[damned-lies] Updated Serbian translation
- From: Мирослав Николић <mirosnik src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [damned-lies] Updated Serbian translation
- Date: Sat, 11 Mar 2017 17:47:16 +0000 (UTC)
commit d7ab0f8238ea3cc301c6f33a970dc3744ffb6009
Author: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>
Date: Sat Mar 11 18:46:45 2017 +0100
Updated Serbian translation
po/sr.po | 941 ++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
po/sr latin po | 941 ++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
2 files changed, 958 insertions(+), 924 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 3b1685f..dca40ce 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -10,10 +10,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Проклете лажи\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-01-12 18:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-01-26 07:35+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-27 18:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-03-11 18:44+0200\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
-"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
+"Language-Team: српски <gnome-sr googlegroups org>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-#: common/views.py:47
+#: common/views.py:27
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Данило Шеган <danilo prevod org>\n"
@@ -32,15 +32,15 @@ msgstr ""
"\n"
"http://prevod.org — превод на српски језик"
-#: common/views.py:74
+#: common/views.py:54
msgid "You have been logged out."
msgstr "Одјављени сте."
-#: common/views.py:83
+#: common/views.py:63
msgid "You have been successfully logged in."
msgstr "Успешно сте пријављени."
-#: common/views.py:85
+#: common/views.py:65
#, python-format
msgid ""
"You have not joined any translation team yet. You can do it from <a href="
@@ -49,31 +49,31 @@ msgstr ""
"Још увек се нисте прикључили ни једном преводилачком тиму. Можете то да "
"учините из <a href=\"%(url)s\">вашег профила</a>."
-#: common/views.py:91
+#: common/views.py:71
msgid "We’re sorry, but your account has been disabled."
msgstr "Жао нам је, али ваш налог је искључен."
-#: common/views.py:93
+#: common/views.py:73
msgid "Login unsuccessful. Please verify your username and password."
msgstr "Није успела пријава. Проверите корисничко име и лозинку."
-#: common/views.py:128
+#: common/views.py:108
msgid "Sorry, the key you provided is not valid."
msgstr "Извините, кључ који сте доставили није исправан."
-#: common/views.py:130
+#: common/views.py:110
msgid "Your account has been activated."
msgstr "Ваш налог је сада активан."
-#: damnedlies/settings.py:50 database-content.py:50 database-content.py:191
+#: damnedlies/settings.py:49 database-content.py:50 database-content.py:191
msgid "Gujarati"
msgstr "гујарати"
-#: damnedlies/settings.py:51 database-content.py:72 database-content.py:215
+#: damnedlies/settings.py:50 database-content.py:72 database-content.py:215
msgid "Kurdish"
msgstr "курдски"
-#: damnedlies/settings.py:81
+#: damnedlies/settings.py:80
msgid ""
"This module is not part of the GNOME Git repository. Please check the "
"module’s web page to see where to send translations."
@@ -737,7 +737,7 @@ msgstr "Места за временску прогнозу"
msgid "Layout Descriptions"
msgstr "Описи распореда"
-#: database-content.py:300 database-content.py:324
+#: database-content.py:300 database-content.py:325
msgid "UI translations"
msgstr "Преводи корисничког сучеља"
@@ -746,615 +746,620 @@ msgid "User Directories"
msgstr "Кориснички директоријуми"
#: database-content.py:302
+#| msgid "UI translations"
+msgid "Recipes translations"
+msgstr "Преводи рецепата"
+
+#: database-content.py:303
msgid "Engine"
msgstr "Погон"
-#: database-content.py:303
+#: database-content.py:304
msgid "Engine-Campfire"
msgstr "Погон-Кампфајер"
-#: database-content.py:304
+#: database-content.py:305
msgid "Engine-IRC"
msgstr "Погон-ИРЦ"
-#: database-content.py:305
+#: database-content.py:306
msgid "Engine-JabbR"
msgstr "Погон-Џабер"
-#: database-content.py:306
+#: database-content.py:307
msgid "Engine-MessageBuffer"
msgstr "Погон-Међумеморија порука"
-#: database-content.py:307
+#: database-content.py:308
msgid "Engine-Twitter"
msgstr "Погон-Твитер"
-#: database-content.py:308
+#: database-content.py:309
msgid "Engine-XMPP"
-msgstr "Погон-XMPP"
+msgstr "Погон-ИксМПП"
-#: database-content.py:309
+#: database-content.py:310
msgid "Frontend"
-msgstr "Предњи део"
+msgstr "Челник"
-#: database-content.py:310
+#: database-content.py:311
msgid "Frontend-GNOME"
-msgstr "Предњи-део-Гнома"
+msgstr "Челник-Гном"
-#: database-content.py:311
+#: database-content.py:312
msgid "Frontend-GNOME-IRC"
-msgstr "Предњи-део-Гнома-ИРЦ"
+msgstr "Челник-Гном-ИРЦ"
-#: database-content.py:312
+#: database-content.py:313
msgid "Frontend-GNOME-Twitter"
-msgstr "Предњи-део-Гнома-Твитер"
+msgstr "Челник-Гном-Твитер"
-#: database-content.py:313
+#: database-content.py:314
msgid "Frontend-GNOME-XMPP"
-msgstr "Предњи-део-Гнома-XMPP"
+msgstr "Челник-Гном-ИксМПП"
-#: database-content.py:314
+#: database-content.py:315
msgid "Functions"
msgstr "Функције"
-#: database-content.py:315
+#: database-content.py:316
msgid "libgimp"
msgstr "гимпове библиотеке"
-#: database-content.py:316
+#: database-content.py:317
msgid "plug-ins"
msgstr "прикључци"
-#: database-content.py:317
+#: database-content.py:318
msgid "Property Nicks"
-msgstr "Надимци особина"
+msgstr "надимци особина"
-#: database-content.py:318
+#: database-content.py:319
msgid "python"
msgstr "питон"
-#: database-content.py:319
+#: database-content.py:320
msgid "script-fu"
msgstr "скрипте"
-#: database-content.py:320
+#: database-content.py:321
msgid "Server"
msgstr "Сервер"
-#: database-content.py:321
+#: database-content.py:322
msgid "tags"
msgstr "ознаке"
-#: database-content.py:322
+#: database-content.py:323
msgid "tips"
msgstr "савети"
-#: database-content.py:323
+#: database-content.py:324
msgid "Static content"
msgstr "Непроменљиви садржај"
-#: database-content.py:325
+#: database-content.py:326
msgid "Accessibility Developers Guide"
msgstr "Упутство приступачности за програмере"
-#: database-content.py:326
+#: database-content.py:327
msgid "Accessibility Guide"
msgstr "Упутство приступачности"
-#: database-content.py:327
+#: database-content.py:328
msgid "Keyboard Accessibility Monitor Manual"
msgstr "Упутство за праћење приступачности тастатуре"
-#: database-content.py:328
+#: database-content.py:329
msgid "AisleRiot Manual"
msgstr "Упутство за Пасијанс"
-#: database-content.py:329
+#: database-content.py:330
msgid "appendix"
msgstr "прилог"
-#: database-content.py:330
+#: database-content.py:331
msgid "Audio Profiles Manual"
msgstr "Упутство за звучне профиле"
-#: database-content.py:331
+#: database-content.py:332
msgid "Disk Usage Analyzer Manual"
msgstr "Упутство за анализу искоришћености диска"
-#: database-content.py:332
+#: database-content.py:333
msgid "Battery Charge Monitor Manual"
msgstr "Упутство за праћење стања батерије"
-#: database-content.py:333
+#: database-content.py:334
msgid "Blackjack Manual"
msgstr "Упутство за блекџек"
-#: database-content.py:334
+#: database-content.py:335
msgid "Browser Help"
msgstr "Помоћ прегледника"
-#: database-content.py:335
+#: database-content.py:336
msgid "Character Palette Manual"
msgstr "Упутство за палету знакова"
-#: database-content.py:336
+#: database-content.py:337
msgid "Clock Applet Manual"
msgstr "Упутство за програмче часовника"
-#: database-content.py:337
+#: database-content.py:338
msgid "Command Line Manual"
msgstr "Упутство за линију наредбе"
-#: database-content.py:338
+#: database-content.py:339
msgid "concepts"
msgstr "начела"
-#: database-content.py:339
+#: database-content.py:340
msgid "CPU Frequency Scaling Monitor Manual"
msgstr "Упутство за праћење скалирања фреквенције процесора"
-#: database-content.py:340
+#: database-content.py:341
msgid "FDL License"
msgstr "ФДЛ лиценца"
-#: database-content.py:341
+#: database-content.py:342
msgid "GPL License"
msgstr "ОЈЛ лиценца"
# ГОчи<
-#: database-content.py:342
+#: database-content.py:343
msgid "LGPL License"
msgstr "МОЈЛ лиценца"
-#: database-content.py:343
+#: database-content.py:344
msgid "dialogs"
msgstr "прозорчићи"
-#: database-content.py:344
+#: database-content.py:345
msgid "Dictionary Manual"
msgstr "Упутство за речник"
-#: database-content.py:345
+#: database-content.py:346
msgid "Disk Mounter Manual"
msgstr "Упутство за монтирање дискова"
-#: database-content.py:346
+#: database-content.py:347
msgid "filters"
msgstr "филтери"
-#: database-content.py:347
+#: database-content.py:348
msgid "alpha-to-logo filter"
msgstr "филтер алфа у лого"
-#: database-content.py:348
+#: database-content.py:349
msgid "animation filter"
msgstr "филтер анимације"
-#: database-content.py:349
+#: database-content.py:350
msgid "artistic filter"
msgstr "филтер уметности"
-#: database-content.py:350
+#: database-content.py:351
msgid "blur filter"
msgstr "филтер замућења"
-#: database-content.py:351
+#: database-content.py:352
msgid "combine filter"
msgstr "филтер састава"
-#: database-content.py:352
+#: database-content.py:353
msgid "decor filter"
msgstr "филтер украшавања"
-#: database-content.py:353
+#: database-content.py:354
msgid "distort filter"
msgstr "филтер изобличења"
-#: database-content.py:354
+#: database-content.py:355
msgid "edge-detect filter"
msgstr "филтер откривања ивице"
-#: database-content.py:355
+#: database-content.py:356
msgid "enhance filter"
msgstr "филтер побољшавања"
-#: database-content.py:356
+#: database-content.py:357
msgid "generic filter"
msgstr "општи филтер"
-#: database-content.py:357
+#: database-content.py:358
msgid "light-and-shadow filter"
msgstr "филтер светла и сенке"
-#: database-content.py:358
+#: database-content.py:359
msgid "map filter"
msgstr "филтер мапе"
-#: database-content.py:359
+#: database-content.py:360
msgid "noise filter"
msgstr "филтер сметњи"
-#: database-content.py:360
+#: database-content.py:361
msgid "render filter"
msgstr "филтер исцртавања"
-#: database-content.py:361
+#: database-content.py:362
msgid "web filter"
msgstr "филтер веба"
-#: database-content.py:362
+#: database-content.py:363
msgid "Fish Applet Manual"
msgstr "Упутство за програмче Риба"
-#: database-content.py:363
+#: database-content.py:364
msgid "Getting Started"
msgstr "Започните"
-#: database-content.py:364
+#: database-content.py:365
msgid "Geyes Manual"
msgstr "Упутство за Гномове очи"
-#: database-content.py:365
+#: database-content.py:366
msgid "gimp"
msgstr "гимп"
-#: database-content.py:366
+#: database-content.py:367
msgid "quick reference"
msgstr "брзе везе"
-#: database-content.py:367
+#: database-content.py:368
msgid "glChess Manual"
msgstr "Упутство за глШах"
-#: database-content.py:368
+#: database-content.py:369
msgid "Five or More Manual"
msgstr "Упутство за Пет или више"
-#: database-content.py:369
+#: database-content.py:370
msgid "glossary"
msgstr "појмовник"
-#: database-content.py:370
+#: database-content.py:371
msgid "Four-in-a-row Manual"
msgstr "Упутство за Четири-у-реду"
-#: database-content.py:371
+#: database-content.py:372
msgid "Nibbles Manual"
msgstr "Упутство за Змијице"
-#: database-content.py:372
+#: database-content.py:373
msgid "GNOME Robots Manual"
msgstr "Упутство за Гномове роботе"
-#: database-content.py:373
+#: database-content.py:374
msgid "CD Player Manual"
msgstr "Упутство за ЦД плејер"
-#: database-content.py:374 database-content.py:397 database-content.py:441
-#: database-content.py:442
+#: database-content.py:375 database-content.py:398 database-content.py:442
+#: database-content.py:443
msgid "User Guide"
msgstr "Корисничко упутство"
-#: database-content.py:375 database-content.py:405
+#: database-content.py:376 database-content.py:406
msgid "GNOME Mahjongg Manual"
msgstr "Упутство за Гном Махјонг"
-#: database-content.py:376
+#: database-content.py:377
msgid "GNOME Sudoku Manual"
msgstr "Упутство за Гном Судоку"
-#: database-content.py:377
+#: database-content.py:378
msgid "Gnometris Manual"
msgstr "Упутство за Гномтрис"
-#: database-content.py:378
+#: database-content.py:379
msgid "Mines Manual"
msgstr "Упутство за Мине"
-#: database-content.py:379
+#: database-content.py:380
msgid "GNOME Tetravex Manual"
msgstr "Упутство за Гном Тетравекс"
-#: database-content.py:380
+#: database-content.py:381
msgid "GNOME Klotski Manual"
msgstr "Упутство за Гном Клотски"
-#: database-content.py:381
+#: database-content.py:382
msgid "Sound Recorder Manual"
msgstr "Упутство за снимање звука"
-#: database-content.py:382
+#: database-content.py:383
msgid "Search Tool Manual"
msgstr "Упутство за алат за претрагу"
-#: database-content.py:383
+#: database-content.py:384
msgid "GNOME Volume Control Manual"
msgstr "Упутство за Гномово управљање јачином звука"
-#: database-content.py:384
+#: database-content.py:385
msgid "GST Network Setup Manual"
msgstr "Упутство за подешавање ГСТ мреже"
-#: database-content.py:385
+#: database-content.py:386
msgid "GST Service Management Manual"
msgstr "Упутство за управљање ГСТ услугама"
-#: database-content.py:386
+#: database-content.py:387
msgid "GST Shared Folders Manual"
msgstr "Упутство за дељене ГСТ фасцикле"
-#: database-content.py:387
+#: database-content.py:388
msgid "GST Time Setup Manual"
msgstr "Упутство за подешавање ГСТ времена"
-#: database-content.py:388
+#: database-content.py:389
msgid "GST User Management Manual"
msgstr "Упутство за управљање ГСТ корисницима"
-#: database-content.py:389
+#: database-content.py:390
msgid "GStreamer Properties Manual"
msgstr "Упутство за својства Гстримера"
-#: database-content.py:390
+#: database-content.py:391
msgid "Keyboard Indicator Manual"
msgstr "Упутство за указивача тастатуре"
-#: database-content.py:391
+#: database-content.py:392
msgid "GNOME Tali Manual"
msgstr "Упутство за Гном Тали"
-#: database-content.py:392
+#: database-content.py:393
msgid "Weather Report Manual"
msgstr "Упутство за временску прогнозу"
-#: database-content.py:393 languages/views.py:51 languages/views.py:84
-#: templates/base.html:132 templates/branch_detail.html:22
+#: database-content.py:394 languages/views.py:31 languages/views.py:64
+#: templates/base.html:111 templates/branch_detail.html:22
#: templates/languages/language_release_summary.html:17
#: templates/release_detail.html:27 templates/release_detail.html.py:85
msgid "Documentation"
msgstr "Документација"
-#: database-content.py:394
+#: database-content.py:395
msgid "Encryption Applet Manual"
msgstr "Упуство програмчета за шифровање"
-#: database-content.py:395
+#: database-content.py:396
msgid "GNOME Library help"
msgstr "Помоћ за Гномову библиотеку"
-#: database-content.py:396
+#: database-content.py:397
msgid "Release Notes"
msgstr "Белешке о издању"
-#: database-content.py:398
+#: database-content.py:399
msgid "Human Interface Guidelines"
msgstr "Смернице корисничког сучеља"
-#: database-content.py:399
+#: database-content.py:400
msgid "Iagno Manual"
msgstr "Упутство за Ијагно"
-#: database-content.py:400
+#: database-content.py:401
msgid "Integration Guide"
msgstr "Упутство за уграђивање програма"
-#: database-content.py:401
+#: database-content.py:402
msgid "introduction"
msgstr "увод"
-#: database-content.py:402
+#: database-content.py:403
msgid "Invest Applet Manual"
msgstr "Упуство за програмче Улагања"
-#: database-content.py:403
+#: database-content.py:404
msgid "Lights Off Manual"
msgstr "Упутство за Погаси светла"
-#: database-content.py:404
+#: database-content.py:405
msgid "Log Viewer Manual"
msgstr "Упутство за прегледач дневника"
-#: database-content.py:406
+#: database-content.py:407
msgid "Mallard Documentation Guide"
msgstr "Упутство за Дивљу патку"
-#: database-content.py:407
+#: database-content.py:408
msgid "menus"
msgstr "изборници"
-#: database-content.py:408
+#: database-content.py:409
msgid "colors menus"
msgstr "изборник боја"
-#: database-content.py:409
+#: database-content.py:410
msgid "colors auto menu"
msgstr "изборник самосталних боја"
-#: database-content.py:410
+#: database-content.py:411
msgid "colors component menu"
msgstr "изборник састојка боја"
-#: database-content.py:411
+#: database-content.py:412
msgid "colors info menu"
msgstr "изборник података боја"
-#: database-content.py:412
+#: database-content.py:413
msgid "colors map menu"
msgstr "изборник мапе боја"
-#: database-content.py:413
+#: database-content.py:414
msgid "edit menu"
msgstr "изборник уређивања"
-#: database-content.py:414
+#: database-content.py:415
msgid "file menu"
msgstr "изборник датотеке"
-#: database-content.py:415
+#: database-content.py:416
msgid "filters menu"
msgstr "изборник филтера"
-#: database-content.py:416
+#: database-content.py:417
msgid "help menu"
msgstr "изборник помоћи"
-#: database-content.py:417
+#: database-content.py:418
msgid "image menu"
msgstr "изборник слике"
-#: database-content.py:418
+#: database-content.py:419
msgid "layer menu"
msgstr "изборник слоја"
-#: database-content.py:419
+#: database-content.py:420
msgid "select menu"
msgstr "изборник избора"
-#: database-content.py:420
+#: database-content.py:421
msgid "view menu"
msgstr "изборник прегледа"
-#: database-content.py:421
+#: database-content.py:422
msgid "Volume Control Manual"
msgstr "Упутство за управљање јачином звука"
-#: database-content.py:422
+#: database-content.py:423
msgid "System Monitor Manual"
msgstr "Упутство за праћење система"
-#: database-content.py:423
+#: database-content.py:424
msgid "Optimization Guide"
msgstr "Упутство за побољшавање"
-#: database-content.py:424
+#: database-content.py:425
msgid "Tutorial demos"
msgstr "Обучавање"
-#: database-content.py:425
+#: database-content.py:426
msgid "Platform Overview"
msgstr "Преглед платформе"
-#: database-content.py:426
+#: database-content.py:427
msgid "preface"
msgstr "предговор"
-#: database-content.py:427
+#: database-content.py:428
msgid "Programming Guidelines"
msgstr "Смернице за програмере"
-#: database-content.py:428
+#: database-content.py:429
msgid "Quadrapassel Manual"
msgstr "Упутство за Квадрапасел"
-#: database-content.py:429
+#: database-content.py:430
msgid "Same GNOME Manual"
msgstr "Упутство за Сејм-Гном"
-#: database-content.py:430
+#: database-content.py:431
msgid "Website"
msgstr "Веб страница"
-#: database-content.py:431
+#: database-content.py:432
msgid "Sticky Notes Manual"
msgstr "Упутство за лепљиве белешке"
-#: database-content.py:432
+#: database-content.py:433
msgid "Swell-Foop Manual"
msgstr "Упутство за Погаси светала"
-#: database-content.py:433
+#: database-content.py:434
msgid "System Administration Guide"
msgstr "Упутство за администрацију система"
-#: database-content.py:434
+#: database-content.py:435
msgid "toolbox"
msgstr "алатница"
-#: database-content.py:435
+#: database-content.py:436
msgid "toolbox (color)"
msgstr "алатница (боја)"
-#: database-content.py:436
+#: database-content.py:437
msgid "toolbox (paint)"
msgstr "алатница (сликање)"
-#: database-content.py:437
+#: database-content.py:438
msgid "toolbox (selection)"
msgstr "алатница (избор)"
-#: database-content.py:438
+#: database-content.py:439
msgid "toolbox (transform)"
msgstr "алатница (преображај)"
-#: database-content.py:439
+#: database-content.py:440
msgid "Panel Trash Manual"
msgstr "Упутство за смеће на панелу"
-#: database-content.py:440
+#: database-content.py:441
msgid "tutorial"
msgstr "увежбавање"
-#: database-content.py:443
+#: database-content.py:444
msgid "using gimp"
msgstr "коришћење гимпа"
-#: database-content.py:444
+#: database-content.py:445
msgid "preferences"
msgstr "поставке"
-#: database-content.py:445 templates/admin/base_site.html:7
+#: database-content.py:446 templates/admin/base_site.html:7
msgid "Damned Lies"
msgstr "Проклете лажи"
-#: database-content.py:446
+#: database-content.py:447
msgid "Eye of GNOME"
msgstr "Око Гнома"
-#: database-content.py:447
+#: database-content.py:448
msgid "GIMP User Manual"
msgstr "Упутство за Гимп"
-#: database-content.py:448
+#: database-content.py:449
msgid "GNOME Development Documentation"
msgstr "Документација за развој Гнома"
-#: database-content.py:449
+#: database-content.py:450
msgid "Getting Started with GNOME"
msgstr "Започните коришћење Гнома"
-#: database-content.py:450
+#: database-content.py:451
msgid "GNOME User Documentation"
msgstr "Корисничка документација за Гном"
-#: database-content.py:451
+#: database-content.py:452
msgid "GNOME Web site"
msgstr "Гномов веб сајт"
-#: database-content.py:452
+#: database-content.py:453
msgid "GNOME Library Web site"
msgstr "Веб сајт Гномове библиотеке"
-#: database-content.py:453
+#: database-content.py:454
msgid "GNOME Release Notes"
msgstr "Белешке о издању Гнома"
-#: database-content.py:454
+#: database-content.py:455
msgid "Shared MIME Info"
msgstr "Дељени МИМЕ подаци"
-#: database-content.py:455
+#: database-content.py:456
msgid "Video Subtitles for GNOME’s videos"
msgstr "Преводи титлова за Гномове снимке"
-#: database-content.py:456
+#: database-content.py:457
msgid "WebKitGTK+"
msgstr "Веб кит Гтк+"
-#: database-content.py:457
+#: database-content.py:458
msgid "D-Bus interface for user account query and manipulation."
msgstr "Д-Бус сучеље за упите корисничког налога и радњу."
-#: database-content.py:458
+#: database-content.py:459
msgid ""
"Utilities to generate, maintain and access the AppStream Xapian database and "
"work with AppStream metadata."
@@ -1362,7 +1367,7 @@ msgstr ""
"Алатке за прављење, одржавање и приступ „AppStream Xapian“ бази података и "
"за рад са „AppStream“ метаподацима."
-#: database-content.py:459
+#: database-content.py:460
msgid ""
"This library provides objects and helper methods to help reading and writing "
"AppStream metadata."
@@ -1370,7 +1375,7 @@ msgstr ""
"Ова библиотека пружа објекте и помоћне методе за испомоћ у читању и писању "
"„AppStream“ метаподатака."
-#: database-content.py:460
+#: database-content.py:461
msgid ""
"Avahi is a system which facilitates service discovery on a local network via "
"the mDNS/DNS-SD protocol suite. To submit your translation, <a href="
@@ -1380,7 +1385,7 @@ msgstr ""
"мДНС/ДНС-СД протокола. Да бисте послали ваш превод, <a href=\"https://github."
"com/lathiat/avahi/pulls\">направите захтев за повлачење</a>."
-#: database-content.py:461
+#: database-content.py:462
msgid ""
"There is a limited number of supported locales. If you use an unsupported "
"locale, the browser (at least Chromium-based) will ignore it. <b>Google "
@@ -1408,8 +1413,8 @@ msgid ""
"te, th, tr, uk, uz, vi, xh, zh_CN, zh_TW</i>"
msgstr ""
"Постоји ограничени број подржаних језика. Ако користите неподржани језик, "
-"прегледник (барем засновани на Хромијуму) ће га занемарити. <b>Гугл "
-"Хром/Хромијум/Вивалди подржавају:</b>\n"
+"прегледник (барем засновани на Хромијуму) ће га занемарити. <b>Гугл Хром/"
+"Хромијум/Вивалди подржавају:</b>\n"
"\n"
"<i>ar, am, bg, bn, ca, cs, da, de, el, en, en_GB, en_US, es, es_419, et, fa, "
"fi, fil, fr, gu, he, hi, hr, hu, id, it, ja, kn, ko, lt, lv, ml, mr, ms, nl, "
@@ -1432,7 +1437,7 @@ msgstr ""
"or, pa_IN, pl, pt_BR, pt_PT, rm, ro, ru, si, sk, sl, son, sq, sr, sv_SE, ta, "
"te, th, tr, uk, uz, vi, xh, zh_CN, zh_TW</i>"
-#: database-content.py:472
+#: database-content.py:473
msgid ""
"There is a glossary that will help translators in Chronojump localization: "
"<a href=\"http://git.gnome.org/browse/chronojump/plain/glossary/"
@@ -1444,7 +1449,7 @@ msgstr ""
"chronojump_glossary_for_translators.html\">http://git.gnome.org/browse/"
"chronojump/plain/glossary/chronojump_glossary_for_translators.html</a>.\n"
-#: database-content.py:474
+#: database-content.py:475
msgid ""
"colord is a system service that makes it easy to manage, install and "
"generate color profiles to accurately color manage input and output devices."
@@ -1453,13 +1458,13 @@ msgstr ""
"профила боја да бисте имали тачан приказ боја на улазним и излазним "
"уређајима."
-#: database-content.py:475
+#: database-content.py:476
msgid "PolicyKit helper to configure CUPS with fine-grained privileges."
msgstr ""
"„PolicyKit“ помоћник за подешавање „CUPS“ подсистема штампања са фино "
"подешеним овлашћењима."
-#: database-content.py:476
+#: database-content.py:477
msgid ""
"Committed translations are updated manually on l10n.gnome.org from time to "
"time. Be patient :-)"
@@ -1467,7 +1472,7 @@ msgstr ""
"Послате преводе ручно убацују овлашћени чланови „l10n.gnome.org“ тимова. "
"Будите стрпљиви. ☺"
-#: database-content.py:477
+#: database-content.py:478
msgid ""
"Linux application sandboxing and distribution framework. To submit your "
"translation, <a href=\"https://github.com/flatpak/flatpak/pulls\">create a "
@@ -1477,15 +1482,15 @@ msgstr ""
"превод, <a href=\"https://github.com/flatpak/flatpak/pulls\">направите "
"захтев за повлачење</a>."
-#: database-content.py:478
+#: database-content.py:479
msgid "D-Bus service to access fingerprint readers."
msgstr "Услуга Д-сабирнице за приступ читачима отисака прстију."
-#: database-content.py:479
+#: database-content.py:480
msgid "A simple daemon to allow session software to update UEFI firmware."
msgstr "Једноставан демон који омогућава ажурирање УЕФИ фирмвера из сесије."
-#: database-content.py:480
+#: database-content.py:481
msgid ""
"GCompris is now translated by the KDE translation teams. See http://gcompris."
"net/wiki/Developer's_corner#Translation for more details."
@@ -1494,7 +1499,7 @@ msgstr ""
"Погледајте страницу http://gcompris.net/wiki/Developer's_corner#Translation "
"за више појединости."
-#: database-content.py:481
+#: database-content.py:482
msgid ""
"glom is a user-friendly database application.<br>\n"
"Apart from the UI messages and the documentation, there are additional "
@@ -1504,7 +1509,7 @@ msgstr ""
"Поред порука корисничког сучеља и документације, постоје датотеке додатних "
"примера које могу бити преведене."
-#: database-content.py:483
+#: database-content.py:484
msgid ""
"Refer to the <a href=\"https://git.gnome.org/browse/gnome-getting-started-"
"docs/plain/README\">README</a> file for additional information on how to "
@@ -1514,7 +1519,7 @@ msgstr ""
"started-docs/plain/README\">README</a> да сазнате како да преведете овај "
"пакет."
-#: database-content.py:484
+#: database-content.py:485
msgid ""
"Note that many strings visible in the gnome-tweak-tool interface are coming "
"from the <a href=\"/module/gsettings-desktop-schemas/\">gsettings-desktop-"
@@ -1524,7 +1529,7 @@ msgstr ""
"модула <a href=\"/module/gsettings-desktop-schemas/\">gsettings-desktop-"
"schemas</a>."
-#: database-content.py:485
+#: database-content.py:486
msgid ""
"gnome-utils has been split into new modules after GNOME 3.2: baobab, gnome-"
"font-viewer, gnome-dictionary, gnome-screenshot, gnome-search-tool and gnome-"
@@ -1534,7 +1539,7 @@ msgstr ""
"viewer, gnome-dictionary, gnome-screenshot, gnome-search-tool и gnome-system-"
"log"
-#: database-content.py:486
+#: database-content.py:487
msgid ""
"To ease localization, gallery of GNOME Video Effects has been set up here: "
"<a href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeVideoEffects/Effects"
@@ -1544,7 +1549,7 @@ msgstr ""
"постављена овде: <a href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeVideoEffects/"
"Effects\">https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeVideoEffects/Effects</a>."
-#: database-content.py:487
+#: database-content.py:488
msgid ""
"Useful information on localization of the gnumeric analysis tools can be "
"found in the <a href =\"http://git.gnome.org/browse/gnumeric/plain/po/README."
@@ -1554,7 +1559,7 @@ msgstr ""
"пронађене у датотеци <a href =\"http://git.gnome.org/browse/gnumeric/plain/"
"po/README.analysis\">po/README.analysis</a>."
-#: database-content.py:488
+#: database-content.py:489
msgid ""
"This a low-priority module to translate, as there are currently no user "
"interface that show those strings."
@@ -1562,27 +1567,27 @@ msgstr ""
"Ово је модул ниског приоритета за превођење, зато што тренутно не постоји "
"корисничко сучеље које приказује ове ниске."
-#: database-content.py:489
+#: database-content.py:490
msgid "“Bad” GStreamer plugins and helper libraries."
msgstr "„Лоши“ прикључци Гстримера и помоћне библиотеке."
-#: database-content.py:490
+#: database-content.py:491
msgid "“Base” GStreamer plugins and helper libraries."
msgstr "„Основни“ прикључци Гстримера и помоћне библиотеке."
-#: database-content.py:491
+#: database-content.py:492
msgid "“Good” GStreamer plugins."
msgstr "„Добри“ прикључци Гстримера."
-#: database-content.py:492
+#: database-content.py:493
msgid "“Ugly” GStreamer plugins."
msgstr "„Ружни“ прикључци Гстримера."
-#: database-content.py:493
+#: database-content.py:494
msgid "GStreamer open-source multimedia framework core library."
msgstr "Отворени мултимедијални радни оквир и језгрена библиотека Гстример."
-#: database-content.py:494
+#: database-content.py:495
msgid ""
"Please note that gtk+ has both po and po-properties UI domains. If you add "
"a new language in either domain, you have to commit both files in Git even "
@@ -1594,7 +1599,7 @@ msgstr ""
"од превода није започет). У супротном ће Гтк+ исписати грешку приликом "
"изградње."
-#: database-content.py:495
+#: database-content.py:496
msgid ""
"Network connection manager and user applications. To submit your "
"translation, <a href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
@@ -1606,18 +1611,18 @@ msgstr ""
"product=NetworkManager&component=Translations\">пошаљите извештај о грешци у "
"Управнику мреже</a> на Гномову Бубаждају и прикачите преведену датотеку."
-#: database-content.py:496
+#: database-content.py:497
msgid "PKCS#11 cryptography framework for multiple consumers."
msgstr "Криптографски радни оквир „PKCS#11“ за више потрошача."
-#: database-content.py:497
+#: database-content.py:498
msgid ""
"System designed to make installing and updating software on your computer "
"easier."
msgstr ""
"Систем направљен тако да олакша инсталирање и ажурирање програма на рачунару."
-#: database-content.py:498
+#: database-content.py:499
msgid ""
"Toolkit for defining and handling authorizations. To submit your "
"translation, <a href=\"https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?"
@@ -1631,7 +1636,7 @@ msgstr ""
"полкит на Бубаждаји „freedesktop.org“-а</a>. Затим прикачите ваш превод као "
"гит-форматирану закрпу."
-#: database-content.py:499
+#: database-content.py:500
msgid ""
"PulseAudio is a sound system for POSIX OSes, meaning that it is a proxy for "
"your sound applications. To submit your translation, <a href=\"https://bugs."
@@ -1645,7 +1650,7 @@ msgstr ""
"\">направите извештај о грешци за Пулс аудио на Бубаждаји „freedesktop.org“-"
"а</a>. Затим прикачите ваш превод као гит-обликовану закрпу."
-#: database-content.py:500
+#: database-content.py:501
msgid ""
"D-Bus system service that manages discovery and enrollment in realms/domains "
"like Active Directory or IPA."
@@ -1653,11 +1658,11 @@ msgstr ""
"Д-Бус системска услуга која управља откривањем и задуживањем области/домена "
"типа „Active Direcory“ или ИПА."
-#: database-content.py:501
+#: database-content.py:502
msgid "Shared MIME information specification."
msgstr "Дељена МИМЕ спецификација података."
-#: database-content.py:502
+#: database-content.py:503
msgid ""
"System and session manager. To submit your translation, <a href=\"https://"
"github.com/systemd/systemd/pulls\">create a pull request</a>."
@@ -1665,7 +1670,7 @@ msgstr ""
"Управник система и сесије. Да пошаљете превод, <a href=\"https://github.com/"
"systemd/systemd/pulls\">направите захтев за повлачење</a>."
-#: database-content.py:503
+#: database-content.py:504
msgid ""
"Daemon, tools and libraries to access and manipulate disks and storage "
"devices."
@@ -1673,7 +1678,7 @@ msgstr ""
"Демони, алатке и библиотеке за приступ и управљање дисковима и складиштеним "
"уређајима."
-#: database-content.py:504
+#: database-content.py:505
msgid ""
"As a part of the GNOME 3.22 release activities, Bastian Hougaard "
"<bastianilso gnome org> created a release video with subtitles. The video "
@@ -1685,7 +1690,7 @@ msgstr ""
"следећој адреси: <a href=\"https://youtu.be/LhY7rpWXm1Y\">https://youtu.be/"
"LhY7rpWXm1Y</a>"
-#: database-content.py:505
+#: database-content.py:506
#, python-format
msgid ""
"Translations should be submitted as <a href=\"https://bugs.webkit.org/"
@@ -1698,7 +1703,7 @@ msgstr ""
"заборавите да треба да изаберете „WebKit Gtk“ као компоненту, како се ваш "
"извештај не би загубио."
-#: database-content.py:506
+#: database-content.py:507
msgid ""
"Desktop integration portal. To submit your translation, <a href=\"https://"
"github.com/flatpak/xdg-desktop-portal/pulls\">create a pull request</a>."
@@ -1707,7 +1712,7 @@ msgstr ""
"github.com/flatpak/xdg-desktop-portal/pulls\">направите захтев за повлачење</"
"a>."
-#: database-content.py:507
+#: database-content.py:508
msgid ""
"GTK+ implementation of xdg-desktop-portal. To submit your translation, <a "
"href=\"https://github.com/flatpak/xdg-desktop-portal-gtk/pulls\">create a "
@@ -1717,7 +1722,7 @@ msgstr ""
"\"https://github.com/flatpak/xdg-desktop-portal-gtk/pulls\">направите захтев "
"за повлачење</a>."
-#: database-content.py:508
+#: database-content.py:509
msgid ""
"Tool to help manage “well known” user directories like the desktop folder "
"and the music folder."
@@ -1725,159 +1730,159 @@ msgstr ""
"Алатка за управљање „опште познатим“ корисничким фасциклама типа „Радна "
"површ“ и „Музика“."
-#: database-content.py:509
+#: database-content.py:510
msgid "Database of keyboard configuration data."
msgstr "База података са подацима о подешавањима тастатура."
-#: database-content.py:510
+#: database-content.py:511
msgid "GNOME 3.8 (old stable)"
msgstr "Гном 3.8 (старо стабилно)"
-#: database-content.py:511
+#: database-content.py:512
msgid "GNOME 3.6 (old stable)"
msgstr "Гном 3.6 (старо стабилно)"
-#: database-content.py:512
+#: database-content.py:513
msgid "GNOME 3.4 (old stable)"
msgstr "Гном 3.4 (старо стабилно)"
-#: database-content.py:513
+#: database-content.py:514
msgid "GNOME 3.24 (development)"
msgstr "Гном 3.24 (развојно)"
-#: database-content.py:514
+#: database-content.py:515
msgid "GNOME 3.22 (stable)"
msgstr "Гном 3.22 (стабилно)"
-#: database-content.py:515
+#: database-content.py:516
msgid "GNOME 3.20 (old stable)"
msgstr "Гном 3.20 (старо стабилно)"
-#: database-content.py:516
+#: database-content.py:517
msgid "GNOME 3.2 (old stable)"
msgstr "Гном 3.2 (старо стабилно)"
-#: database-content.py:517
+#: database-content.py:518
msgid "GNOME 3.18 (old stable)"
msgstr "Гном 3.18 (старо стабилно)"
-#: database-content.py:518
+#: database-content.py:519
msgid "GNOME 3.16 (old stable)"
msgstr "Гном 3.16 (старо стабилно)"
-#: database-content.py:519
+#: database-content.py:520
msgid "GNOME 3.14 (old stable)"
msgstr "Гном 3.14 (старо стабилно)"
-#: database-content.py:520
+#: database-content.py:521
msgid "GNOME 3.12 (old stable)"
msgstr "Гном 3.12 (старо стабилно)"
-#: database-content.py:521
+#: database-content.py:522
msgid "GNOME 3.10 (old stable)"
msgstr "Гном 3.10 (старо стабилно)"
-#: database-content.py:522
+#: database-content.py:523
msgid "GNOME 3.0 (old stable)"
msgstr "Гном 3.0 (старо стабилно)"
-#: database-content.py:523
+#: database-content.py:524
msgid "GNOME 2.32 (old stable)"
msgstr "Гном 2.32 (старо стабилно)"
-#: database-content.py:524
+#: database-content.py:525
msgid "Obsolete GNOME Applications"
msgstr "Застарели Гномови програми"
-#: database-content.py:525
+#: database-content.py:526
msgid "GNOME Infrastructure"
msgstr "Инфраструктура Гнома"
-#: database-content.py:526
+#: database-content.py:527
msgid "GIMP and Friends"
msgstr "Гимп и пријатељи"
-#: database-content.py:527
+#: database-content.py:528
msgid "Extra GNOME Applications (stable)"
msgstr "Допунски Гномови програми (стабилни)"
-#: database-content.py:528
+#: database-content.py:529
msgid "Extra GNOME Applications"
msgstr "Допунски Гномови програми"
-#: database-content.py:529
+#: database-content.py:530
msgid "freedesktop.org (non-GNOME)"
msgstr "freedesktop.org (не-Гном)"
-#: database-content.py:530
+#: database-content.py:531
msgid "Accessibility"
msgstr "Приступачност"
-#: database-content.py:531
+#: database-content.py:532
msgid "Administration Tools"
msgstr "Алати за администрацију"
-#: database-content.py:532
+#: database-content.py:533
msgid "Apps"
msgstr "Програми"
-#: database-content.py:533
+#: database-content.py:534
msgid "Backends"
msgstr "Позадинци"
-#: database-content.py:534
+#: database-content.py:535
msgid "Core"
msgstr "Језгро"
-#: database-content.py:535
+#: database-content.py:536
msgid "Core Libraries"
msgstr "Библиотеке језгра"
-#: database-content.py:536
+#: database-content.py:537
msgid "Default"
msgstr "Подразумевано"
-#: database-content.py:537
+#: database-content.py:538
msgid "Development Branches"
msgstr "Развојне гране"
-#: database-content.py:538
+#: database-content.py:539
msgid "Development Tools"
msgstr "Развојни алати"
-#: database-content.py:539
+#: database-content.py:540
msgid "Extra Libraries"
msgstr "Посебне библиотеке"
-#: database-content.py:540
+#: database-content.py:541
msgid "Games"
msgstr "Игре"
-#: database-content.py:541
+#: database-content.py:542
msgid "GNOME Desktop"
msgstr "Гномово окружење"
-#: database-content.py:542
+#: database-content.py:543
msgid "GNOME Developer Platform"
msgstr "Гномова развојна подлога"
-#: database-content.py:543
+#: database-content.py:544
msgid "Legacy Desktop"
msgstr "Стара радна површ"
-#: database-content.py:544
+#: database-content.py:545
msgid "New Module Proposals"
msgstr "Предлози нових модула"
-#: database-content.py:545
+#: database-content.py:546
msgid "Office Apps"
msgstr "Канцеларијски пакети"
-#: database-content.py:546
+#: database-content.py:547
msgid "Stable Branches"
msgstr "Стабилне гране"
-#: database-content.py:547
+#: database-content.py:548
msgid "Utils"
msgstr "Алатке"
@@ -1891,14 +1896,14 @@ msgstr "Пријавите се под вашим корисничким име
msgid "Username:"
msgstr "Корисник:"
-#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:23 people/forms.py:24
+#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:23 people/forms.py:25
#: templates/login.html:23
msgid "Password:"
msgstr "Лозинка:"
#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:28
-#: templates/base.html:43 templates/login.html:31
-#: templates/login/login_popup_form.html:10
+#: templates/base.html:60 templates/login.html:31
+#: templates/login/login_popup_form.html:17
#: templates/registration/password_reset_complete.html:12
msgid "Log in"
msgstr "Пријави ме"
@@ -1908,7 +1913,7 @@ msgstr "Пријави ме"
msgid "Or use your OpenID:"
msgstr "Или користите ОтворениИБ:"
-#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:34 people/forms.py:21
+#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:34 people/forms.py:22
#: templates/login.html:40
msgid "OpenID:"
msgstr "ОтворениИБ:"
@@ -1919,64 +1924,64 @@ msgid "Log in with OpenID"
msgstr "Пријавите се ОтворенимИБ-ом"
#. Translators: this concerns an unknown plural form
-#: languages/models.py:61
+#: languages/models.py:58
msgid "Unknown"
msgstr "Непознато"
-#: languages/views.py:49 languages/views.py:82
+#: languages/views.py:29 languages/views.py:62
msgid "UI Translations"
msgstr "Преводи корисничког сучеља"
-#: languages/views.py:50 languages/views.py:83
+#: languages/views.py:30 languages/views.py:63
msgid "UI Translations (reduced)"
msgstr "Преводи корисничког сучеља (умањено)"
-#: languages/views.py:79 templates/release_detail.html:83
+#: languages/views.py:59 templates/release_detail.html:83
msgid "Original strings"
msgstr "Изворне ниске"
-#: people/forms.py:18
+#: people/forms.py:19
msgid "Choose a username:"
msgstr "Изаберите корисничко име:"
-#: people/forms.py:19
+#: people/forms.py:20
msgid "May contain only letters, numbers, underscores or hyphens"
msgstr "Може да садржи само слова, бројеве, доње или обичне цртице"
-#: people/forms.py:20
+#: people/forms.py:21
msgid "Email:"
msgstr "Е-пошта:"
-#: people/forms.py:25
+#: people/forms.py:26
msgid "At least 7 characters"
msgstr "Најмање седам знакова"
-#: people/forms.py:27 templates/people/person_password_change_form.html:28
+#: people/forms.py:28 templates/people/person_password_change_form.html:28
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:19
msgid "Confirm password:"
msgstr "Потврдите лозинку:"
-#: people/forms.py:35
+#: people/forms.py:36
msgid "This username is already taken. Please choose another."
msgstr "Ово корисничко име већ постоји. Изаберите неко друго."
-#: people/forms.py:45
+#: people/forms.py:46
msgid "This OpenID URL is already taken by a registered user"
msgstr "Ову адресу ОтвореногИБ-а је већ заузео уписани корисник"
-#: people/forms.py:55
+#: people/forms.py:56
msgid "You must either provide an OpenID or a password"
msgstr "Морате унети или ОтворениИБ или лозинку"
-#: people/forms.py:58
+#: people/forms.py:59
msgid "The passwords do not match"
msgstr "Лозинке се не поклапају"
-#: people/forms.py:81
+#: people/forms.py:82
msgid "Account activation"
msgstr "Покретање налога"
-#: people/forms.py:82
+#: people/forms.py:83
#, python-format
msgid ""
"This is a confirmation that your registration on %s succeeded. To activate "
@@ -1987,12 +1992,12 @@ msgstr ""
"кликните на приложену везу или је умножите и убаците у програм за преглед "
"Интернета."
-#: people/forms.py:84
+#: people/forms.py:85
#, python-format
msgid "Administrators of %s"
msgstr "Администратори програма %s"
-#: people/forms.py:103
+#: people/forms.py:104
#, python-format
msgid ""
"Image too high or too wide (%(width)d×%(height)d, maximum is 100×100 pixels)"
@@ -2000,7 +2005,7 @@ msgstr ""
"Слика је превише висока или широка (%(width)dx%(height)d, дозвољено је "
"100×100 пиксела)"
-#: people/forms.py:123
+#: people/forms.py:122
msgid "The URL you provided is not valid"
msgstr "Адреса коју сте доставили није исправна"
@@ -2008,36 +2013,36 @@ msgstr "Адреса коју сте доставили није исправн
msgid "The URL you provided seems not to correspond to a valid image"
msgstr "Адреса коју се доставили изгледа да не одговара исправној слици"
-#: people/models.py:46
+#: people/models.py:24
msgid "Image"
msgstr "Слика"
-#: people/models.py:47
+#: people/models.py:25
msgid ""
"URL to an image file (.jpg, .png, …) of an hackergotchi (max. 100×100 pixels)"
msgstr "Адреса до слике (.jpg, .png, …) хакергочија (највише 100×100 пиксела)"
-#: people/models.py:48
+#: people/models.py:26
msgid "Use gravatar"
msgstr "Користи граватар"
-#: people/models.py:49
+#: people/models.py:27
msgid "Display the image of your gravatar.com account"
msgstr "Прикажите слику вашег граватар.ком налога"
-#: people/models.py:50 teams/models.py:93
+#: people/models.py:28 teams/models.py:72
msgid "Web page"
msgstr "Веб страница"
-#: people/models.py:51
+#: people/models.py:29
msgid "IRC nickname"
msgstr "Надимак на ИРЦ-у"
-#: people/models.py:52
+#: people/models.py:30
msgid "Bugzilla account"
msgstr "Налог у Бубаждаји"
-#: people/models.py:53
+#: people/models.py:31
msgid ""
"This should be an email address, useful if not equal to “E-mail address” "
"field"
@@ -2045,50 +2050,50 @@ msgstr ""
"Ово треба да буде адреса е-поште, корисно би било да није иста са оном у "
"пољу „Адреса е-поште“"
-#: people/templatetags/people.py:21
+#: people/templatetags/people.py:19
msgid ", "
msgstr ", "
-#: people/views.py:86
+#: people/views.py:66
msgid "Sorry, the form is not valid."
msgstr "Извините, образац није исправан."
-#: people/views.py:101
+#: people/views.py:81
#, python-format
msgid "You have successfully joined the team “%s”."
msgstr "Придружили сте се преводилачком тиму за %s језик."
-#: people/views.py:102
+#: people/views.py:82
msgid "A new person joined your team"
msgstr "Нова особа се придружила вашем тиму"
-#: people/views.py:103
+#: people/views.py:83
#, python-format
msgid "%(name)s has just joined your translation team on %(site)s"
msgstr "%(name)s се придружио вашем преводилачком тиму на %(site)s"
-#: people/views.py:106
+#: people/views.py:86
msgid "You are already member of this team."
msgstr "Већ сте члан овог тима."
-#: people/views.py:125
+#: people/views.py:105
#, python-format
msgid "You have been removed from the team “%s”."
msgstr "Напустили сте преводилачки тим за %s језик."
-#: people/views.py:128
+#: people/views.py:108
msgid "You are not a member of this team."
msgstr "Ви нисте члан овог тима."
-#: people/views.py:141
+#: people/views.py:121
msgid "Your password has been changed."
msgstr "Ваша лозинка је промењена."
-#: stats/forms.py:64
+#: stats/forms.py:63
msgid "You have to provide a category when a version is specified."
msgstr "Морате доставити категорију када је издање наведено."
-#: stats/models.py:120
+#: stats/models.py:100
#, python-format
msgid ""
"Translations for this module are externally hosted. Please go to the <a href="
@@ -2098,27 +2103,27 @@ msgstr ""
"Превођење овог модула се врши изван Гнома. Идите на <a href=\"%(link)s"
"\">спољну платформу</a> да видите како можете да пошаљете ваш превод."
-#: stats/models.py:291
+#: stats/models.py:270
msgid "This branch is not linked from any release"
msgstr "Ова грана није повезана ни са једним издањем"
-#: stats/models.py:487
+#: stats/models.py:467
msgid "Can’t generate POT file, using old one."
msgstr "Не могу да створим ПОТ датотеку, користим стару."
-#: stats/models.py:489
+#: stats/models.py:469
msgid "Can’t generate POT file, statistics aborted."
msgstr "Не могу да створим ПОТ датотеку, неће бити статистике."
-#: stats/models.py:507
+#: stats/models.py:487
msgid "Can’t copy new POT file to public location."
msgstr "Не могу да умножим нову ПОТ датотеку на јавно место."
-#: stats/models.py:854
+#: stats/models.py:842
msgid "Error retrieving pot file from URL."
msgstr "Грешка довлачења пот датотеке са адресе."
-#: stats/models.py:882
+#: stats/models.py:867
#, python-format
msgid ""
"Error regenerating POT file for %(file)s:\n"
@@ -2129,23 +2134,23 @@ msgstr ""
"<pre>%(cmd)s\n"
"%(output)s</pre>"
-#: stats/models.py:906
+#: stats/models.py:891
#, python-format
msgid ""
"Entry for this language is not present in %(var)s variable in %(file)s file."
msgstr ""
"Унос за овај језик није присутан у променљивој %(var)s, из датотеке %(file)s."
-#: stats/models.py:1392 stats/models.py:1750
+#: stats/models.py:1372 stats/models.py:1730
#, python-format
msgid "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
msgstr "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
-#: stats/models.py:1418
+#: stats/models.py:1398
msgid "POT file unavailable"
msgstr "ПОТ датотека није доступна"
-#: stats/models.py:1423
+#: stats/models.py:1403
#, python-format
msgid "%(count)s message"
msgid_plural "%(count)s messages"
@@ -2154,18 +2159,18 @@ msgstr[1] "%(count)s поруке"
msgstr[2] "%(count)s порука"
msgstr[3] "%(count)s порука"
-#: stats/models.py:1424
+#: stats/models.py:1404
#, python-format
msgid "updated on %(date)s"
msgstr "освежена је %(date)s"
-#: stats/models.py:1426 templates/vertimus/vertimus_detail.html:59
+#: stats/models.py:1406 templates/vertimus/vertimus_detail.html:59
#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:188
#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:191
msgid "Y-m-d g:i a O"
msgstr "d.m.Y. у H:i O"
-#: stats/models.py:1428
+#: stats/models.py:1408
#, python-format
msgid "%(count)s word"
msgid_plural "%(count)s words"
@@ -2174,7 +2179,7 @@ msgstr[1] "%(count)s речи"
msgstr[2] "%(count)s речи"
msgstr[3] "%(count)s реч"
-#: stats/models.py:1430
+#: stats/models.py:1410
#, python-format
msgid "%(count)s figure"
msgid_plural "%(count)s figures"
@@ -2183,26 +2188,26 @@ msgstr[1] "%(count)s слике"
msgstr[2] "%(count)s слика"
msgstr[3] "%(count)s слика"
-#: stats/models.py:1431
+#: stats/models.py:1411
#, python-format
msgid "POT file (%(messages)s — %(words)s, %(figures)s) — %(updated)s"
msgstr "ПОТ датотека (%(messages)s — %(words)s, %(figures)s) — %(updated)s"
-#: stats/models.py:1434
+#: stats/models.py:1414
#, python-format
msgid "POT file (%(messages)s — %(words)s) — %(updated)s"
msgstr "ПОТ датотека (%(messages)s — %(words)s) — %(updated)s"
-#: stats/utils.py:198
+#: stats/utils.py:176
msgid "Errors while running “intltool-update -m” check."
msgstr "Грешке при покретању провере „intltool-update -m“."
-#: stats/utils.py:204
+#: stats/utils.py:182
#, python-format
msgid "There are some missing files from POTFILES.in: %s"
msgstr "Недостају неке датотеке из „POTFILES.in“: %s"
-#: stats/utils.py:213
+#: stats/utils.py:191
#, python-format
msgid ""
"Following files are referenced in either POTFILES.in or POTFILES.skip, yet "
@@ -2211,17 +2216,17 @@ msgstr ""
"Следеће датотеке се помињу у „POTFILES.in“ или у „POTFILES.skip“, али још "
"увек не постоје: %s"
-#: stats/utils.py:233
+#: stats/utils.py:211
#, python-format
msgid "Module %s doesn’t look like gnome-doc-utils module."
msgstr "Модул „%s“ не изгледа као модул алатки гномове документације."
-#: stats/utils.py:244
+#: stats/utils.py:222
#, python-format
msgid "%s doesn’t point to a real file, probably a macro."
msgstr "„%s“ не указује на стварну датотеку, вероватно је макро."
-#: stats/utils.py:260
+#: stats/utils.py:238
#, python-format
msgid ""
"Error regenerating POT file for document %(file)s:\n"
@@ -2232,52 +2237,52 @@ msgstr ""
"<pre>%(cmd)s\n"
"%(output)s</pre>"
-#: stats/utils.py:354
+#: stats/utils.py:332
#, python-format
msgid "PO file “%s” does not exist or cannot be read."
msgstr "ПО датотека „%s“ не постоји или не може бити прочитана."
-#: stats/utils.py:382
+#: stats/utils.py:360
#, python-format
msgid "PO file “%s” doesn’t pass msgfmt check: not updating."
msgstr "ПО датотека „%s“ не пролази „msgfmt“ проверу: не освежавам."
-#: stats/utils.py:384
+#: stats/utils.py:362
#, python-format
msgid "Can’t get statistics for POT file “%s”."
msgstr "Не могу да добавим статистику за ПОТ датотеку „%s“."
-#: stats/utils.py:387
+#: stats/utils.py:365
msgid "This PO file has an executable bit set."
msgstr "Ова ПО датотека је извршна."
-#: stats/utils.py:416
+#: stats/utils.py:394
#, python-format
msgid "PO file “%s” is not UTF-8 encoded."
msgstr "ПО датотека „%s“ није у УТФ-8 кодирању."
-#: stats/utils.py:426
+#: stats/utils.py:404
msgid "Entry for this language is not present in LINGUAS file."
msgstr "Овај језик није присутан у „LINGUAS“ датотеци."
-#: stats/utils.py:457
+#: stats/utils.py:435
msgid "No need to edit LINGUAS file or variable for this module"
msgstr ""
"Није потребно да уређујете датотеку „LINGUAS“ или променљиву за овај модул"
-#: stats/utils.py:463
+#: stats/utils.py:441
msgid ""
"Entry for this language is not present in ALL_LINGUAS in configure file."
msgstr "Овај језик није присутан у датотеци подешавања „ALL_LINGUAS“."
-#: stats/utils.py:465
+#: stats/utils.py:443
msgid ""
"Don’t know where to look for the LINGUAS variable, ask the module maintainer."
msgstr ""
"Не знате где да потражите променљиву „LINGUAS“, питајте одржаваоца овог "
"модула."
-#: stats/utils.py:472
+#: stats/utils.py:450
msgid ""
"Don’t know where to look for the DOC_LINGUAS variable, ask the module "
"maintainer."
@@ -2285,112 +2290,112 @@ msgstr ""
"Не знате где да потражите променљиву „DOC_LINGUAS“, питајте одржаваоца овог "
"модула."
-#: stats/utils.py:474
+#: stats/utils.py:452
msgid "DOC_LINGUAS list doesn’t include this language."
msgstr "Овај језик се не налази на списку „DOC_LINGUAS“."
-#: teams/forms.py:36 teams/models.py:243 templates/teams/team_base.html:46
+#: teams/forms.py:33 teams/models.py:222 templates/teams/team_base.html:46
msgid "Coordinator"
msgstr "Координатор"
-#: teams/forms.py:64
+#: teams/forms.py:61
msgid "Mark as Inactive"
msgstr "Означи да је неактиван"
-#: teams/forms.py:65
+#: teams/forms.py:62
msgid "Remove From Team"
msgstr "Уклони из тима"
-#: teams/forms.py:89
+#: teams/forms.py:86
msgid "Removed from team"
msgstr "Уклоњен из тима"
-#: teams/forms.py:90
+#: teams/forms.py:87
#, python-format
msgid "You have been removed from the %(team)s team on %(site)s"
msgstr "Уклоњени сте из тима за %(team)s на „%(site)s“"
-#: teams/forms.py:94 teams/forms.py:108
+#: teams/forms.py:91 teams/forms.py:105
#, python-format
msgid "This is an automatic message sent from %(site)s. Please do not answer."
msgstr "Ово је аутоматска порука коју шаље „%(site)s“. Немојте одговарати."
-#: teams/forms.py:102
+#: teams/forms.py:99
msgid "Role changed"
msgstr "Улога је измењена"
-#: teams/forms.py:103
+#: teams/forms.py:100
#, python-format
msgid "Your role in the %(team)s team on %(site)s has been set to “%(role)s”"
msgstr "Ваша улога у %(team)s тиму на „%(site)s“ је постављена на „%(role)s“"
-#: teams/models.py:91
+#: teams/models.py:70
msgid "Presentation"
msgstr "Излагање"
-#: teams/models.py:94
+#: teams/models.py:73
msgid "Mailing list"
msgstr "Дописна листа"
-#: teams/models.py:95
+#: teams/models.py:74
msgid "URL to subscribe"
msgstr "Адреса за претплату"
-#: teams/models.py:203 vertimus/models.py:553
+#: teams/models.py:182 vertimus/models.py:529
#, python-format
msgid "This is an automated message sent from %s."
msgstr "Ово је аутоматска порука, коју шаље %s."
-#: teams/models.py:221
+#: teams/models.py:200
#, python-format
msgid "No team for locale %s"
msgstr "Не постоји тим за %s језик"
-#: teams/models.py:240
+#: teams/models.py:219
msgid "Translator"
msgstr "Преводилац"
-#: teams/models.py:241
+#: teams/models.py:220
msgid "Reviewer"
msgstr "Лектор"
-#: teams/models.py:242
+#: teams/models.py:221
msgid "Committer"
msgstr "Пошиљалац"
-#: teams/tests.py:204 templates/about.html:8 templates/base.html:158
+#: teams/tests.py:201 templates/about.html:8 templates/base.html:133
msgid "About Damned Lies"
msgstr "О проклетим лажима"
-#: teams/views.py:50
+#: teams/views.py:30
msgid "Committers"
msgstr "Пошиљаоци"
-#: teams/views.py:53
+#: teams/views.py:33
msgid "No committers"
msgstr "Нема пошиљалаца"
-#: teams/views.py:56
+#: teams/views.py:36
msgid "Reviewers"
msgstr "Лектори"
-#: teams/views.py:59
+#: teams/views.py:39
msgid "No reviewers"
msgstr "Нема лектора"
-#: teams/views.py:62
+#: teams/views.py:42
msgid "Translators"
msgstr "Преводиоци"
-#: teams/views.py:65
+#: teams/views.py:45
msgid "No translators"
msgstr "Нема преводилаца"
-#: teams/views.py:68
+#: teams/views.py:48
msgid "Inactive members"
msgstr "Неактивни чланови"
-#: teams/views.py:71
+#: teams/views.py:51
msgid "No inactive members"
msgstr "Нема неактивних чланова"
@@ -2494,132 +2499,117 @@ msgstr "Радни ток"
msgid "Damned Lies site admin"
msgstr "Администратор проклетих лажи"
-#: templates/admin/delete_release_confirmation.html:6 templates/base.html:67
-#: templates/base.html.py:86
+#: templates/admin/delete_release_confirmation.html:6
msgid "Home"
msgstr "Почетак"
-#: templates/base.html:61 templates/base.html.py:67 templates/base.html:81
-#: templates/base.html.py:86
+#: templates/base.html:44
msgid "Back to Damned Lies home page"
msgstr "Назад на почетну страницу Проклетих лажи"
-#: templates/base.html:68 templates/base.html.py:87 templates/base.html:123
-#: templates/index.html:20
+#: templates/base.html:71 templates/index.html:20
msgid "Teams"
msgstr "Тимови"
-#: templates/base.html:69 templates/base.html.py:88 templates/index.html:35
+#: templates/base.html:72 templates/index.html:35
#: templates/release_compare.html:26
msgid "Languages"
msgstr "Језици"
-#: templates/base.html:70 templates/base.html.py:89
+#: templates/base.html:73
msgid "Release sets"
msgstr "Издања"
-#: templates/base.html:71 templates/base.html.py:90 templates/index.html:54
+#: templates/base.html:74 templates/index.html:54
msgid "Modules"
msgstr "Модули"
-#: templates/base.html:119 templates/base.html.py:156
+#: templates/base.html:98 templates/base.html.py:131
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Пројекат Гном"
-#: templates/base.html:121
+#: templates/base.html:100
msgid "About Us"
msgstr "О нама"
-#: templates/base.html:122
+#: templates/base.html:101
msgid "Get Involved"
msgstr "Прикључите се"
-#: templates/base.html:124
+#: templates/base.html:102
msgid "Support GNOME"
msgstr "Подржите Гном"
-#: templates/base.html:125
+#: templates/base.html:103
+msgid "Merchandise"
+msgstr "Роба"
+
+#: templates/base.html:104
msgid "Contact Us"
msgstr "Обратите нам се"
-#: templates/base.html:126
+#: templates/base.html:105
msgid "The GNOME Foundation"
msgstr "Гномова задужбина"
-#: templates/base.html:129
+#: templates/base.html:108
msgid "Resources"
msgstr "Средства"
-#: templates/base.html:131
+#: templates/base.html:110
msgid "Developer Center"
msgstr "Развојни центар"
-#: templates/base.html:133
+#: templates/base.html:112
msgid "Wiki"
msgstr "Вики"
-#: templates/base.html:134
+#: templates/base.html:113
msgid "Mailing Lists"
msgstr "Дописне листе"
-#: templates/base.html:135
+#: templates/base.html:114
msgid "IRC Channels"
msgstr "ИРЦ канали"
-#: templates/base.html:136
+#: templates/base.html:115
msgid "Bug Tracker"
msgstr "Пратилац грешака"
-#: templates/base.html:137
+#: templates/base.html:116
msgid "Development Code"
msgstr "Развојни кȏд"
-#: templates/base.html:138
-msgid "Build Tool"
-msgstr "Алат за изградњу"
-
-#: templates/base.html:141
+#: templates/base.html:119
msgid "News"
msgstr "Вести"
-#: templates/base.html:143
+#: templates/base.html:121
msgid "Press Releases"
msgstr "Издања саопштења"
-#: templates/base.html:144
+#: templates/base.html:122
msgid "Latest Release"
msgstr "Најновије издање"
-#: templates/base.html:145
+#: templates/base.html:123
msgid "Planet GNOME"
msgstr "Планета Гнома"
-#: templates/base.html:146
-msgid "Development News"
-msgstr "Новости о развоју"
-
-#: templates/base.html:147
-msgid "Identi.ca"
-msgstr "Иденти.ка"
-
-#: templates/base.html:148
-msgid "Twitter"
-msgstr "Твитер"
-
-#: templates/base.html:156
+#: templates/base.html:131
msgid "Copyright © 2006"
msgstr "Ауторска права © 2006"
-#: templates/base.html:159
+#: templates/base.html:134
msgid "Optimized for standards."
msgstr "Побољшано за стандарде."
-#: templates/base.html:160
+#: templates/base.html:135
#, python-format
msgid "Hosted by %(link)s."
msgstr "Удомљено на „%(link)s“-у."
-#: templates/base.html:161
+#: templates/base.html:136
#, python-format
msgid "Powered by %(link)s."
msgstr "Покреће га „%(link)s“."
@@ -2885,6 +2875,7 @@ msgstr "Програм"
#: templates/languages/language_release_stats.html:27
#: templates/module_edit_branches.html:18
+#: templates/vertimus/activity_summary.html:31
msgid "Branch"
msgstr "Грана"
@@ -2962,23 +2953,32 @@ msgstr ""
msgid "Have you forgotten your password?"
msgstr "Да ли сте заборавили лозинку?"
-#: templates/login/login_popup_form.html:5
+#: templates/login/login_popup_form.html:8
msgid "Username"
msgstr "Корисник"
-#: templates/login/login_popup_form.html:6
+#: templates/login/login_popup_form.html:11
msgid "Password"
msgstr "Лозинка"
-#: templates/login/login_popup_form.html:11
+#: templates/login/login_popup_form.html:20
+#| msgid "Have you forgotten your password?"
+msgid "Forgot your password?"
+msgstr "Заборавили сте лозинку?"
+
+#: templates/login/login_popup_form.html:23
+msgid "Don’t have an account?"
+msgstr "Немате налог?"
+
+#: templates/login/login_popup_form.html:25
msgid "Register"
msgstr "Упиши се"
-#: templates/login/login_usermenu.html:9 templates/people/person_base.html:11
+#: templates/login/login_usermenu.html:6 templates/people/person_base.html:11
msgid "User Settings"
msgstr "Корисничка подешавања"
-#: templates/login/login_usermenu.html:13
+#: templates/login/login_usermenu.html:11
msgid "Log out"
msgstr "Одјави ме"
@@ -3107,7 +3107,7 @@ msgid "Current activity"
msgstr "Тренутна радња"
#: templates/people/person_detail.html:64
-#: templates/vertimus/activity_summary.html:31
+#: templates/vertimus/activity_summary.html:32
msgid "State"
msgstr "Стање"
@@ -3350,7 +3350,7 @@ msgstr "Потражи сличне грешке пре њеног пријав
msgid "Report this bug"
msgstr "Пошаљи извештај о овој грешци"
-#: templates/stats_show.html:56 vertimus/models.py:182
+#: templates/stats_show.html:56 vertimus/models.py:159
msgid "Translated"
msgstr "Преведено"
@@ -3496,6 +3496,11 @@ msgstr "Сажетак радњи за %(lang)s језик"
msgid "Activity summary for <a href=\"%(url)s\">%(lang)s</a>"
msgstr "Сажетак радњи за <a href=\"%(url)s\">%(lang)s</a>"
+#: templates/vertimus/activity_summary.html:32
+#| msgid "Layout Descriptions"
+msgid "Description"
+msgstr "Опис"
+
#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:5
#, python-format
msgid "Module Translation: %(name)s"
@@ -3614,195 +3619,195 @@ msgstr "← Назад на радње"
msgid "Note: both files are merged with latest POT file."
msgstr "Примедба: обе датотеке су спојене са задњом ПОТ датотеком."
-#: vertimus/feeds.py:40
+#: vertimus/feeds.py:20
#, python-format
msgid "%(site)s — Workflow actions for the %(lang)s language"
msgstr "%(site)s — радње у преводу за %(lang)s језик"
-#: vertimus/feeds.py:49
+#: vertimus/feeds.py:29
#, python-format
msgid "Latest actions of the GNOME Translation Project for the %s language"
msgstr "Последње радње Гномовог пројекта за превод на %s језик"
-#: vertimus/feeds.py:84
+#: vertimus/feeds.py:64
#, python-format
msgid "%(site)s — Workflow actions of the %(lang)s team"
msgstr "%(site)s — радње у преводу за %(lang)s тим"
-#: vertimus/feeds.py:93
+#: vertimus/feeds.py:73
#, python-format
msgid "Latest actions made by the %s team of the GNOME Translation Project"
msgstr "Последње радње у преводилачком тиму за %s језик"
-#: vertimus/forms.py:54
+#: vertimus/forms.py:33
#, python-format
msgid "%(name)s (full name missing)"
msgstr "%(name)s (недостаје име и презиме)"
-#: vertimus/forms.py:57
+#: vertimus/forms.py:36
#, python-format
msgid "%(name)s (email missing)"
msgstr "%(name)s (недостаје е-адреса)"
-#: vertimus/forms.py:66
+#: vertimus/forms.py:45
msgid "Action"
msgstr "Радња"
-#: vertimus/forms.py:70
+#: vertimus/forms.py:49
msgid "Comment"
msgstr "Напомена"
-#: vertimus/forms.py:75
+#: vertimus/forms.py:54
msgid "Commit author"
msgstr "Пошиљалац"
-#: vertimus/forms.py:78
+#: vertimus/forms.py:57
msgid "Sync with master"
msgstr "Усклади са главном"
# Користим појмове које смо почели да користимо у Гитг програму
(https://l10n.gnome.org/POT/gitg.master/gitg.master.sr.po).
-#: vertimus/forms.py:79
+#: vertimus/forms.py:58
msgid "Try to cherry-pick the commit to the master branch"
msgstr "Пробај да пробереш предају у главну грану"
-#: vertimus/forms.py:81
+#: vertimus/forms.py:60
msgid "File"
msgstr "Датотека"
-#: vertimus/forms.py:82
+#: vertimus/forms.py:61
msgid "Upload a .po, .gz, .bz2 or .png file"
msgstr "Пошаљите „.po“, „.gz“, „.bz2“ или „.png“ датотеку"
-#: vertimus/forms.py:83
+#: vertimus/forms.py:62
msgid "Send message to the team mailing list"
msgstr "Пошаљи поруку на дописну листу тима"
-#: vertimus/forms.py:105
+#: vertimus/forms.py:84
msgid "Only files with extension .po, .gz, .bz2 or .png are admitted."
msgstr "Дозвољене су само „.po“, „.gz“, „.bz2“ или „.png“ датотеке."
-#: vertimus/forms.py:110
+#: vertimus/forms.py:89
msgid ""
".po file does not pass “msgfmt -vc”. Please correct the file and try again."
msgstr ""
"„.po“ датотека није прошла „msgfmt -vc“ проверу. Средите датотеку и "
"покушајте поново."
-#: vertimus/forms.py:117
+#: vertimus/forms.py:96
msgid "Invalid action. Someone probably posted another action just before you."
msgstr "Ова радња није исправна. Неко је вероватно обавио радњу пре вас."
-#: vertimus/forms.py:123
+#: vertimus/forms.py:102
msgid "A comment is needed for this action."
msgstr "Уз ову радњу морате написати напомену."
-#: vertimus/forms.py:126
+#: vertimus/forms.py:105
msgid "A comment or a file is needed for this action."
msgstr "Уз ову радњу морате написати напомену или приложити датотеку."
-#: vertimus/forms.py:129
+#: vertimus/forms.py:108
msgid "A file is needed for this action."
msgstr "Уз ову радњу морате приложити датотеку."
-#: vertimus/forms.py:132
+#: vertimus/forms.py:111
msgid "Please, don’t send a file with a “Reserve” action."
msgstr "Не шаљите датотеку уз радњу за резервацију."
-#: vertimus/models.py:149
+#: vertimus/models.py:126
msgid "Inactive"
msgstr "Рад је заустављен"
-#: vertimus/models.py:166
+#: vertimus/models.py:143
msgid "Translating"
msgstr "Преводи се"
-#: vertimus/models.py:205
+#: vertimus/models.py:182
msgid "Proofreading"
msgstr "Лектура у току"
#. Translators: This is a status, not a verb
-#: vertimus/models.py:223
+#: vertimus/models.py:200
msgid "Proofread"
msgstr "Лектурисано"
-#: vertimus/models.py:244
+#: vertimus/models.py:221
msgid "To Review"
msgstr "За преглед"
-#: vertimus/models.py:259
+#: vertimus/models.py:236
msgid "To Commit"
msgstr "За слање"
-#: vertimus/models.py:277
+#: vertimus/models.py:254
msgid "Committing"
msgstr "Шаље"
-#: vertimus/models.py:296
+#: vertimus/models.py:273
msgid "Committed"
msgstr "Послато"
-#: vertimus/models.py:315
+#: vertimus/models.py:292
msgid "Write a comment"
msgstr "Напиши коментар"
-#: vertimus/models.py:316
+#: vertimus/models.py:293
msgid "Reserve for translation"
msgstr "Резервиши за превод"
-#: vertimus/models.py:317
+#: vertimus/models.py:294
msgid "Upload the new translation"
msgstr "Пошаљи нови превод"
-#: vertimus/models.py:318
+#: vertimus/models.py:295
msgid "Reserve for proofreading"
msgstr "Резервиши за лектуру"
-#: vertimus/models.py:319
+#: vertimus/models.py:296
msgid "Upload the proofread translation"
msgstr "Пошаљи лектурисан превод"
#. Translators: this means the file is ready to be committed in repository
-#: vertimus/models.py:321
+#: vertimus/models.py:298
msgid "Ready for submission"
msgstr "Спремна за слање"
-#: vertimus/models.py:322
+#: vertimus/models.py:299
msgid "Submit to repository"
msgstr "Пошаљи у ризницу"
#. Translators: this indicates a committer is going to commit the file in the repository
-#: vertimus/models.py:324
+#: vertimus/models.py:301
msgid "Reserve to submit"
msgstr "Резервиши за слање"
#. Translators: this is used to indicate the file has been committed in the repository
-#: vertimus/models.py:326
+#: vertimus/models.py:303
msgid "Inform of submission"
msgstr "Превод је послат"
#. Translators: regardless of the translation completion, this file need to be reviewed
-#: vertimus/models.py:328
+#: vertimus/models.py:305
msgid "Rework needed"
msgstr "Потребна је прерада"
-#: vertimus/models.py:329
+#: vertimus/models.py:306
msgid "Archive the actions"
msgstr "Архивирај радњу"
-#: vertimus/models.py:330
+#: vertimus/models.py:307
msgid "Undo the last state change"
msgstr "Врати последњу измену стања"
-#: vertimus/models.py:410
+#: vertimus/models.py:386
msgid "File in repository"
msgstr "Датотека у ризници"
-#: vertimus/models.py:421
+#: vertimus/models.py:397
#, python-format
msgid "Uploaded file by %(name)s on %(date)s"
msgstr "Датотеку је послао %(name)s, %(date)s"
-#: vertimus/models.py:430
+#: vertimus/models.py:406
#, python-format
msgid ""
"The new state of %(module)s — %(branch)s — %(domain)s (%(language)s) is now "
@@ -3811,15 +3816,15 @@ msgstr ""
"Ново стање програма %(module)s — %(branch)s — %(domain)s (%(language)s) је "
"сада „%(new_state)s“."
-#: vertimus/models.py:542
+#: vertimus/models.py:518
msgid "Hello,"
msgstr "Здраво,"
-#: vertimus/models.py:551
+#: vertimus/models.py:527
msgid "Without comment"
msgstr "Без напомена"
-#: vertimus/models.py:587
+#: vertimus/models.py:563
#, python-format
msgid ""
"A new comment has been posted on %(module)s — %(branch)s — %(domain)s "
@@ -3828,46 +3833,58 @@ msgstr ""
"Остављена је нова напомена у програму %(module)s — %(branch)s — %(domain)s "
"(%(language)s)."
-#: vertimus/models.py:657
+#: vertimus/models.py:633
#, python-format
msgid "The commit failed. The error was: “%s”"
msgstr "Слање у ризницу није успело. Грешка: „%s“"
-#: vertimus/models.py:659
+#: vertimus/models.py:635
msgid "The file has been successfully committed to the repository."
msgstr "Датотека је успешно предата у главну грану."
-#: vertimus/models.py:664
+#: vertimus/models.py:640
msgid " Additionally, the synchronization with the master branch succeeded."
msgstr "Такође је и усклађивање са главном граном било успешно."
-#: vertimus/models.py:666
+#: vertimus/models.py:642
msgid " However, the synchronization with the master branch failed."
msgstr "Али усклађивање са главном граном није успело."
-#: vertimus/views.py:130
+#: vertimus/views.py:109
msgid "A problem occurred while sending mail, no mail have been sent"
msgstr "Дошло је до грешке приликом слања, пошта није послата"
-#: vertimus/views.py:133
+#: vertimus/views.py:112
#, python-format
msgid "An error occurred during applying your action: %s"
msgstr "Дошло је до грешке приликом примене ваше радње: %s"
-#: vertimus/views.py:183 vertimus/views.py:193 vertimus/views.py:206
+#: vertimus/views.py:162 vertimus/views.py:172 vertimus/views.py:185
#, python-format
msgid "<a href=\"%(url)s\">Uploaded file</a> by %(name)s on %(date)s"
msgstr "<a href=\"%(url)s\">Отпремио</a> %(name)s на дан %(date)s"
-#: vertimus/views.py:215
+#: vertimus/views.py:194
#, python-format
msgid "<a href=\"%(url)s\">Latest committed file</a> for %(lang)s"
msgstr "<a href=\"%(url)s\">Последња предана датотека</a> за %(lang)s"
-#: vertimus/views.py:223
+#: vertimus/views.py:202
msgid "Latest POT file"
msgstr "Последња ПОТ датотека"
+#~ msgid "Build Tool"
+#~ msgstr "Алат за изградњу"
+
+#~ msgid "Development News"
+#~ msgstr "Новости о развоју"
+
+#~ msgid "Identi.ca"
+#~ msgstr "Иденти.ка"
+
+#~ msgid "Twitter"
+#~ msgstr "Твитер"
+
#~ msgid ""
#~ "There is a limited number of supported locales. If you use an unsupported "
#~ "locale, the browser will ignore it. Google Chrome/Chromium/Vivaldi "
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index b3d53f5..06dea82 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -10,10 +10,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Proklete laži\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-01-12 18:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-01-26 07:35+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-27 18:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-03-11 18:44+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
-"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
+"Language-Team: srpski <gnome-sr googlegroups org>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-#: common/views.py:47
+#: common/views.py:27
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Danilo Šegan <danilo prevod org>\n"
@@ -32,15 +32,15 @@ msgstr ""
"\n"
"http://prevod.org — prevod na srpski jezik"
-#: common/views.py:74
+#: common/views.py:54
msgid "You have been logged out."
msgstr "Odjavljeni ste."
-#: common/views.py:83
+#: common/views.py:63
msgid "You have been successfully logged in."
msgstr "Uspešno ste prijavljeni."
-#: common/views.py:85
+#: common/views.py:65
#, python-format
msgid ""
"You have not joined any translation team yet. You can do it from <a href="
@@ -49,31 +49,31 @@ msgstr ""
"Još uvek se niste priključili ni jednom prevodilačkom timu. Možete to da "
"učinite iz <a href=\"%(url)s\">vašeg profila</a>."
-#: common/views.py:91
+#: common/views.py:71
msgid "We’re sorry, but your account has been disabled."
msgstr "Žao nam je, ali vaš nalog je isključen."
-#: common/views.py:93
+#: common/views.py:73
msgid "Login unsuccessful. Please verify your username and password."
msgstr "Nije uspela prijava. Proverite korisničko ime i lozinku."
-#: common/views.py:128
+#: common/views.py:108
msgid "Sorry, the key you provided is not valid."
msgstr "Izvinite, ključ koji ste dostavili nije ispravan."
-#: common/views.py:130
+#: common/views.py:110
msgid "Your account has been activated."
msgstr "Vaš nalog je sada aktivan."
-#: damnedlies/settings.py:50 database-content.py:50 database-content.py:191
+#: damnedlies/settings.py:49 database-content.py:50 database-content.py:191
msgid "Gujarati"
msgstr "gujarati"
-#: damnedlies/settings.py:51 database-content.py:72 database-content.py:215
+#: damnedlies/settings.py:50 database-content.py:72 database-content.py:215
msgid "Kurdish"
msgstr "kurdski"
-#: damnedlies/settings.py:81
+#: damnedlies/settings.py:80
msgid ""
"This module is not part of the GNOME Git repository. Please check the "
"module’s web page to see where to send translations."
@@ -737,7 +737,7 @@ msgstr "Mesta za vremensku prognozu"
msgid "Layout Descriptions"
msgstr "Opisi rasporeda"
-#: database-content.py:300 database-content.py:324
+#: database-content.py:300 database-content.py:325
msgid "UI translations"
msgstr "Prevodi korisničkog sučelja"
@@ -746,615 +746,620 @@ msgid "User Directories"
msgstr "Korisnički direktorijumi"
#: database-content.py:302
+#| msgid "UI translations"
+msgid "Recipes translations"
+msgstr "Prevodi recepata"
+
+#: database-content.py:303
msgid "Engine"
msgstr "Pogon"
-#: database-content.py:303
+#: database-content.py:304
msgid "Engine-Campfire"
msgstr "Pogon-Kampfajer"
-#: database-content.py:304
+#: database-content.py:305
msgid "Engine-IRC"
msgstr "Pogon-IRC"
-#: database-content.py:305
+#: database-content.py:306
msgid "Engine-JabbR"
msgstr "Pogon-Džaber"
-#: database-content.py:306
+#: database-content.py:307
msgid "Engine-MessageBuffer"
msgstr "Pogon-Međumemorija poruka"
-#: database-content.py:307
+#: database-content.py:308
msgid "Engine-Twitter"
msgstr "Pogon-Tviter"
-#: database-content.py:308
+#: database-content.py:309
msgid "Engine-XMPP"
-msgstr "Pogon-XMPP"
+msgstr "Pogon-IksMPP"
-#: database-content.py:309
+#: database-content.py:310
msgid "Frontend"
-msgstr "Prednji deo"
+msgstr "Čelnik"
-#: database-content.py:310
+#: database-content.py:311
msgid "Frontend-GNOME"
-msgstr "Prednji-deo-Gnoma"
+msgstr "Čelnik-Gnom"
-#: database-content.py:311
+#: database-content.py:312
msgid "Frontend-GNOME-IRC"
-msgstr "Prednji-deo-Gnoma-IRC"
+msgstr "Čelnik-Gnom-IRC"
-#: database-content.py:312
+#: database-content.py:313
msgid "Frontend-GNOME-Twitter"
-msgstr "Prednji-deo-Gnoma-Tviter"
+msgstr "Čelnik-Gnom-Tviter"
-#: database-content.py:313
+#: database-content.py:314
msgid "Frontend-GNOME-XMPP"
-msgstr "Prednji-deo-Gnoma-XMPP"
+msgstr "Čelnik-Gnom-IksMPP"
-#: database-content.py:314
+#: database-content.py:315
msgid "Functions"
msgstr "Funkcije"
-#: database-content.py:315
+#: database-content.py:316
msgid "libgimp"
msgstr "gimpove biblioteke"
-#: database-content.py:316
+#: database-content.py:317
msgid "plug-ins"
msgstr "priključci"
-#: database-content.py:317
+#: database-content.py:318
msgid "Property Nicks"
-msgstr "Nadimci osobina"
+msgstr "nadimci osobina"
-#: database-content.py:318
+#: database-content.py:319
msgid "python"
msgstr "piton"
-#: database-content.py:319
+#: database-content.py:320
msgid "script-fu"
msgstr "skripte"
-#: database-content.py:320
+#: database-content.py:321
msgid "Server"
msgstr "Server"
-#: database-content.py:321
+#: database-content.py:322
msgid "tags"
msgstr "oznake"
-#: database-content.py:322
+#: database-content.py:323
msgid "tips"
msgstr "saveti"
-#: database-content.py:323
+#: database-content.py:324
msgid "Static content"
msgstr "Nepromenljivi sadržaj"
-#: database-content.py:325
+#: database-content.py:326
msgid "Accessibility Developers Guide"
msgstr "Uputstvo pristupačnosti za programere"
-#: database-content.py:326
+#: database-content.py:327
msgid "Accessibility Guide"
msgstr "Uputstvo pristupačnosti"
-#: database-content.py:327
+#: database-content.py:328
msgid "Keyboard Accessibility Monitor Manual"
msgstr "Uputstvo za praćenje pristupačnosti tastature"
-#: database-content.py:328
+#: database-content.py:329
msgid "AisleRiot Manual"
msgstr "Uputstvo za Pasijans"
-#: database-content.py:329
+#: database-content.py:330
msgid "appendix"
msgstr "prilog"
-#: database-content.py:330
+#: database-content.py:331
msgid "Audio Profiles Manual"
msgstr "Uputstvo za zvučne profile"
-#: database-content.py:331
+#: database-content.py:332
msgid "Disk Usage Analyzer Manual"
msgstr "Uputstvo za analizu iskorišćenosti diska"
-#: database-content.py:332
+#: database-content.py:333
msgid "Battery Charge Monitor Manual"
msgstr "Uputstvo za praćenje stanja baterije"
-#: database-content.py:333
+#: database-content.py:334
msgid "Blackjack Manual"
msgstr "Uputstvo za blekdžek"
-#: database-content.py:334
+#: database-content.py:335
msgid "Browser Help"
msgstr "Pomoć preglednika"
-#: database-content.py:335
+#: database-content.py:336
msgid "Character Palette Manual"
msgstr "Uputstvo za paletu znakova"
-#: database-content.py:336
+#: database-content.py:337
msgid "Clock Applet Manual"
msgstr "Uputstvo za programče časovnika"
-#: database-content.py:337
+#: database-content.py:338
msgid "Command Line Manual"
msgstr "Uputstvo za liniju naredbe"
-#: database-content.py:338
+#: database-content.py:339
msgid "concepts"
msgstr "načela"
-#: database-content.py:339
+#: database-content.py:340
msgid "CPU Frequency Scaling Monitor Manual"
msgstr "Uputstvo za praćenje skaliranja frekvencije procesora"
-#: database-content.py:340
+#: database-content.py:341
msgid "FDL License"
msgstr "FDL licenca"
-#: database-content.py:341
+#: database-content.py:342
msgid "GPL License"
msgstr "OJL licenca"
# GOči<
-#: database-content.py:342
+#: database-content.py:343
msgid "LGPL License"
msgstr "MOJL licenca"
-#: database-content.py:343
+#: database-content.py:344
msgid "dialogs"
msgstr "prozorčići"
-#: database-content.py:344
+#: database-content.py:345
msgid "Dictionary Manual"
msgstr "Uputstvo za rečnik"
-#: database-content.py:345
+#: database-content.py:346
msgid "Disk Mounter Manual"
msgstr "Uputstvo za montiranje diskova"
-#: database-content.py:346
+#: database-content.py:347
msgid "filters"
msgstr "filteri"
-#: database-content.py:347
+#: database-content.py:348
msgid "alpha-to-logo filter"
msgstr "filter alfa u logo"
-#: database-content.py:348
+#: database-content.py:349
msgid "animation filter"
msgstr "filter animacije"
-#: database-content.py:349
+#: database-content.py:350
msgid "artistic filter"
msgstr "filter umetnosti"
-#: database-content.py:350
+#: database-content.py:351
msgid "blur filter"
msgstr "filter zamućenja"
-#: database-content.py:351
+#: database-content.py:352
msgid "combine filter"
msgstr "filter sastava"
-#: database-content.py:352
+#: database-content.py:353
msgid "decor filter"
msgstr "filter ukrašavanja"
-#: database-content.py:353
+#: database-content.py:354
msgid "distort filter"
msgstr "filter izobličenja"
-#: database-content.py:354
+#: database-content.py:355
msgid "edge-detect filter"
msgstr "filter otkrivanja ivice"
-#: database-content.py:355
+#: database-content.py:356
msgid "enhance filter"
msgstr "filter poboljšavanja"
-#: database-content.py:356
+#: database-content.py:357
msgid "generic filter"
msgstr "opšti filter"
-#: database-content.py:357
+#: database-content.py:358
msgid "light-and-shadow filter"
msgstr "filter svetla i senke"
-#: database-content.py:358
+#: database-content.py:359
msgid "map filter"
msgstr "filter mape"
-#: database-content.py:359
+#: database-content.py:360
msgid "noise filter"
msgstr "filter smetnji"
-#: database-content.py:360
+#: database-content.py:361
msgid "render filter"
msgstr "filter iscrtavanja"
-#: database-content.py:361
+#: database-content.py:362
msgid "web filter"
msgstr "filter veba"
-#: database-content.py:362
+#: database-content.py:363
msgid "Fish Applet Manual"
msgstr "Uputstvo za programče Riba"
-#: database-content.py:363
+#: database-content.py:364
msgid "Getting Started"
msgstr "Započnite"
-#: database-content.py:364
+#: database-content.py:365
msgid "Geyes Manual"
msgstr "Uputstvo za Gnomove oči"
-#: database-content.py:365
+#: database-content.py:366
msgid "gimp"
msgstr "gimp"
-#: database-content.py:366
+#: database-content.py:367
msgid "quick reference"
msgstr "brze veze"
-#: database-content.py:367
+#: database-content.py:368
msgid "glChess Manual"
msgstr "Uputstvo za glŠah"
-#: database-content.py:368
+#: database-content.py:369
msgid "Five or More Manual"
msgstr "Uputstvo za Pet ili više"
-#: database-content.py:369
+#: database-content.py:370
msgid "glossary"
msgstr "pojmovnik"
-#: database-content.py:370
+#: database-content.py:371
msgid "Four-in-a-row Manual"
msgstr "Uputstvo za Četiri-u-redu"
-#: database-content.py:371
+#: database-content.py:372
msgid "Nibbles Manual"
msgstr "Uputstvo za Zmijice"
-#: database-content.py:372
+#: database-content.py:373
msgid "GNOME Robots Manual"
msgstr "Uputstvo za Gnomove robote"
-#: database-content.py:373
+#: database-content.py:374
msgid "CD Player Manual"
msgstr "Uputstvo za CD plejer"
-#: database-content.py:374 database-content.py:397 database-content.py:441
-#: database-content.py:442
+#: database-content.py:375 database-content.py:398 database-content.py:442
+#: database-content.py:443
msgid "User Guide"
msgstr "Korisničko uputstvo"
-#: database-content.py:375 database-content.py:405
+#: database-content.py:376 database-content.py:406
msgid "GNOME Mahjongg Manual"
msgstr "Uputstvo za Gnom Mahjong"
-#: database-content.py:376
+#: database-content.py:377
msgid "GNOME Sudoku Manual"
msgstr "Uputstvo za Gnom Sudoku"
-#: database-content.py:377
+#: database-content.py:378
msgid "Gnometris Manual"
msgstr "Uputstvo za Gnomtris"
-#: database-content.py:378
+#: database-content.py:379
msgid "Mines Manual"
msgstr "Uputstvo za Mine"
-#: database-content.py:379
+#: database-content.py:380
msgid "GNOME Tetravex Manual"
msgstr "Uputstvo za Gnom Tetraveks"
-#: database-content.py:380
+#: database-content.py:381
msgid "GNOME Klotski Manual"
msgstr "Uputstvo za Gnom Klotski"
-#: database-content.py:381
+#: database-content.py:382
msgid "Sound Recorder Manual"
msgstr "Uputstvo za snimanje zvuka"
-#: database-content.py:382
+#: database-content.py:383
msgid "Search Tool Manual"
msgstr "Uputstvo za alat za pretragu"
-#: database-content.py:383
+#: database-content.py:384
msgid "GNOME Volume Control Manual"
msgstr "Uputstvo za Gnomovo upravljanje jačinom zvuka"
-#: database-content.py:384
+#: database-content.py:385
msgid "GST Network Setup Manual"
msgstr "Uputstvo za podešavanje GST mreže"
-#: database-content.py:385
+#: database-content.py:386
msgid "GST Service Management Manual"
msgstr "Uputstvo za upravljanje GST uslugama"
-#: database-content.py:386
+#: database-content.py:387
msgid "GST Shared Folders Manual"
msgstr "Uputstvo za deljene GST fascikle"
-#: database-content.py:387
+#: database-content.py:388
msgid "GST Time Setup Manual"
msgstr "Uputstvo za podešavanje GST vremena"
-#: database-content.py:388
+#: database-content.py:389
msgid "GST User Management Manual"
msgstr "Uputstvo za upravljanje GST korisnicima"
-#: database-content.py:389
+#: database-content.py:390
msgid "GStreamer Properties Manual"
msgstr "Uputstvo za svojstva Gstrimera"
-#: database-content.py:390
+#: database-content.py:391
msgid "Keyboard Indicator Manual"
msgstr "Uputstvo za ukazivača tastature"
-#: database-content.py:391
+#: database-content.py:392
msgid "GNOME Tali Manual"
msgstr "Uputstvo za Gnom Tali"
-#: database-content.py:392
+#: database-content.py:393
msgid "Weather Report Manual"
msgstr "Uputstvo za vremensku prognozu"
-#: database-content.py:393 languages/views.py:51 languages/views.py:84
-#: templates/base.html:132 templates/branch_detail.html:22
+#: database-content.py:394 languages/views.py:31 languages/views.py:64
+#: templates/base.html:111 templates/branch_detail.html:22
#: templates/languages/language_release_summary.html:17
#: templates/release_detail.html:27 templates/release_detail.html.py:85
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentacija"
-#: database-content.py:394
+#: database-content.py:395
msgid "Encryption Applet Manual"
msgstr "Upustvo programčeta za šifrovanje"
-#: database-content.py:395
+#: database-content.py:396
msgid "GNOME Library help"
msgstr "Pomoć za Gnomovu biblioteku"
-#: database-content.py:396
+#: database-content.py:397
msgid "Release Notes"
msgstr "Beleške o izdanju"
-#: database-content.py:398
+#: database-content.py:399
msgid "Human Interface Guidelines"
msgstr "Smernice korisničkog sučelja"
-#: database-content.py:399
+#: database-content.py:400
msgid "Iagno Manual"
msgstr "Uputstvo za Ijagno"
-#: database-content.py:400
+#: database-content.py:401
msgid "Integration Guide"
msgstr "Uputstvo za ugrađivanje programa"
-#: database-content.py:401
+#: database-content.py:402
msgid "introduction"
msgstr "uvod"
-#: database-content.py:402
+#: database-content.py:403
msgid "Invest Applet Manual"
msgstr "Upustvo za programče Ulaganja"
-#: database-content.py:403
+#: database-content.py:404
msgid "Lights Off Manual"
msgstr "Uputstvo za Pogasi svetla"
-#: database-content.py:404
+#: database-content.py:405
msgid "Log Viewer Manual"
msgstr "Uputstvo za pregledač dnevnika"
-#: database-content.py:406
+#: database-content.py:407
msgid "Mallard Documentation Guide"
msgstr "Uputstvo za Divlju patku"
-#: database-content.py:407
+#: database-content.py:408
msgid "menus"
msgstr "izbornici"
-#: database-content.py:408
+#: database-content.py:409
msgid "colors menus"
msgstr "izbornik boja"
-#: database-content.py:409
+#: database-content.py:410
msgid "colors auto menu"
msgstr "izbornik samostalnih boja"
-#: database-content.py:410
+#: database-content.py:411
msgid "colors component menu"
msgstr "izbornik sastojka boja"
-#: database-content.py:411
+#: database-content.py:412
msgid "colors info menu"
msgstr "izbornik podataka boja"
-#: database-content.py:412
+#: database-content.py:413
msgid "colors map menu"
msgstr "izbornik mape boja"
-#: database-content.py:413
+#: database-content.py:414
msgid "edit menu"
msgstr "izbornik uređivanja"
-#: database-content.py:414
+#: database-content.py:415
msgid "file menu"
msgstr "izbornik datoteke"
-#: database-content.py:415
+#: database-content.py:416
msgid "filters menu"
msgstr "izbornik filtera"
-#: database-content.py:416
+#: database-content.py:417
msgid "help menu"
msgstr "izbornik pomoći"
-#: database-content.py:417
+#: database-content.py:418
msgid "image menu"
msgstr "izbornik slike"
-#: database-content.py:418
+#: database-content.py:419
msgid "layer menu"
msgstr "izbornik sloja"
-#: database-content.py:419
+#: database-content.py:420
msgid "select menu"
msgstr "izbornik izbora"
-#: database-content.py:420
+#: database-content.py:421
msgid "view menu"
msgstr "izbornik pregleda"
-#: database-content.py:421
+#: database-content.py:422
msgid "Volume Control Manual"
msgstr "Uputstvo za upravljanje jačinom zvuka"
-#: database-content.py:422
+#: database-content.py:423
msgid "System Monitor Manual"
msgstr "Uputstvo za praćenje sistema"
-#: database-content.py:423
+#: database-content.py:424
msgid "Optimization Guide"
msgstr "Uputstvo za poboljšavanje"
-#: database-content.py:424
+#: database-content.py:425
msgid "Tutorial demos"
msgstr "Obučavanje"
-#: database-content.py:425
+#: database-content.py:426
msgid "Platform Overview"
msgstr "Pregled platforme"
-#: database-content.py:426
+#: database-content.py:427
msgid "preface"
msgstr "predgovor"
-#: database-content.py:427
+#: database-content.py:428
msgid "Programming Guidelines"
msgstr "Smernice za programere"
-#: database-content.py:428
+#: database-content.py:429
msgid "Quadrapassel Manual"
msgstr "Uputstvo za Kvadrapasel"
-#: database-content.py:429
+#: database-content.py:430
msgid "Same GNOME Manual"
msgstr "Uputstvo za Sejm-Gnom"
-#: database-content.py:430
+#: database-content.py:431
msgid "Website"
msgstr "Veb stranica"
-#: database-content.py:431
+#: database-content.py:432
msgid "Sticky Notes Manual"
msgstr "Uputstvo za lepljive beleške"
-#: database-content.py:432
+#: database-content.py:433
msgid "Swell-Foop Manual"
msgstr "Uputstvo za Pogasi svetala"
-#: database-content.py:433
+#: database-content.py:434
msgid "System Administration Guide"
msgstr "Uputstvo za administraciju sistema"
-#: database-content.py:434
+#: database-content.py:435
msgid "toolbox"
msgstr "alatnica"
-#: database-content.py:435
+#: database-content.py:436
msgid "toolbox (color)"
msgstr "alatnica (boja)"
-#: database-content.py:436
+#: database-content.py:437
msgid "toolbox (paint)"
msgstr "alatnica (slikanje)"
-#: database-content.py:437
+#: database-content.py:438
msgid "toolbox (selection)"
msgstr "alatnica (izbor)"
-#: database-content.py:438
+#: database-content.py:439
msgid "toolbox (transform)"
msgstr "alatnica (preobražaj)"
-#: database-content.py:439
+#: database-content.py:440
msgid "Panel Trash Manual"
msgstr "Uputstvo za smeće na panelu"
-#: database-content.py:440
+#: database-content.py:441
msgid "tutorial"
msgstr "uvežbavanje"
-#: database-content.py:443
+#: database-content.py:444
msgid "using gimp"
msgstr "korišćenje gimpa"
-#: database-content.py:444
+#: database-content.py:445
msgid "preferences"
msgstr "postavke"
-#: database-content.py:445 templates/admin/base_site.html:7
+#: database-content.py:446 templates/admin/base_site.html:7
msgid "Damned Lies"
msgstr "Proklete laži"
-#: database-content.py:446
+#: database-content.py:447
msgid "Eye of GNOME"
msgstr "Oko Gnoma"
-#: database-content.py:447
+#: database-content.py:448
msgid "GIMP User Manual"
msgstr "Uputstvo za Gimp"
-#: database-content.py:448
+#: database-content.py:449
msgid "GNOME Development Documentation"
msgstr "Dokumentacija za razvoj Gnoma"
-#: database-content.py:449
+#: database-content.py:450
msgid "Getting Started with GNOME"
msgstr "Započnite korišćenje Gnoma"
-#: database-content.py:450
+#: database-content.py:451
msgid "GNOME User Documentation"
msgstr "Korisnička dokumentacija za Gnom"
-#: database-content.py:451
+#: database-content.py:452
msgid "GNOME Web site"
msgstr "Gnomov veb sajt"
-#: database-content.py:452
+#: database-content.py:453
msgid "GNOME Library Web site"
msgstr "Veb sajt Gnomove biblioteke"
-#: database-content.py:453
+#: database-content.py:454
msgid "GNOME Release Notes"
msgstr "Beleške o izdanju Gnoma"
-#: database-content.py:454
+#: database-content.py:455
msgid "Shared MIME Info"
msgstr "Deljeni MIME podaci"
-#: database-content.py:455
+#: database-content.py:456
msgid "Video Subtitles for GNOME’s videos"
msgstr "Prevodi titlova za Gnomove snimke"
-#: database-content.py:456
+#: database-content.py:457
msgid "WebKitGTK+"
msgstr "Veb kit Gtk+"
-#: database-content.py:457
+#: database-content.py:458
msgid "D-Bus interface for user account query and manipulation."
msgstr "D-Bus sučelje za upite korisničkog naloga i radnju."
-#: database-content.py:458
+#: database-content.py:459
msgid ""
"Utilities to generate, maintain and access the AppStream Xapian database and "
"work with AppStream metadata."
@@ -1362,7 +1367,7 @@ msgstr ""
"Alatke za pravljenje, održavanje i pristup „AppStream Xapian“ bazi podataka i "
"za rad sa „AppStream“ metapodacima."
-#: database-content.py:459
+#: database-content.py:460
msgid ""
"This library provides objects and helper methods to help reading and writing "
"AppStream metadata."
@@ -1370,7 +1375,7 @@ msgstr ""
"Ova biblioteka pruža objekte i pomoćne metode za ispomoć u čitanju i pisanju "
"„AppStream“ metapodataka."
-#: database-content.py:460
+#: database-content.py:461
msgid ""
"Avahi is a system which facilitates service discovery on a local network via "
"the mDNS/DNS-SD protocol suite. To submit your translation, <a href="
@@ -1380,7 +1385,7 @@ msgstr ""
"mDNS/DNS-SD protokola. Da biste poslali vaš prevod, <a href=\"https://github."
"com/lathiat/avahi/pulls\">napravite zahtev za povlačenje</a>."
-#: database-content.py:461
+#: database-content.py:462
msgid ""
"There is a limited number of supported locales. If you use an unsupported "
"locale, the browser (at least Chromium-based) will ignore it. <b>Google "
@@ -1408,8 +1413,8 @@ msgid ""
"te, th, tr, uk, uz, vi, xh, zh_CN, zh_TW</i>"
msgstr ""
"Postoji ograničeni broj podržanih jezika. Ako koristite nepodržani jezik, "
-"preglednik (barem zasnovani na Hromijumu) će ga zanemariti. <b>Gugl "
-"Hrom/Hromijum/Vivaldi podržavaju:</b>\n"
+"preglednik (barem zasnovani na Hromijumu) će ga zanemariti. <b>Gugl Hrom/"
+"Hromijum/Vivaldi podržavaju:</b>\n"
"\n"
"<i>ar, am, bg, bn, ca, cs, da, de, el, en, en_GB, en_US, es, es_419, et, fa, "
"fi, fil, fr, gu, he, hi, hr, hu, id, it, ja, kn, ko, lt, lv, ml, mr, ms, nl, "
@@ -1432,7 +1437,7 @@ msgstr ""
"or, pa_IN, pl, pt_BR, pt_PT, rm, ro, ru, si, sk, sl, son, sq, sr, sv_SE, ta, "
"te, th, tr, uk, uz, vi, xh, zh_CN, zh_TW</i>"
-#: database-content.py:472
+#: database-content.py:473
msgid ""
"There is a glossary that will help translators in Chronojump localization: "
"<a href=\"http://git.gnome.org/browse/chronojump/plain/glossary/"
@@ -1444,7 +1449,7 @@ msgstr ""
"chronojump_glossary_for_translators.html\">http://git.gnome.org/browse/"
"chronojump/plain/glossary/chronojump_glossary_for_translators.html</a>.\n"
-#: database-content.py:474
+#: database-content.py:475
msgid ""
"colord is a system service that makes it easy to manage, install and "
"generate color profiles to accurately color manage input and output devices."
@@ -1453,13 +1458,13 @@ msgstr ""
"profila boja da biste imali tačan prikaz boja na ulaznim i izlaznim "
"uređajima."
-#: database-content.py:475
+#: database-content.py:476
msgid "PolicyKit helper to configure CUPS with fine-grained privileges."
msgstr ""
"„PolicyKit“ pomoćnik za podešavanje „CUPS“ podsistema štampanja sa fino "
"podešenim ovlašćenjima."
-#: database-content.py:476
+#: database-content.py:477
msgid ""
"Committed translations are updated manually on l10n.gnome.org from time to "
"time. Be patient :-)"
@@ -1467,7 +1472,7 @@ msgstr ""
"Poslate prevode ručno ubacuju ovlašćeni članovi „l10n.gnome.org“ timova. "
"Budite strpljivi. ☺"
-#: database-content.py:477
+#: database-content.py:478
msgid ""
"Linux application sandboxing and distribution framework. To submit your "
"translation, <a href=\"https://github.com/flatpak/flatpak/pulls\">create a "
@@ -1477,15 +1482,15 @@ msgstr ""
"prevod, <a href=\"https://github.com/flatpak/flatpak/pulls\">napravite "
"zahtev za povlačenje</a>."
-#: database-content.py:478
+#: database-content.py:479
msgid "D-Bus service to access fingerprint readers."
msgstr "Usluga D-sabirnice za pristup čitačima otisaka prstiju."
-#: database-content.py:479
+#: database-content.py:480
msgid "A simple daemon to allow session software to update UEFI firmware."
msgstr "Jednostavan demon koji omogućava ažuriranje UEFI firmvera iz sesije."
-#: database-content.py:480
+#: database-content.py:481
msgid ""
"GCompris is now translated by the KDE translation teams. See http://gcompris."
"net/wiki/Developer's_corner#Translation for more details."
@@ -1494,7 +1499,7 @@ msgstr ""
"Pogledajte stranicu http://gcompris.net/wiki/Developer's_corner#Translation "
"za više pojedinosti."
-#: database-content.py:481
+#: database-content.py:482
msgid ""
"glom is a user-friendly database application.<br>\n"
"Apart from the UI messages and the documentation, there are additional "
@@ -1504,7 +1509,7 @@ msgstr ""
"Pored poruka korisničkog sučelja i dokumentacije, postoje datoteke dodatnih "
"primera koje mogu biti prevedene."
-#: database-content.py:483
+#: database-content.py:484
msgid ""
"Refer to the <a href=\"https://git.gnome.org/browse/gnome-getting-started-"
"docs/plain/README\">README</a> file for additional information on how to "
@@ -1514,7 +1519,7 @@ msgstr ""
"started-docs/plain/README\">README</a> da saznate kako da prevedete ovaj "
"paket."
-#: database-content.py:484
+#: database-content.py:485
msgid ""
"Note that many strings visible in the gnome-tweak-tool interface are coming "
"from the <a href=\"/module/gsettings-desktop-schemas/\">gsettings-desktop-"
@@ -1524,7 +1529,7 @@ msgstr ""
"modula <a href=\"/module/gsettings-desktop-schemas/\">gsettings-desktop-"
"schemas</a>."
-#: database-content.py:485
+#: database-content.py:486
msgid ""
"gnome-utils has been split into new modules after GNOME 3.2: baobab, gnome-"
"font-viewer, gnome-dictionary, gnome-screenshot, gnome-search-tool and gnome-"
@@ -1534,7 +1539,7 @@ msgstr ""
"viewer, gnome-dictionary, gnome-screenshot, gnome-search-tool i gnome-system-"
"log"
-#: database-content.py:486
+#: database-content.py:487
msgid ""
"To ease localization, gallery of GNOME Video Effects has been set up here: "
"<a href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeVideoEffects/Effects"
@@ -1544,7 +1549,7 @@ msgstr ""
"postavljena ovde: <a href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeVideoEffects/"
"Effects\">https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeVideoEffects/Effects</a>."
-#: database-content.py:487
+#: database-content.py:488
msgid ""
"Useful information on localization of the gnumeric analysis tools can be "
"found in the <a href =\"http://git.gnome.org/browse/gnumeric/plain/po/README."
@@ -1554,7 +1559,7 @@ msgstr ""
"pronađene u datoteci <a href =\"http://git.gnome.org/browse/gnumeric/plain/"
"po/README.analysis\">po/README.analysis</a>."
-#: database-content.py:488
+#: database-content.py:489
msgid ""
"This a low-priority module to translate, as there are currently no user "
"interface that show those strings."
@@ -1562,27 +1567,27 @@ msgstr ""
"Ovo je modul niskog prioriteta za prevođenje, zato što trenutno ne postoji "
"korisničko sučelje koje prikazuje ove niske."
-#: database-content.py:489
+#: database-content.py:490
msgid "“Bad” GStreamer plugins and helper libraries."
msgstr "„Loši“ priključci Gstrimera i pomoćne biblioteke."
-#: database-content.py:490
+#: database-content.py:491
msgid "“Base” GStreamer plugins and helper libraries."
msgstr "„Osnovni“ priključci Gstrimera i pomoćne biblioteke."
-#: database-content.py:491
+#: database-content.py:492
msgid "“Good” GStreamer plugins."
msgstr "„Dobri“ priključci Gstrimera."
-#: database-content.py:492
+#: database-content.py:493
msgid "“Ugly” GStreamer plugins."
msgstr "„Ružni“ priključci Gstrimera."
-#: database-content.py:493
+#: database-content.py:494
msgid "GStreamer open-source multimedia framework core library."
msgstr "Otvoreni multimedijalni radni okvir i jezgrena biblioteka Gstrimer."
-#: database-content.py:494
+#: database-content.py:495
msgid ""
"Please note that gtk+ has both po and po-properties UI domains. If you add "
"a new language in either domain, you have to commit both files in Git even "
@@ -1594,7 +1599,7 @@ msgstr ""
"od prevoda nije započet). U suprotnom će Gtk+ ispisati grešku prilikom "
"izgradnje."
-#: database-content.py:495
+#: database-content.py:496
msgid ""
"Network connection manager and user applications. To submit your "
"translation, <a href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
@@ -1606,18 +1611,18 @@ msgstr ""
"product=NetworkManager&component=Translations\">pošaljite izveštaj o grešci u "
"Upravniku mreže</a> na Gnomovu Bubaždaju i prikačite prevedenu datoteku."
-#: database-content.py:496
+#: database-content.py:497
msgid "PKCS#11 cryptography framework for multiple consumers."
msgstr "Kriptografski radni okvir „PKCS#11“ za više potrošača."
-#: database-content.py:497
+#: database-content.py:498
msgid ""
"System designed to make installing and updating software on your computer "
"easier."
msgstr ""
"Sistem napravljen tako da olakša instaliranje i ažuriranje programa na računaru."
-#: database-content.py:498
+#: database-content.py:499
msgid ""
"Toolkit for defining and handling authorizations. To submit your "
"translation, <a href=\"https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?"
@@ -1631,7 +1636,7 @@ msgstr ""
"polkit na Bubaždaji „freedesktop.org“-a</a>. Zatim prikačite vaš prevod kao "
"git-formatiranu zakrpu."
-#: database-content.py:499
+#: database-content.py:500
msgid ""
"PulseAudio is a sound system for POSIX OSes, meaning that it is a proxy for "
"your sound applications. To submit your translation, <a href=\"https://bugs."
@@ -1645,7 +1650,7 @@ msgstr ""
"\">napravite izveštaj o grešci za Puls audio na Bubaždaji „freedesktop.org“-"
"a</a>. Zatim prikačite vaš prevod kao git-oblikovanu zakrpu."
-#: database-content.py:500
+#: database-content.py:501
msgid ""
"D-Bus system service that manages discovery and enrollment in realms/domains "
"like Active Directory or IPA."
@@ -1653,11 +1658,11 @@ msgstr ""
"D-Bus sistemska usluga koja upravlja otkrivanjem i zaduživanjem oblasti/domena "
"tipa „Active Direcory“ ili IPA."
-#: database-content.py:501
+#: database-content.py:502
msgid "Shared MIME information specification."
msgstr "Deljena MIME specifikacija podataka."
-#: database-content.py:502
+#: database-content.py:503
msgid ""
"System and session manager. To submit your translation, <a href=\"https://"
"github.com/systemd/systemd/pulls\">create a pull request</a>."
@@ -1665,7 +1670,7 @@ msgstr ""
"Upravnik sistema i sesije. Da pošaljete prevod, <a href=\"https://github.com/"
"systemd/systemd/pulls\">napravite zahtev za povlačenje</a>."
-#: database-content.py:503
+#: database-content.py:504
msgid ""
"Daemon, tools and libraries to access and manipulate disks and storage "
"devices."
@@ -1673,7 +1678,7 @@ msgstr ""
"Demoni, alatke i biblioteke za pristup i upravljanje diskovima i skladištenim "
"uređajima."
-#: database-content.py:504
+#: database-content.py:505
msgid ""
"As a part of the GNOME 3.22 release activities, Bastian Hougaard "
"<bastianilso gnome org> created a release video with subtitles. The video "
@@ -1685,7 +1690,7 @@ msgstr ""
"sledećoj adresi: <a href=\"https://youtu.be/LhY7rpWXm1Y\">https://youtu.be/"
"LhY7rpWXm1Y</a>"
-#: database-content.py:505
+#: database-content.py:506
#, python-format
msgid ""
"Translations should be submitted as <a href=\"https://bugs.webkit.org/"
@@ -1698,7 +1703,7 @@ msgstr ""
"zaboravite da treba da izaberete „WebKit Gtk“ kao komponentu, kako se vaš "
"izveštaj ne bi zagubio."
-#: database-content.py:506
+#: database-content.py:507
msgid ""
"Desktop integration portal. To submit your translation, <a href=\"https://"
"github.com/flatpak/xdg-desktop-portal/pulls\">create a pull request</a>."
@@ -1707,7 +1712,7 @@ msgstr ""
"github.com/flatpak/xdg-desktop-portal/pulls\">napravite zahtev za povlačenje</"
"a>."
-#: database-content.py:507
+#: database-content.py:508
msgid ""
"GTK+ implementation of xdg-desktop-portal. To submit your translation, <a "
"href=\"https://github.com/flatpak/xdg-desktop-portal-gtk/pulls\">create a "
@@ -1717,7 +1722,7 @@ msgstr ""
"\"https://github.com/flatpak/xdg-desktop-portal-gtk/pulls\">napravite zahtev "
"za povlačenje</a>."
-#: database-content.py:508
+#: database-content.py:509
msgid ""
"Tool to help manage “well known” user directories like the desktop folder "
"and the music folder."
@@ -1725,159 +1730,159 @@ msgstr ""
"Alatka za upravljanje „opšte poznatim“ korisničkim fasciklama tipa „Radna "
"površ“ i „Muzika“."
-#: database-content.py:509
+#: database-content.py:510
msgid "Database of keyboard configuration data."
msgstr "Baza podataka sa podacima o podešavanjima tastatura."
-#: database-content.py:510
+#: database-content.py:511
msgid "GNOME 3.8 (old stable)"
msgstr "Gnom 3.8 (staro stabilno)"
-#: database-content.py:511
+#: database-content.py:512
msgid "GNOME 3.6 (old stable)"
msgstr "Gnom 3.6 (staro stabilno)"
-#: database-content.py:512
+#: database-content.py:513
msgid "GNOME 3.4 (old stable)"
msgstr "Gnom 3.4 (staro stabilno)"
-#: database-content.py:513
+#: database-content.py:514
msgid "GNOME 3.24 (development)"
msgstr "Gnom 3.24 (razvojno)"
-#: database-content.py:514
+#: database-content.py:515
msgid "GNOME 3.22 (stable)"
msgstr "Gnom 3.22 (stabilno)"
-#: database-content.py:515
+#: database-content.py:516
msgid "GNOME 3.20 (old stable)"
msgstr "Gnom 3.20 (staro stabilno)"
-#: database-content.py:516
+#: database-content.py:517
msgid "GNOME 3.2 (old stable)"
msgstr "Gnom 3.2 (staro stabilno)"
-#: database-content.py:517
+#: database-content.py:518
msgid "GNOME 3.18 (old stable)"
msgstr "Gnom 3.18 (staro stabilno)"
-#: database-content.py:518
+#: database-content.py:519
msgid "GNOME 3.16 (old stable)"
msgstr "Gnom 3.16 (staro stabilno)"
-#: database-content.py:519
+#: database-content.py:520
msgid "GNOME 3.14 (old stable)"
msgstr "Gnom 3.14 (staro stabilno)"
-#: database-content.py:520
+#: database-content.py:521
msgid "GNOME 3.12 (old stable)"
msgstr "Gnom 3.12 (staro stabilno)"
-#: database-content.py:521
+#: database-content.py:522
msgid "GNOME 3.10 (old stable)"
msgstr "Gnom 3.10 (staro stabilno)"
-#: database-content.py:522
+#: database-content.py:523
msgid "GNOME 3.0 (old stable)"
msgstr "Gnom 3.0 (staro stabilno)"
-#: database-content.py:523
+#: database-content.py:524
msgid "GNOME 2.32 (old stable)"
msgstr "Gnom 2.32 (staro stabilno)"
-#: database-content.py:524
+#: database-content.py:525
msgid "Obsolete GNOME Applications"
msgstr "Zastareli Gnomovi programi"
-#: database-content.py:525
+#: database-content.py:526
msgid "GNOME Infrastructure"
msgstr "Infrastruktura Gnoma"
-#: database-content.py:526
+#: database-content.py:527
msgid "GIMP and Friends"
msgstr "Gimp i prijatelji"
-#: database-content.py:527
+#: database-content.py:528
msgid "Extra GNOME Applications (stable)"
msgstr "Dopunski Gnomovi programi (stabilni)"
-#: database-content.py:528
+#: database-content.py:529
msgid "Extra GNOME Applications"
msgstr "Dopunski Gnomovi programi"
-#: database-content.py:529
+#: database-content.py:530
msgid "freedesktop.org (non-GNOME)"
msgstr "freedesktop.org (ne-Gnom)"
-#: database-content.py:530
+#: database-content.py:531
msgid "Accessibility"
msgstr "Pristupačnost"
-#: database-content.py:531
+#: database-content.py:532
msgid "Administration Tools"
msgstr "Alati za administraciju"
-#: database-content.py:532
+#: database-content.py:533
msgid "Apps"
msgstr "Programi"
-#: database-content.py:533
+#: database-content.py:534
msgid "Backends"
msgstr "Pozadinci"
-#: database-content.py:534
+#: database-content.py:535
msgid "Core"
msgstr "Jezgro"
-#: database-content.py:535
+#: database-content.py:536
msgid "Core Libraries"
msgstr "Biblioteke jezgra"
-#: database-content.py:536
+#: database-content.py:537
msgid "Default"
msgstr "Podrazumevano"
-#: database-content.py:537
+#: database-content.py:538
msgid "Development Branches"
msgstr "Razvojne grane"
-#: database-content.py:538
+#: database-content.py:539
msgid "Development Tools"
msgstr "Razvojni alati"
-#: database-content.py:539
+#: database-content.py:540
msgid "Extra Libraries"
msgstr "Posebne biblioteke"
-#: database-content.py:540
+#: database-content.py:541
msgid "Games"
msgstr "Igre"
-#: database-content.py:541
+#: database-content.py:542
msgid "GNOME Desktop"
msgstr "Gnomovo okruženje"
-#: database-content.py:542
+#: database-content.py:543
msgid "GNOME Developer Platform"
msgstr "Gnomova razvojna podloga"
-#: database-content.py:543
+#: database-content.py:544
msgid "Legacy Desktop"
msgstr "Stara radna površ"
-#: database-content.py:544
+#: database-content.py:545
msgid "New Module Proposals"
msgstr "Predlozi novih modula"
-#: database-content.py:545
+#: database-content.py:546
msgid "Office Apps"
msgstr "Kancelarijski paketi"
-#: database-content.py:546
+#: database-content.py:547
msgid "Stable Branches"
msgstr "Stabilne grane"
-#: database-content.py:547
+#: database-content.py:548
msgid "Utils"
msgstr "Alatke"
@@ -1891,14 +1896,14 @@ msgstr "Prijavite se pod vašim korisničkim imenom i lozinkom:"
msgid "Username:"
msgstr "Korisnik:"
-#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:23 people/forms.py:24
+#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:23 people/forms.py:25
#: templates/login.html:23
msgid "Password:"
msgstr "Lozinka:"
#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:28
-#: templates/base.html:43 templates/login.html:31
-#: templates/login/login_popup_form.html:10
+#: templates/base.html:60 templates/login.html:31
+#: templates/login/login_popup_form.html:17
#: templates/registration/password_reset_complete.html:12
msgid "Log in"
msgstr "Prijavi me"
@@ -1908,7 +1913,7 @@ msgstr "Prijavi me"
msgid "Or use your OpenID:"
msgstr "Ili koristite OtvoreniIB:"
-#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:34 people/forms.py:21
+#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:34 people/forms.py:22
#: templates/login.html:40
msgid "OpenID:"
msgstr "OtvoreniIB:"
@@ -1919,64 +1924,64 @@ msgid "Log in with OpenID"
msgstr "Prijavite se OtvorenimIB-om"
#. Translators: this concerns an unknown plural form
-#: languages/models.py:61
+#: languages/models.py:58
msgid "Unknown"
msgstr "Nepoznato"
-#: languages/views.py:49 languages/views.py:82
+#: languages/views.py:29 languages/views.py:62
msgid "UI Translations"
msgstr "Prevodi korisničkog sučelja"
-#: languages/views.py:50 languages/views.py:83
+#: languages/views.py:30 languages/views.py:63
msgid "UI Translations (reduced)"
msgstr "Prevodi korisničkog sučelja (umanjeno)"
-#: languages/views.py:79 templates/release_detail.html:83
+#: languages/views.py:59 templates/release_detail.html:83
msgid "Original strings"
msgstr "Izvorne niske"
-#: people/forms.py:18
+#: people/forms.py:19
msgid "Choose a username:"
msgstr "Izaberite korisničko ime:"
-#: people/forms.py:19
+#: people/forms.py:20
msgid "May contain only letters, numbers, underscores or hyphens"
msgstr "Može da sadrži samo slova, brojeve, donje ili obične crtice"
-#: people/forms.py:20
+#: people/forms.py:21
msgid "Email:"
msgstr "E-pošta:"
-#: people/forms.py:25
+#: people/forms.py:26
msgid "At least 7 characters"
msgstr "Najmanje sedam znakova"
-#: people/forms.py:27 templates/people/person_password_change_form.html:28
+#: people/forms.py:28 templates/people/person_password_change_form.html:28
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:19
msgid "Confirm password:"
msgstr "Potvrdite lozinku:"
-#: people/forms.py:35
+#: people/forms.py:36
msgid "This username is already taken. Please choose another."
msgstr "Ovo korisničko ime već postoji. Izaberite neko drugo."
-#: people/forms.py:45
+#: people/forms.py:46
msgid "This OpenID URL is already taken by a registered user"
msgstr "Ovu adresu OtvorenogIB-a je već zauzeo upisani korisnik"
-#: people/forms.py:55
+#: people/forms.py:56
msgid "You must either provide an OpenID or a password"
msgstr "Morate uneti ili OtvoreniIB ili lozinku"
-#: people/forms.py:58
+#: people/forms.py:59
msgid "The passwords do not match"
msgstr "Lozinke se ne poklapaju"
-#: people/forms.py:81
+#: people/forms.py:82
msgid "Account activation"
msgstr "Pokretanje naloga"
-#: people/forms.py:82
+#: people/forms.py:83
#, python-format
msgid ""
"This is a confirmation that your registration on %s succeeded. To activate "
@@ -1987,12 +1992,12 @@ msgstr ""
"kliknite na priloženu vezu ili je umnožite i ubacite u program za pregled "
"Interneta."
-#: people/forms.py:84
+#: people/forms.py:85
#, python-format
msgid "Administrators of %s"
msgstr "Administratori programa %s"
-#: people/forms.py:103
+#: people/forms.py:104
#, python-format
msgid ""
"Image too high or too wide (%(width)d×%(height)d, maximum is 100×100 pixels)"
@@ -2000,7 +2005,7 @@ msgstr ""
"Slika je previše visoka ili široka (%(width)dx%(height)d, dozvoljeno je "
"100×100 piksela)"
-#: people/forms.py:123
+#: people/forms.py:122
msgid "The URL you provided is not valid"
msgstr "Adresa koju ste dostavili nije ispravna"
@@ -2008,36 +2013,36 @@ msgstr "Adresa koju ste dostavili nije ispravna"
msgid "The URL you provided seems not to correspond to a valid image"
msgstr "Adresa koju se dostavili izgleda da ne odgovara ispravnoj slici"
-#: people/models.py:46
+#: people/models.py:24
msgid "Image"
msgstr "Slika"
-#: people/models.py:47
+#: people/models.py:25
msgid ""
"URL to an image file (.jpg, .png, …) of an hackergotchi (max. 100×100 pixels)"
msgstr "Adresa do slike (.jpg, .png, …) hakergočija (najviše 100×100 piksela)"
-#: people/models.py:48
+#: people/models.py:26
msgid "Use gravatar"
msgstr "Koristi gravatar"
-#: people/models.py:49
+#: people/models.py:27
msgid "Display the image of your gravatar.com account"
msgstr "Prikažite sliku vašeg gravatar.kom naloga"
-#: people/models.py:50 teams/models.py:93
+#: people/models.py:28 teams/models.py:72
msgid "Web page"
msgstr "Veb stranica"
-#: people/models.py:51
+#: people/models.py:29
msgid "IRC nickname"
msgstr "Nadimak na IRC-u"
-#: people/models.py:52
+#: people/models.py:30
msgid "Bugzilla account"
msgstr "Nalog u Bubaždaji"
-#: people/models.py:53
+#: people/models.py:31
msgid ""
"This should be an email address, useful if not equal to “E-mail address” "
"field"
@@ -2045,50 +2050,50 @@ msgstr ""
"Ovo treba da bude adresa e-pošte, korisno bi bilo da nije ista sa onom u "
"polju „Adresa e-pošte“"
-#: people/templatetags/people.py:21
+#: people/templatetags/people.py:19
msgid ", "
msgstr ", "
-#: people/views.py:86
+#: people/views.py:66
msgid "Sorry, the form is not valid."
msgstr "Izvinite, obrazac nije ispravan."
-#: people/views.py:101
+#: people/views.py:81
#, python-format
msgid "You have successfully joined the team “%s”."
msgstr "Pridružili ste se prevodilačkom timu za %s jezik."
-#: people/views.py:102
+#: people/views.py:82
msgid "A new person joined your team"
msgstr "Nova osoba se pridružila vašem timu"
-#: people/views.py:103
+#: people/views.py:83
#, python-format
msgid "%(name)s has just joined your translation team on %(site)s"
msgstr "%(name)s se pridružio vašem prevodilačkom timu na %(site)s"
-#: people/views.py:106
+#: people/views.py:86
msgid "You are already member of this team."
msgstr "Već ste član ovog tima."
-#: people/views.py:125
+#: people/views.py:105
#, python-format
msgid "You have been removed from the team “%s”."
msgstr "Napustili ste prevodilački tim za %s jezik."
-#: people/views.py:128
+#: people/views.py:108
msgid "You are not a member of this team."
msgstr "Vi niste član ovog tima."
-#: people/views.py:141
+#: people/views.py:121
msgid "Your password has been changed."
msgstr "Vaša lozinka je promenjena."
-#: stats/forms.py:64
+#: stats/forms.py:63
msgid "You have to provide a category when a version is specified."
msgstr "Morate dostaviti kategoriju kada je izdanje navedeno."
-#: stats/models.py:120
+#: stats/models.py:100
#, python-format
msgid ""
"Translations for this module are externally hosted. Please go to the <a href="
@@ -2098,27 +2103,27 @@ msgstr ""
"Prevođenje ovog modula se vrši izvan Gnoma. Idite na <a href=\"%(link)s"
"\">spoljnu platformu</a> da vidite kako možete da pošaljete vaš prevod."
-#: stats/models.py:291
+#: stats/models.py:270
msgid "This branch is not linked from any release"
msgstr "Ova grana nije povezana ni sa jednim izdanjem"
-#: stats/models.py:487
+#: stats/models.py:467
msgid "Can’t generate POT file, using old one."
msgstr "Ne mogu da stvorim POT datoteku, koristim staru."
-#: stats/models.py:489
+#: stats/models.py:469
msgid "Can’t generate POT file, statistics aborted."
msgstr "Ne mogu da stvorim POT datoteku, neće biti statistike."
-#: stats/models.py:507
+#: stats/models.py:487
msgid "Can’t copy new POT file to public location."
msgstr "Ne mogu da umnožim novu POT datoteku na javno mesto."
-#: stats/models.py:854
+#: stats/models.py:842
msgid "Error retrieving pot file from URL."
msgstr "Greška dovlačenja pot datoteke sa adrese."
-#: stats/models.py:882
+#: stats/models.py:867
#, python-format
msgid ""
"Error regenerating POT file for %(file)s:\n"
@@ -2129,23 +2134,23 @@ msgstr ""
"<pre>%(cmd)s\n"
"%(output)s</pre>"
-#: stats/models.py:906
+#: stats/models.py:891
#, python-format
msgid ""
"Entry for this language is not present in %(var)s variable in %(file)s file."
msgstr ""
"Unos za ovaj jezik nije prisutan u promenljivoj %(var)s, iz datoteke %(file)s."
-#: stats/models.py:1392 stats/models.py:1750
+#: stats/models.py:1372 stats/models.py:1730
#, python-format
msgid "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
msgstr "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
-#: stats/models.py:1418
+#: stats/models.py:1398
msgid "POT file unavailable"
msgstr "POT datoteka nije dostupna"
-#: stats/models.py:1423
+#: stats/models.py:1403
#, python-format
msgid "%(count)s message"
msgid_plural "%(count)s messages"
@@ -2154,18 +2159,18 @@ msgstr[1] "%(count)s poruke"
msgstr[2] "%(count)s poruka"
msgstr[3] "%(count)s poruka"
-#: stats/models.py:1424
+#: stats/models.py:1404
#, python-format
msgid "updated on %(date)s"
msgstr "osvežena je %(date)s"
-#: stats/models.py:1426 templates/vertimus/vertimus_detail.html:59
+#: stats/models.py:1406 templates/vertimus/vertimus_detail.html:59
#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:188
#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:191
msgid "Y-m-d g:i a O"
msgstr "d.m.Y. u H:i O"
-#: stats/models.py:1428
+#: stats/models.py:1408
#, python-format
msgid "%(count)s word"
msgid_plural "%(count)s words"
@@ -2174,7 +2179,7 @@ msgstr[1] "%(count)s reči"
msgstr[2] "%(count)s reči"
msgstr[3] "%(count)s reč"
-#: stats/models.py:1430
+#: stats/models.py:1410
#, python-format
msgid "%(count)s figure"
msgid_plural "%(count)s figures"
@@ -2183,26 +2188,26 @@ msgstr[1] "%(count)s slike"
msgstr[2] "%(count)s slika"
msgstr[3] "%(count)s slika"
-#: stats/models.py:1431
+#: stats/models.py:1411
#, python-format
msgid "POT file (%(messages)s — %(words)s, %(figures)s) — %(updated)s"
msgstr "POT datoteka (%(messages)s — %(words)s, %(figures)s) — %(updated)s"
-#: stats/models.py:1434
+#: stats/models.py:1414
#, python-format
msgid "POT file (%(messages)s — %(words)s) — %(updated)s"
msgstr "POT datoteka (%(messages)s — %(words)s) — %(updated)s"
-#: stats/utils.py:198
+#: stats/utils.py:176
msgid "Errors while running “intltool-update -m” check."
msgstr "Greške pri pokretanju provere „intltool-update -m“."
-#: stats/utils.py:204
+#: stats/utils.py:182
#, python-format
msgid "There are some missing files from POTFILES.in: %s"
msgstr "Nedostaju neke datoteke iz „POTFILES.in“: %s"
-#: stats/utils.py:213
+#: stats/utils.py:191
#, python-format
msgid ""
"Following files are referenced in either POTFILES.in or POTFILES.skip, yet "
@@ -2211,17 +2216,17 @@ msgstr ""
"Sledeće datoteke se pominju u „POTFILES.in“ ili u „POTFILES.skip“, ali još "
"uvek ne postoje: %s"
-#: stats/utils.py:233
+#: stats/utils.py:211
#, python-format
msgid "Module %s doesn’t look like gnome-doc-utils module."
msgstr "Modul „%s“ ne izgleda kao modul alatki gnomove dokumentacije."
-#: stats/utils.py:244
+#: stats/utils.py:222
#, python-format
msgid "%s doesn’t point to a real file, probably a macro."
msgstr "„%s“ ne ukazuje na stvarnu datoteku, verovatno je makro."
-#: stats/utils.py:260
+#: stats/utils.py:238
#, python-format
msgid ""
"Error regenerating POT file for document %(file)s:\n"
@@ -2232,52 +2237,52 @@ msgstr ""
"<pre>%(cmd)s\n"
"%(output)s</pre>"
-#: stats/utils.py:354
+#: stats/utils.py:332
#, python-format
msgid "PO file “%s” does not exist or cannot be read."
msgstr "PO datoteka „%s“ ne postoji ili ne može biti pročitana."
-#: stats/utils.py:382
+#: stats/utils.py:360
#, python-format
msgid "PO file “%s” doesn’t pass msgfmt check: not updating."
msgstr "PO datoteka „%s“ ne prolazi „msgfmt“ proveru: ne osvežavam."
-#: stats/utils.py:384
+#: stats/utils.py:362
#, python-format
msgid "Can’t get statistics for POT file “%s”."
msgstr "Ne mogu da dobavim statistiku za POT datoteku „%s“."
-#: stats/utils.py:387
+#: stats/utils.py:365
msgid "This PO file has an executable bit set."
msgstr "Ova PO datoteka je izvršna."
-#: stats/utils.py:416
+#: stats/utils.py:394
#, python-format
msgid "PO file “%s” is not UTF-8 encoded."
msgstr "PO datoteka „%s“ nije u UTF-8 kodiranju."
-#: stats/utils.py:426
+#: stats/utils.py:404
msgid "Entry for this language is not present in LINGUAS file."
msgstr "Ovaj jezik nije prisutan u „LINGUAS“ datoteci."
-#: stats/utils.py:457
+#: stats/utils.py:435
msgid "No need to edit LINGUAS file or variable for this module"
msgstr ""
"Nije potrebno da uređujete datoteku „LINGUAS“ ili promenljivu za ovaj modul"
-#: stats/utils.py:463
+#: stats/utils.py:441
msgid ""
"Entry for this language is not present in ALL_LINGUAS in configure file."
msgstr "Ovaj jezik nije prisutan u datoteci podešavanja „ALL_LINGUAS“."
-#: stats/utils.py:465
+#: stats/utils.py:443
msgid ""
"Don’t know where to look for the LINGUAS variable, ask the module maintainer."
msgstr ""
"Ne znate gde da potražite promenljivu „LINGUAS“, pitajte održavaoca ovog "
"modula."
-#: stats/utils.py:472
+#: stats/utils.py:450
msgid ""
"Don’t know where to look for the DOC_LINGUAS variable, ask the module "
"maintainer."
@@ -2285,112 +2290,112 @@ msgstr ""
"Ne znate gde da potražite promenljivu „DOC_LINGUAS“, pitajte održavaoca ovog "
"modula."
-#: stats/utils.py:474
+#: stats/utils.py:452
msgid "DOC_LINGUAS list doesn’t include this language."
msgstr "Ovaj jezik se ne nalazi na spisku „DOC_LINGUAS“."
-#: teams/forms.py:36 teams/models.py:243 templates/teams/team_base.html:46
+#: teams/forms.py:33 teams/models.py:222 templates/teams/team_base.html:46
msgid "Coordinator"
msgstr "Koordinator"
-#: teams/forms.py:64
+#: teams/forms.py:61
msgid "Mark as Inactive"
msgstr "Označi da je neaktivan"
-#: teams/forms.py:65
+#: teams/forms.py:62
msgid "Remove From Team"
msgstr "Ukloni iz tima"
-#: teams/forms.py:89
+#: teams/forms.py:86
msgid "Removed from team"
msgstr "Uklonjen iz tima"
-#: teams/forms.py:90
+#: teams/forms.py:87
#, python-format
msgid "You have been removed from the %(team)s team on %(site)s"
msgstr "Uklonjeni ste iz tima za %(team)s na „%(site)s“"
-#: teams/forms.py:94 teams/forms.py:108
+#: teams/forms.py:91 teams/forms.py:105
#, python-format
msgid "This is an automatic message sent from %(site)s. Please do not answer."
msgstr "Ovo je automatska poruka koju šalje „%(site)s“. Nemojte odgovarati."
-#: teams/forms.py:102
+#: teams/forms.py:99
msgid "Role changed"
msgstr "Uloga je izmenjena"
-#: teams/forms.py:103
+#: teams/forms.py:100
#, python-format
msgid "Your role in the %(team)s team on %(site)s has been set to “%(role)s”"
msgstr "Vaša uloga u %(team)s timu na „%(site)s“ je postavljena na „%(role)s“"
-#: teams/models.py:91
+#: teams/models.py:70
msgid "Presentation"
msgstr "Izlaganje"
-#: teams/models.py:94
+#: teams/models.py:73
msgid "Mailing list"
msgstr "Dopisna lista"
-#: teams/models.py:95
+#: teams/models.py:74
msgid "URL to subscribe"
msgstr "Adresa za pretplatu"
-#: teams/models.py:203 vertimus/models.py:553
+#: teams/models.py:182 vertimus/models.py:529
#, python-format
msgid "This is an automated message sent from %s."
msgstr "Ovo je automatska poruka, koju šalje %s."
-#: teams/models.py:221
+#: teams/models.py:200
#, python-format
msgid "No team for locale %s"
msgstr "Ne postoji tim za %s jezik"
-#: teams/models.py:240
+#: teams/models.py:219
msgid "Translator"
msgstr "Prevodilac"
-#: teams/models.py:241
+#: teams/models.py:220
msgid "Reviewer"
msgstr "Lektor"
-#: teams/models.py:242
+#: teams/models.py:221
msgid "Committer"
msgstr "Pošiljalac"
-#: teams/tests.py:204 templates/about.html:8 templates/base.html:158
+#: teams/tests.py:201 templates/about.html:8 templates/base.html:133
msgid "About Damned Lies"
msgstr "O prokletim lažima"
-#: teams/views.py:50
+#: teams/views.py:30
msgid "Committers"
msgstr "Pošiljaoci"
-#: teams/views.py:53
+#: teams/views.py:33
msgid "No committers"
msgstr "Nema pošiljalaca"
-#: teams/views.py:56
+#: teams/views.py:36
msgid "Reviewers"
msgstr "Lektori"
-#: teams/views.py:59
+#: teams/views.py:39
msgid "No reviewers"
msgstr "Nema lektora"
-#: teams/views.py:62
+#: teams/views.py:42
msgid "Translators"
msgstr "Prevodioci"
-#: teams/views.py:65
+#: teams/views.py:45
msgid "No translators"
msgstr "Nema prevodilaca"
-#: teams/views.py:68
+#: teams/views.py:48
msgid "Inactive members"
msgstr "Neaktivni članovi"
-#: teams/views.py:71
+#: teams/views.py:51
msgid "No inactive members"
msgstr "Nema neaktivnih članova"
@@ -2494,132 +2499,117 @@ msgstr "Radni tok"
msgid "Damned Lies site admin"
msgstr "Administrator prokletih laži"
-#: templates/admin/delete_release_confirmation.html:6 templates/base.html:67
-#: templates/base.html.py:86
+#: templates/admin/delete_release_confirmation.html:6
msgid "Home"
msgstr "Početak"
-#: templates/base.html:61 templates/base.html.py:67 templates/base.html:81
-#: templates/base.html.py:86
+#: templates/base.html:44
msgid "Back to Damned Lies home page"
msgstr "Nazad na početnu stranicu Prokletih laži"
-#: templates/base.html:68 templates/base.html.py:87 templates/base.html:123
-#: templates/index.html:20
+#: templates/base.html:71 templates/index.html:20
msgid "Teams"
msgstr "Timovi"
-#: templates/base.html:69 templates/base.html.py:88 templates/index.html:35
+#: templates/base.html:72 templates/index.html:35
#: templates/release_compare.html:26
msgid "Languages"
msgstr "Jezici"
-#: templates/base.html:70 templates/base.html.py:89
+#: templates/base.html:73
msgid "Release sets"
msgstr "Izdanja"
-#: templates/base.html:71 templates/base.html.py:90 templates/index.html:54
+#: templates/base.html:74 templates/index.html:54
msgid "Modules"
msgstr "Moduli"
-#: templates/base.html:119 templates/base.html.py:156
+#: templates/base.html:98 templates/base.html.py:131
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Projekat Gnom"
-#: templates/base.html:121
+#: templates/base.html:100
msgid "About Us"
msgstr "O nama"
-#: templates/base.html:122
+#: templates/base.html:101
msgid "Get Involved"
msgstr "Priključite se"
-#: templates/base.html:124
+#: templates/base.html:102
msgid "Support GNOME"
msgstr "Podržite Gnom"
-#: templates/base.html:125
+#: templates/base.html:103
+msgid "Merchandise"
+msgstr "Roba"
+
+#: templates/base.html:104
msgid "Contact Us"
msgstr "Obratite nam se"
-#: templates/base.html:126
+#: templates/base.html:105
msgid "The GNOME Foundation"
msgstr "Gnomova zadužbina"
-#: templates/base.html:129
+#: templates/base.html:108
msgid "Resources"
msgstr "Sredstva"
-#: templates/base.html:131
+#: templates/base.html:110
msgid "Developer Center"
msgstr "Razvojni centar"
-#: templates/base.html:133
+#: templates/base.html:112
msgid "Wiki"
msgstr "Viki"
-#: templates/base.html:134
+#: templates/base.html:113
msgid "Mailing Lists"
msgstr "Dopisne liste"
-#: templates/base.html:135
+#: templates/base.html:114
msgid "IRC Channels"
msgstr "IRC kanali"
-#: templates/base.html:136
+#: templates/base.html:115
msgid "Bug Tracker"
msgstr "Pratilac grešaka"
-#: templates/base.html:137
+#: templates/base.html:116
msgid "Development Code"
msgstr "Razvojni kȏd"
-#: templates/base.html:138
-msgid "Build Tool"
-msgstr "Alat za izgradnju"
-
-#: templates/base.html:141
+#: templates/base.html:119
msgid "News"
msgstr "Vesti"
-#: templates/base.html:143
+#: templates/base.html:121
msgid "Press Releases"
msgstr "Izdanja saopštenja"
-#: templates/base.html:144
+#: templates/base.html:122
msgid "Latest Release"
msgstr "Najnovije izdanje"
-#: templates/base.html:145
+#: templates/base.html:123
msgid "Planet GNOME"
msgstr "Planeta Gnoma"
-#: templates/base.html:146
-msgid "Development News"
-msgstr "Novosti o razvoju"
-
-#: templates/base.html:147
-msgid "Identi.ca"
-msgstr "Identi.ka"
-
-#: templates/base.html:148
-msgid "Twitter"
-msgstr "Tviter"
-
-#: templates/base.html:156
+#: templates/base.html:131
msgid "Copyright © 2006"
msgstr "Autorska prava © 2006"
-#: templates/base.html:159
+#: templates/base.html:134
msgid "Optimized for standards."
msgstr "Poboljšano za standarde."
-#: templates/base.html:160
+#: templates/base.html:135
#, python-format
msgid "Hosted by %(link)s."
msgstr "Udomljeno na „%(link)s“-u."
-#: templates/base.html:161
+#: templates/base.html:136
#, python-format
msgid "Powered by %(link)s."
msgstr "Pokreće ga „%(link)s“."
@@ -2885,6 +2875,7 @@ msgstr "Program"
#: templates/languages/language_release_stats.html:27
#: templates/module_edit_branches.html:18
+#: templates/vertimus/activity_summary.html:31
msgid "Branch"
msgstr "Grana"
@@ -2962,23 +2953,32 @@ msgstr ""
msgid "Have you forgotten your password?"
msgstr "Da li ste zaboravili lozinku?"
-#: templates/login/login_popup_form.html:5
+#: templates/login/login_popup_form.html:8
msgid "Username"
msgstr "Korisnik"
-#: templates/login/login_popup_form.html:6
+#: templates/login/login_popup_form.html:11
msgid "Password"
msgstr "Lozinka"
-#: templates/login/login_popup_form.html:11
+#: templates/login/login_popup_form.html:20
+#| msgid "Have you forgotten your password?"
+msgid "Forgot your password?"
+msgstr "Zaboravili ste lozinku?"
+
+#: templates/login/login_popup_form.html:23
+msgid "Don’t have an account?"
+msgstr "Nemate nalog?"
+
+#: templates/login/login_popup_form.html:25
msgid "Register"
msgstr "Upiši se"
-#: templates/login/login_usermenu.html:9 templates/people/person_base.html:11
+#: templates/login/login_usermenu.html:6 templates/people/person_base.html:11
msgid "User Settings"
msgstr "Korisnička podešavanja"
-#: templates/login/login_usermenu.html:13
+#: templates/login/login_usermenu.html:11
msgid "Log out"
msgstr "Odjavi me"
@@ -3107,7 +3107,7 @@ msgid "Current activity"
msgstr "Trenutna radnja"
#: templates/people/person_detail.html:64
-#: templates/vertimus/activity_summary.html:31
+#: templates/vertimus/activity_summary.html:32
msgid "State"
msgstr "Stanje"
@@ -3350,7 +3350,7 @@ msgstr "Potraži slične greške pre njenog prijavljivanja"
msgid "Report this bug"
msgstr "Pošalji izveštaj o ovoj grešci"
-#: templates/stats_show.html:56 vertimus/models.py:182
+#: templates/stats_show.html:56 vertimus/models.py:159
msgid "Translated"
msgstr "Prevedeno"
@@ -3496,6 +3496,11 @@ msgstr "Sažetak radnji za %(lang)s jezik"
msgid "Activity summary for <a href=\"%(url)s\">%(lang)s</a>"
msgstr "Sažetak radnji za <a href=\"%(url)s\">%(lang)s</a>"
+#: templates/vertimus/activity_summary.html:32
+#| msgid "Layout Descriptions"
+msgid "Description"
+msgstr "Opis"
+
#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:5
#, python-format
msgid "Module Translation: %(name)s"
@@ -3614,195 +3619,195 @@ msgstr "← Nazad na radnje"
msgid "Note: both files are merged with latest POT file."
msgstr "Primedba: obe datoteke su spojene sa zadnjom POT datotekom."
-#: vertimus/feeds.py:40
+#: vertimus/feeds.py:20
#, python-format
msgid "%(site)s — Workflow actions for the %(lang)s language"
msgstr "%(site)s — radnje u prevodu za %(lang)s jezik"
-#: vertimus/feeds.py:49
+#: vertimus/feeds.py:29
#, python-format
msgid "Latest actions of the GNOME Translation Project for the %s language"
msgstr "Poslednje radnje Gnomovog projekta za prevod na %s jezik"
-#: vertimus/feeds.py:84
+#: vertimus/feeds.py:64
#, python-format
msgid "%(site)s — Workflow actions of the %(lang)s team"
msgstr "%(site)s — radnje u prevodu za %(lang)s tim"
-#: vertimus/feeds.py:93
+#: vertimus/feeds.py:73
#, python-format
msgid "Latest actions made by the %s team of the GNOME Translation Project"
msgstr "Poslednje radnje u prevodilačkom timu za %s jezik"
-#: vertimus/forms.py:54
+#: vertimus/forms.py:33
#, python-format
msgid "%(name)s (full name missing)"
msgstr "%(name)s (nedostaje ime i prezime)"
-#: vertimus/forms.py:57
+#: vertimus/forms.py:36
#, python-format
msgid "%(name)s (email missing)"
msgstr "%(name)s (nedostaje e-adresa)"
-#: vertimus/forms.py:66
+#: vertimus/forms.py:45
msgid "Action"
msgstr "Radnja"
-#: vertimus/forms.py:70
+#: vertimus/forms.py:49
msgid "Comment"
msgstr "Napomena"
-#: vertimus/forms.py:75
+#: vertimus/forms.py:54
msgid "Commit author"
msgstr "Pošiljalac"
-#: vertimus/forms.py:78
+#: vertimus/forms.py:57
msgid "Sync with master"
msgstr "Uskladi sa glavnom"
# Koristim pojmove koje smo počeli da koristimo u Gitg programu
(https://l10n.gnome.org/POT/gitg.master/gitg.master.sr.po).
-#: vertimus/forms.py:79
+#: vertimus/forms.py:58
msgid "Try to cherry-pick the commit to the master branch"
msgstr "Probaj da probereš predaju u glavnu granu"
-#: vertimus/forms.py:81
+#: vertimus/forms.py:60
msgid "File"
msgstr "Datoteka"
-#: vertimus/forms.py:82
+#: vertimus/forms.py:61
msgid "Upload a .po, .gz, .bz2 or .png file"
msgstr "Pošaljite „.po“, „.gz“, „.bz2“ ili „.png“ datoteku"
-#: vertimus/forms.py:83
+#: vertimus/forms.py:62
msgid "Send message to the team mailing list"
msgstr "Pošalji poruku na dopisnu listu tima"
-#: vertimus/forms.py:105
+#: vertimus/forms.py:84
msgid "Only files with extension .po, .gz, .bz2 or .png are admitted."
msgstr "Dozvoljene su samo „.po“, „.gz“, „.bz2“ ili „.png“ datoteke."
-#: vertimus/forms.py:110
+#: vertimus/forms.py:89
msgid ""
".po file does not pass “msgfmt -vc”. Please correct the file and try again."
msgstr ""
"„.po“ datoteka nije prošla „msgfmt -vc“ proveru. Sredite datoteku i "
"pokušajte ponovo."
-#: vertimus/forms.py:117
+#: vertimus/forms.py:96
msgid "Invalid action. Someone probably posted another action just before you."
msgstr "Ova radnja nije ispravna. Neko je verovatno obavio radnju pre vas."
-#: vertimus/forms.py:123
+#: vertimus/forms.py:102
msgid "A comment is needed for this action."
msgstr "Uz ovu radnju morate napisati napomenu."
-#: vertimus/forms.py:126
+#: vertimus/forms.py:105
msgid "A comment or a file is needed for this action."
msgstr "Uz ovu radnju morate napisati napomenu ili priložiti datoteku."
-#: vertimus/forms.py:129
+#: vertimus/forms.py:108
msgid "A file is needed for this action."
msgstr "Uz ovu radnju morate priložiti datoteku."
-#: vertimus/forms.py:132
+#: vertimus/forms.py:111
msgid "Please, don’t send a file with a “Reserve” action."
msgstr "Ne šaljite datoteku uz radnju za rezervaciju."
-#: vertimus/models.py:149
+#: vertimus/models.py:126
msgid "Inactive"
msgstr "Rad je zaustavljen"
-#: vertimus/models.py:166
+#: vertimus/models.py:143
msgid "Translating"
msgstr "Prevodi se"
-#: vertimus/models.py:205
+#: vertimus/models.py:182
msgid "Proofreading"
msgstr "Lektura u toku"
#. Translators: This is a status, not a verb
-#: vertimus/models.py:223
+#: vertimus/models.py:200
msgid "Proofread"
msgstr "Lekturisano"
-#: vertimus/models.py:244
+#: vertimus/models.py:221
msgid "To Review"
msgstr "Za pregled"
-#: vertimus/models.py:259
+#: vertimus/models.py:236
msgid "To Commit"
msgstr "Za slanje"
-#: vertimus/models.py:277
+#: vertimus/models.py:254
msgid "Committing"
msgstr "Šalje"
-#: vertimus/models.py:296
+#: vertimus/models.py:273
msgid "Committed"
msgstr "Poslato"
-#: vertimus/models.py:315
+#: vertimus/models.py:292
msgid "Write a comment"
msgstr "Napiši komentar"
-#: vertimus/models.py:316
+#: vertimus/models.py:293
msgid "Reserve for translation"
msgstr "Rezerviši za prevod"
-#: vertimus/models.py:317
+#: vertimus/models.py:294
msgid "Upload the new translation"
msgstr "Pošalji novi prevod"
-#: vertimus/models.py:318
+#: vertimus/models.py:295
msgid "Reserve for proofreading"
msgstr "Rezerviši za lekturu"
-#: vertimus/models.py:319
+#: vertimus/models.py:296
msgid "Upload the proofread translation"
msgstr "Pošalji lekturisan prevod"
#. Translators: this means the file is ready to be committed in repository
-#: vertimus/models.py:321
+#: vertimus/models.py:298
msgid "Ready for submission"
msgstr "Spremna za slanje"
-#: vertimus/models.py:322
+#: vertimus/models.py:299
msgid "Submit to repository"
msgstr "Pošalji u riznicu"
#. Translators: this indicates a committer is going to commit the file in the repository
-#: vertimus/models.py:324
+#: vertimus/models.py:301
msgid "Reserve to submit"
msgstr "Rezerviši za slanje"
#. Translators: this is used to indicate the file has been committed in the repository
-#: vertimus/models.py:326
+#: vertimus/models.py:303
msgid "Inform of submission"
msgstr "Prevod je poslat"
#. Translators: regardless of the translation completion, this file need to be reviewed
-#: vertimus/models.py:328
+#: vertimus/models.py:305
msgid "Rework needed"
msgstr "Potrebna je prerada"
-#: vertimus/models.py:329
+#: vertimus/models.py:306
msgid "Archive the actions"
msgstr "Arhiviraj radnju"
-#: vertimus/models.py:330
+#: vertimus/models.py:307
msgid "Undo the last state change"
msgstr "Vrati poslednju izmenu stanja"
-#: vertimus/models.py:410
+#: vertimus/models.py:386
msgid "File in repository"
msgstr "Datoteka u riznici"
-#: vertimus/models.py:421
+#: vertimus/models.py:397
#, python-format
msgid "Uploaded file by %(name)s on %(date)s"
msgstr "Datoteku je poslao %(name)s, %(date)s"
-#: vertimus/models.py:430
+#: vertimus/models.py:406
#, python-format
msgid ""
"The new state of %(module)s — %(branch)s — %(domain)s (%(language)s) is now "
@@ -3811,15 +3816,15 @@ msgstr ""
"Novo stanje programa %(module)s — %(branch)s — %(domain)s (%(language)s) je "
"sada „%(new_state)s“."
-#: vertimus/models.py:542
+#: vertimus/models.py:518
msgid "Hello,"
msgstr "Zdravo,"
-#: vertimus/models.py:551
+#: vertimus/models.py:527
msgid "Without comment"
msgstr "Bez napomena"
-#: vertimus/models.py:587
+#: vertimus/models.py:563
#, python-format
msgid ""
"A new comment has been posted on %(module)s — %(branch)s — %(domain)s "
@@ -3828,46 +3833,58 @@ msgstr ""
"Ostavljena je nova napomena u programu %(module)s — %(branch)s — %(domain)s "
"(%(language)s)."
-#: vertimus/models.py:657
+#: vertimus/models.py:633
#, python-format
msgid "The commit failed. The error was: “%s”"
msgstr "Slanje u riznicu nije uspelo. Greška: „%s“"
-#: vertimus/models.py:659
+#: vertimus/models.py:635
msgid "The file has been successfully committed to the repository."
msgstr "Datoteka je uspešno predata u glavnu granu."
-#: vertimus/models.py:664
+#: vertimus/models.py:640
msgid " Additionally, the synchronization with the master branch succeeded."
msgstr "Takođe je i usklađivanje sa glavnom granom bilo uspešno."
-#: vertimus/models.py:666
+#: vertimus/models.py:642
msgid " However, the synchronization with the master branch failed."
msgstr "Ali usklađivanje sa glavnom granom nije uspelo."
-#: vertimus/views.py:130
+#: vertimus/views.py:109
msgid "A problem occurred while sending mail, no mail have been sent"
msgstr "Došlo je do greške prilikom slanja, pošta nije poslata"
-#: vertimus/views.py:133
+#: vertimus/views.py:112
#, python-format
msgid "An error occurred during applying your action: %s"
msgstr "Došlo je do greške prilikom primene vaše radnje: %s"
-#: vertimus/views.py:183 vertimus/views.py:193 vertimus/views.py:206
+#: vertimus/views.py:162 vertimus/views.py:172 vertimus/views.py:185
#, python-format
msgid "<a href=\"%(url)s\">Uploaded file</a> by %(name)s on %(date)s"
msgstr "<a href=\"%(url)s\">Otpremio</a> %(name)s na dan %(date)s"
-#: vertimus/views.py:215
+#: vertimus/views.py:194
#, python-format
msgid "<a href=\"%(url)s\">Latest committed file</a> for %(lang)s"
msgstr "<a href=\"%(url)s\">Poslednja predana datoteka</a> za %(lang)s"
-#: vertimus/views.py:223
+#: vertimus/views.py:202
msgid "Latest POT file"
msgstr "Poslednja POT datoteka"
+#~ msgid "Build Tool"
+#~ msgstr "Alat za izgradnju"
+
+#~ msgid "Development News"
+#~ msgstr "Novosti o razvoju"
+
+#~ msgid "Identi.ca"
+#~ msgstr "Identi.ka"
+
+#~ msgid "Twitter"
+#~ msgstr "Tviter"
+
#~ msgid ""
#~ "There is a limited number of supported locales. If you use an unsupported "
#~ "locale, the browser will ignore it. Google Chrome/Chromium/Vivaldi "
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]