[gtk+] Update Friulian translation



commit 7b7fb0ac8ea6e0ea396fbee696bfb644965cb23a
Author: Fabio Tomat <f t public gmail com>
Date:   Fri Mar 10 16:55:09 2017 +0000

    Update Friulian translation

 po/fur.po |  204 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 102 insertions(+), 102 deletions(-)
---
diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po
index ea083e7..accba6f 100644
--- a/po/fur.po
+++ b/po/fur.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+ master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2017-03-10 04:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-10 10:10+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-03-10 17:54+0100\n"
 "Language-Team: Friulian <fur li org>\n"
 "Language: fur\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -402,7 +402,7 @@ msgstr ""
 
 #: gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:37
 msgid "Not implemented on OS X"
-msgstr ""
+msgstr "No implementât su OS X"
 
 #: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:441
 msgid "Core GL is not available on EGL implementation"
@@ -1214,7 +1214,7 @@ msgstr "Nissune aplicazion cjatade par “%s”"
 #: gtk/gtkappchooserdialog.c:215
 #, c-format
 msgid "Opening “%s” files."
-msgstr ""
+msgstr "Daûr a vierzi “%s” file."
 
 #: gtk/gtkappchooserdialog.c:217
 #, c-format
@@ -1227,7 +1227,7 @@ msgstr "Dismentee associazion"
 
 #: gtk/gtkappchooserdialog.c:453
 msgid "Failed to start GNOME Software"
-msgstr ""
+msgstr "No si è rivâts a inviâ GNOME Software"
 
 #: gtk/gtkappchooserwidget.c:625
 msgid "Default Application"
@@ -1258,12 +1258,12 @@ msgstr "Aplicazion"
 #: gtk/gtkbookmarksmanager.c:51
 #, c-format
 msgid "%s does not exist in the bookmarks list"
-msgstr ""
+msgstr "%s nol esist inte liste dai segnelibris"
 
 #: gtk/gtkbookmarksmanager.c:362
 #, c-format
 msgid "%s already exists in the bookmarks list"
-msgstr ""
+msgstr "%s al esist za inte liste dai segnelibris"
 
 #: gtk/gtkbuilder-menus.c:223
 #, c-format
@@ -1339,7 +1339,7 @@ msgstr ""
 #.
 #: gtk/gtkcalendar.c:802
 msgid "calendar:MY"
-msgstr ""
+msgstr "calendar:MY"
 
 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
@@ -1347,7 +1347,7 @@ msgstr ""
 #.
 #: gtk/gtkcalendar.c:840
 msgid "calendar:week_start:0"
-msgstr ""
+msgstr "calendar:week_start:1"
 
 #. Translators:  This is a text measurement template.
 #. * Translate it to the widest year text
@@ -1357,7 +1357,7 @@ msgstr ""
 #: gtk/gtkcalendar.c:1845
 msgctxt "year measurement template"
 msgid "2000"
-msgstr ""
+msgstr "2000"
 
 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
@@ -1373,7 +1373,7 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgctxt "calendar:day:digits"
 msgid "%d"
-msgstr ""
+msgstr "%d"
 
 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
@@ -1389,7 +1389,7 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgctxt "calendar:week:digits"
 msgid "%d"
-msgstr ""
+msgstr "%d"
 
 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
 #. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
@@ -1404,7 +1404,7 @@ msgstr ""
 #: gtk/gtkcalendar.c:2200
 msgctxt "calendar year format"
 msgid "%Y"
-msgstr ""
+msgstr "%Y"
 
 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
 #. * a disabled accelerator key combination.
@@ -1412,7 +1412,7 @@ msgstr ""
 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:273
 msgctxt "Accelerator"
 msgid "Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Disabilitât"
 
 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
 #. * an accelerator key combination that is not valid according
@@ -1421,214 +1421,214 @@ msgstr ""
 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:283
 msgctxt "Accelerator"
 msgid "Invalid"
-msgstr ""
+msgstr "No valit"
 
 #. This label is displayed in a treeview cell displaying an accelerator
 #. * when the cell is clicked to change the acelerator.
 #.
 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:414 gtk/gtkcellrendereraccel.c:488
 msgid "New accelerator…"
-msgstr ""
+msgstr "Gnûf aceleradôr..."
 
 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:377 gtk/gtkcellrendererprogress.c:470
 #, c-format
 msgctxt "progress bar label"
 msgid "%d %%"
-msgstr ""
+msgstr "%d %%"
 
 #: gtk/gtkcolorbutton.c:226 gtk/gtkcolorbutton.c:408
 msgid "Pick a Color"
-msgstr ""
+msgstr "Sielç un colôr"
 
 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:304
 #, c-format
 msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%"
-msgstr ""
+msgstr "Ros %d%%, Vert %d%%, Blu %d%%, Alpha %d%%"
 
 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:310
 #, c-format
 msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%"
-msgstr ""
+msgstr "Ros %d%%, Vert %d%%, Blu %d%%"
 
 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:387
 #, c-format
 msgid "Color: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Colôr: %s"
 
 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Scarlet Red"
-msgstr ""
+msgstr "Ros scarlat clâr"
 
 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445
 msgctxt "Color name"
 msgid "Scarlet Red"
-msgstr ""
+msgstr "Ros scarlat"
 
 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Scarlet Red"
-msgstr ""
+msgstr "Ros scarlat scûr"
 
 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Orange"
-msgstr ""
+msgstr "Naranç clâr"
 
 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448
 msgctxt "Color name"
 msgid "Orange"
-msgstr ""
+msgstr "Naranç"
 
 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Orange"
-msgstr ""
+msgstr "Naranç scûr"
 
 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Butter"
-msgstr ""
+msgstr "Spongje clare"
 
 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451
 msgctxt "Color name"
 msgid "Butter"
-msgstr ""
+msgstr "Spongje"
 
 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Butter"
-msgstr ""
+msgstr "Spongje scure"
 
 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Chameleon"
-msgstr ""
+msgstr "Camaleont clâr"
 
 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454
 msgctxt "Color name"
 msgid "Chameleon"
-msgstr ""
+msgstr "Camaleont"
 
 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Chameleon"
-msgstr ""
+msgstr "Camaleont scûr"
 
 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Sky Blue"
-msgstr ""
+msgstr "Blu cîl clâr"
 
 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457
 msgctxt "Color name"
 msgid "Sky Blue"
-msgstr ""
+msgstr "Blu cîl"
 
 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Sky Blue"
-msgstr ""
+msgstr "Blu cîl scûr"
 
 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Plum"
-msgstr ""
+msgstr "Ciespe clare"
 
 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460
 msgctxt "Color name"
 msgid "Plum"
-msgstr ""
+msgstr "Ciespe"
 
 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Plum"
-msgstr ""
+msgstr "Ciespe scure"
 
 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Chocolate"
-msgstr ""
+msgstr "Cjocolate clare"
 
 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463
 msgctxt "Color name"
 msgid "Chocolate"
-msgstr ""
+msgstr "Cjocolate"
 
 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Chocolate"
-msgstr ""
+msgstr "Cjocolate scure"
 
 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Aluminum 1"
-msgstr ""
+msgstr "Alumini 1 clâr"
 
 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466
 msgctxt "Color name"
 msgid "Aluminum 1"
-msgstr ""
+msgstr "Alumini 1"
 
 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Aluminum 1"
-msgstr ""
+msgstr "Alumini 1 scûr"
 
 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Aluminum 2"
-msgstr ""
+msgstr "Alumini 2 clâr"
 
 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469
 msgctxt "Color name"
 msgid "Aluminum 2"
-msgstr ""
+msgstr "Alumini 2"
 
 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Aluminum 2"
-msgstr ""
+msgstr "Alumini 2 scûr"
 
 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:484
 msgctxt "Color name"
 msgid "Black"
-msgstr ""
+msgstr "Neri"
 
 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:485
 msgctxt "Color name"
 msgid "Very Dark Gray"
-msgstr ""
+msgstr "Grîs une vore scûr"
 
 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:486
 msgctxt "Color name"
 msgid "Darker Gray"
-msgstr ""
+msgstr "Grîs plui scûr"
 
 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:487
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Gray"
-msgstr ""
+msgstr "Grîs scûr"
 
 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:488
 msgctxt "Color name"
 msgid "Medium Gray"
-msgstr ""
+msgstr "Grîs medi"
 
 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:489
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Gray"
-msgstr ""
+msgstr "Grîs clâr"
 
 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:490
 msgctxt "Color name"
 msgid "Lighter Gray"
-msgstr ""
+msgstr "Grîs plui clâr"
 
 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:491
 msgctxt "Color name"
 msgid "Very Light Gray"
-msgstr ""
+msgstr "Grîs une vore clâr"
 
 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:492
 msgctxt "Color name"
@@ -1638,38 +1638,38 @@ msgstr ""
 #. translators: label for the custom section in the color chooser
 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:541
 msgid "Custom"
-msgstr ""
+msgstr "Personalizât"
 
 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:548
 msgid "Custom color"
-msgstr ""
+msgstr "Colôr personalizât"
 
 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:549
 msgid "Create a custom color"
-msgstr ""
+msgstr "Cree un colôr personalizât"
 
 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:568
 #, c-format
 msgid "Custom color %d: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Colôr personalizât %d: %s"
 
 #: gtk/gtkcolorplane.c:478
 msgid "Color Plane"
-msgstr ""
+msgstr "Plan colôr"
 
 #: gtk/gtkcolorscale.c:210
 msgctxt "Color channel"
 msgid "Hue"
-msgstr ""
+msgstr "Tonalitât"
 
 #: gtk/gtkcolorscale.c:212
 msgctxt "Color channel"
 msgid "Alpha"
-msgstr ""
+msgstr "Alpha"
 
 #: gtk/gtkcolorswatch.c:374
 msgid "C_ustomize"
-msgstr ""
+msgstr "P_ersonalize"
 
 #. Translate to the default units to use for presenting
 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
@@ -1679,20 +1679,20 @@ msgstr ""
 #.
 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:117
 msgid "default:mm"
-msgstr ""
+msgstr "default:mm"
 
 #. And show the custom paper dialog
 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 gtk/gtkprintunixdialog.c:3319
 msgid "Manage Custom Sizes"
-msgstr ""
+msgstr "Gjestìs dimensions personalizadis"
 
 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:567 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:804
 msgid "inch"
-msgstr ""
+msgstr "once"
 
 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:569 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:802
 msgid "mm"
-msgstr ""
+msgstr "mm"
 
 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:615
 msgid "Margins from Printer…"
@@ -1701,100 +1701,100 @@ msgstr ""
 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:781
 #, c-format
 msgid "Custom Size %d"
-msgstr ""
+msgstr "Dimension personalizade %d"
 
 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1109
 msgid "_Width:"
-msgstr ""
+msgstr "_Largjece:"
 
 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1120
 msgid "_Height:"
-msgstr ""
+msgstr "_Altece:"
 
 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1131
 msgid "Paper Size"
-msgstr ""
+msgstr "Dimension Cjarte"
 
 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1140
 msgid "_Top:"
-msgstr ""
+msgstr "_Superiôr:"
 
 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1151
 msgid "_Bottom:"
-msgstr ""
+msgstr "_Inferiôr:"
 
 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1162
 msgid "_Left:"
-msgstr ""
+msgstr "_Çampe:"
 
 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1173
 msgid "_Right:"
-msgstr ""
+msgstr "_Diestre:"
 
 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1212
 msgid "Paper Margins"
-msgstr ""
+msgstr "Margjins cjarte"
 
 #: gtk/gtkentry.c:8928 gtk/gtklabel.c:6544 gtk/gtktextview.c:9312
 msgid "Cu_t"
-msgstr ""
+msgstr "_Taie"
 
 #: gtk/gtkentry.c:8932 gtk/gtklabel.c:6545 gtk/gtktextview.c:9316
 msgid "_Copy"
-msgstr ""
+msgstr "_Copie"
 
 #: gtk/gtkentry.c:8936 gtk/gtklabel.c:6546 gtk/gtktextview.c:9318
 msgid "_Paste"
-msgstr ""
+msgstr "T_ache"
 
 #: gtk/gtkentry.c:8939 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1479
 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2273 gtk/gtklabel.c:6548 gtk/gtktextview.c:9321
 msgid "_Delete"
-msgstr ""
+msgstr "_Elimine"
 
 #: gtk/gtkentry.c:8950 gtk/gtklabel.c:6557 gtk/gtktextview.c:9335
 msgid "Select _All"
-msgstr ""
+msgstr "Selezione _dut"
 
 #: gtk/gtkentry.c:9126 gtk/gtktextview.c:9560
 msgid "Select all"
-msgstr ""
+msgstr "Selezione dut"
 
 #: gtk/gtkentry.c:9129 gtk/gtktextview.c:9563
 msgid "Cut"
-msgstr ""
+msgstr "Taie"
 
 #: gtk/gtkentry.c:9132 gtk/gtktextview.c:9566
 msgid "Copy"
-msgstr ""
+msgstr "Copie"
 
 #: gtk/gtkentry.c:9135 gtk/gtktextview.c:9569
 msgid "Paste"
-msgstr ""
+msgstr "Tache"
 
 #: gtk/gtkentry.c:10202
 msgid "Caps Lock is on"
-msgstr ""
+msgstr "BlocMaiusc al è atîf"
 
 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:106
 msgid "Select a File"
-msgstr ""
+msgstr "Selezione un file"
 
 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:107 gtk/gtkplacessidebar.c:955
 msgid "Desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Scritori"
 
 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:108
 msgid "(None)"
-msgstr ""
+msgstr "(Nissun)"
 
 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2203
 msgid "Other…"
-msgstr ""
+msgstr "Altri..."
 
 #: gtk/gtkfilechooserdialog.c:537
 msgid "_Name"
-msgstr ""
+msgstr "_Non"
 
 #: gtk/gtkfilechoosernative.c:514 gtk/gtkfilechoosernative.c:599
 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1478 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6352
@@ -1807,18 +1807,18 @@ msgstr ""
 #: gtk/ui/gtkassistant.ui:124 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34
 #: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31
 msgid "_Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "_Anule"
 
 #. Open item is always present
 #: gtk/gtkfilechoosernative.c:515 gtk/gtkfilechoosernative.c:593
 #: gtk/gtkplacessidebar.c:3380 gtk/gtkplacesview.c:1637
 msgid "_Open"
-msgstr ""
+msgstr "_Vierç"
 
 #: gtk/gtkfilechoosernative.c:593 gtk/inspector/css-editor.c:209
 #: gtk/inspector/recorder.c:302
 msgid "_Save"
-msgstr ""
+msgstr "_Salve"
 
 #. Translators: the first string is a path and the second string
 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
@@ -1827,7 +1827,7 @@ msgstr ""
 #: gtk/gtkfilechooserutils.c:505
 #, c-format
 msgid "%1$s on %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s su %2$s"
 
 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:373
 msgid "Type name of new folder"
@@ -1858,7 +1858,7 @@ msgstr ""
 
 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:833
 msgid "Try using a shorter name."
-msgstr ""
+msgstr "Prove a doprâ un non plui curt."
 
 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:843
 msgid "You may only select folders"
@@ -1870,7 +1870,7 @@ msgstr ""
 
 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:852
 msgid "Invalid file name"
-msgstr ""
+msgstr "Non di file no valit"
 
 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:861
 msgid "The folder contents could not be displayed"
@@ -1968,24 +1968,24 @@ msgstr ""
 
 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2270
 msgid "_Copy Location"
-msgstr ""
+msgstr "_Copie posizion"
 
 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2271
 msgid "_Add to Bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "_Zonte tai Segnelibris"
 
 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2272 gtk/gtkplacessidebar.c:2498
 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:486
 msgid "_Rename"
-msgstr ""
+msgstr "_Cambie non"
 
 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2274
 msgid "_Move to Trash"
-msgstr ""
+msgstr "Sposte te _Scovacere"
 
 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2278
 msgid "Show _Hidden Files"
-msgstr ""
+msgstr "Mostre file _platâts"
 
 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2279
 msgid "Show _Size Column"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]