[mutter] Update Galician translation



commit 90d83b4bb948e42ff4096fbd966d3a9cfd479031
Author: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>
Date:   Sat Mar 11 02:03:38 2017 +0000

    Update Galician translation

 po/gl.po |  155 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
 1 files changed, 100 insertions(+), 55 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index e63032b..827eedb 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -9,22 +9,23 @@
 # Mancomún - Centro de Referencia e Servizos de Software Libre <g11n mancomun org>, 2009.
 # Fran Diéguez <frandieguez gnome org>, 2009, 2010, 2011, 2012.
 # Leandro Regueiro <leandro regueiro gmail com>, 2012.
-# Fran Dieguez <frandieguez gnome org>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016.
+# Fran Dieguez <frandieguez gnome org>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gl\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=mutter&";
-"keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-09 01:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-11 00:48+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=mutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-28 06:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-03-11 03:02+0100\n"
 "Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
-"Language-Team: Galician\n"
+"Language-Team: Galician <gnome-l10n-gl gnome org>\n"
 "Language: gl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
 #: data/50-mutter-navigation.xml:6
@@ -108,7 +109,6 @@ msgid "Switch to previous window of an application"
 msgstr "Cambia á xanela anterior dun aplicativo"
 
 #: data/50-mutter-navigation.xml:76
-#| msgid "Switch system controls directly"
 msgid "Switch system controls"
 msgstr "Cambiar entre os controles do sistema"
 
@@ -278,11 +278,16 @@ msgstr ""
 "Modificador que se vai usar para as accións modificadas de xestión de xanela"
 
 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:8
+#| msgid ""
+#| "This key will initiate the \"overlay\", which is a combination window "
+#| "overview and application launching system. The default is intended to be "
+#| "the \"Windows key\" on PC hardware. It's expected that this binding "
+#| "either the default or set to the empty string."
 msgid ""
-"This key will initiate the \"overlay\", which is a combination window "
-"overview and application launching system. The default is intended to be the "
-"\"Windows key\" on PC hardware. It's expected that this binding either the "
-"default or set to the empty string."
+"This key will initiate the “overlay”, which is a combination window overview "
+"and application launching system. The default is intended to be the “Windows "
+"key” on PC hardware. It’s expected that this binding either the default or "
+"set to the empty string."
 msgstr ""
 "Esta tecla iniciará o «overlay», que é unha combinación da vista previa da "
 "xanela e o sistema de inicialización de aplicativos. O valor predeterminado "
@@ -323,12 +328,16 @@ msgid "Workspaces are managed dynamically"
 msgstr "Os espazos de traballo xestiónanse dinamicamente"
 
 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:41
+#| msgid ""
+#| "Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there's "
+#| "a static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in "
+#| "org.gnome.desktop.wm.preferences)."
 msgid ""
-"Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there's a "
+"Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there’s a "
 "static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org."
 "gnome.desktop.wm.preferences)."
 msgstr ""
-"Determina se os espazos de traballo se xestionan dinamicamente ou se hai un "
+"Determina se os espazos de traballo se xestionan dinámicamente ou se hai un "
 "número estático de áreas de traballo (determinado pola chave «num-"
 "workspaces» en «org.gnome.desktop.wm.preferences»)."
 
@@ -361,10 +370,14 @@ msgid "Delay focus changes until the pointer stops moving"
 msgstr "Retrasar o cambio de enfoque até que o punteiro se deteña ao moverse"
 
 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:69
+#| msgid ""
+#| "If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then "
+#| "the focus will not be changed immediately when entering a window, but "
+#| "only after the pointer stops moving."
 msgid ""
-"If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then "
-"the focus will not be changed immediately when entering a window, but only "
-"after the pointer stops moving."
+"If set to true, and the focus mode is either “sloppy” or “mouse” then the "
+"focus will not be changed immediately when entering a window, but only after "
+"the pointer stops moving."
 msgstr ""
 "Se está estabelecido a verdadeiro e o modo de enfoque é «sloopy» ou «mouse» "
 "entón o enfoque non se cambiará de forma inmediata ao entrar nunha xanela, "
@@ -375,8 +388,11 @@ msgid "Draggable border width"
 msgstr "Anchura arrastrábel do bordo"
 
 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:80
+#| msgid ""
+#| "The amount of total draggable borders. If the theme's visible borders are "
+#| "not enough, invisible borders will be added to meet this value."
 msgid ""
-"The amount of total draggable borders. If the theme's visible borders are "
+"The amount of total draggable borders. If the theme’s visible borders are "
 "not enough, invisible borders will be added to meet this value."
 msgstr ""
 "A cantidade total de bordo arrastrábel. Se os bordos visíbeis do tema non "
@@ -463,49 +479,64 @@ msgstr "Cambiar á VT 11"
 msgid "Switch to VT 12"
 msgstr "Cambiar á VT 12"
 
-#: src/backends/meta-input-settings.c:1707
+#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
+#. * different modes.
+#.
+#: src/backends/meta-input-settings.c:1800
+#, c-format
+#| msgid "Mode Switch: Mode %d"
+msgid "Mode Switch (Group %d)"
+msgstr "Modo conmutador (Grupo %d)"
+
+#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
+#. * mapping through the available outputs.
+#.
+#: src/backends/meta-input-settings.c:1822
 msgid "Switch monitor"
 msgstr "Cambiar monitor"
 
-#: src/backends/meta-input-settings.c:1709
+#: src/backends/meta-input-settings.c:1824
 msgid "Show on-screen help"
 msgstr "Mostrar axuda en pantalla"
 
-#: src/backends/meta-monitor-manager.c:514
+#: src/backends/meta-monitor-manager.c:675
 msgid "Built-in display"
 msgstr "Pantalla embebida"
 
-#: src/backends/meta-monitor-manager.c:537
+#: src/backends/meta-monitor-manager.c:698
 msgid "Unknown"
 msgstr "Descoñecido"
 
-#: src/backends/meta-monitor-manager.c:539
+#: src/backends/meta-monitor-manager.c:700
 msgid "Unknown Display"
 msgstr "Pantalla descoñecida"
 
 #. TRANSLATORS: this is a monitor vendor name, followed by a
 #. * size in inches, like 'Dell 15"'
 #.
-#: src/backends/meta-monitor-manager.c:547
+#: src/backends/meta-monitor-manager.c:708
 #, c-format
 msgid "%s %s"
 msgstr "%s %s"
 
 #. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
 #. * we have no way to get it to exit
-#: src/compositor/compositor.c:463
+#: src/compositor/compositor.c:471
 #, c-format
+#| msgid ""
+#| "Another compositing manager is already running on screen %i on display "
+#| "\"%s\"."
 msgid ""
-"Another compositing manager is already running on screen %i on display \"%s"
-"\"."
+"Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”."
 msgstr ""
 "Xa se está a executar outro xestor de composición na pantalla %i na "
-"visualización «%s»"
+"visualización «%s»."
 
 #: src/core/bell.c:194
 msgid "Bell event"
 msgstr "Evento de campá"
 
+#. Translators: %s is a window title
 #: src/core/delete.c:127
 #, c-format
 msgid "“%s” is not responding."
@@ -524,59 +555,66 @@ msgstr ""
 "a pechar completamente."
 
 #: src/core/delete.c:141
-msgid "_Wait"
-msgstr "Espe_rar"
-
-#: src/core/delete.c:141
 msgid "_Force Quit"
 msgstr "_Forzar a saída"
 
-#: src/core/display.c:590
+#: src/core/delete.c:141
+msgid "_Wait"
+msgstr "Espe_rar"
+
+#: src/core/display.c:608
 #, c-format
-msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
+#| msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
+msgid "Failed to open X Window System display “%s”\n"
 msgstr "Produciuse un erro ao abrir a visualización do X Window System «%s»\n"
 
-#: src/core/main.c:182
+#: src/core/main.c:189
 msgid "Disable connection to session manager"
 msgstr "Desactivar a conexión ao xestor de sesión"
 
-#: src/core/main.c:188
+#: src/core/main.c:195
 msgid "Replace the running window manager"
 msgstr "Substituír o xestor de xanelas en execución"
 
-#: src/core/main.c:194
+#: src/core/main.c:201
 msgid "Specify session management ID"
 msgstr "Especificar o ID de xestión de sesión"
 
-#: src/core/main.c:199
+#: src/core/main.c:206
 msgid "X Display to use"
 msgstr "Pantalla X que se vai usar"
 
-#: src/core/main.c:205
+#: src/core/main.c:212
 msgid "Initialize session from savefile"
 msgstr "Inicializar sesión desde o ficheiro de salvagarda"
 
-#: src/core/main.c:211
+#: src/core/main.c:218
 msgid "Make X calls synchronous"
 msgstr "Facer que as chamadas a X sexan sincrónicas"
 
-#: src/core/main.c:218
+#: src/core/main.c:225
 msgid "Run as a wayland compositor"
 msgstr "Executar como compositor de wayland"
 
-#: src/core/main.c:224
+#: src/core/main.c:231
 msgid "Run as a nested compositor"
 msgstr "Executar como compositor anidado"
 
-#: src/core/main.c:232
+#: src/core/main.c:239
 msgid "Run as a full display server, rather than nested"
 msgstr "Executar como un servidor de pantalla completo, fronte a un aniñado"
 
 #: src/core/mutter.c:39
 #, c-format
+#| msgid ""
+#| "mutter %s\n"
+#| "Copyright (C) 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
+#| "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
+#| "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
+#| "PARTICULAR PURPOSE.\n"
 msgid ""
 "mutter %s\n"
-"Copyright (C) 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
+"Copyright © 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
 "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
 "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
 "PARTICULAR PURPOSE.\n"
@@ -600,38 +638,45 @@ msgstr "Engadido de mutter que usar"
 msgid "Workspace %d"
 msgstr "Espazo de traballo %d"
 
-#: src/core/screen.c:521
+#: src/core/screen.c:580
 #, c-format
+#| msgid ""
+#| "Display \"%s\" already has a window manager; try using the --replace "
+#| "option to replace the current window manager."
 msgid ""
-"Display \"%s\" already has a window manager; try using the --replace option "
-"to replace the current window manager."
+"Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to "
+"replace the current window manager."
 msgstr ""
 "A pantalla «%s» ten xa un xestor de xanelas, tente usar a opción --replace "
 "para substituír o xestor de xanelas."
 
-#: src/core/screen.c:606
+#: src/core/screen.c:665
 #, c-format
-msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
+#| msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
+msgid "Screen %d on display “%s” is invalid\n"
 msgstr "A pantalla %d na visualización «%s» non é válida\n"
 
 #: src/core/util.c:120
 msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n"
 msgstr "Mutter foi compilado sen compatibilidade para o modo detallado\n"
 
-#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:595
+#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:563
 #, c-format
 msgid "Mode Switch: Mode %d"
 msgstr "Modo conmutador: Modo %d"
 
 #: src/x11/session.c:1815
+#| msgid ""
+#| "These windows do not support &quot;save current setup&quot; and will have "
+#| "to be restarted manually next time you log in."
 msgid ""
-"These windows do not support &quot;save current setup&quot; and will have to "
-"be restarted manually next time you log in."
+"These windows do not support “save current setup” and will have to be "
+"restarted manually next time you log in."
 msgstr ""
-"Estas xanelas non soportan &quot;save current setup&quot; e terán que "
-"reiniciarse manualmente a próxima vez que inicie a sesión."
+"Estas xanelas non soportan «save current setup» e terán que reiniciarse "
+"manualmente a próxima vez que inicie a sesión."
 
-#: src/x11/window-props.c:548
+#: src/x11/window-props.c:559
 #, c-format
 msgid "%s (on %s)"
 msgstr "%s (en %s)"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]