ../src/Resources.vala:408
+#. Saved search button
+#: src/Resources.vala:405 src/SearchFilter.vala:1210
 msgid "Saved Search"
 msgstr "Sparad sökning"
 
-#: ../src/Resources.vala:410
+#: src/Resources.vala:407
 msgid "Delete Search"
 msgstr "Ta bort sökning"
 
-#: ../src/Resources.vala:413
+#: src/Resources.vala:410
 msgid "_Edit..."
 msgstr "R_edigera…"
 
-#: ../src/Resources.vala:414
+#: src/Resources.vala:411
 msgid "Re_name..."
-msgstr "Byt _namn…"
+msgstr "B_yt namn…"
 
-#: ../src/Resources.vala:417
+#: src/Resources.vala:414
 #, c-format
 msgid "Rename Search \"%s\" to \"%s\""
 msgstr "Byt namn på sökningen ”%s” till ”%s”"
 
-#: ../src/Resources.vala:421
+#: src/Resources.vala:418
 #, c-format
 msgid "Delete Search \"%s\""
 msgstr "Ta bort sökningen ”%s”"
 
-#: ../src/Resources.vala:579
+#: src/Resources.vala:576
 #, c-format
 msgid "Rate %s"
 msgstr "Betyg %s"
 
-#: ../src/Resources.vala:580
+#: src/Resources.vala:577
 #, c-format
 msgid "Set rating to %s"
 msgstr "Sätt betyget %s"
 
-#: ../src/Resources.vala:581
+#: src/Resources.vala:578
 #, c-format
 msgid "Setting rating to %s"
 msgstr "Sätt betyget till %s"
 
-#: ../src/Resources.vala:583
+#: src/Resources.vala:580
 #, c-format
 msgid "Display %s"
 msgstr "Visa %s"
 
-#: ../src/Resources.vala:584
+#: src/Resources.vala:581
 #, c-format
 msgid "Only show photos with a rating of %s"
 msgstr "Visa endast bilder med betyget %s"
 
-#: ../src/Resources.vala:585
+#: src/Resources.vala:582
 #, c-format
 msgid "%s or Better"
 msgstr "%s eller högre"
 
-#: ../src/Resources.vala:586
+#: src/Resources.vala:583
 #, c-format
 msgid "Display %s or Better"
 msgstr "Visa %s eller högre"
 
-#: ../src/Resources.vala:587
+#: src/Resources.vala:584
 #, c-format
 msgid "Only show photos with a rating of %s or better"
 msgstr "Visa endast bilder med betyget %s eller högre"
 
-#: ../src/Resources.vala:678
+#: src/Resources.vala:675
 msgid "Remove the selected photos from the trash"
 msgstr "Ta bort markerade bilder från papperskorgen"
 
-#: ../src/Resources.vala:679
+#: src/Resources.vala:676
 msgid "Remove the selected photos from the library"
 msgstr "Ta bort markerade bilder från biblioteket"
 
-#: ../src/Resources.vala:681
+#: src/Resources.vala:678
 msgid "_Restore"
 msgstr "Åt_erställ"
 
-#: ../src/Resources.vala:682
+#: src/Resources.vala:679
 msgid "Move the selected photos back into the library"
 msgstr "Flytta tillbaka markerade bilder till biblioteket"
 
-#: ../src/Resources.vala:684
+#: src/Resources.vala:681
 msgid "Show in File Mana_ger"
 msgstr "Öppna med _filhanteraren"
 
-#: ../src/Resources.vala:685
+#: src/Resources.vala:682
 msgid "Open the selected photo's directory in the file manager"
 msgstr "Öppna mappen för den markerade bilden i filhanteraren"
 
-#: ../src/Resources.vala:688
+#: src/Resources.vala:685
 #, c-format
 msgid "Unable to open in file manager: %s"
 msgstr "Kunde inte öppna i filhanterare: %s"
 
-#: ../src/Resources.vala:691
+#: src/Resources.vala:688
 msgid "R_emove From Library"
 msgstr "Ta _bort från biblioteket"
 
-#: ../src/Resources.vala:693
+#: src/Resources.vala:690
 msgid "_Move to Trash"
 msgstr "_Flytta till papperskorgen"
 
-#: ../src/Resources.vala:695
+#: src/Resources.vala:692
 msgid "Select _All"
 msgstr "Markera _alla"
 
-#: ../src/Resources.vala:696
+#: src/Resources.vala:693
 msgid "Select all items"
 msgstr "Markera alla objekt"
 
@@ -3647,1423 +5796,800 @@ msgstr "Markera alla objekt"
 #. / Locale-specific time format for 12-hour time, i.e. 8:31 PM
 #. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes
 #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: ../src/Resources.vala:775
-msgid "%-I:%M %p"
-msgstr "%-I:%M %p"
-
 #. / Locale-specific time format for 12-hour time with seconds, i.e. 8:31:42 PM
 #. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes
 #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: ../src/Resources.vala:780
-msgid "%-I:%M:%S %p"
-msgstr "%-I:%M:%S %p"
-
 #. / Locale-specific calendar date format, i.e. "Tue Mar 08, 2006"
 #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: ../src/Resources.vala:784
+#: src/Resources.vala:782
 msgid "%a %b %d, %Y"
 msgstr "%a %d %b, %Y"
 
+# Till denna ordning är vi nödda och tvungna så det ser någorlunda ut även då strängarna för dagsintervall 
trycks ihop.
 #. / Locale-specific starting date format for multi-date strings,
 #. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 - 10, 2006"
 #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings,
-#. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006"
-#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: ../src/Resources.vala:789 ../src/Resources.vala:799
+#: src/Resources.vala:787
+msgctxt "MultidayFormat"
 msgid "%a %b %d"
-msgstr "%a %d %b"
+msgstr "%a %b %d"
 
 #. / Locale-specific ending date format for multi-date strings,
 #. / i.e. the "10, 2006" in "Tue Mar 08 - 10, 2006"
 #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: ../src/Resources.vala:794
+#: src/Resources.vala:792
+msgctxt "MultidayFormat"
 msgid "%d, %Y"
 msgstr "%d, %Y"
 
-#: ../src/Screensaver.vala:18 ../src/SlideshowPage.vala:141
-msgid "Slideshow"
-msgstr "Bildspel"
-
-#. Flagged label and toggle
-#: ../src/SearchFilter.vala:587 ../src/SearchFilter.vala:588
-#: ../src/SearchFilter.vala:972 ../src/library/FlaggedPage.vala:8
-msgid "Flagged"
-msgstr "Flaggade"
-
-#: ../src/SearchFilter.vala:593 ../src/SearchFilter.vala:594
-#: ../src/library/Branch.vala:97
-msgid "Photos"
-msgstr "Bilder"
-
-#: ../src/SearchFilter.vala:599 ../src/SearchFilter.vala:600
-msgid "Videos"
-msgstr "Filmer"
-
-#: ../src/SearchFilter.vala:605
-msgid "RAW Photos"
-msgstr "RAW-bilder"
-
-#: ../src/SearchFilter.vala:606
-msgid "RAW photos"
-msgstr "RAW-bilder"
-
-#: ../src/SearchFilter.vala:934
-#, c-format
-msgid "Error loading UI file %s: %s"
-msgstr "Fel vid inläsning av användargränssnittsfilen %s: %s"
-
-#. Ticket #3260 - Add a 'close' context menu to
-#. the searchbar.
-#. Prepare the close menu for use, but don't
-#. display it yet; we'll connect it to secondary
-#. click later on.
-#: ../src/SearchFilter.vala:945
-msgid "Close"
-msgstr "Stäng"
-
-#. Type label and toggles
-#: ../src/SearchFilter.vala:951
-msgid "Type"
-msgstr "Typ"
-
-#. Rating label and button
-#: ../src/SearchFilter.vala:985 ../src/searches/SearchBoolean.vala:184
-msgid "Rating"
-msgstr "Betyg"
-
-#: ../src/SlideshowPage.vala:49 ../src/SlideshowPage.vala:183
-msgid "Settings"
-msgstr "Inställningar"
-
-#. Set up toolbar
-#. add toolbar buttons
-#: ../src/SlideshowPage.vala:160
-msgid "Back"
-msgstr "Bakåt"
-
-#: ../src/SlideshowPage.vala:162
-msgid "Go to the previous photo"
-msgstr "Gå till föregående bild"
-
-#: ../src/SlideshowPage.vala:167 ../src/SlideshowPage.vala:274
-msgid "Pause"
-msgstr "Pausa"
-
-#: ../src/SlideshowPage.vala:169 ../src/SlideshowPage.vala:275
-msgid "Pause the slideshow"
-msgstr "Pausa bildspelet"
-
-#: ../src/SlideshowPage.vala:174
-msgid "Next"
-msgstr "Nästa"
-
-#: ../src/SlideshowPage.vala:176
-msgid "Go to the next photo"
-msgstr "Gå till nästa bild"
-
-#: ../src/SlideshowPage.vala:184
-msgid "Change slideshow settings"
-msgstr "Ändra inställningar för bildspel"
-
-#. An entire slideshow set might be missing, so check for a loop.
-#: ../src/SlideshowPage.vala:238
-msgid "All photo source files are missing."
-msgstr "Alla källbildfiler saknas."
-
-#: ../src/SlideshowPage.vala:270
-msgid "Play"
-msgstr "Spela upp"
-
-#: ../src/SlideshowPage.vala:271
-msgid "Continue the slideshow"
-msgstr "Fortsätt bildspelet"
-
-#: ../src/Tag.vala:817
-msgid "untitled"
-msgstr "namnlös"
-
-#. multiple videos
-#: ../src/VideoSupport.vala:490
-msgid "Export Videos"
-msgstr "Exportera filmer"
-
-#: ../src/camera/Branch.vala:85
-msgid "Cameras"
-msgstr "Kameror"
-
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:458
-msgid ""
-"Unable to unmount camera.  Try unmounting the camera from the file manager."
-msgstr ""
-"Kunde inte avmontera kameran.  Försök att avmontera kameran från "
-"filhanteraren."
-
-#. hide duplicates checkbox
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:775
-msgid "Hide photos already imported"
-msgstr "Dölj bilder som redan importerats"
-
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:776
-msgid "Only display photos that have not been imported"
-msgstr "Visa enbart bilder som inte har importerats"
-
-#. Ticket #3304 - Import page shouldn't display confusing message
-#. prior to import.
-#. TODO: replace this with approved text for "talking to camera,
-#. please wait" once new strings are being accepted.
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:846
-msgid "Starting import, please wait..."
-msgstr "Påbörjar importen, var god vänta…"
-
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:885
-msgid "Import _Selected"
-msgstr "Importera _markerade"
-
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:886
-msgid "Import the selected photos into your library"
-msgstr "Importera de valda bilderna till ditt bibliotek"
-
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:891
-msgid "Import _All"
-msgstr "Importera _alla"
-
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:892
-msgid "Import all the photos into your library"
-msgstr "Importera alla bilder till ditt bibliotek"
-
-#. it's mounted, offer to unmount for the user
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1013
-msgid ""
-"Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access "
-"it.  Continue?"
-msgstr ""
-"Shotwell behöver avmontera kameran från filsystemet för att kunna komma åt "
-"den. Vill du fortsätta?"
-
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1019
-msgid "_Unmount"
-msgstr "A_vmontera"
-
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1024
-msgid "Please unmount the camera."
-msgstr "Avmontera kameran."
-
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1029
-msgid ""
-"The camera is locked by another application.  Shotwell can only access the "
-"camera when it's unlocked.  Please close any other application using the "
-"camera and try again."
-msgstr ""
-"Kameran är låst av ett annat program.  Shotwell kan endast komma åt kameran "
-"när den är olåst.  Stäng alla andra program som använder kameran och försök "
-"igen."
-
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1039
-msgid "Please close any other application using the camera."
-msgstr "Stäng alla andra program som använder kameran."
-
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1044
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to fetch previews from the camera:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Kunde inte hämta förhandsvisningar från kameran:\n"
-"%s"
-
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1061
-msgid "Unmounting..."
-msgstr "Avmonterar…"
-
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1167
-msgid "Fetching photo information"
-msgstr "Hämtar bildinformation"
-
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1522
-#, c-format
-msgid "Fetching preview for %s"
-msgstr "Hämtar förhandsvisning av %s"
-
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1638
-#, c-format
-msgid "Unable to lock camera: %s"
-msgstr "Kunde inte låsa kameran: %s"
-
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1723
-#, c-format
-msgid "Delete this photo from camera?"
-msgid_plural "Delete these %d photos from camera?"
-msgstr[0] "Radera denna bild från kameran?"
-msgstr[1] "Radera dessa %d bilder från kameran?"
-
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1726
-#, c-format
-msgid "Delete this video from camera?"
-msgid_plural "Delete these %d videos from camera?"
-msgstr[0] "Radera denna film från kameran?"
-msgstr[1] "Radera dessa %d filmer från kameran?"
-
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1729
-#, c-format
-msgid "Delete this photo/video from camera?"
-msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?"
-msgstr[0] "Radera denna bild och film från kameran?"
-msgstr[1] "Radera dessa %d bilder och filmer från kameran?"
-
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1732
-#, c-format
-msgid "Delete these files from camera?"
-msgid_plural "Delete these %d files from camera?"
-msgstr[0] "Radera denna fil från kameran?"
-msgstr[1] "Radera dessa %d filer från kameran?"
-
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1759
-msgid "Removing photos/videos from camera"
-msgstr "Tar bort bilder och filmer från kameran"
-
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1763
-#, c-format
-msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors."
-msgid_plural "Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors."
-msgstr[0] ""
-"Kunde inte radera %d bild och film från kameran på grund av ett fel."
-msgstr[1] ""
-"Kunde inte radera %d bilder och filmer från kameran på grund av ett fel."
-
-#: ../src/data_imports/DataImports.vala:22
-msgid "Data Imports"
-msgstr "Dataimporter"
-
-#. Send an empty job to the queue to mark the end of the import
-#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:65
-#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:78
-#, c-format
-msgid "%s Database"
-msgstr "%s-databas"
-
-#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:148
-#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:294
-#, c-format
-msgid "Importing from %s can't continue because an error occurred:"
-msgstr "Importen från %s kan inte fortsätta då ett fel uppstod:"
-
-#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:151
-msgid "To try importing from another service, select one from the above menu."
-msgstr ""
-"För att försöka att importera från en annan tjänst, välj en från ovanstående "
-"meny."
-
-#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:10
-msgid ""
-"You do not have any data imports plugins enabled.\n"
-"\n"
-"In order to use the Import From Application functionality, you need to have "
-"at least one data imports plugin enabled. Plugins can be enabled in the "
-"Preferences dialog."
-msgstr ""
-"Du har inte aktiverat några dataimport-insticksmoduler.\n"
-"\n"
-"För att använda kommandot Importera från program, måste du åtminstone ha en "
-"insticksmodul aktiverad. Insticksmoduler kan aktiveras i programmets "
-"inställningar."
-
-#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:100
-msgid "Database file:"
-msgstr "Databasfil:"
-
-#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:112
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:882
-msgid "_Import"
-msgstr "_Importera"
-
-#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:220
-msgid "Import From Application"
-msgstr "Importera från program"
-
-#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:221
-msgid "Import media _from:"
-msgstr "Importera mediafiler från:"
-
-#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:408
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:507
-msgid "_Close"
-msgstr "S_täng"
-
-#: ../src/db/DatabaseTable.vala:37
-#, c-format
-msgid "Unable to open/create photo database %s: error code %d"
-msgstr "Kunde inte öppna eller skapa bilddatabasen %s: felkod %d"
-
-#: ../src/db/DatabaseTable.vala:46
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to write to photo database file:\n"
-" %s"
-msgstr ""
-"Kunde inte skriva till bilddatabasfilen:\n"
-" %s"
-
-#: ../src/db/DatabaseTable.vala:48
-#, c-format
-msgid ""
-"Error accessing database file:\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"Error was: \n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Fel vid åtkomst till databasfilen:\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"Felet var: \n"
-"%s"
-
-#: ../src/db/DatabaseTable.vala:81
-#, c-format
-msgid "Unable to restore photo database %s"
-msgstr "Kunde inte återställa bilddatabasen %s"
-
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 ../src/library/LibraryWindow.vala:335
-msgid "_File"
-msgstr "_Arkiv"
-
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:52
-msgid "Save photo"
-msgstr "Spara bild"
-
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:57
-msgid "Save _As..."
-msgstr "_Spara som…"
-
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:58
-msgid "Save photo with a different name"
-msgstr "Spara bilden med ett annat namn"
-
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:69
-msgid "Print the photo to a printer connected to your computer"
-msgstr "Skriv ut bilden till en skrivare ansluten till din dator"
-
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 ../src/library/LibraryWindow.vala:347
-msgid "_Photo"
-msgstr "_Bild"
-
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:227
-#, c-format
-msgid "%s does not exist."
-msgstr "%s finns inte."
-
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:229
-#, c-format
-msgid "%s is not a file."
-msgstr "%s är inte en fil."
-
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:231
-#, c-format
-msgid ""
-"%s does not support the file format of\n"
-"%s."
-msgstr ""
-"%s saknar stöd för filformatet för\n"
-"%s."
-
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:248
-#, c-format
-msgid "Unable open photo %s. Sorry."
-msgstr "Kunde inte öppna bilden %s."
-
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:432
-msgid "_Save a Copy"
-msgstr "_Spara en kopia"
-
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:435
-#, c-format
-msgid "Lose changes to %s?"
-msgstr "Förkasta ändringarna i %s?"
-
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:436
-msgid "Close _without Saving"
-msgstr "_Stäng utan att spara"
-
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:469
-#, c-format
-msgid "Error while saving to %s: %s"
-msgstr "Fel vid sparande till %s: %s"
-
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:497
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:518
-msgid "Save As"
-msgstr "Spara som"
-
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:665
-msgid "Return to current photo dimensions"
-msgstr "Återgå till befintliga bilddimensioner"
-
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:668
-msgid "Set the crop for this photo"
-msgstr "Ställ in beskärningen för den här bilden"
-
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:680
-msgid "Pivot the crop rectangle between portrait and landscape orientations"
-msgstr "Växla mellan porträtt- och landskapsläge"
-
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:753
-msgid "Unconstrained"
-msgstr "Obegränsad"
-
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:754
-msgid "Square"
-msgstr "Kvadrat"
-
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:755
-msgid "Screen"
-msgstr "Skärm"
-
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:757
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:760
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:770
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:780
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:758
-msgid "SD Video (4 : 3)"
-msgstr "SD-video (4 : 3)"
-
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:759
-msgid "HD Video (16 : 9)"
-msgstr "HD-video (16 : 9)"
-
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:766
-msgid "Letter (8.5 x 11 in.)"
-msgstr "Letter (8,5 x 11 tum)"
-
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:768
-msgid "Tabloid (11 x 17 in.)"
-msgstr "Tabloid (11 x 17 tum)"
-
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:775
-msgid "A4 (210 x 297 mm)"
-msgstr "A4 (210 x 297 mm)"
-
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:779
-msgid "A3 (297 x 420 mm)"
-msgstr "A3 (297 x 420 mm)"
-
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1887
-msgid "Close the red-eye tool"
-msgstr "Stäng röda ögon-verktyget"
-
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1890
-msgid "Remove any red-eye effects in the selected region"
-msgstr "Ta bort eventuella röda ögon i det markerade området"
-
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2226
-#: ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:102
-msgid "_Reset"
-msgstr "Åt_erställ"
-
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2248
-msgid "Saturation:"
-msgstr "Mättnad:"
-
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2256
-msgid "Tint:"
-msgstr "Färgton:"
-
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2265
-msgid "Temperature:"
-msgstr "Färgtemperatur:"
-
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2273
-msgid "Shadows:"
-msgstr "Skuggor:"
-
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2281
-msgid "Highlights:"
-msgstr "Höjdpunkter:"
-
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2335
-msgid "Reset Colors"
-msgstr "Återställ färger"
-
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2335
-msgid "Reset all color adjustments to original"
-msgstr "Återställ alla färgjusteringar till de ursprungliga värdena"
-
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2687
-msgid "Temperature"
-msgstr "Färgtemperatur"
-
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2700
-msgid "Tint"
-msgstr "Färgton"
-
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2713
-msgid "Saturation"
-msgstr "Mättnad"
-
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2726
-msgid "Exposure"
-msgstr "Exponering"
-
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2739
-msgid "Shadows"
-msgstr "Skuggor"
-
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2752
-msgid "Highlights"
-msgstr "Höjdpunkter"
-
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2762
-msgid "Contrast Expansion"
-msgstr "Kontrastökning"
-
-#: ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:99
-msgid "Angle:"
-msgstr "Vinkel:"
-
-#: ../src/events/Branch.vala:25
-msgid "Events"
-msgstr "Händelser"
-
-#: ../src/events/EventDirectoryItem.vala:83
-#, c-format
-msgid "%d Photo/Video"
-msgid_plural "%d Photos/Videos"
-msgstr[0] "%d bild/film"
-msgstr[1] "%d bilder/filmer"
-
-#: ../src/events/EventPage.vala:129
-msgid "No Event"
-msgstr "Ingen händelse"
-
-#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:131
-msgid "Display the comment of each event"
-msgstr "Visa kommentaren för varje händelse"
-
-#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:155
-msgid "No events"
-msgstr "Inga händelser"
-
-#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:159
-msgid "No events found"
-msgstr "Inga händelser hittades"
-
-#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:230
-msgid "All Events"
-msgstr "Alla händelser"
-
-#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:244
-msgid "Undated"
-msgstr "Odaterade"
-
-#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:245
-msgid "%Y"
-msgstr "%Y"
-
-#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:246
-msgid "%B"
-msgstr "%B"
-
-#: ../src/folders/Branch.vala:141
-msgid "Folders"
-msgstr "Mappar"
-
-#: ../src/library/Branch.vala:30 ../src/library/Branch.vala:130
-#: ../ui/shotwell.glade.h:32
-msgid "Library"
-msgstr "Bibliotek"
-
-#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:8
-msgid "Importing..."
-msgstr "Importerar…"
-
-#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:67
-msgid "_Stop Import"
-msgstr "_Avbryt importen"
-
-#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:68
-msgid "Stop importing photos"
-msgstr "Stoppa bildimporten"
-
-#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:124
-msgid "Preparing to import..."
-msgstr "Förbereder import…"
-
-#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:151
-#, c-format
-msgid "Imported %s"
-msgstr "Importerade %s"
-
-#: ../src/library/LastImportPage.vala:8
-msgid "Last Import"
-msgstr "Senaste import"
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:285
-msgid "_Import From Folder..."
-msgstr "_Importera från mapp…"
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:286
-msgid "Import photos from disk to library"
-msgstr "Importera bilder från hårddisken till biblioteket"
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:293
-msgid "Import From _Application..."
-msgstr "Importera från _program…"
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:297
-msgid "Sort _Events"
-msgstr "_Sortera händelser"
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:307
-msgid "Empty T_rash"
-msgstr "_Töm papperskorgen"
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:308
-msgid "Delete all photos in the trash"
-msgstr "Radera alla bilder från papperskorgen"
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:313
-msgid "View Eve_nt for Photo"
-msgstr "_Visa bildhändelse"
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:317
-msgid "_Find"
-msgstr "_Sök"
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:318
-msgid "Find photos and videos by search criteria"
-msgstr "Sök efter bilder och filmer med sökordet"
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:329 ../src/searches/Branch.vala:77
-#: ../src/sidebar/Tree.vala:199
-msgid "Ne_w Saved Search..."
-msgstr "_Ny sparad sökning…"
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:351
-msgid "_Photos"
-msgstr "_Bilder"
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:355
-msgid "Even_ts"
-msgstr "_Händelser"
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:374
-msgid "_Basic Information"
-msgstr "_Grundläggande information"
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:375
-msgid "Display basic information for the selection"
-msgstr "Visa grundläggande information för markeringen"
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:380
-msgid "E_xtended Information"
-msgstr "_Utökad Information"
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:381
-msgid "Display extended information for the selection"
-msgstr "Visa utökad information för markeringen"
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:386
-msgid "_Search Bar"
-msgstr "_Sökfält"
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:387
-msgid "Display the search bar"
-msgstr "Visa sökfältet"
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:392
-msgid "S_idebar"
-msgstr "S_idofält"
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:393
-msgid "Display the sidebar"
-msgstr "Visa sidopanelen"
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:651
-msgid "Import From Folder"
-msgstr "Importera från mapp"
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:720
-msgid "Empty Trash"
-msgstr "Töm papperskorgen"
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:720
-msgid "Emptying Trash..."
-msgstr "Tömmer papperskorgen…"
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:879
-#, c-format
-msgid ""
-"Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n"
-"We recommend changing this in <span weight=\"bold\">Edit %s Preferences</"
-"span>.\n"
-"Do you want to continue importing photos?"
-msgstr ""
-"Shotwell är konfigurerat för att importera bilder till din hemkatalog.\n"
-"Vi rekommenderar att du ändrar detta i <span weight=\"bold\">Redigera %s-"
-"inställningar</span>.\n"
-"Vill du fortsätta att importera bilder?"
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:882 ../ui/shotwell.glade.h:18
-msgid "Library Location"
-msgstr "Biblioteksplats"
-
-#. TODO: Specify which directory/file.
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:895
-msgid "Photos cannot be imported from this directory."
-msgstr "Bilder kan inte importeras från denna mapp."
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1181
-#, c-format
-msgid "%s (%d%%)"
-msgstr "%s (%d%%)"
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1225
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1236
-msgid "Updating library..."
-msgstr "Uppdaterar biblioteket…"
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1242
-msgid "Preparing to auto-import photos..."
-msgstr "Förbereder automatisk importer av bilder…"
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1247
-msgid "Auto-importing photos..."
-msgstr "Importerar bilder automatiskt..."
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1255
-msgid "Writing metadata to files..."
-msgstr "Skriver metadata till filer…"
-
-#: ../src/library/OfflinePage.vala:8
-msgid "Missing Files"
-msgstr "Saknade filer"
-
-#: ../src/library/OfflinePage.vala:106
-msgid "Deleting..."
-msgstr "Raderar…"
-
-#: ../src/library/TrashPage.vala:8
-msgid "Trash"
-msgstr "Papperskorg"
-
-#: ../src/library/TrashPage.vala:108
-msgid "Trash is empty"
-msgstr "Papperskorgen är tom"
-
-#: ../src/library/TrashPage.vala:112
-msgid "Delete"
-msgstr "Radera"
-
-#: ../src/library/TrashPage.vala:113
-msgid "Deleting Photos"
-msgstr "Raderar bilder"
-
-#: ../src/main.vala:54
-#, c-format
-msgid ""
-"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell.  It "
-"appears it was created by Shotwell %s (schema %d).  This version is %s "
-"(schema %d).  Please use the latest version of Shotwell."
-msgstr ""
-"Ditt bildbibliotek är inte kompatibelt med denna version av Shotwell.  Det "
-"verkar som det skapades med Shotwell %s (schema %d).  Denna version är %s "
-"(schema %d).  Använd den senaste versionen av Shotwell."
-
-#: ../src/main.vala:59
-#, c-format
-msgid ""
-"Shotwell was unable to upgrade your photo library from version %s (schema "
-"%d) to %s (schema %d).  For more information please check the Shotwell Wiki "
-"at %s"
-msgstr ""
-"Shotwell kunde inte uppgradera ditt bildbibliotek från version %s (schema "
-"%d) till %s (schema %d).  För ytterligare information, läs Shotwells wiki-"
-"sida på %s"
-
-#: ../src/main.vala:65
-#, c-format
-msgid ""
-"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell.  It "
-"appears it was created by Shotwell %s (schema %d).  This version is %s "
-"(schema %d).  Please clear your library by deleting %s and re-import your "
-"photos."
-msgstr ""
-"Ditt bildbibliotek är inte kompatibelt med denna version av Shotwell.  Det "
-"verkar som om det skapades med Shotwell %s (schema %d).  Denna version är %s "
-"(schema %d).  Töm ditt bibliotek genom att ta bort %s och importera dina "
-"bilder igen."
-
-#: ../src/main.vala:71
-#, c-format
-msgid "Unknown error attempting to verify Shotwell's database: %s"
-msgstr "Okänt fel vid försök att verifiera Shotwells databas: %s"
-
-#: ../src/main.vala:104
-msgid "Loading Shotwell"
-msgstr "Läser in Shotwell"
-
-#: ../src/main.vala:294
-msgid "Path to Shotwell's private data"
-msgstr "Sökväg till Shotwells privata data"
-
-#: ../src/main.vala:294
-msgid "DIRECTORY"
-msgstr "KATALOG"
-
-#: ../src/main.vala:298
-msgid "Do not monitor library directory at runtime for changes"
-msgstr "Sök inte efter ändringar i biblioteket medan programmet används"
-
-#: ../src/main.vala:302
-msgid "Don't display startup progress meter"
-msgstr "Visa inte hur uppstarten framskrider"
-
-#: ../src/main.vala:306
-msgid "Show the application's version"
-msgstr "Visa programversion"
-
-#. init GTK (valac has already called g_threads_init())
-#: ../src/main.vala:338
-msgid "[FILE]"
-msgstr "[FIL]"
-
-#: ../src/main.vala:342
-#, c-format
-msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
-msgstr ""
-"Kör ”%s --help” för en komplett lista över tillgängliga "
-"kommandoradsflaggor.\n"
-
-#: ../src/photos/BmpSupport.vala:32
-msgid "BMP"
-msgstr "BMP"
-
-#: ../src/photos/JfifSupport.vala:84
-msgid "JPEG"
-msgstr "JPEG"
-
-#: ../src/photos/JfifSupport.vala:185
-#, c-format
-msgid "Low (%d%%)"
-msgstr "Låg (%d%%)"
-
-#: ../src/photos/JfifSupport.vala:188
-#, c-format
-msgid "Medium (%d%%)"
-msgstr "Mellan (%d%%)"
-
-#: ../src/photos/JfifSupport.vala:191
-#, c-format
-msgid "High (%d%%)"
-msgstr "Hög (%d%%)"
-
-#: ../src/photos/JfifSupport.vala:194
-#, c-format
-msgid "Maximum (%d%%)"
-msgstr "Maximal (%d%%)"
-
-#: ../src/photos/PngSupport.vala:30
-msgid "PNG"
-msgstr "PNG"
-
-#: ../src/photos/RawSupport.vala:134
-msgid "RAW"
-msgstr "RAW"
-
-#: ../src/photos/TiffSupport.vala:86
-msgid "TIFF"
-msgstr "TIFF"
-
-#: ../src/publishing/Publishing.vala:16
-msgid "Publishing"
-msgstr "Publicering"
-
-#: ../src/publishing/PublishingPluginHost.vala:11
-msgid "Preparing for upload"
-msgstr "Förbereder att skicka upp"
-
-#: ../src/publishing/PublishingPluginHost.vala:12
-#, c-format
-msgid "Uploading %d of %d"
-msgstr "Skickar upp %d av %d"
-
-#: ../src/publishing/PublishingPluginHost.vala:81
-#, c-format
-msgid "Publishing to %s can't continue because an error occurred:"
-msgstr ""
-"Publiceringen till %s kan inte fortsätta på grund av att ett fel inträffade:"
-
-#: ../src/publishing/PublishingPluginHost.vala:84
-msgid "To try publishing to another service, select one from the above menu."
-msgstr ""
-"För att försöka att publicera till en annan tjänst, välj en från ovanstående "
-"meny."
-
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:105
-msgid "The selected photos/videos were successfully published."
-msgstr "De valda bilderna eller filmerna publicerades."
-
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:107
-msgid "The selected videos were successfully published."
-msgstr "De valda filmerna publicerades."
-
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:109
-msgid "The selected photos were successfully published."
-msgstr "De valda bilderna publicerades."
-
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:112
-msgid "The selected video was successfully published."
-msgstr "Den markerade filmen publicerades."
-
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:114
-msgid "The selected photo was successfully published."
-msgstr "Den markerade bilden publicerades."
-
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:122
-msgid "Fetching account information..."
-msgstr "Hämtar kontoinformation…"
-
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:128
-msgid "Logging in..."
-msgstr "Loggar in…"
-
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:188
-msgid "Publish Photos"
-msgstr "Publicera bilder"
-
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:189
-msgid "Publish photos _to:"
-msgstr "Publicera bilder _till:"
-
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:191
-msgid "Publish Videos"
-msgstr "Publicera filmer"
-
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:192
-msgid "Publish videos _to"
-msgstr "Publicera filmer _till"
-
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:194
-msgid "Publish Photos and Videos"
-msgstr "Publicera bilder och filmer"
-
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:195
-msgid "Publish photos and videos _to"
-msgstr "Publicera bilder och filmer _till"
+#. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings,
+#. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006"
+#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
+#: src/Resources.vala:797
+msgctxt "MultimonthFormat"
+msgid "%a %b %d"
+msgstr "%a %d %b"
 
-#. There are no enabled publishing services that accept this media type,
-#. warn the user.
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:397
-msgid "Unable to publish"
-msgstr "Kunde inte publicera"
+#. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings,
+#. / i.e. the "Mon Apr 06, 2006" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006"
+#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
+#: src/Resources.vala:802
+msgctxt "MultimonthFormat"
+msgid "%a %b %d, %Y"
+msgstr "%a %d %b, %Y"
 
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:398
-#, c-format
-msgid ""
-"Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a "
-"compatible publishing plugin enabled. To correct this, choose <b>Edit %s "
-"Preferences</b> and enable one or more of the publishing plugins on the "
-"<b>Plugins</b> tab."
-msgstr ""
-"Shotwell kan inte publicera de markerade objekten därför att du inte har "
-"aktiverat en kompatibel insticksmodul för publicering. Välj <b>Redigera %s "
-"Inställningar</b> och aktivera en eller flera av de insticksmoduler för "
-"publicering som finns under fliken <b>Insticksmoduler</b>."
+#: src/Screensaver.vala:18 src/SlideshowPage.vala:141
+msgid "Slideshow"
+msgstr "Bildspel"
 
-#: ../src/searches/Branch.vala:68
+#: src/searches/Branch.vala:68
 msgid "Saved Searches"
 msgstr "Sparade sökningar"
 
 #. Ordering must correspond with SearchConditionText.Context
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:168
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:168
 msgid "contains"
 msgstr "innehåller"
 
 #. Ordering must correspond with Context
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:169
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:500
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:169
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:500
 msgid "is exactly"
 msgstr "är exakt"
 
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:170
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:170
 msgid "starts with"
 msgstr "börjar med"
 
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:171
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:171
 msgid "ends with"
 msgstr "slutar med"
 
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:172
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:172
 msgid "does not contain"
 msgstr "innehåller inte"
 
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:173
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:504
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:173
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:504
 msgid "is not set"
 msgstr "är inte inställd"
 
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:174
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:174
 msgid "is set"
 msgstr "är satt"
 
 #. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.Context
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:248
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:379
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:444
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:248
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:379
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:444
 msgid "is"
 msgstr "är"
 
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:249
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:249
 msgid "is not"
 msgstr "är inte"
 
 #. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.MediaType
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:255
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:255
 msgid "any photo"
 msgstr "valfri bild"
 
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:256
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:256
 msgid "a raw photo"
 msgstr "en råfil"
 
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:257
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:257
 msgid "a video"
 msgstr "en film"
 
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:311
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:311
 msgid "has"
 msgstr "har"
 
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:312
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:312
 msgid "has no"
 msgstr "har inte"
 
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:317
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:317
 msgid "modifications"
 msgstr "ändringar"
 
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:318
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:318
 msgid "internal modifications"
 msgstr "interna ändringar"
 
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:319
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:319
 msgid "external modifications"
 msgstr "externa ändringar"
 
 #. Ordering must correspond with SearchConditionFlagged.State
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:373
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:373
 msgid "flagged"
 msgstr "flaggad"
 
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:374
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:374
 msgid "not flagged"
 msgstr "ej flaggad"
 
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:437
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:437
 msgid "and higher"
 msgstr "och högre"
 
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:438
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:438
 msgid "only"
 msgstr "endast"
 
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:439
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:439
 msgid "and lower"
 msgstr "och lägre"
 
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:501
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:501
 msgid "is after"
 msgstr "är efter"
 
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:502
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:502
 msgid "is before"
 msgstr "är före"
 
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:503
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:503
 msgid "is between"
 msgstr "är mellan"
 
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:516
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:516
 msgid "and"
 msgstr "och"
 
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:697
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:697
 msgid "Search"
 msgstr "Sök"
 
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:702
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:702
 msgid "Cancel"
 msgstr "Avbryt"
 
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:703
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:703
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:721
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:721
 msgid "any"
 msgstr "någon"
 
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:722
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:722
 msgid "all"
 msgstr "alla"
 
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:723
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:723
 msgid "none"
 msgstr "ingen"
 
-#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:157
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:157
 msgid "Any text"
 msgstr "Valfri text"
 
-#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:160
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:160
 msgid "Title"
 msgstr "Titel"
 
-#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:163
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:163
 msgid "Tag"
 msgstr "Tagg"
 
-#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:166
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:166
 msgid "Comment"
 msgstr "Kommentar"
 
-#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:169
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:169
 msgid "Event name"
 msgstr "Händelsenamn"
 
-#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:172
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:172
 msgid "File name"
 msgstr "Filnamn"
 
-#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:175
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:175
 msgid "Media type"
 msgstr "Mediatyp"
 
-#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:178
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:178
 msgid "Flag state"
 msgstr "Tillstånd på flagga"
 
-#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:181
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:181
 msgid "Photo state"
 msgstr "Bildtillstånd"
 
-#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:187
+#. Rating button
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:184 src/SearchFilter.vala:1199
+msgid "Rating"
+msgstr "Betyg"
+
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:187
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
-#: ../src/sidebar/Tree.vala:203
+#: src/SearchFilter.vala:614 src/SearchFilter.vala:615
+msgid "Videos"
+msgstr "Filmer"
+
+#: src/SearchFilter.vala:620
+msgid "RAW Photos"
+msgstr "RAW-bilder"
+
+#: src/SearchFilter.vala:621
+msgid "RAW photos"
+msgstr "RAW-bilder"
+
+#: src/SearchFilter.vala:1148
+#, c-format
+msgid "Error loading UI file %s: %s"
+msgstr "Fel vid inläsning av användargränssnittsfilen %s: %s"
+
+#. Ticket #3260 - Add a 'close' context menu to
+#. the searchbar.
+#. Prepare the close menu for use, but don't
+#. display it yet; we'll connect it to secondary
+#. click later on.
+#: src/SearchFilter.vala:1159
+msgid "Close"
+msgstr "Stäng"
+
+#. Type label and toggles
+#: src/SearchFilter.vala:1165
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+#: src/SearchFilter.vala:1211
+msgid "Use a saved search to filter items in the current view"
+msgstr "Använd en sparad sökning för att filtrera objekt i aktuell vy"
+
+#: src/sidebar/Tree.vala:203
 msgid "New _Tag..."
 msgstr "_Ny tagg…"
 
-#: ../src/slideshow/Slideshow.vala:22
+#: src/SlideshowPage.vala:49 src/SlideshowPage.vala:183
+msgid "Settings"
+msgstr "Inställningar"
+
+#. Set up toolbar
+#. add toolbar buttons
+#: src/SlideshowPage.vala:160
+msgid "Back"
+msgstr "Bakåt"
+
+#: src/SlideshowPage.vala:162
+msgid "Go to the previous photo"
+msgstr "Gå till föregående bild"
+
+#: src/SlideshowPage.vala:167 src/SlideshowPage.vala:274
+msgid "Pause"
+msgstr "Pausa"
+
+#: src/SlideshowPage.vala:169 src/SlideshowPage.vala:275
+msgid "Pause the slideshow"
+msgstr "Pausa bildspelet"
+
+#: src/SlideshowPage.vala:174
+msgid "Next"
+msgstr "Nästa"
+
+#: src/SlideshowPage.vala:176
+msgid "Go to the next photo"
+msgstr "Gå till nästa bild"
+
+#: src/SlideshowPage.vala:184
+msgid "Change slideshow settings"
+msgstr "Ändra inställningar för bildspel"
+
+#. An entire slideshow set might be missing, so check for a loop.
+#: src/SlideshowPage.vala:238
+msgid "All photo source files are missing."
+msgstr "Alla källbildfiler saknas."
+
+#: src/SlideshowPage.vala:270
+msgid "Play"
+msgstr "Spela upp"
+
+#: src/SlideshowPage.vala:271
+msgid "Continue the slideshow"
+msgstr "Fortsätt bildspelet"
+
+#: src/slideshow/Slideshow.vala:22
 msgid "Slideshow Transitions"
 msgstr "Bildspelsövergångar"
 
-#: ../src/slideshow/TransitionEffects.vala:98
+#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:98
 msgid "(None)"
 msgstr "(Ingen)"
 
-#: ../src/slideshow/TransitionEffects.vala:287
+#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:287
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
-#: ../src/slideshow/TransitionEffects.vala:339
+#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:339
 msgid "Random"
 msgstr "Slumpmässigt"
 
-#: ../src/tags/Branch.vala:131
+#: src/tags/Branch.vala:131
 msgid "Tags"
 msgstr "Taggar"
 
-#: ../ui/set_background_dialog.glade.h:1
+#: src/Tag.vala:830
+msgid "untitled"
+msgstr "namnlös"
+
+#. multiple videos
+#: src/VideoSupport.vala:523
+msgid "Export Videos"
+msgstr "Exportera filmer"
+
+#: ui/set_background_dialog.ui:15
 msgid "Set as Desktop Background"
 msgstr "Ange som skrivbordsbakgrund"
 
-#: ../ui/set_background_dialog.glade.h:2
-#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:6
+#: ui/set_background_dialog.ui:77 ui/set_background_slideshow_dialog.ui:132
 msgid "Use for Desktop"
 msgstr "Använd för skrivbord"
 
-#: ../ui/set_background_dialog.glade.h:3
-#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:7
+#: ui/set_background_dialog.ui:93 ui/set_background_slideshow_dialog.ui:148
 msgid "Use for Lock Screen"
 msgstr "Använd för låsskärm"
 
-#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:1
+#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:15
 msgid "Set as Desktop Slideshow"
 msgstr "Ange som skrivbordsbildspel"
 
-#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:2
+#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:33
 msgid "Show each photo for"
 msgstr "Visa varje bild i"
 
-#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:3
+#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:45
 msgid "period of time"
 msgstr "tidsperiod"
 
-#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:4
+#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:94
 msgid "Generate desktop background slideshow"
 msgstr "Skapa bildspel för skrivbordsbakgrunden"
 
-#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:5
+#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:115
 msgid "How long each photo is shown on the desktop background"
 msgstr "Hur länge varje bild ska visas på skrivbordsbakgrunden"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:1
+#: ui/shotwell.ui:23
 msgid "_Name of search:"
 msgstr "_Namn på sökningen:"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:2
+#: ui/shotwell.ui:81
 msgid "_Match"
 msgstr "_Matcha"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:3
+#: ui/shotwell.ui:108
 msgid "of the following:"
 msgstr "följande:"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:4
+#: ui/shotwell.ui:195
 msgid "<b>Printed Image Size</b>"
 msgstr "<b>Storlek på utskriften</b>"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:5
+#: ui/shotwell.ui:212
 msgid "Use a _standard size:"
 msgstr "Använd en _standardstorlek:"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:6
+#: ui/shotwell.ui:255
 msgid "Use a c_ustom size:"
 msgstr "Använd en _anpassad storlek:"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:7
+#: ui/shotwell.ui:345
 msgid "_Match photo aspect ratio"
 msgstr "_Matcha bildförhållande"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:8
+#: ui/shotwell.ui:369
 msgid "_Autosize:"
 msgstr "_Automatisk storlek:"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:9
+#: ui/shotwell.ui:409
 msgid "<b>Titles</b>"
 msgstr "<b>Titlar</b>"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:10
+#: ui/shotwell.ui:426
 msgid "Print image _title"
-msgstr "Skriv ut bild _titel"
+msgstr "Skriv ut bild_titel"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:11
+#: ui/shotwell.ui:470
 msgid "<b>Pixel Resolution</b>"
 msgstr "<b>Upplösning</b>"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:12
+#: ui/shotwell.ui:490
 msgid "_Output photo at:"
 msgstr "_Skriv ut bild till:"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:13
+#: ui/shotwell.ui:525
 msgid "pixels per inch"
 msgstr "pixlar per tum"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:15
+#: ui/shotwell.ui:559
+msgid "label"
+msgstr "etikett"
+
+#: ui/shotwell.ui:681
 msgid "Shotwell Preferences"
 msgstr "Inställningar för Shotwell"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:16
+#: ui/shotwell.ui:730
 msgid "white"
 msgstr "vit"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:17
+#: ui/shotwell.ui:757
 msgid "black"
 msgstr "svart"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:19
+#: ui/shotwell.ui:805
 msgid "_Watch library directory for new files"
 msgstr "_Bevaka bibliotekskatalogen efter nya filer"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:20
+#: ui/shotwell.ui:834
 msgid "Metadata"
 msgstr "Metadata"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:21
+#: ui/shotwell.ui:854
 msgid "Write tags, titles, and other _metadata to photo files"
 msgstr "Skriv taggar, titlar och annan _metadata till bildfilerna"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:22
+#: ui/shotwell.ui:880
 msgid "Display"
 msgstr "Visning"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:23
+#: ui/shotwell.ui:901
 msgid "_Import photos to:"
 msgstr "_Importera bilder till:"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:24
+#: ui/shotwell.ui:924
 msgid "_Background:"
 msgstr "_Bakgrund:"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:25
+#: ui/shotwell.ui:947
 msgid "Importing"
 msgstr "Import"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:26
+#: ui/shotwell.ui:970
 msgid "_Directory structure:"
 msgstr "_Katalogstruktur:"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:27
+#: ui/shotwell.ui:1009
 msgid "_Pattern:"
 msgstr "_Mönster:"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:28
+#: ui/shotwell.ui:1091
 msgid "Example:"
 msgstr "Exempel:"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:29
+#: ui/shotwell.ui:1108
 msgid "R_ename imported files to lowercase"
 msgstr "B_yt namn på importerade filer till enbart gemener"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:30
+#: ui/shotwell.ui:1137
 msgid "RAW Developer"
 msgstr "RAW-framkallare"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:31
+#: ui/shotwell.ui:1172
 msgid "De_fault:"
 msgstr "_Standard:"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:33
+#: ui/shotwell.ui:1226
 msgid "E_xternal photo editor:"
 msgstr "E_xtern bildredigerare:"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:34
+#: ui/shotwell.ui:1242
 msgid "External _RAW editor:"
 msgstr "Extern _RAW-redigerare:"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:35
+#: ui/shotwell.ui:1307
 msgid "External Editors"
 msgstr "Externa redigerare"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:36
+#: ui/shotwell.ui:1334
 msgid "Plugins"
 msgstr "Insticksmoduler"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:37
+#: ui/shotwell.ui:1400
 msgid "_Delay:"
 msgstr "_Fördröjning:"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:38
+#: ui/shotwell.ui:1416
 msgid "_Transition effect:"
 msgstr "_Övergångseffekt:"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:39
+#: ui/shotwell.ui:1432
 msgid "Transition d_elay:"
 msgstr "_Övergångsfördröjning:"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:40
+#: ui/shotwell.ui:1444
 msgid "Show t_itle"
 msgstr "_Visa titel"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:41
+#: ui/shotwell.ui:1534 ui/shotwell.ui:1547
 msgid "seconds"
 msgstr "sekunder"
 
+#~ msgid "Setting in export dialog: how to trim images"
+#~ msgstr "Inställning i exportdialogen: hur bilder justeras"
+
+#~ msgid "export metadata"
+#~ msgstr "exportera metadata"
+
+#~ msgid "Setting in export dialog: option to export metadata"
+#~ msgstr "Inställning i exportdialogen: exportalternativ för metadata"
+
+#~ msgid "format setting, special value"
+#~ msgstr "formatinställning, specialvärde"
+
+#~ msgid "Setting in export dialog: format setting, special value"
+#~ msgstr "Inställning i exportdialogen: formatinställning, specialvärde"
+
+#~ msgid "format setting, type value"
+#~ msgstr "formatinställning, typvärde"
+
+#~ msgid "Setting in export dialog: format setting, type value"
+#~ msgstr "Inställning i exportdialogen: formatinställning, typvärde"
+
+#~ msgid "JPEG quality option"
+#~ msgstr "Alternativ för JPEG-kvalitet"
+
+#~ msgid "Setting in export dialog: jpeg quality option"
+#~ msgstr "Inställning i exportdialogen: alternativ för jpeg-kvalitet"
+
+#~ msgid "maximal size of image"
+#~ msgstr "maximal bildstorlek"
+
+#~ msgid "Setting in export dialog: maximal size of image"
+#~ msgstr "Inställning i exportdialogen: maximal bildstorlek"
+
+#~ msgid ""
+#~ "⚫ This website presented identification that belongs to a different "
+#~ "website."
+#~ msgstr ""
+#~ "⚫ Den här webbplatsen tillhandahöll identifiering som tillhör en annan "
+#~ "webbplats."
+
+#~ msgid ""
+#~ "⚫ This website’s identification is too old to trust. Check the date on "
+#~ "your computer’s calendar."
+#~ msgstr ""
+#~ "⚫ Den här webbplatsens information är för utdaterad för att lita på. "
+#~ "Kontrollera datumet i din dators kalender."
+
+#~ msgid ""
+#~ "⚫ This website’s identification was not issued by a trusted organization."
+#~ msgstr ""
+#~ "⚫ Den här webbplatsens identifiering utfärdades inte av en betrodd "
+#~ "organisation."
+
+#~ msgid ""
+#~ "⚫ This website’s identification could not be processed. It may be "
+#~ "corrupted."
+#~ msgstr ""
+#~ "⚫ Den här webbplatsens identifiering kunde inte fortsätta. Den kan vara "
+#~ "trasig."
+
+#~ msgid ""
+#~ "⚫ This website’s identification has been revoked by the trusted "
+#~ "organization that issued it."
+#~ msgstr ""
+#~ "⚫ Den här webbplatsens identifiering har återkallats av den betrodda "
+#~ "organisation som utfärdade den."
+
+#~ msgid ""
+#~ "⚫ This website’s identification cannot be trusted because it uses very "
+#~ "weak encryption."
+#~ msgstr ""
+#~ "⚫ Den här webbplatsens identifiering har ingen tillit eftersom den "
+#~ "använder en väldigt svag kryptering."
+
+#~ msgid ""
+#~ "⚫ This website’s identification is only valid for future dates. Check the "
+#~ "date on your computer’s calendar."
+#~ msgstr ""
+#~ "⚫ Den här webbplatsens identifiering är endast giltig för framtida datum. "
+#~ "Kontrollera datumet i din dators kalender."
+
+#~ msgid "Log in"
+#~ msgstr "Logga in"
+
+#~ msgid "A _new album named"
+#~ msgstr "Ett _nytt album med namnet"
+
+#~ msgid "Photo size"
+#~ msgstr "Bildstorlek"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This does not look like the real <b>%s</b>. Attackers might be trying to "
+#~ "steal or alter information going to or from this site (for example, "
+#~ "private messages, credit card information, or passwords)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Det här ser inte ut som det äkta <b>%s</b>. En anfallare kanske försöker "
+#~ "att stjäla eller ändra information som passerar till eller från denna "
+#~ "webbplats (till exempel, privata meddelanden, kreditkortsinformation "
+#~ "eller lösenord)."
+
+#~ msgid "Certificate of %s"
+#~ msgstr "Certifikat för %s"
+
+#~ msgid "This connection is not secure"
+#~ msgstr "Anslutningen är inte säker"
+
+#~ msgid "Show the certificate…"
+#~ msgstr "Visa certifikatet…"
+
+#~ msgid "I understand, please _proceed."
+#~ msgstr "Jag förstår, _fortsätt."
+
+#~ msgid "Send _To…"
+#~ msgstr "Skicka t_ill…"
+
+#~ msgid "Fullscreen"
+#~ msgstr "Helskärm"
+
+#~ msgid "Adjust Date and Time…"
+#~ msgstr "Justera datum och tid…"
+
+#~ msgid "Save Details…"
+#~ msgstr "Spara detaljer…"
+
+#~ msgid "Contrast:"
+#~ msgstr "Kontrast:"
+
+#~ msgid "Contrast"
+#~ msgstr "Kontrast"
+
+#~ msgid "Importing…"
+#~ msgstr "Importerar…"
+
+#~ msgid "Preparing to import…"
+#~ msgstr "Förbereder import…"
+
+#~ msgid "Printing…"
+#~ msgstr "Skriver ut…"
+
+#~ msgid "Set as _Desktop Slideshow…"
+#~ msgstr "Ange som _skrivbordsbildspel…"
+
+#~ msgid "Re_name Event…"
+#~ msgstr "Byt namn på händelse…"
+
+#~ msgid "_Export…"
+#~ msgstr "_Exportera…"
+
+#~ msgid "_Print…"
+#~ msgstr "_Skriv _ut…"
+
+#~ msgid "Pu_blish…"
+#~ msgstr "_Publicera…"
+
+#~ msgid "Edit _Title…"
+#~ msgstr "_Redigera titel…"
+
+#~ msgid "Edit _Comment…"
+#~ msgstr "Redigera _kommentar…"
+
+#~ msgid "Edit Event _Comment…"
+#~ msgstr "Redigera _händelsekommentar…"
+
+#~ msgid "_Adjust Date and Time…"
+#~ msgstr "_Justera datum och tid…"
+
+#~ msgid "Add _Tags…"
+#~ msgstr "Lägg till _taggar…"
+
+#~ msgid "_Add Tags…"
+#~ msgstr "_Lägg till taggar…"
+
+#~ msgid "Send T_o…"
+#~ msgstr "Skicka t_ill…"
+
+#~ msgid "_Find…"
+#~ msgstr "_Sök…"
+
+#~ msgid "Add Tag “%s”"
+#~ msgstr "Lägg till taggen ”%s”"
+
+#~ msgid "Delete Tag “%s”"
+#~ msgstr "Ta bort taggen ”%s”"
+
+#~ msgid "Modif_y Tags…"
+#~ msgstr "_Ändra taggar…"
+
+#~ msgid "_Edit…"
+#~ msgstr "_Redigera…"
+
+#~ msgid "Re_name…"
+#~ msgstr "Byt _namn…"
+
+#~ msgid "Delete Search “%s”"
+#~ msgstr "Ta bort sökningen ”%s”"
+
+#~ msgid "★+ Rating"
+#~ msgstr "★+ i betyg"
+
+#~ msgid "★★+ Rating"
+#~ msgstr "★★+ i betyg"
+
+#~ msgid "★★★+ Rating"
+#~ msgstr "★★★+ i betyg"
+
+#~ msgid "★★★★+ Rating"
+#~ msgstr "★★★★+ i betyg"
+
+#~ msgid "★★★★★+ Rating"
+#~ msgstr "★★★★★+ i betyg"
+
+#~ msgid "Error loading search bar UI: %s"
+#~ msgstr "Fel vid inläsning av sökfältet: %s"
+
+#~ msgid "Toggle _Flag"
+#~ msgstr "_Växla flagga"
+
+#~ msgid "Open with E_xternal Editor"
+#~ msgstr "Öppna med e_xtern redigerare"
+
+#~ msgid "Save _As…"
+#~ msgstr "_Spara som…"
+
+#~ msgid "_Import from Folder…"
+#~ msgstr "_Importera från mapp…"
+
+#~ msgid "Import From _Application…"
+#~ msgstr "Importera från _program…"
+
+#~ msgid "R_emove from Library"
+#~ msgstr "Ta _bort från biblioteket"
+
+#~ msgid "_Descending"
+#~ msgstr "_Fallande"
+
+#~ msgid "L_ist album in public gallery"
+#~ msgstr "L_ista album i publikt galleri"
+
+#~ msgid "Videos will appear in “%s”"
+#~ msgstr "Filmer kommer att visas i ”%s”"
+
+#~ msgid "Intro message replaced at runtime"
+#~ msgstr "Intromeddelande ersatt vid körtid"
+
+#~ msgid "'Publishing to $url as $username' (populated in application code)"
+#~ msgstr "'Publicerar till $url som $username' (populerad i programkod)"
+
+#~ msgid "you are logged in rajce as $name"
+#~ msgstr "Du är inloggad på rajce som $name"
+
+#~ msgid "$mediatype will appear in"
+#~ msgstr "$mediatype kommer att visas i"
+
+#~ msgid "%-I:%M %p"
+#~ msgstr "%-I:%M %p"
+
+#~ msgid "%-I:%M:%S %p"
+#~ msgstr "%-I:%M:%S %p"
+
 #~ msgid "Copyright 2009-2015 Yorba Foundation"
 #~ msgstr "Copyright 2009-2015 Yorba Foundation"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]