[gnome-software] Update Hungarian translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-software] Update Hungarian translation
- Date: Wed, 8 Mar 2017 15:21:07 +0000 (UTC)
commit 74c81923242f0510a189b7830e6ecb7b19db05a9
Author: Balázs Meskó <meskobalazs fedoraproject org>
Date: Wed Mar 8 15:20:56 2017 +0000
Update Hungarian translation
po/hu.po | 3279 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 1647 insertions(+), 1632 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 0ea6cee..264fd8e 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-software master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"software&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-02-22 19:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-02-24 19:09+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-08 13:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-03-08 14:29+0100\n"
"Last-Translator: Meskó Balázs <meskobalazs gmail com>\n"
"Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n"
"Language: hu\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:7
msgid "GNOME Software"
@@ -70,6 +70,18 @@ msgstr "Frissítések panel"
msgid "The update details"
msgstr "A frissítés részletei"
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:702
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "A GNOME projekt"
+
+#: data/org.gnome.software.external-appstream.policy.in:11
+msgid "Install an appstream file into a system location"
+msgstr "Appstream fájl telepítése egy, a rendszer számára elérhető helyre"
+
+#: data/org.gnome.software.external-appstream.policy.in:12
+msgid "Installing an appstream file into a system location"
+msgstr "Appstream fájl telepítése egy, a rendszer számára elérhető helyre"
+
#: data/org.gnome.software.gschema.xml:5
msgid "A list of compatible projects"
msgstr "Kompatibilis projektek listája"
@@ -287,26 +299,6 @@ msgstr ""
"URL-ek listája, amelyek azokra az appstream fájlokra mutatnak, amelyek "
"letöltésre kerülnek egy app-info mappába"
-#: src/gs-app-folder-dialog.ui:5
-msgid "Add to Application Folder"
-msgstr "Hozzáadás alkalmazásmappához"
-
-#: src/gs-app-folder-dialog.ui:16 src/gs-app-folder-dialog.c:322
-#: src/gs-removal-dialog.ui:33 src/gs-review-dialog.ui:23
-#: src/gs-shell-details.c:366 src/gs-shell-details.ui:330
-#: src/gs-shell-installed.c:607 src/gs-upgrade-banner.ui:133
-msgid "_Cancel"
-msgstr "Mé_gse"
-
-#: src/gs-app-folder-dialog.ui:24 src/gs-app-folder-dialog.c:327
-msgid "_Add"
-msgstr "Hozzá_adás"
-
-#: src/gs-app-tile.ui:51 src/gs-app-addon-row.c:103 src/gs-app-row.ui:209
-#: src/gs-feature-tile.c:66 src/gs-popular-tile.c:70
-msgid "Installed"
-msgstr "Telepítve"
-
#: src/gnome-software-local-file.desktop.in:3
msgid "Software Install"
msgstr "Szoftvertelepítő"
@@ -370,7 +362,7 @@ msgstr "Lemez vizsgálata"
#. button in the info bar
#. TRANSLATORS: this is a link to the
#. * control-center network panel
-#: src/gnome-software.ui:371 src/gs-shell-updates.c:858
+#: src/gnome-software.ui:371 src/gs-updates-page.c:856
msgid "Network Settings"
msgstr "Hálózati beállítások"
@@ -384,74 +376,94 @@ msgstr "Újraindítás most"
msgid "More Information"
msgstr "További információk"
-#: src/gs-app-addon-row.c:97 src/gs-app-row.c:430 src/gs-shell-details.ui:344
+#: src/gs-app-addon-row.c:95 src/gs-app-row.c:429 src/gs-details-page.ui:344
msgid "Pending"
msgstr "Függőben"
+#: src/gs-app-addon-row.c:101 src/gs-app-row.ui:209 src/gs-app-tile.ui:51
+#: src/gs-feature-tile.c:66 src/gs-popular-tile.c:70
+msgid "Installed"
+msgstr "Telepítve"
+
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * shows the status of an application being installed
-#: src/gs-app-addon-row.c:107 src/gs-app-row.c:219 src/gs-shell-details.c:418
+#: src/gs-app-addon-row.c:105 src/gs-app-row.c:218 src/gs-details-page.c:418
msgid "Installing"
msgstr "Telepítés"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * shows the status of an application being erased
-#: src/gs-app-addon-row.c:111 src/gs-app-row.c:225
+#: src/gs-app-addon-row.c:109 src/gs-app-row.c:224
msgid "Removing"
msgstr "Eltávolítás"
-#: src/gs-app-folder-dialog.c:311
+#: src/gs-app-folder-dialog.c:310
msgid "Folder Name"
msgstr "Mappa neve"
+#: src/gs-app-folder-dialog.c:321 src/gs-app-folder-dialog.ui:16
+#: src/gs-details-page.c:366 src/gs-details-page.ui:330
+#: src/gs-installed-page.c:605 src/gs-removal-dialog.ui:33
+#: src/gs-review-dialog.ui:23 src/gs-upgrade-banner.ui:133
+msgid "_Cancel"
+msgstr "Mé_gse"
+
+#: src/gs-app-folder-dialog.c:326 src/gs-app-folder-dialog.ui:24
+msgid "_Add"
+msgstr "Hozzá_adás"
+
+#: src/gs-app-folder-dialog.ui:5
+msgid "Add to Application Folder"
+msgstr "Hozzáadás alkalmazásmappához"
+
#. TRANSLATORS: this is a command line option
-#: src/gs-application.c:101
+#: src/gs-application.c:99
msgid "Start up mode: either ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ or ‘overview’"
msgstr ""
"Indítási mód: az „updates” (frissítések), „updated” (frissítve), "
"„installed” (telepített) vagy „overview” (áttekintés) egyike"
-#: src/gs-application.c:101
+#: src/gs-application.c:99
msgid "MODE"
msgstr "MÓD"
-#: src/gs-application.c:103
+#: src/gs-application.c:101
msgid "Search for applications"
msgstr "Alkalmazások keresése"
-#: src/gs-application.c:103
+#: src/gs-application.c:101
msgid "SEARCH"
msgstr "KERESÉS"
-#: src/gs-application.c:105
+#: src/gs-application.c:103
msgid "Show application details (using application ID)"
msgstr "Alkalmazásadatok megjelenítése (alkalmazásazonosító használata)"
-#: src/gs-application.c:105 src/gs-application.c:109
+#: src/gs-application.c:103 src/gs-application.c:107
msgid "ID"
msgstr "AZONOSÍTÓ"
-#: src/gs-application.c:107
+#: src/gs-application.c:105
msgid "Show application details (using package name)"
msgstr "Alkalmazásadatok megjelenítése (csomagnév használata)"
-#: src/gs-application.c:107
+#: src/gs-application.c:105
msgid "PKGNAME"
msgstr "CSOMAGNÉV"
-#: src/gs-application.c:109
+#: src/gs-application.c:107
msgid "Install the application (using application ID)"
msgstr "Alkalmazás telepítése (alkalmazásazonosító használata)"
-#: src/gs-application.c:111
+#: src/gs-application.c:109
msgid "Open a local package file"
msgstr "Egy helyi csomagfájl megnyitása"
-#: src/gs-application.c:111
+#: src/gs-application.c:109
msgid "FILENAME"
msgstr "FÁJLNÉV"
-#: src/gs-application.c:113
+#: src/gs-application.c:111
msgid ""
"The kind of interaction expected for this action: either ‘none’, ‘notify’, "
"or ‘full’"
@@ -459,27 +471,27 @@ msgstr ""
"A művelettől várt interakció típusa: a „none” (nincs), „notify” (értesítés) "
"vagy „full” (teljes) egyike"
-#: src/gs-application.c:116
+#: src/gs-application.c:114
msgid "Show verbose debugging information"
msgstr "Részletes hibakeresési információk megjelenítése"
-#: src/gs-application.c:118
+#: src/gs-application.c:116
msgid "Show profiling information for the service"
msgstr "Profilozási információk megjelenítése a szolgáltatásnak"
-#: src/gs-application.c:120
+#: src/gs-application.c:118
msgid "Quit the running instance"
msgstr "Kilépés a futó példányból"
-#: src/gs-application.c:122
+#: src/gs-application.c:120
msgid "Prefer local file sources to AppStream"
msgstr "Helyi fájlforrások előnyben részesítése az alkalmazáshoz"
-#: src/gs-application.c:124
+#: src/gs-application.c:122
msgid "Show version number"
msgstr "Verziószám megjelenítése"
-#: src/gs-application.c:313
+#: src/gs-application.c:311
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Kelemen Gábor <kelemeng at gnome dot hu>\n"
@@ -489,74 +501,74 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the title of the about window, e.g.
#. * 'About Software' or 'About Application Installer' where the %s is
#. * the application name chosen by the distro
-#: src/gs-application.c:320
+#: src/gs-application.c:318
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "%s névjegye"
#. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway
-#: src/gs-application.c:324
+#: src/gs-application.c:322
msgid "A nice way to manage the software on your system."
msgstr "A rendszerén található szoftverek kezelése elegánsan."
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows the application to be easily installed
-#: src/gs-app-row.c:172
+#: src/gs-app-row.c:171
msgid "Visit website"
msgstr "Honlap felkeresése"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows the application to be easily installed.
#. * The ellipsis indicates that further steps are required
-#: src/gs-app-row.c:177
+#: src/gs-app-row.c:176
msgid "Install…"
msgstr "Telepítés…"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows to cancel a queued install of the application
-#: src/gs-app-row.c:184
+#: src/gs-app-row.c:183
msgid "Cancel"
msgstr "Mégse"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows the application to be easily installed
-#. TRANSLATORS: update the fw
#. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-app-row.c:193 src/gs-page.c:366 src/gs-common.c:283
+#. TRANSLATORS: update the fw
+#: src/gs-app-row.c:192 src/gs-common.c:279 src/gs-page.c:365
msgid "Install"
msgstr "Telepítés"
#. TRANSLATORS: this is a button in the updates panel
#. * that allows the app to be easily updated live
-#: src/gs-app-row.c:200
+#: src/gs-app-row.c:199
msgid "Update"
msgstr "Frissítés"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows the application to be easily removed
#. TRANSLATORS: this is button text to remove the application
-#: src/gs-app-row.c:204 src/gs-app-row.c:213 src/gs-page.c:517
+#: src/gs-app-row.c:203 src/gs-app-row.c:212 src/gs-page.c:516
msgid "Remove"
msgstr "Eltávolítás"
#. TRANSLATORS: during the update the device
#. * will restart into a special update-only mode
-#: src/gs-app-row.c:330
+#: src/gs-app-row.c:329
msgid "Device cannot be used during update."
msgstr "Az eszköz nem használható frissítés közben."
#. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
-#: src/gs-app-row.c:340 src/gs-shell-details.ui:985
+#: src/gs-app-row.c:339 src/gs-details-page.ui:985
msgid "Source"
msgstr "Forrás"
#. TRANSLATORS: this is when the service name is not known
-#: src/gs-auth-dialog.c:70
+#: src/gs-auth-dialog.c:68
msgid "To continue you need to sign in."
msgstr "A folytatáshoz be kell jelentkeznie."
#. TRANSLATORS: the %s is a service name, e.g. "Ubuntu One"
-#: src/gs-auth-dialog.c:74
+#: src/gs-auth-dialog.c:72
#, c-format
msgid "To continue you need to sign in to %s."
msgstr "A folytatáshoz be kell jelentkeznie ide: %s."
@@ -600,86 +612,1041 @@ msgstr "Folytatás"
#. TRANSLATORS: this is where all applications that don't
#. * fit in other groups are put
-#: src/gs-category.c:193
+#: lib/gs-category.c:193
msgid "Other"
msgstr "Egyéb"
#. TRANSLATORS: this is a subcategory matching all the
#. * different apps in the parent category, e.g. "Games"
-#: src/gs-category.c:198
+#: lib/gs-category.c:198
msgid "All"
msgstr "Mind"
#. TRANSLATORS: this is a subcategory of featured apps
-#: src/gs-category.c:202
+#: lib/gs-category.c:202
msgid "Featured"
msgstr "Kiemelt"
+#: src/gs-category-page.ui:81
+msgid "Extension Settings"
+msgstr "Kiterjesztésbeállítások"
+
+#: src/gs-category-page.ui:110
+msgid ""
+"Extensions are used at your own risk. If you have any system problems, it is "
+"recommended to disable them."
+msgstr ""
+"A kiterjesztéseket saját felelősségre használja. Ha rendszerproblémát "
+"tapasztal, javasolt a kikapcsolásuk."
+
+#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that OS updates
+#. * have been successfully installed
+#: src/gs-common.c:135
+msgid "OS updates are now installed"
+msgstr "Az operációs rendszer frissítései telepítve"
+
+#. TRANSLATORS: this is the body of a notification that OS updates
+#. * have been successfully installed
+#: src/gs-common.c:138
+msgid "Recently installed updates are available to review"
+msgstr "A nemrég telepített frissítések megtekinthetőek"
+
+#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that an application
+#. * has been successfully installed
+#: src/gs-common.c:142
+#, c-format
+msgid "%s is now installed"
+msgstr "%s telepítve lett"
+
+#. TRANSLATORS: this is the body of a notification that an application
+#. * has been successfully installed
+#: src/gs-common.c:145
+msgid "Application is ready to be used."
+msgstr "Az alkalmazás használatra kész."
+
+#. TRANSLATORS: this is button that opens the newly installed application
+#: src/gs-common.c:151
+msgid "Launch"
+msgstr "Indítás"
+
+#. TRANSLATORS: window title
+#: src/gs-common.c:210
+msgid "Install Third-Party Software?"
+msgstr "Telepíti a harmadik féltől származó szoftvereket?"
+
+#. TRANSLATORS: window title
+#: src/gs-common.c:214
+msgid "Enable Third-Party Software Source?"
+msgstr "Engedélyezi a harmadik féltől származó szoftverforrást?"
+
+#. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
+#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
+#. * 2. Software source name, e.g. fedora-optional
+#.
+#: src/gs-common.c:232
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is not <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-"
+"source_software\">free and open source software</a>, and is provided by “%s”."
+msgstr ""
+"A(z) %s nem <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-"
+"source_software\">szabad és nyílt forrású szoftver</a>, és a következő "
+"biztosítja: „%s”."
+
+#. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
+#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
+#. * 2. Software source name, e.g. fedora-optional
+#: src/gs-common.c:242
+#, c-format
+msgid "%s is provided by “%s”."
+msgstr "A(z) %s alkalmazást ez biztosítja: „%s”."
+
+#. TRANSLATORS: a software source is a repo
+#: src/gs-common.c:252
+msgid "This software source must be enabled to continue installation."
+msgstr "Ez a szoftverforrás engedélyezni kell a telepítés folytatásához."
+
+#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
+#: src/gs-common.c:262
+#, c-format
+msgid "It may be illegal to install or use %s in some countries."
+msgstr ""
+"Néhány országban szabálytalan lehet a(z) %s alkalmazás telepítése vagy "
+"használata."
+
+#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
+#: src/gs-common.c:268
+msgid "It may be illegal to install or use this codec in some countries."
+msgstr ""
+"Néhány országban szabálytalan lehet ezen kodek telepítése vagy használata."
+
+#. TRANSLATORS: this is button text to not ask about non-free content again
+#: src/gs-common.c:275
+msgid "Don’t Warn Again"
+msgstr "Ne figyelmeztessen többé"
+
+#. TRANSLATORS: button text
+#: src/gs-common.c:284
+msgid "Enable and Install"
+msgstr "Engedélyezés és telepítés"
+
+#. TRANSLATORS: these are show_detailed_error messages from the
+#. * package manager no mortal is supposed to understand,
+#. * but google might know what they mean
+#: src/gs-common.c:475
+msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
+msgstr "A részletes hibaüzenetek a következők voltak a csomagkezelőtől:"
+
+#: src/gs-common.c:494 src/gs-details-page.ui:592
+msgid "Details"
+msgstr "Részletek"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:75
+msgid "No cartoon violence"
+msgstr "Nincs rajzfilmes erőszak"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:78
+msgid "Cartoon characters in unsafe situations"
+msgstr "Rajzfilmfigurák veszélyes helyzetekben"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:81
+msgid "Cartoon characters in aggressive conflict"
+msgstr "Rajzfilmfigurák agresszív konfliktusban"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:84
+msgid "Graphic violence involving cartoon characters"
+msgstr "Rajzfilmfigurákat érintő grafikus erőszak"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:87
+msgid "No fantasy violence"
+msgstr "Nincs kitalált erőszak"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:90
+msgid "Characters in unsafe situations easily distinguishable from reality"
+msgstr ""
+"Karakterek veszélyes helyzetekben, amely könnyen megkülönböztethető a "
+"valóságtól"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:93
+msgid "Characters in aggressive conflict easily distinguishable from reality"
+msgstr ""
+"Karakterek agresszív konfliktusban, amely könnyen megkülönböztethető a "
+"valóságtól"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:96
+msgid "Graphic violence easily distinguishable from reality"
+msgstr "Grafikus erőszak, amely könnyen megkülönböztethető a valóságtól"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:99
+msgid "No realistic violence"
+msgstr "Nincs valósághű erőszak"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:102
+msgid "Mildly realistic characters in unsafe situations"
+msgstr "Enyhén valósághű karakterek veszélyes helyzetekben"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:105
+msgid "Depictions of realistic characters in aggressive conflict"
+msgstr "Valósághű karakterek ábrázolása agresszív konfliktusban"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:108
+msgid "Graphic violence involving realistic characters"
+msgstr "Valósághű karaktereket érintő grafikus erőszak"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:111
+msgid "No bloodshed"
+msgstr "Nincs vérontás"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:114
+msgid "Unrealistic bloodshed"
+msgstr "Nem valósághű vérontás"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:117
+msgid "Realistic bloodshed"
+msgstr "Valósághű vérontás"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:120
+msgid "Depictions of bloodshed and the mutilation of body parts"
+msgstr "Várontás és a testrészek megcsonkításának ábrázolása"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:123
+msgid "No sexual violence"
+msgstr "Nincs szexuális erőszak"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:126
+msgid "Rape or other violent sexual behavior"
+msgstr "Megerőszakolás vagy egyéb erőszakos szexuális viselkedés"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:129
+msgid "No references to alcohol"
+msgstr "Nincs alkoholtartalmú italokra való hivatkozás"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:132
+msgid "References to alcoholic beverages"
+msgstr "Alkoholtartalmú italokra való hivatkozások"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:135
+msgid "Use of alcoholic beverages"
+msgstr "Alkoholtartalmú italok használata"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:138
+msgid "No references to illicit drugs"
+msgstr "Nincs tiltott kábítószerekre való hivatkozás"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:141
+msgid "References to illicit drugs"
+msgstr "Tiltott kábítószerekre való hivatkozások"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:144
+msgid "Use of illicit drugs"
+msgstr "Tiltott kábítószerek használata"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:147
+msgid "References to tobacco products"
+msgstr "Dohánytermékekre való hivatkozások"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:150
+msgid "Use of tobacco products"
+msgstr "Dohánytermékek használata"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:153
+msgid "No nudity of any sort"
+msgstr "Nincs semmiféle meztelenség"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:156
+msgid "Brief artistic nudity"
+msgstr "Rövid művészi meztelenség"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:159
+msgid "Prolonged nudity"
+msgstr "Hosszan tartó meztelenség"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:162
+msgid "No references or depictions of sexual nature"
+msgstr "Nincs szexuális hivatkozás vagy ábrázolás"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:165
+msgid "Provocative references or depictions"
+msgstr "Kihívó hivatkozások vagy ábrázolások"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:168
+msgid "Sexual references or depictions"
+msgstr "Szexuális hivatkozások vagy ábrázolások"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:171
+msgid "Graphic sexual behavior"
+msgstr "Grafikus szexuális viselkedés"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:174
+msgid "No profanity of any kind"
+msgstr "Nincs káromkodás"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:177
+msgid "Mild or infrequent use of profanity"
+msgstr "Enyhe vagy ritka káromkodáshasználat"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:180
+msgid "Moderate use of profanity"
+msgstr "Mérsékelt káromkodáshasználat"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:183
+msgid "Strong or frequent use of profanity"
+msgstr "Erős vagy gyakori káromkodáshasználat"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:186
+msgid "No inappropriate humor"
+msgstr "Nincs helytelen humor"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:189
+msgid "Slapstick humor"
+msgstr "Helyzethumor"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:192
+msgid "Vulgar or bathroom humor"
+msgstr "Vulgáris vagy fürdőszoba humor"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:195
+msgid "Mature or sexual humor"
+msgstr "Felnőtt vagy szexuális humor"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:198
+msgid "No discriminatory language of any kind"
+msgstr "Nincs semmiféle diszkriminatív nyelvezet"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:201
+msgid "Negativity towards a specific group of people"
+msgstr "Negatívság egy bizonyos embercsoport felé"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:204
+msgid "Discrimination designed to cause emotional harm"
+msgstr "Érzelmi károsodást okozó tervezett diszkrimináció"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:207
+msgid "Explicit discrimination based on gender, sexuality, race or religion"
+msgstr "Kifejezetten nemi, szexuális, faji vagy vallási alapú diszkrimináció"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:210
+msgid "No advertising of any kind"
+msgstr "Nincs semmiféle hirdetés"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:213
+msgid "Product placement"
+msgstr "Termékelhelyezés"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:216
+msgid "Explicit references to specific brands or trademarked products"
+msgstr ""
+"Közvetlen utalások egy bizonyos márkára vagy védjeggyel védett termékre"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:219
+msgid "Players are encouraged to purchase specific real-world items"
+msgstr ""
+"A játékosokat arra ösztönzik, hogy a valódi világban bizonyos tárgyakat "
+"vásároljanak"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:222
+msgid "No gambling of any kind"
+msgstr "Nincs semmiféle szerencsejáték"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:225
+msgid "Gambling on random events using tokens or credits"
+msgstr ""
+"Szerencsejáték véletlenszerű eseményeken zsetonok vagy kreditek használatával"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:228
+msgid "Gambling using “play” money"
+msgstr "Szerencsejáték „játékpénz” használatával"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:231
+msgid "Gambling using real money"
+msgstr "Szerencsejáték valódi pénz használatával"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:234
+msgid "No ability to spend money"
+msgstr "Nem lehet valódi pénzt elkölteni"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:237
+msgid "Ability to spend real money in-game"
+msgstr "Lehetséges a játékon belül valódi pénzt elkölteni"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:240
+msgid "No way to chat with other players"
+msgstr "Nincs mód a csevegésre más játékosokkal"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:243
+msgid "Player-to-player game interactions without chat functionality"
+msgstr "Játékosok közötti játékkölcsönhatások csevegés funkcionalitás nélkül"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:246
+msgid "Player-to-player preset interactions without chat functionality"
+msgstr ""
+"Játékosok közötti előre meghatározott kölcsönhatások csevegés funkcionalitás "
+"nélkül"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:249
+msgid "Uncontrolled chat functionality between players"
+msgstr "Ellenőrizetlen csevegés funkcionalitás a játékosok között"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:252
+msgid "No way to talk with other players"
+msgstr "Nincs mód a beszélgetésre más játékosokkal"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:255
+msgid "Uncontrolled audio or video chat functionality between players"
+msgstr ""
+"Ellenőrizetlen hang- vagy videocsevegés funkcionalitás a játékosok között"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:258
+msgid "No sharing of social network usernames or email addresses"
+msgstr ""
+"Nincs közösségi hálózatokon használt felhasználónevek vagy e-mail címek "
+"megosztása"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:261
+msgid "Sharing social network usernames or email addresses"
+msgstr ""
+"Közösségi hálózatokon használt felhasználónevek vagy e-mail címek megosztása"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:264
+msgid "No sharing of user information with 3rd parties"
+msgstr "Felhasználói információk nem kerülnek megosztásra harmadik féllel"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:267
+msgid "Sharing user information with 3rd parties"
+msgstr "Felhasználói információk megosztása harmadik féllel"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:270
+msgid "No sharing of physical location to other users"
+msgstr "Fizikai hely nem kerül megosztásra más felhasználók számára"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:273
+msgid "Sharing physical location to other users"
+msgstr "Fizikai hely megosztása más felhasználók számára"
+
#. TRANSLATORS: this is a what we use in notifications if the app's name is unknown
-#: src/gs-dbus-helper.c:293
+#: src/gs-dbus-helper.c:294
msgid "An application"
msgstr "Egy alkalmazás"
#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional MIME types.
-#: src/gs-dbus-helper.c:299
+#: src/gs-dbus-helper.c:300
#, c-format
msgid "%s is requesting additional file format support."
msgstr "A(z) %s további fájlformátum támogatást kér."
#. TRANSLATORS: notification title
-#: src/gs-dbus-helper.c:301
+#: src/gs-dbus-helper.c:302
msgid "Additional MIME Types Required"
msgstr "További MIME-típusok szükségesek"
#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional fonts.
-#: src/gs-dbus-helper.c:305
+#: src/gs-dbus-helper.c:306
#, c-format
msgid "%s is requesting additional fonts."
msgstr "A(z) %s további betűkészleteket kér."
#. TRANSLATORS: notification title
-#: src/gs-dbus-helper.c:307
+#: src/gs-dbus-helper.c:308
msgid "Additional Fonts Required"
msgstr "További betűkészletek szükségesek"
#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional codecs.
-#: src/gs-dbus-helper.c:311
+#: src/gs-dbus-helper.c:312
#, c-format
msgid "%s is requesting additional multimedia codecs."
msgstr "A(z) %s további multimédia kodekeket kér."
#. TRANSLATORS: notification title
-#: src/gs-dbus-helper.c:313
+#: src/gs-dbus-helper.c:314
msgid "Additional Multimedia Codecs Required"
msgstr "További multimédia kodekek szükségesek"
#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional printer drivers.
-#: src/gs-dbus-helper.c:317
+#: src/gs-dbus-helper.c:318
#, c-format
msgid "%s is requesting additional printer drivers."
msgstr "A(z) %s további nyomtató illesztőprogramokat kér."
#. TRANSLATORS: notification title
-#: src/gs-dbus-helper.c:319
+#: src/gs-dbus-helper.c:320
msgid "Additional Printer Drivers Required"
msgstr "További nyomtató illesztőprogramok szükségesek"
#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app wants to install additional packages.
-#: src/gs-dbus-helper.c:323
+#: src/gs-dbus-helper.c:324
#, c-format
msgid "%s is requesting additional packages."
msgstr "A(z) %s további csomagokat kér."
#. TRANSLATORS: notification title
-#: src/gs-dbus-helper.c:325
+#: src/gs-dbus-helper.c:326
msgid "Additional Packages Required"
msgstr "További csomagok szükségesek"
#. TRANSLATORS: this is a button that launches gnome-software
-#: src/gs-dbus-helper.c:334
+#: src/gs-dbus-helper.c:335
msgid "Find in Software"
msgstr "Keresés a Szoftverekben"
+#. TRANSLATORS: button text in the header when an application
+#. * can be installed
+#. TRANSLATORS: button text in the header when firmware
+#. * can be live-installed
+#: src/gs-details-page.c:275 src/gs-details-page.c:295
+#: src/gs-details-page.ui:206 src/gs-upgrade-banner.ui:148
+msgid "_Install"
+msgstr "_Telepítés"
+
+#. TRANSLATORS: button text in the header when an application
+#. * can be live-updated
+#: src/gs-details-page.c:300
+msgid "_Update"
+msgstr "_Frissítés"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button that allows the apps to
+#. * be installed.
+#. * The ellipsis indicates that further steps are required,
+#. * e.g. enabling software sources or the like
+#: src/gs-details-page.c:313
+msgid "_Install…"
+msgstr "_Telepítés…"
+
+#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
+#: src/gs-details-page.c:360 src/gs-details-page.ui:242
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Eltávolítás"
+
+#: src/gs-details-page.c:413 src/gs-sources-dialog.c:505
+msgid "Removing…"
+msgstr "Eltávolítás…"
+
+#. TRANSLATORS: this is the warning box
+#: src/gs-details-page.c:697
+msgid ""
+"This application can only be used when there is an active internet "
+"connection."
+msgstr ""
+"Ez az alkalmazás csak akkor használható, ha van aktív internet-kapcsolat."
+
+#. TRANSLATORS: this is where the version is not known
+#: src/gs-details-page.c:824
+msgctxt "version"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ismeretlen"
+
+#. TRANSLATORS: this is where the updated date is not known
+#: src/gs-details-page.c:858
+msgctxt "updated"
+msgid "Never"
+msgstr "Soha"
+
+#. TRANSLATORS: this is where we don't know the origin of the
+#. * application
+#: src/gs-details-page.c:904
+msgctxt "origin"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ismeretlen"
+
+#. TRANSLATORS: we need a remote server to process
+#: src/gs-details-page.c:1302
+msgid "You need internet access to write a review"
+msgstr "Értékelés írásához internetelérés szükséges."
+
+#: src/gs-details-page.c:1427
+#, c-format
+msgid "Unable to find “%s”"
+msgstr "Nem található: „%s”"
+
+#. TRANSLATORS: see the wikipedia page
+#: src/gs-details-page.c:1940
+msgid "Public domain"
+msgstr "Közkincs"
+
+#. TRANSLATORS: see GNU page
+#: src/gs-details-page.c:1956 src/gs-details-page.ui:1380
+msgid "Free Software"
+msgstr "Szabad szoftverek"
+
+#. TRANSLATORS: for the free software popover
+#: src/gs-details-page.c:2013
+msgid "Users are bound by the following license:"
+msgid_plural "Users are bound by the following licenses:"
+msgstr[0] "A felhasználót a következő licenc köti:"
+msgstr[1] "A felhasználót a következő licencek kötik:"
+
+#: src/gs-details-page.c:2029 src/gs-details-page.ui:1489
+msgid "More information"
+msgstr "További információk"
+
+#: src/gs-details-page.ui:7
+msgid "Details page"
+msgstr "Részletek oldal"
+
+#. Translators: A label for a button to execute the selected application.
+#: src/gs-details-page.ui:228
+msgid "_Launch"
+msgstr "I_ndítás"
+
+#. Translators: A label for a button to add a shortcut to the selected application.
+#: src/gs-details-page.ui:358
+msgid "_Add shortcut"
+msgstr "Parancsikon hozzá_adása"
+
+#. Translators: A label for a button to remove a shortcut to the selected application.
+#: src/gs-details-page.ui:373
+msgid "Re_move shortcut"
+msgstr "Parancsikon el_távolítása"
+
+#: src/gs-details-page.ui:468
+msgid "No screenshot provided"
+msgstr "Nincs képernyőkép megadva"
+
+#: src/gs-details-page.ui:504
+msgid "Software Source Included"
+msgstr "Szoftverforrást tartalmaz"
+
+#: src/gs-details-page.ui:505
+msgid ""
+"This application includes a software source which provides updates, as well "
+"as access to other software."
+msgstr ""
+"Ez az alkalmazás szoftverforrást tartalmaz, amely frissítéseket és más "
+"szoftverekhez való hozzáférést biztosít."
+
+#: src/gs-details-page.ui:518
+msgid "No Software Source Included"
+msgstr "Nem tartalmaz szoftverforrást"
+
+#: src/gs-details-page.ui:519
+msgid ""
+"This application does not include a software source. It will not be updated "
+"with new versions."
+msgstr ""
+"Ez az alkalmazás nem tartalmaz szoftverforrást. Nem lesz új verziókkal "
+"frissítve."
+
+#: src/gs-details-page.ui:533
+msgid ""
+"This software is already provided by your distribution and should not be "
+"replaced."
+msgstr ""
+"Ezt a szoftvert a disztribúciója már biztosítja, és nem szabad lecserélni."
+
+#. Translators: a repository file used for installing software has been discovered.
+#: src/gs-details-page.ui:546
+msgid "Software Source Identified"
+msgstr "Szoftverforrás azonosítva"
+
+#: src/gs-details-page.ui:547
+msgid ""
+"Adding this software source will give you access to additional software and "
+"upgrades."
+msgstr ""
+"Ezen szoftverforrás hozzáadása hozzáférést biztosít további szoftverekhez és "
+"frissítésekhez."
+
+#: src/gs-details-page.ui:548
+msgid "Only use software sources that you trust."
+msgstr "Csak olyan szoftverforrásokat használjon, amelyekben megbízik."
+
+#: src/gs-details-page.ui:564
+msgid "_Website"
+msgstr "_Webhely"
+
+#: src/gs-details-page.ui:698
+msgid "Localized in your Language"
+msgstr "Honosítva az ön nyelvén"
+
+#: src/gs-details-page.ui:710
+msgid "Documentation"
+msgstr "Dokumentáció"
+
+#: src/gs-details-page.ui:722
+msgid "Release Activity"
+msgstr "Kiadási tevékenység"
+
+#: src/gs-details-page.ui:734
+msgid "System Integration"
+msgstr "Rendszer-integráció"
+
+#: src/gs-details-page.ui:746
+msgid "Sandboxed"
+msgstr "Biztonságos"
+
+#: src/gs-details-page.ui:771 src/gs-sources-dialog.ui:359
+msgid "Version"
+msgstr "Verzió"
+
+#: src/gs-details-page.ui:808
+msgid "Age Rating"
+msgstr "Korhatár-besorolás"
+
+#: src/gs-details-page.ui:846
+msgid "Updated"
+msgstr "Frissítve"
+
+#: src/gs-details-page.ui:881
+msgid "Category"
+msgstr "Kategória"
+
+#: src/gs-details-page.ui:919
+msgid "Installed Size"
+msgstr "Telepített méret"
+
+#: src/gs-details-page.ui:952
+msgid "Download Size"
+msgstr "Letöltési méret"
+
+#: src/gs-details-page.ui:1018
+msgid "Developer"
+msgstr "Fejlesztő"
+
+#: src/gs-details-page.ui:1052
+msgid "License"
+msgstr "Licenc"
+
+#. This refers to the license of the application
+#: src/gs-details-page.ui:1072
+msgid "Free"
+msgstr "Szabad"
+
+#. This refers to the license of the application
+#: src/gs-details-page.ui:1089
+msgid "Proprietary"
+msgstr "Tulajdonosi"
+
+#. This refers to the license of the application
+#. TRANSLATORS: this is when a user doesn't specify a name
+#: src/gs-details-page.ui:1106 src/gs-review-row.c:71
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ismeretlen"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
+#. * applications and the addons
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Add-ons
+#: src/gs-details-page.ui:1160 src/gs-installed-page.c:483
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:330
+msgid "Add-ons"
+msgstr "Kiegészítők"
+
+#: src/gs-details-page.ui:1173
+msgid "Selected add-ons will be installed with the application."
+msgstr "A kijelölt kiegészítők telepítve lesznek az alkalmazással."
+
+#. Translators: Header of the section with other users' opinions about the app.
+#: src/gs-details-page.ui:1216
+msgid "Reviews"
+msgstr "Vélemények"
+
+#. Translators: Button opening a dialog where the users can write and publish their opinions about the apps.
+#: src/gs-details-page.ui:1232
+msgid "_Write a Review"
+msgstr "Í_rjon véleményt"
+
+#. Translators: Button to return more application-submitted reviews.
+#: src/gs-details-page.ui:1254
+msgid "_Show More"
+msgstr "_Több"
+
+#: src/gs-details-page.ui:1397
+msgid ""
+"This means that the software can be freely run, copied, distributed, studied "
+"and modified."
+msgstr ""
+"Ez azt jelenti, hogy a szoftver szabadon futtatható, másolható, "
+"terjeszthető, tanulmányozható és módosítható."
+
+#: src/gs-details-page.ui:1456
+msgid "Proprietary Software"
+msgstr "Tulajdonosi szoftver"
+
+#: src/gs-details-page.ui:1473
+msgid ""
+"This means that the software is owned by an individual or a company. There "
+"are often restrictions on its use and its source code cannot usually be "
+"accessed."
+msgstr ""
+"Ez azt jelenti, hogy a szoftver egy személy vagy egy vállalt tulajdonában "
+"van. Gyakran megkötések vannak a használatára, és a forráskódja általában "
+"nem hozzáférhető."
+
+#: src/gs-details-page.ui:1518
+msgid "Unknown Software License"
+msgstr "Ismeretlen szoftverlicenc"
+
+#: src/gs-details-page.ui:1535
+msgid "The license terms of this software are unknown."
+msgstr "Ennek a szoftvernek a licencfeltételei ismeretlenek."
+
+#: src/gs-details-page.ui:1562
+msgid "The application was rated this way because it features:"
+msgstr ""
+"Az alkalmazás azért lett így besorolva, mert a következőket tartalmazza:"
+
+#: src/gs-details-page.ui:1588
+msgid "No details were available for this rating."
+msgstr "Nem érhetőek el részletek ehhez a besoroláshoz."
+
+#. TRANSLATORS: separator for a list of items
+#: src/gs-extras-page.c:145
+msgid " and "
+msgstr " és "
+
+#. TRANSLATORS: separator for a list of items
+#: src/gs-extras-page.c:148
+msgid ", "
+msgstr ", "
+
+#. TRANSLATORS: Application window title for fonts installation.
+#. %s will be replaced by name of the script we're searching for.
+#: src/gs-extras-page.c:174
+#, c-format
+msgid "Available fonts for the %s script"
+msgid_plural "Available fonts for the %s scripts"
+msgstr[0] "Elérhető betűkészletek a(z) %s parancsfájlhoz"
+msgstr[1] "Elérhető betűkészletek a(z) %s parancsfájlokhoz"
+
+#. TRANSLATORS: Application window title for codec installation.
+#. %s will be replaced by actual codec name(s)
+#: src/gs-extras-page.c:182
+#, c-format
+msgid "Available software for %s"
+msgid_plural "Available software for %s"
+msgstr[0] "Elérhető szoftverek ehhez: %s"
+msgstr[1] "Elérhető szoftverek ehhez: %s"
+
+#: src/gs-extras-page.c:224
+msgid "Unable to Find Requested Software"
+msgstr "Nem találhatók a kért szoftverek"
+
+#. TRANSLATORS: This string is used for codecs that weren't found
+#: src/gs-extras-page.c:322
+#, c-format
+msgid "%s not found"
+msgstr "„%s” nem található"
+
+#. TRANSLATORS: hyperlink title
+#: src/gs-extras-page.c:326
+msgid "on the website"
+msgstr "ezen a weblapon"
+
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: src/gs-extras-page.c:333
+#, c-format
+msgid "No applications are available that provide the file %s."
+msgstr "Nem érhetők el alkalmazások, amelyek ezt a fájlt szolgáltatják: %s."
+
+#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
+#. * hyperlink with the "on the website" text
+#: src/gs-extras-page.c:337 src/gs-extras-page.c:348 src/gs-extras-page.c:359
+#, c-format
+msgid ""
+"Information about %s, as well as options for how to get missing applications "
+"might be found %s."
+msgstr ""
+"Információk a(z) %s kodekről, valamint a hiányzó alkalmazások beszerzésének "
+"lehetőségei %s találhatók."
+
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: src/gs-extras-page.c:344 src/gs-extras-page.c:366
+#, c-format
+msgid "No applications are available for %s support."
+msgstr "Nem érhetők el alkalmazások a következő támogatásához: %s."
+
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: src/gs-extras-page.c:355
+#, c-format
+msgid "%s is not available."
+msgstr "%s nem érhető el."
+
+#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
+#. * hyperlink with the "on the website" text
+#: src/gs-extras-page.c:370
+#, c-format
+msgid ""
+"Information about %s, as well as options for how to get an application that "
+"can support this format might be found %s."
+msgstr ""
+"Információk a(z) %s kodekről, valamint a formátumot támogató alkalmazások "
+"beszerzésének lehetőségei %s találhatók."
+
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: src/gs-extras-page.c:377
+#, c-format
+msgid "No fonts are available for the %s script support."
+msgstr ""
+"Nem érhetők el betűkészletek a következő parancsfájl támogatásához: %s."
+
+#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
+#. * hyperlink with the "on the website" text
+#: src/gs-extras-page.c:381
+#, c-format
+msgid ""
+"Information about %s, as well as options for how to get additional fonts "
+"might be found %s."
+msgstr ""
+"Információk a(z) %s kodekről, valamint további betűkészletek beszerzésének "
+"lehetőségei %s találhatók."
+
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: src/gs-extras-page.c:388 lib/gs-plugin-loader.c:1920
+#, c-format
+msgid "No addon codecs are available for the %s format."
+msgstr "Nem érhetők el kiegészítő kodekek ehhez a formátumhoz: %s."
+
+#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
+#. * hyperlink with the "on the website" text
+#: src/gs-extras-page.c:392
+#, c-format
+msgid ""
+"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
+"play this format might be found %s."
+msgstr ""
+"Információk a(z) %s kodekről, valamint a formátumot lejátszani képes kodek "
+"beszerzésének lehetőségei %s találhatók."
+
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: src/gs-extras-page.c:399
+#, c-format
+msgid "No Plasma resources are available for %s support."
+msgstr "Nem érhetők el Plasma erőforrások a következő támogatásához: %s."
+
+#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
+#. * hyperlink with the "on the website" text
+#: src/gs-extras-page.c:403
+#, c-format
+msgid ""
+"Information about %s, as well as options for how to get additional Plasma "
+"resources might be found %s."
+msgstr ""
+"Információk a(z) %s kodekről, valamint további Plasma erőforrások "
+"beszerzésének lehetőségei %s találhatók."
+
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: src/gs-extras-page.c:410
+#, c-format
+msgid "No printer drivers are available for %s."
+msgstr "Nem érhetők el nyomtató illesztőprogramok ehhez: %s."
+
+#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
+#. * hyperlink with the "on the website" text
+#: src/gs-extras-page.c:414
+#, c-format
+msgid ""
+"Information about %s, as well as options for how to get a driver that "
+"supports this printer might be found %s."
+msgstr ""
+"Információk a(z) %s kodekről, valamint a nyomtatót támogató illesztőprogram "
+"beszerzésének lehetőségei %s találhatók."
+
+#. TRANSLATORS: hyperlink title
+#: src/gs-extras-page.c:459
+msgid "this website"
+msgstr "ezt a weboldalt"
+
+#. TRANSLATORS: no codecs were found. First %s will be replaced by actual codec name(s), second %s is a link
titled "this website"
+#: src/gs-extras-page.c:463
+#, c-format
+msgid ""
+"Unfortunately, the %s you were searching for could not be found. Please see "
+"%s for more information."
+msgid_plural ""
+"Unfortunately, the %s you were searching for could not be found. Please see "
+"%s for more information."
+msgstr[0] ""
+"Sajnos a keresett %s kodek nem található. További információkért tekintse "
+"meg %s."
+msgstr[1] ""
+"Sajnos a keresett %s kodek nem található. További információkért tekintse "
+"meg %s."
+
+#: src/gs-extras-page.c:535 src/gs-extras-page.c:590 src/gs-extras-page.c:629
+msgid "Failed to find any search results"
+msgstr "Nem sikerült megtalálni semmilyen keresési eredményt"
+
+#: src/gs-extras-page.c:813
+#, c-format
+msgid "%s file format"
+msgstr "%s fájlformátum"
+
+#: src/gs-extras-page.ui:7
+msgid "Codecs page"
+msgstr "Kodekek oldal"
+
#: src/gs-first-run-dialog.ui:7 src/gs-first-run-dialog.ui:16
msgid "Welcome"
msgstr "Üdvözöljük"
@@ -704,31 +1671,31 @@ msgstr "_Gyerünk vásárolni"
#. TRANSLATORS: Here are 2 strings the same as in gtk/gtkbox.c
#. in GTK+ project. Please use the same translation.
-#: src/gs-hiding-box.c:383
+#: src/gs-hiding-box.c:381
msgid "Spacing"
msgstr "Térköz"
-#: src/gs-hiding-box.c:384
+#: src/gs-hiding-box.c:382
msgid "The amount of space between children"
msgstr "A gyermekek közötti távolság"
#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
#. * where we are showing the application was removed
-#: src/gs-history-dialog.c:83
+#: src/gs-history-dialog.c:82
msgctxt "app status"
msgid "Removed"
msgstr "Eltávolítva"
#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
#. * where we are showing the application was installed
-#: src/gs-history-dialog.c:89
+#: src/gs-history-dialog.c:88
msgctxt "app status"
msgid "Installed"
msgstr "Telepítve"
#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
#. * where we are showing the application was updated
-#: src/gs-history-dialog.c:95
+#: src/gs-history-dialog.c:94
msgctxt "app status"
msgid "Updated"
msgstr "Frissítve"
@@ -736,7 +1703,7 @@ msgstr "Frissítve"
#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
#. * where we are showing that something happened to the
#. * application but we don't know what
-#: src/gs-history-dialog.c:101
+#: src/gs-history-dialog.c:100
msgctxt "app status"
msgid "Unknown"
msgstr "Ismeretlen"
@@ -745,22 +1712,170 @@ msgstr "Ismeretlen"
msgid "History"
msgstr "Előzmények"
+#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
+#. * applications and the system ones
+#: src/gs-installed-page.c:479
+msgid "System Applications"
+msgstr "Rendszeralkalmazások"
+
+#: src/gs-installed-page.c:613
+msgid "Click on items to select them"
+msgstr "Kattintson az elemekre a kiválasztásukhoz"
+
+#: src/gs-installed-page.c:819
+msgid "Select"
+msgstr "Válasszon"
+
+#: src/gs-installed-page.ui:7
+msgid "Installed page"
+msgstr "Telepítettek oldal"
+
+#: src/gs-installed-page.ui:65
+msgid "_Add to Folder…"
+msgstr "Hozzáadás _mappához…"
+
+#: src/gs-installed-page.ui:73
+msgid "_Move to Folder…"
+msgstr "Át_helyezés mappába…"
+
+#: src/gs-installed-page.ui:81
+msgid "_Remove from Folder"
+msgstr "_Eltávolítás mappából"
+
+#. TRANSLATORS: initial start
+#: src/gs-loading-page.c:62
+msgid "Software catalog is being downloaded"
+msgstr "A szoftverkatalógus letöltésre kerül"
+
+#. TRANSLATORS: initial start
+#: src/gs-loading-page.c:67
+msgid "Software catalog is being loaded"
+msgstr "A szoftverkatalógus betöltésre kerül"
+
+#: src/gs-loading-page.ui:7
+msgid "Loading page"
+msgstr "Betöltési oldal"
+
+#: src/gs-loading-page.ui:53
+msgid "Starting up…"
+msgstr "Indítás…"
+
+#: src/gs-menus.ui:7
+msgid "_Software Sources"
+msgstr "S_zoftverforrások"
+
+#: src/gs-menus.ui:14
+msgid "_About"
+msgstr "_Névjegy"
+
+#: src/gs-menus.ui:18
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Kilépés"
+
+#: src/gs-moderate-page.ui:7
+msgid "Moderate page"
+msgstr "Moderálás oldal"
+
+#: src/gs-moderate-page.ui:87
+msgid "There are no reviews to moderate"
+msgstr "Nincs több moderálandó vélemény"
+
+#. add button
+#: src/gs-overview-page.c:262
+msgid "More…"
+msgstr "Több…"
+
+#. TRANSLATORS: this is a heading for audio applications which
+#. * have been featured ('recommended') by the distribution
+#: src/gs-overview-page.c:428
+msgid "Recommended Audio & Video Applications"
+msgstr "Javasolt hang- és videoalkalmazások"
+
+#. TRANSLATORS: this is a heading for games which have been
+#. * featured ('recommended') by the distribution
+#: src/gs-overview-page.c:433
+msgid "Recommended Games"
+msgstr "Javasolt játékok"
+
+#. TRANSLATORS: this is a heading for graphics applications
+#. * which have been featured ('recommended') by the distribution
+#: src/gs-overview-page.c:438
+msgid "Recommended Graphics Applications"
+msgstr "Javasolt grafikai alkalmazások"
+
+#. TRANSLATORS: this is a heading for office applications which
+#. * have been featured ('recommended') by the distribution
+#: src/gs-overview-page.c:443
+msgid "Recommended Productivity Applications"
+msgstr "Javasolt irodai alkalmazások"
+
+#. TRANSLATORS: this is the proprietary info bar
+#: src/gs-overview-page.c:743
+msgid ""
+"Provides access to additional software, including web browsers and games."
+msgstr ""
+"Hozzáférést biztosít további szoftverekhez, beleértve a webböngészőket és a "
+"játékokat."
+
+#. TRANSLATORS: this is the proprietary info bar
+#: src/gs-overview-page.c:747
+msgid "Proprietary software has restrictions on use and access to source code."
+msgstr ""
+"A tulajdonosi szoftvereknek megkötéseik vannak a használatra és a "
+"forráskódhoz való hozzáférésre vonatkozóan."
+
+#. TRANSLATORS: this is the clickable
+#. * link on the proprietary info bar
+#: src/gs-overview-page.c:754 src/gs-sources-dialog.c:263
+msgid "Find out more…"
+msgstr "Tudjon meg többet…"
+
+#. TRANSLATORS: button to turn on proprietary software sources
+#: src/gs-overview-page.c:789
+msgid "Enable"
+msgstr "Engedélyezés"
+
+#: src/gs-overview-page.ui:7
+msgid "Overview page"
+msgstr "Áttekintés oldal"
+
+#: src/gs-overview-page.ui:49
+msgid "Enable Proprietary Software Sources?"
+msgstr "Engedélyezi a tulajdonosi szoftverforrásokat?"
+
+#: src/gs-overview-page.ui:117
+msgid "Featured Application"
+msgstr "Kiemelt alkalmazás"
+
+#: src/gs-overview-page.ui:150
+msgid "Categories"
+msgstr "Kategóriák"
+
+#. Translators: This is a heading for software which has been featured ('picked') by the distribution.
+#: src/gs-overview-page.ui:310
+msgid "Editor’s Picks"
+msgstr "A szerkesztő választása"
+
+#: src/gs-overview-page.ui:382
+msgid "No Application Data Found"
+msgstr "Nem találhatók alkalmazásadatok"
+
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: src/gs-page.c:357
+#: src/gs-page.c:356
#, c-format
msgid "Prepare %s"
msgstr "%s előkészítése"
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
#. * source name, e.g. 'GNOME Nightly'
-#: src/gs-page.c:486
+#: src/gs-page.c:485
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove the %s source?"
msgstr "Biztosan el szeretné távolítani a(z) %s forrást?"
#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: src/gs-page.c:490
+#: src/gs-page.c:489
#, c-format
msgid ""
"All applications from %s will be removed, and you will have to re-install "
@@ -771,25 +1886,18 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
#. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: src/gs-page.c:498
+#: src/gs-page.c:497
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove %s?"
msgstr "Biztos, hogy el akarja távolítani a következőt: „%s”?"
#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: src/gs-page.c:501
+#: src/gs-page.c:500
#, c-format
msgid "%s will be removed, and you will have to install it to use it again."
msgstr "%s eltávolításra kerül, és telepíteni kell a jövőbeli használatához."
-#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
-#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-plugin-loader.c:1906 src/gs-shell-extras.c:389
-#, c-format
-msgid "No addon codecs are available for the %s format."
-msgstr "Nem érhetők el kiegészítő kodekek ehhez a formátumhoz: %s."
-
-#: src/gs-plugin-loader.c:1909
+#: lib/gs-plugin-loader.c:1923
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
@@ -919,21 +2027,15 @@ msgstr "Mit gondol az alkalmazásról? Próbálja megindokolni véleményét."
msgid "ratings in total"
msgstr "értékelés összesen"
-#. TRANSLATORS: this is when a user doesn't specify a name
-#. This refers to the license of the application
-#: src/gs-review-row.c:72 src/gs-shell-details.ui:1106
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ismeretlen"
-
#. TRANSLATORS: we explain what the action is going to do
-#: src/gs-review-row.c:235
+#: src/gs-review-row.c:234
msgid "You can report reviews for abusive, rude, or discriminatory behavior."
msgstr ""
"Bejelentheti a zaklató, nyers vagy diszkriminatív szöveget tartalmazó "
"véleményeket."
#. TRANSLATORS: we ask the user if they really want to do this
-#: src/gs-review-row.c:240
+#: src/gs-review-row.c:239
msgid ""
"Once reported, a review will be hidden until it has been checked by an "
"administrator."
@@ -944,13 +2046,13 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: window title when
#. * reporting a user-submitted review
#. * for moderation
-#: src/gs-review-row.c:254
+#: src/gs-review-row.c:253
msgid "Report Review?"
msgstr "Jelenti a véleményt?"
#. TRANSLATORS: button text when
#. * sending a review for moderation
-#: src/gs-review-row.c:258
+#: src/gs-review-row.c:257
msgid "Report"
msgstr "Jelentés"
@@ -982,47 +2084,55 @@ msgstr "Eltávolítás…"
#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot and
#. * we get back 404
-#: src/gs-screenshot-image.c:315
+#: src/gs-screenshot-image.c:313
msgid "Screenshot not found"
msgstr "Nem található képernyőkép"
#. TRANSLATORS: possibly image file corrupt or not an image
-#: src/gs-screenshot-image.c:330
+#: src/gs-screenshot-image.c:328
msgid "Failed to load image"
msgstr "A kép betöltése meghiúsult"
#. TRANSLATORS: this is when we request a screenshot size that
#. * the generator did not create or the parser did not add
-#: src/gs-screenshot-image.c:463
+#: src/gs-screenshot-image.c:461
msgid "Screenshot size not found"
msgstr "A képernyőkép mérete nem található"
#. TRANSLATORS: this is when we try create the cache directory
#. * but we were out of space or permission was denied
-#: src/gs-screenshot-image.c:491
+#: src/gs-screenshot-image.c:489
msgid "Could not create cache"
msgstr "Nem lehet létrehozni a gyorsítótárat"
#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot
#. * that was not a valid URL
-#: src/gs-screenshot-image.c:552
+#: src/gs-screenshot-image.c:550
msgid "Screenshot not valid"
msgstr "A képernyőkép nem érvényes"
#. TRANSLATORS: this is when networking is not available
-#: src/gs-screenshot-image.c:567
+#: src/gs-screenshot-image.c:565
msgid "Screenshot not available"
msgstr "A képernyőkép nem érhető el"
-#: src/gs-screenshot-image.c:620
+#: src/gs-screenshot-image.c:618
msgid "Screenshot"
msgstr "Képernyőkép"
+#: src/gs-search-page.ui:7
+msgid "Search page"
+msgstr "Keresés az oldalon"
+
+#: src/gs-search-page.ui:54
+msgid "No Application Found"
+msgstr "Nem található alkalmazás"
+
#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
#. * where the first %s is a possibly multi-word localised distro
#. * e.g. 'Fedora Project" and the second %s is the truncated
#. * hostname, e.g. 'alt.fedoraproject.org'
-#: src/gs-shell.c:805
+#: src/gs-shell.c:808
#, c-format
msgid "“%s” [%s]"
msgstr "„%s” [%s]"
@@ -1036,32 +2146,32 @@ msgstr "„%s” [%s]"
#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
#. * where the %s is a multi-word localised app name
#. * e.g. 'Getting things GNOME!"
-#: src/gs-shell.c:812 src/gs-shell.c:818 src/gs-shell.c:834 src/gs-shell.c:838
+#: src/gs-shell.c:815 src/gs-shell.c:821 src/gs-shell.c:837 src/gs-shell.c:841
#, c-format
msgid "“%s”"
msgstr "„%s”"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:858
+#: src/gs-shell.c:861
#, c-format
msgid "Unable to download firmware updates from %s"
msgstr "A firmware frissítések nem tölthetőek le innen: %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:864
+#: src/gs-shell.c:867
#, c-format
msgid "Unable to download updates from %s"
msgstr "A frissítések nem tölthetőek le innen: %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:871
+#: src/gs-shell.c:874
msgid "Unable to download updates"
msgstr "A frissítések nem tölthetőek le"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:876
+#: src/gs-shell.c:879
msgid ""
"Unable to download updates: internet access was required but wasn’t available"
msgstr ""
@@ -1070,48 +2180,48 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:885
+#: src/gs-shell.c:888
#, c-format
msgid "Unable to download updates from %s: not enough disk space"
msgstr "A frissítések nem tölthetőek le innen: %s, nincs elég lemezterület"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:890
+#: src/gs-shell.c:893
msgid "Unable to download updates: not enough disk space"
msgstr "A frissítések nem tölthetőek le: nincs elég lemezterület"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:898
+#: src/gs-shell.c:901
msgid "Unable to download updates: authentication was required"
msgstr "A frissítések nem tölthetőek le: hitelesítés szükséges"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:903
+#: src/gs-shell.c:906
msgid "Unable to download updates: authentication was invalid"
msgstr "A frissítések nem tölthetőek le: a hitelesítés érvénytelen"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:908
+#: src/gs-shell.c:911
msgid ""
"Unable to download updates: you do not have permission to install software"
msgstr "A frissítések nem tölthetőek le: nincs joga szoftvereket telepíteni"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:913
+#: src/gs-shell.c:916
msgid "Unable to get list of updates"
msgstr "A frissítések listája nem kérhető le"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP") and
#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:955
+#: src/gs-shell.c:958
#, c-format
msgid "Unable to install %s as download failed from %s"
msgstr "A(z) %s nem telepíthető, mert a letöltés meghiúsult innen: %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:961
+#: src/gs-shell.c:964
#, c-format
msgid "Unable to install %s as download failed"
msgstr "A(z) %s nem telepíthető, mert a letöltés meghiúsult"
@@ -1120,51 +2230,51 @@ msgstr "A(z) %s nem telepíthető, mert a letöltés meghiúsult"
#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
-#: src/gs-shell.c:973
+#: src/gs-shell.c:976
#, c-format
msgid "Unable to install %s as runtime %s not available"
msgstr "A(z) %s nem telepíthető, mert a(z) %s futtatókörnyezet nem érhető el"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:979
+#: src/gs-shell.c:982
#, c-format
msgid "Unable to install %s as not supported"
msgstr "A(z) %s nem telepíthető, mert nem támogatott"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:986
+#: src/gs-shell.c:989
msgid "Unable to install: internet access was required but wasn’t available"
msgstr "Nem telepíthető: internet-hozzáférés szükséges, de nem érhető el"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:992
+#: src/gs-shell.c:995
msgid "Unable to install: the application has an invalid format"
msgstr "Nem telepíthető: az alkalmazás formátuma érvénytelen"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:997
+#: src/gs-shell.c:1000
#, c-format
msgid "Unable to install %s: not enough disk space"
msgstr "A(z) %s nem telepíthető: nincs elég lemezterület"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1005
+#: src/gs-shell.c:1008
#, c-format
msgid "Unable to install %s: authentication was required"
msgstr "A(z) %s nem telepíthető: hitelesítés szükséges"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1012
+#: src/gs-shell.c:1015
#, c-format
msgid "Unable to install %s: authentication was invalid"
msgstr "A(z) %s nem telepíthető: a hitelesítés érvénytelen"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1019
+#: src/gs-shell.c:1022
#, c-format
msgid "Unable to install %s: you do not have permission to install software"
msgstr "A(z) %s nem telepíthető: nincs joga szoftvereket telepíteni"
@@ -1172,34 +2282,34 @@ msgstr "A(z) %s nem telepíthető: nincs joga szoftvereket telepíteni"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * the %s is the name of the authentication service,
#. * e.g. "Ubuntu One"
-#: src/gs-shell.c:1032
+#: src/gs-shell.c:1035
#, c-format
msgid "Your %s account has been suspended."
msgstr "A(z) %s fiókját felfüggesztették."
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1036
+#: src/gs-shell.c:1039
msgid "It is not possible to install software until this has been resolved."
msgstr "Nem lehet szoftvereket telepíteni, amíg ez nem oldódik meg."
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the clickable link (e.g.
#. * "http://example.com/what-did-i-do-wrong/")
-#: src/gs-shell.c:1047
+#: src/gs-shell.c:1050
#, c-format
msgid "For more information, visit %s."
msgstr "További információkért látogasson el ide: %s."
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1056
+#: src/gs-shell.c:1059
#, c-format
msgid "Unable to install %s: AC power is required"
msgstr "A(z) %s nem telepíthető: elektromos hálózat szükséges"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1063
+#: src/gs-shell.c:1066
#, c-format
msgid "Unable to install %s"
msgstr "A(z) %s nem telepíthető"
@@ -1208,61 +2318,61 @@ msgstr "A(z) %s nem telepíthető"
#. * where the first %s is the app name (e.g. "GIMP") and
#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora" or
#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1105
+#: src/gs-shell.c:1108
#, c-format
msgid "Unable to update %s from %s"
msgstr "A(z) %s nem frissíthető innen: %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1111
+#: src/gs-shell.c:1114
#, c-format
msgid "Unable to update %s as download failed"
msgstr "A(z) %s nem frissíthető, mert a letöltés meghiúsult"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1117
+#: src/gs-shell.c:1120
msgid "Unable to update: internet access was required but wasn’t available"
msgstr "Nem lehet frissíteni: internetelérés szükséges, de nem érhető el"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1125
+#: src/gs-shell.c:1128
#, c-format
msgid "Unable to update %s: not enough disk space"
msgstr "A(z) %s nem frissíthető: nincs elég lemezterület"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1134
+#: src/gs-shell.c:1137
#, c-format
msgid "Unable to update %s: authentication was required"
msgstr "A(z) %s nem frissíthető: hitelesítés szükséges"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1141
+#: src/gs-shell.c:1144
#, c-format
msgid "Unable to update %s: authentication was invalid"
msgstr "A(z) %s nem frissíthető: a hitelesítés érvénytelen"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1148
+#: src/gs-shell.c:1151
#, c-format
msgid "Unable to update %s: you do not have permission to update software"
msgstr "A(z) %s nem frissíthető: nincs joga szoftvereket frissíteni"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1156
+#: src/gs-shell.c:1159
#, c-format
msgid "Unable to update %s: AC power is required"
msgstr "A(z) %s nem frissíthető: elektromos hálózat szükséges"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1163
+#: src/gs-shell.c:1166
#, c-format
msgid "Unable to update %s"
msgstr "A(z) %s nem frissíthető"
@@ -1270,96 +2380,96 @@ msgstr "A(z) %s nem frissíthető"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the first %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") and
#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1204
+#: src/gs-shell.c:1207
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s from %s"
msgstr "Nem lehet frissíteni erre: %s, erről: %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1209
+#: src/gs-shell.c:1212
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s as download failed"
msgstr "Nem lehet frissíteni erre: %s, mert a letöltés meghiúsult"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1216
+#: src/gs-shell.c:1219
msgid "Unable to upgrade: internet access was required but wasn’t available"
msgstr "Nem lehet frissíteni: internet-hozzáférés szükséges, de nem érhető el"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1224
+#: src/gs-shell.c:1227
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: not enough disk space"
msgstr "Nem lehet frissíteni erre: %s, nincs elég lemezterület"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1233
+#: src/gs-shell.c:1236
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was required"
msgstr "Nem lehet frissíteni erre: %s, hitelesítés szükséges"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1240
+#: src/gs-shell.c:1243
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was invalid"
msgstr "Nem lehet frissíteni erre: %s, a hitelesítés érvénytelen"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1247
+#: src/gs-shell.c:1250
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: you do not have permission to upgrade"
msgstr "Nem lehet frissíteni erre: %s, nincs joga frissíteni"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1254
+#: src/gs-shell.c:1257
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: AC power is required"
msgstr "Nem lehet frissíteni erre: %s, elektromos hálózat szükséges"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1261
+#: src/gs-shell.c:1264
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s"
msgstr "Nem lehet frissíteni erre: %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1299
+#: src/gs-shell.c:1302
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: authentication was required"
msgstr "A(z) %s nem távolítható el: hitelesítés szükséges"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1305
+#: src/gs-shell.c:1308
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: authentication was invalid"
msgstr "A(z) %s nem távolítható el: a hitelesítés érvénytelen"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1311
+#: src/gs-shell.c:1314
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: you do not have permission to remove software"
msgstr "A(z) %s nem távolítható el: nincs joga szoftvereket eltávolítani"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1318
+#: src/gs-shell.c:1321
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: AC power is required"
msgstr "A(z) %s nem távolítható el: elektromos hálózat szükséges"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1325
+#: src/gs-shell.c:1328
#, c-format
msgid "Unable to remove %s"
msgstr "A(z) %s nem távolítható el"
@@ -1368,857 +2478,50 @@ msgstr "A(z) %s nem távolítható el"
#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
-#: src/gs-shell.c:1367
+#: src/gs-shell.c:1370
#, c-format
msgid "Unable to launch %s: %s is not installed"
msgstr "A(z) %s nem indítható el: a(z) %s nincs telepítve"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1374 src/gs-shell.c:1414 src/gs-shell.c:1454
+#: src/gs-shell.c:1377 src/gs-shell.c:1417 src/gs-shell.c:1457
msgid "Not enough disk space — free up some space and try again"
msgstr ""
"Nincs elég lemezterület – szabadítson fel egy kis helyet, és próbálja újra"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1409
+#: src/gs-shell.c:1412
msgid "Failed to install file: authentication failed"
msgstr "A fájl nem telepíthető: a hitelesítés sikertelen"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1448
+#: src/gs-shell.c:1451
#, c-format
msgid "Unable to contact %s"
msgstr "Nem vehető fel a kapcsolat ezzel: %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1463
+#: src/gs-shell.c:1466
#, c-format
msgid "%s needs to be restarted to use new plugins."
msgstr "A(z) %s újraindítása szükséges az új bővítmények használatához."
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1468
+#: src/gs-shell.c:1471
msgid "This application needs to be restarted to use new plugins."
msgstr "Az alkalmazás újraindítása szükséges az új bővítmények használatához."
#. TRANSLATORS: need to be connected to the AC power
-#: src/gs-shell.c:1475
+#: src/gs-shell.c:1478
msgid "AC power is required"
msgstr "Elektromos hálózat szükséges"
-#: src/gs-shell-category.ui:81
-msgid "Extension Settings"
-msgstr "Kiterjesztésbeállítások"
-
-#: src/gs-shell-category.ui:110
-msgid ""
-"Extensions are used at your own risk. If you have any system problems, it is "
-"recommended to disable them."
-msgstr ""
-"A kiterjesztéseket saját felelősségre használja. Ha rendszerproblémát "
-"tapasztal, javasolt a kikapcsolásuk."
-
-#. TRANSLATORS: button text in the header when an application
-#. * can be installed
-#. TRANSLATORS: button text in the header when firmware
-#. * can be live-installed
-#: src/gs-shell-details.c:275 src/gs-shell-details.c:295
-#: src/gs-shell-details.ui:206 src/gs-upgrade-banner.ui:148
-msgid "_Install"
-msgstr "_Telepítés"
-
-#. TRANSLATORS: button text in the header when an application
-#. * can be live-updated
-#: src/gs-shell-details.c:300
-msgid "_Update"
-msgstr "_Frissítés"
-
-#. TRANSLATORS: this is a button that allows the apps to
-#. * be installed.
-#. * The ellipsis indicates that further steps are required,
-#. * e.g. enabling software sources or the like
-#: src/gs-shell-details.c:313
-msgid "_Install…"
-msgstr "_Telepítés…"
-
-#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
-#: src/gs-shell-details.c:360 src/gs-shell-details.ui:242
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Eltávolítás"
-
-#: src/gs-shell-details.c:413 src/gs-sources-dialog.c:506
-msgid "Removing…"
-msgstr "Eltávolítás…"
-
-#. TRANSLATORS: this is the warning box
-#: src/gs-shell-details.c:696
-msgid ""
-"This application can only be used when there is an active internet "
-"connection."
-msgstr ""
-"Ez az alkalmazás csak akkor használható, ha van aktív internet-kapcsolat."
-
-#. TRANSLATORS: this is where the version is not known
-#: src/gs-shell-details.c:823
-msgctxt "version"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ismeretlen"
-
-#. TRANSLATORS: this is where the updated date is not known
-#: src/gs-shell-details.c:857
-msgctxt "updated"
-msgid "Never"
-msgstr "Soha"
-
-#. TRANSLATORS: this is where we don't know the origin of the
-#. * application
-#: src/gs-shell-details.c:903
-msgctxt "origin"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ismeretlen"
-
-#. TRANSLATORS: we need a remote server to process
-#: src/gs-shell-details.c:1297
-msgid "You need internet access to write a review"
-msgstr "Értékelés írásához internetelérés szükséges."
-
-#: src/gs-shell-details.c:1422
-#, c-format
-msgid "Unable to find “%s”"
-msgstr "Nem található: „%s”"
-
-#. TRANSLATORS: see the wikipedia page
-#: src/gs-shell-details.c:1935
-msgid "Public domain"
-msgstr "Közkincs"
-
-#. TRANSLATORS: see GNU page
-#: src/gs-shell-details.c:1951 src/gs-shell-details.ui:1380
-msgid "Free Software"
-msgstr "Szabad szoftverek"
-
-#. TRANSLATORS: for the free software popover
-#: src/gs-shell-details.c:2008
-msgid "Users are bound by the following license:"
-msgid_plural "Users are bound by the following licenses:"
-msgstr[0] "A felhasználót a következő licenc köti:"
-msgstr[1] "A felhasználót a következő licencek kötik:"
-
-#: src/gs-shell-details.c:2024 src/gs-shell-details.ui:1489
-msgid "More information"
-msgstr "További információk"
-
-#: src/gs-shell-details.ui:7
-msgid "Details page"
-msgstr "Részletek oldal"
-
-#. Translators: A label for a button to execute the selected application.
-#: src/gs-shell-details.ui:228
-msgid "_Launch"
-msgstr "I_ndítás"
-
-#. Translators: A label for a button to add a shortcut to the selected application.
-#: src/gs-shell-details.ui:358
-msgid "_Add shortcut"
-msgstr "Parancsikon hozzá_adása"
-
-#. Translators: A label for a button to remove a shortcut to the selected application.
-#: src/gs-shell-details.ui:373
-msgid "Re_move shortcut"
-msgstr "Parancsikon el_távolítása"
-
-#: src/gs-shell-details.ui:468
-msgid "No screenshot provided"
-msgstr "Nincs képernyőkép megadva"
-
-#: src/gs-shell-details.ui:504
-msgid "Software Source Included"
-msgstr "Szoftverforrást tartalmaz"
-
-#: src/gs-shell-details.ui:505
-msgid ""
-"This application includes a software source which provides updates, as well "
-"as access to other software."
-msgstr ""
-"Ez az alkalmazás szoftverforrást tartalmaz, amely frissítéseket és más "
-"szoftverekhez való hozzáférést biztosít."
-
-#: src/gs-shell-details.ui:518
-msgid "No Software Source Included"
-msgstr "Nem tartalmaz szoftverforrást"
-
-#: src/gs-shell-details.ui:519
-msgid ""
-"This application does not include a software source. It will not be updated "
-"with new versions."
-msgstr ""
-"Ez az alkalmazás nem tartalmaz szoftverforrást. Nem lesz új verziókkal "
-"frissítve."
-
-#: src/gs-shell-details.ui:533
-msgid ""
-"This software is already provided by your distribution and should not be "
-"replaced."
-msgstr ""
-"Ezt a szoftvert a disztribúciója már biztosítja, és nem szabad lecserélni."
-
-#. Translators: a repository file used for installing software has been discovered.
-#: src/gs-shell-details.ui:546
-msgid "Software Source Identified"
-msgstr "Szoftverforrás azonosítva"
-
-#: src/gs-shell-details.ui:547
-msgid ""
-"Adding this software source will give you access to additional software and "
-"upgrades."
-msgstr ""
-"Ezen szoftverforrás hozzáadása hozzáférést biztosít további szoftverekhez és "
-"frissítésekhez."
-
-#: src/gs-shell-details.ui:548
-msgid "Only use software sources that you trust."
-msgstr "Csak olyan szoftverforrásokat használjon, amelyekben megbízik."
-
-#: src/gs-shell-details.ui:564
-msgid "_Website"
-msgstr "_Webhely"
-
-#: src/gs-shell-details.ui:592 src/gs-common.c:515
-msgid "Details"
-msgstr "Részletek"
-
-#: src/gs-shell-details.ui:698
-msgid "Localized in your Language"
-msgstr "Honosítva az ön nyelvén"
-
-#: src/gs-shell-details.ui:710
-msgid "Documentation"
-msgstr "Dokumentáció"
-
-#: src/gs-shell-details.ui:722
-msgid "Release Activity"
-msgstr "Kiadási tevékenység"
-
-#: src/gs-shell-details.ui:734
-msgid "System Integration"
-msgstr "Rendszer-integráció"
-
-#: src/gs-shell-details.ui:746
-msgid "Sandboxed"
-msgstr "Biztonságos"
-
-#: src/gs-shell-details.ui:771 src/gs-sources-dialog.ui:359
-msgid "Version"
-msgstr "Verzió"
-
-#: src/gs-shell-details.ui:808
-msgid "Age Rating"
-msgstr "Korhatár-besorolás"
-
-#: src/gs-shell-details.ui:846
-msgid "Updated"
-msgstr "Frissítve"
-
-#: src/gs-shell-details.ui:881
-msgid "Category"
-msgstr "Kategória"
-
-#: src/gs-shell-details.ui:919
-msgid "Installed Size"
-msgstr "Telepített méret"
-
-#: src/gs-shell-details.ui:952
-msgid "Download Size"
-msgstr "Letöltési méret"
-
-#: src/gs-shell-details.ui:1018
-msgid "Developer"
-msgstr "Fejlesztő"
-
-#: src/gs-shell-details.ui:1052
-msgid "License"
-msgstr "Licenc"
-
-#. This refers to the license of the application
-#: src/gs-shell-details.ui:1072
-msgid "Free"
-msgstr "Szabad"
-
-#. This refers to the license of the application
-#: src/gs-shell-details.ui:1089
-msgid "Proprietary"
-msgstr "Tulajdonosi"
-
-#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
-#. * applications and the addons
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Add-ons
-#: src/gs-shell-details.ui:1160 src/gs-shell-installed.c:485
-#: src/plugins/gs-desktop-common.c:330
-msgid "Add-ons"
-msgstr "Kiegészítők"
-
-#: src/gs-shell-details.ui:1173
-msgid "Selected add-ons will be installed with the application."
-msgstr "A kijelölt kiegészítők telepítve lesznek az alkalmazással."
-
-#. Translators: Header of the section with other users' opinions about the app.
-#: src/gs-shell-details.ui:1216
-msgid "Reviews"
-msgstr "Vélemények"
-
-#. Translators: Button opening a dialog where the users can write and publish their opinions about the apps.
-#: src/gs-shell-details.ui:1232
-msgid "_Write a Review"
-msgstr "Í_rjon véleményt"
-
-#. Translators: Button to return more application-submitted reviews.
-#: src/gs-shell-details.ui:1254
-msgid "_Show More"
-msgstr "_Több"
-
-#: src/gs-shell-details.ui:1397
-msgid ""
-"This means that the software can be freely run, copied, distributed, studied "
-"and modified."
-msgstr ""
-"Ez azt jelenti, hogy a szoftver szabadon futtatható, másolható, "
-"terjeszthető, tanulmányozható és módosítható."
-
-#: src/gs-shell-details.ui:1456
-msgid "Proprietary Software"
-msgstr "Tulajdonosi szoftver"
-
-#: src/gs-shell-details.ui:1473
-msgid ""
-"This means that the software is owned by an individual or a company. There "
-"are often restrictions on its use and its source code cannot usually be "
-"accessed."
-msgstr ""
-"Ez azt jelenti, hogy a szoftver egy személy vagy egy vállalt tulajdonában "
-"van. Gyakran megkötések vannak a használatára, és a forráskódja általában "
-"nem hozzáférhető."
-
-#: src/gs-shell-details.ui:1518
-msgid "Unknown Software License"
-msgstr "Ismeretlen szoftverlicenc"
-
-#: src/gs-shell-details.ui:1535
-msgid "The license terms of this software are unknown."
-msgstr "Ennek a szoftvernek a licencfeltételei ismeretlenek."
-
-#: src/gs-shell-details.ui:1562
-msgid "The application was rated this way because it features:"
-msgstr ""
-"Az alkalmazás azért lett így besorolva, mert a következőket tartalmazza:"
-
-#: src/gs-shell-details.ui:1588
-msgid "No details were available for this rating."
-msgstr "Nem érhetőek el részletek ehhez a besoroláshoz."
-
-#. TRANSLATORS: separator for a list of items
-#: src/gs-shell-extras.c:146
-msgid " and "
-msgstr " és "
-
-#. TRANSLATORS: separator for a list of items
-#: src/gs-shell-extras.c:149
-msgid ", "
-msgstr ", "
-
-#. TRANSLATORS: Application window title for fonts installation.
-#. %s will be replaced by name of the script we're searching for.
-#: src/gs-shell-extras.c:175
-#, c-format
-msgid "Available fonts for the %s script"
-msgid_plural "Available fonts for the %s scripts"
-msgstr[0] "Elérhető betűkészletek a(z) %s parancsfájlhoz"
-msgstr[1] "Elérhető betűkészletek a(z) %s parancsfájlokhoz"
-
-#. TRANSLATORS: Application window title for codec installation.
-#. %s will be replaced by actual codec name(s)
-#: src/gs-shell-extras.c:183
-#, c-format
-msgid "Available software for %s"
-msgid_plural "Available software for %s"
-msgstr[0] "Elérhető szoftverek ehhez: %s"
-msgstr[1] "Elérhető szoftverek ehhez: %s"
-
-#: src/gs-shell-extras.c:225
-msgid "Unable to Find Requested Software"
-msgstr "Nem találhatók a kért szoftverek"
-
-#. TRANSLATORS: This string is used for codecs that weren't found
-#: src/gs-shell-extras.c:323
-#, c-format
-msgid "%s not found"
-msgstr "„%s” nem található"
-
-#. TRANSLATORS: hyperlink title
-#: src/gs-shell-extras.c:327
-msgid "on the website"
-msgstr "ezen a weblapon"
-
-#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
-#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-shell-extras.c:334
-#, c-format
-msgid "No applications are available that provide the file %s."
-msgstr "Nem érhetők el alkalmazások, amelyek ezt a fájlt szolgáltatják: %s."
-
-#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
-#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-shell-extras.c:338 src/gs-shell-extras.c:349
-#: src/gs-shell-extras.c:360
-#, c-format
-msgid ""
-"Information about %s, as well as options for how to get missing applications "
-"might be found %s."
-msgstr ""
-"Információk a(z) %s kodekről, valamint a hiányzó alkalmazások beszerzésének "
-"lehetőségei %s találhatók."
-
-#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
-#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-shell-extras.c:345 src/gs-shell-extras.c:367
-#, c-format
-msgid "No applications are available for %s support."
-msgstr "Nem érhetők el alkalmazások a következő támogatásához: %s."
-
-#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
-#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-shell-extras.c:356
-#, c-format
-msgid "%s is not available."
-msgstr "%s nem érhető el."
-
-#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
-#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-shell-extras.c:371
-#, c-format
-msgid ""
-"Information about %s, as well as options for how to get an application that "
-"can support this format might be found %s."
-msgstr ""
-"Információk a(z) %s kodekről, valamint a formátumot támogató alkalmazások "
-"beszerzésének lehetőségei %s találhatók."
-
-#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
-#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-shell-extras.c:378
-#, c-format
-msgid "No fonts are available for the %s script support."
-msgstr ""
-"Nem érhetők el betűkészletek a következő parancsfájl támogatásához: %s."
-
-#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
-#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-shell-extras.c:382
-#, c-format
-msgid ""
-"Information about %s, as well as options for how to get additional fonts "
-"might be found %s."
-msgstr ""
-"Információk a(z) %s kodekről, valamint további betűkészletek beszerzésének "
-"lehetőségei %s találhatók."
-
-#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
-#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-shell-extras.c:393
-#, c-format
-msgid ""
-"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
-"play this format might be found %s."
-msgstr ""
-"Információk a(z) %s kodekről, valamint a formátumot lejátszani képes kodek "
-"beszerzésének lehetőségei %s találhatók."
-
-#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
-#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-shell-extras.c:400
-#, c-format
-msgid "No Plasma resources are available for %s support."
-msgstr "Nem érhetők el Plasma erőforrások a következő támogatásához: %s."
-
-#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
-#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-shell-extras.c:404
-#, c-format
-msgid ""
-"Information about %s, as well as options for how to get additional Plasma "
-"resources might be found %s."
-msgstr ""
-"Információk a(z) %s kodekről, valamint további Plasma erőforrások "
-"beszerzésének lehetőségei %s találhatók."
-
-#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
-#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-shell-extras.c:411
-#, c-format
-msgid "No printer drivers are available for %s."
-msgstr "Nem érhetők el nyomtató illesztőprogramok ehhez: %s."
-
-#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
-#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-shell-extras.c:415
-#, c-format
-msgid ""
-"Information about %s, as well as options for how to get a driver that "
-"supports this printer might be found %s."
-msgstr ""
-"Információk a(z) %s kodekről, valamint a nyomtatót támogató illesztőprogram "
-"beszerzésének lehetőségei %s találhatók."
-
-#. TRANSLATORS: hyperlink title
-#: src/gs-shell-extras.c:460
-msgid "this website"
-msgstr "ezt a weboldalt"
-
-#. TRANSLATORS: no codecs were found. First %s will be replaced by actual codec name(s), second %s is a link
titled "this website"
-#: src/gs-shell-extras.c:464
-#, c-format
-msgid ""
-"Unfortunately, the %s you were searching for could not be found. Please see "
-"%s for more information."
-msgid_plural ""
-"Unfortunately, the %s you were searching for could not be found. Please see "
-"%s for more information."
-msgstr[0] ""
-"Sajnos a keresett %s kodek nem található. További információkért tekintse "
-"meg %s."
-msgstr[1] ""
-"Sajnos a keresett %s kodek nem található. További információkért tekintse "
-"meg %s."
-
-#: src/gs-shell-extras.c:538 src/gs-shell-extras.c:593
-#: src/gs-shell-extras.c:633
-msgid "Failed to find any search results"
-msgstr "Nem sikerült megtalálni semmilyen keresési eredményt"
-
-#: src/gs-shell-extras.c:817
-#, c-format
-msgid "%s file format"
-msgstr "%s fájlformátum"
-
-#: src/gs-shell-extras.ui:7
-msgid "Codecs page"
-msgstr "Kodekek oldal"
-
-#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
-#. * applications and the system ones
-#: src/gs-shell-installed.c:481
-msgid "System Applications"
-msgstr "Rendszeralkalmazások"
-
-#: src/gs-shell-installed.c:615
-msgid "Click on items to select them"
-msgstr "Kattintson az elemekre a kiválasztásukhoz"
-
-#: src/gs-shell-installed.c:819
-msgid "Select"
-msgstr "Válasszon"
-
-#: src/gs-shell-installed.ui:7
-msgid "Installed page"
-msgstr "Telepítettek oldal"
-
-#: src/gs-shell-installed.ui:65
-msgid "_Add to Folder…"
-msgstr "Hozzáadás _mappához…"
-
-#: src/gs-shell-installed.ui:73
-msgid "_Move to Folder…"
-msgstr "Át_helyezés mappába…"
-
-#: src/gs-shell-installed.ui:81
-msgid "_Remove from Folder"
-msgstr "_Eltávolítás mappából"
-
-#: src/gs-shell-moderate.ui:7
-msgid "Moderate page"
-msgstr "Moderálás oldal"
-
-#: src/gs-shell-moderate.ui:87
-msgid "There are no reviews to moderate"
-msgstr "Nincs több moderálandó vélemény"
-
-#. add button
-#: src/gs-shell-overview.c:264
-msgid "More…"
-msgstr "Több…"
-
-#. TRANSLATORS: this is a heading for audio applications which
-#. * have been featured ('recommended') by the distribution
-#: src/gs-shell-overview.c:430
-msgid "Recommended Audio & Video Applications"
-msgstr "Javasolt hang- és videoalkalmazások"
-
-#. TRANSLATORS: this is a heading for games which have been
-#. * featured ('recommended') by the distribution
-#: src/gs-shell-overview.c:435
-msgid "Recommended Games"
-msgstr "Javasolt játékok"
-
-#. TRANSLATORS: this is a heading for graphics applications
-#. * which have been featured ('recommended') by the distribution
-#: src/gs-shell-overview.c:440
-msgid "Recommended Graphics Applications"
-msgstr "Javasolt grafikai alkalmazások"
-
-#. TRANSLATORS: this is a heading for office applications which
-#. * have been featured ('recommended') by the distribution
-#: src/gs-shell-overview.c:445
-msgid "Recommended Productivity Applications"
-msgstr "Javasolt irodai alkalmazások"
-
-#. TRANSLATORS: this is the proprietary info bar
-#: src/gs-shell-overview.c:745
-msgid ""
-"Provides access to additional software, including web browsers and games."
-msgstr ""
-"Hozzáférést biztosít további szoftverekhez, beleértve a webböngészőket és a "
-"játékokat."
-
-#. TRANSLATORS: this is the proprietary info bar
-#: src/gs-shell-overview.c:749
-msgid "Proprietary software has restrictions on use and access to source code."
-msgstr ""
-"A tulajdonosi szoftvereknek megkötéseik vannak a használatra és a "
-"forráskódhoz való hozzáférésre vonatkozóan."
-
-#. TRANSLATORS: this is the clickable
-#. * link on the proprietary info bar
-#: src/gs-shell-overview.c:756 src/gs-sources-dialog.c:264
-msgid "Find out more…"
-msgstr "Tudjon meg többet…"
-
-#. TRANSLATORS: button to turn on proprietary software sources
-#: src/gs-shell-overview.c:789
-msgid "Enable"
-msgstr "Engedélyezés"
-
-#: src/gs-shell-overview.ui:7
-msgid "Overview page"
-msgstr "Áttekintés oldal"
-
-#: src/gs-shell-overview.ui:49
-msgid "Enable Proprietary Software Sources?"
-msgstr "Engedélyezi a tulajdonosi szoftverforrásokat?"
-
-#: src/gs-shell-overview.ui:117
-msgid "Featured Application"
-msgstr "Kiemelt alkalmazás"
-
-#: src/gs-shell-overview.ui:150
-msgid "Categories"
-msgstr "Kategóriák"
-
-#. Translators: This is a heading for software which has been featured ('picked') by the distribution.
-#: src/gs-shell-overview.ui:310
-msgid "Editor’s Picks"
-msgstr "A szerkesztő választása"
-
-#: src/gs-shell-overview.ui:382
-msgid "No Application Data Found"
-msgstr "Nem találhatók alkalmazásadatok"
-
-#: src/gs-shell-search.ui:7
-msgid "Search page"
-msgstr "Keresés az oldalon"
-
-#: src/gs-shell-search.ui:54
-msgid "No Application Found"
-msgstr "Nem található alkalmazás"
-
-#. TRANSLATORS: Time in 24h format
-#: src/gs-shell-updates.c:197
-msgid "%R"
-msgstr "%R"
-
-#. TRANSLATORS: Time in 12h format
-#: src/gs-shell-updates.c:200
-msgid "%l:%M %p"
-msgstr "%l.%M %p"
-
-#. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
-#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
-#: src/gs-shell-updates.c:206
-msgid "Yesterday, %R"
-msgstr "Tegnap, %R"
-
-#. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
-#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 PM"
-#: src/gs-shell-updates.c:210
-msgid "Yesterday, %l:%M %p"
-msgstr "Tegnap, %l.%M %P"
-
-#: src/gs-shell-updates.c:213
-msgid "Two days ago"
-msgstr "Két nappal ezelőtt"
-
-#: src/gs-shell-updates.c:215
-msgid "Three days ago"
-msgstr "Három nappal ezelőtt"
-
-#: src/gs-shell-updates.c:217
-msgid "Four days ago"
-msgstr "Négy nappal ezelőtt"
-
-#: src/gs-shell-updates.c:219
-msgid "Five days ago"
-msgstr "Öt nappal ezelőtt"
-
-#: src/gs-shell-updates.c:221
-msgid "Six days ago"
-msgstr "Hat nappal ezelőtt"
-
-#: src/gs-shell-updates.c:223
-msgid "One week ago"
-msgstr "Egy héttel ezelőtt"
-
-#: src/gs-shell-updates.c:225
-msgid "Two weeks ago"
-msgstr "Két héttel ezelőtt"
-
-#. TRANSLATORS: This is the date string with: day number, month name, year.
-#. i.e. "25 May 2012"
-#: src/gs-shell-updates.c:229
-msgid "%e %B %Y"
-msgstr "%Y. %B %e"
-
-#. TRANSLATORS: the updates are being downloaded
-#: src/gs-shell-updates.c:242
-msgid "Downloading new updates…"
-msgstr "Új frissítések letöltése…"
-
-#. TRANSLATORS: the update panel is doing *something* vague
-#: src/gs-shell-updates.c:246
-msgid "Looking for new updates…"
-msgstr "Új frissítések keresése…"
-
-#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: src/gs-shell-updates.c:286
-msgid "Setting up updates…"
-msgstr "Frissítések beállítása…"
-
-#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: src/gs-shell-updates.c:287 src/gs-shell-updates.c:294
-msgid "(This could take a while)"
-msgstr "(Ez eltarthat egy ideig)"
-
-#. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates
-#: src/gs-shell-updates.c:400
-#, c-format
-msgid "Last checked: %s"
-msgstr "Utolsó ellenőrzés: %s"
-
-#. TRANSLATORS: all updates will be installed
-#: src/gs-shell-updates.c:493
-msgid "U_pdate All"
-msgstr "Összes _frissítése"
-
-#. TRANSLATORS: this is an offline update
-#: src/gs-shell-updates.c:497
-msgid "_Restart & Update"
-msgstr "Ú_jraindítás és frissítés"
-
-#. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money
-#: src/gs-shell-updates.c:826
-msgid "Charges may apply"
-msgstr "Költségek merülhetnek fel"
-
-#. TRANSLATORS: we need network
-#. * to do the updates check
-#: src/gs-shell-updates.c:830
-msgid ""
-"Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur "
-"charges."
-msgstr ""
-"Frissítések keresése mobil széles sáv használatakor költségek "
-"kiszámlázásához vezethet."
-
-#. TRANSLATORS: this is a link to the
-#. * control-center network panel
-#: src/gs-shell-updates.c:834
-msgid "Check Anyway"
-msgstr "Keresés mindenképp"
-
-#. TRANSLATORS: can't do updates check
-#: src/gs-shell-updates.c:850
-msgid "No Network"
-msgstr "Nincs hálózat"
-
-#. TRANSLATORS: we need network
-#. * to do the updates check
-#: src/gs-shell-updates.c:854
-msgid "Internet access is required to check for updates."
-msgstr "A frissítések kereséséhez internetkapcsolat szükséges."
-
-#. TRANSLATORS: we've just live-updated some apps
-#: src/gs-shell-updates.c:949
-msgid "Updates have been installed"
-msgstr "Frissítések lettek telepítve"
-
-#. TRANSLATORS: the new apps will not be run until we restart
-#: src/gs-shell-updates.c:951
-msgid "A restart is required for them to take effect."
-msgstr "A változtatások érvénybe léptetéséhez újraindítás szükséges."
-
-#. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-shell-updates.c:953 src/gs-update-monitor.c:102
-msgid "Not Now"
-msgstr "Most nem"
-
-#. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-shell-updates.c:955
-msgid "Restart"
-msgstr "Újraindítás"
-
-#: src/gs-shell-updates.c:1331
-msgid "Restart & _Install"
-msgstr "Újraindítás és _telepítés"
-
-#: src/gs-shell-updates.c:1349
-msgid "Check for updates"
-msgstr "Frissítések keresése"
-
-#: src/gs-shell-updates.ui:7
-msgid "Updates page"
-msgstr "Frissítések oldal"
-
-#: src/gs-shell-updates.ui:139
-msgid "Software is up to date"
-msgstr "A szoftverek naprakészek"
-
-#: src/gs-shell-updates.ui:190
-msgid ""
-"Checking for updates when using mobile broadband could cause you to incur "
-"charges"
-msgstr ""
-"Frissítések keresése mobil széles sáv használatakor költségek "
-"kiszámlázásához vezethet"
-
-#: src/gs-shell-updates.ui:202
-msgid "_Check Anyway"
-msgstr "_Keresés mindenképp"
-
-#: src/gs-shell-updates.ui:245
-msgid "Go online to check for updates"
-msgstr "Frissítések kereséséhez csatlakozzon"
-
-#: src/gs-shell-updates.ui:256
-msgid "_Network Settings"
-msgstr "_Hálózat beállításai"
-
-#: src/gs-shell-updates.ui:338
-msgid "Updates are automatically managed"
-msgstr "A frissítések automatikusan kezelve vannak"
-
#. TRANSLATORS: This string describes a software source that
#. has no software installed from it.
-#: src/gs-sources-dialog.c:99
+#: src/gs-sources-dialog.c:98
msgid "No applications or addons installed; other software might still be"
msgstr ""
"Nincsenek alkalmazások vagy kiegészítők telepítve, egyéb szoftverek még "
@@ -2226,7 +2529,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
#. installed' sentence, describing a software source.
-#: src/gs-sources-dialog.c:104
+#: src/gs-sources-dialog.c:103
#, c-format
msgid "%u application installed"
msgid_plural "%u applications installed"
@@ -2235,7 +2538,7 @@ msgstr[1] "%u alkalmazás telepítve"
#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X add-ons
#. installed' sentence, describing a software source.
-#: src/gs-sources-dialog.c:111
+#: src/gs-sources-dialog.c:110
#, c-format
msgid "%u add-on installed"
msgid_plural "%u add-ons installed"
@@ -2245,7 +2548,7 @@ msgstr[1] "%u kiegészítő telepítve"
#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
#. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
#. The correct form here depends on the number of applications.
-#: src/gs-sources-dialog.c:119
+#: src/gs-sources-dialog.c:118
#, c-format
msgid "%u application"
msgid_plural "%u applications"
@@ -2255,7 +2558,7 @@ msgstr[1] "%u alkalmazás"
#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
#. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
#. The correct form here depends on the number of add-ons.
-#: src/gs-sources-dialog.c:125
+#: src/gs-sources-dialog.c:124
#, c-format
msgid "%u add-on"
msgid_plural "%u add-ons"
@@ -2266,7 +2569,7 @@ msgstr[1] "%u kiegészítő"
#. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
#. The correct form here depends on the total number of
#. applications and add-ons.
-#: src/gs-sources-dialog.c:132
+#: src/gs-sources-dialog.c:131
#, c-format
msgid "%s and %s installed"
msgid_plural "%s and %s installed"
@@ -2274,31 +2577,31 @@ msgstr[0] "%s és %s telepítve"
msgstr[1] "%s és %s telepítve"
#. TRANSLATORS: nonfree software
-#: src/gs-sources-dialog.c:254
+#: src/gs-sources-dialog.c:253
msgid "Typically has restrictions on use and access to source code."
msgstr ""
"Jellemzően megkötéseik vannak a használatra és a forráskódhoz való "
"hozzáférésre vonatkozóan."
#. TRANSLATORS: list header
-#: src/gs-sources-dialog.c:275
+#: src/gs-sources-dialog.c:274
msgid "Proprietary Software Sources"
msgstr "Tulajdonosi szoftverforrások"
-#: src/gs-sources-dialog.c:492 src/gs-sources-dialog.ui:487
+#: src/gs-sources-dialog.c:491 src/gs-sources-dialog.ui:487
msgid "Remove Source"
msgstr "Forrás eltávolítása"
#. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't
#. figure out the name of the operating system
-#: src/gs-sources-dialog.c:576
+#: src/gs-sources-dialog.c:575
msgid "the operating system"
msgstr "az operációs rendszer"
#. TRANSLATORS: This is the text displayed in the Software Sources
#. dialog when no OS-provided software sources are enabled. %s gets
#. replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora.
-#: src/gs-sources-dialog.c:669
+#: src/gs-sources-dialog.c:668
#, c-format
msgid ""
"Software sources can be downloaded from the internet. They give you access "
@@ -2342,24 +2645,24 @@ msgstr "Felvéve"
msgid "Website"
msgstr "Weboldal"
-#: src/gs-summary-tile.c:72
+#: src/gs-summary-tile.c:71
#, c-format
msgid "%s (Installed)"
msgstr "%s (telepítve)"
-#: src/gs-summary-tile.c:77
+#: src/gs-summary-tile.c:76
#, c-format
msgid "%s (Installing)"
msgstr "%s (telepítés)"
-#: src/gs-summary-tile.c:82
+#: src/gs-summary-tile.c:81
#, c-format
msgid "%s (Removing)"
msgstr "%s (eltávolítás)"
#. TRANSLATORS: this is where the packager did not write
#. * a description for the update
-#: src/gs-update-dialog.c:121
+#: src/gs-update-dialog.c:120
msgid "No update description available."
msgstr "Nem áll rendelkezésre frissítési leírás."
@@ -2367,13 +2670,13 @@ msgstr "Nem áll rendelkezésre frissítési leírás."
#. %s will be replaced by the date when the updates were installed.
#. The date format is defined by the locale's preferred date representation
#. ("%x" in strftime.)
-#: src/gs-update-dialog.c:216
+#: src/gs-update-dialog.c:215
#, c-format
msgid "Installed on %s"
msgstr "Telepítve ekkor: %s"
#. TRANSLATORS: this is the title of the installed updates dialog window
-#: src/gs-update-dialog.c:236
+#: src/gs-update-dialog.c:235
msgid "Installed Updates"
msgstr "Telepített frissítések"
@@ -2383,7 +2686,7 @@ msgstr "Nem lettek frissítések telepítve erre a rendszerre."
#. TRANSLATORS: This is the header for system firmware that
#. * requires a reboot to apply
-#: src/gs-update-list.c:226
+#: src/gs-update-list.c:223
msgid "Integrated Firmware"
msgstr "Beépített firmware"
@@ -2391,93 +2694,98 @@ msgstr "Beépített firmware"
#. * system firmware
#. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all
#. * offline updates
-#: src/gs-update-list.c:229 src/gs-update-list.c:239
+#: src/gs-update-list.c:226 src/gs-update-list.c:236
msgid "Restart & Update"
msgstr "Újraindítás és frissítés"
#. TRANSLATORS: This is the header for offline OS and offline
#. * app updates that require a reboot to apply
-#: src/gs-update-list.c:236
+#: src/gs-update-list.c:233
msgid "Requires Restart"
msgstr "Újraindítás szükséges"
#. TRANSLATORS: This is the header for online runtime and
#. * app updates, typically flatpaks or snaps
-#: src/gs-update-list.c:246
+#: src/gs-update-list.c:243
msgid "Application Updates"
msgstr "Alkalmazásfrissítések"
#. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all
#. * online-updatable applications
-#: src/gs-update-list.c:249
+#: src/gs-update-list.c:246
msgid "Update All"
msgstr "Összes frissítése"
#. TRANSLATORS: This is the header for device firmware that can
#. * be installed online
-#: src/gs-update-list.c:256
+#: src/gs-update-list.c:253
msgid "Device Firmware"
msgstr "Eszköz firmware"
-#: src/gs-update-monitor.c:90
+#: src/gs-update-monitor.c:88
msgid "Security Updates Pending"
msgstr "Biztonsági frissítések függőben"
-#: src/gs-update-monitor.c:91
+#: src/gs-update-monitor.c:89
msgid "It is recommended that you install important updates now"
msgstr "Ajánlott a fontos frissítéseket most telepíteni"
-#: src/gs-update-monitor.c:94
+#: src/gs-update-monitor.c:92
msgid "Restart & Install"
msgstr "Újraindítás és telepítés"
-#: src/gs-update-monitor.c:98
+#: src/gs-update-monitor.c:96
msgid "Software Updates Available"
msgstr "Szoftverfrissítések érhetők el"
-#: src/gs-update-monitor.c:99
+#: src/gs-update-monitor.c:97
msgid "Important OS and application updates are ready to be installed"
msgstr "Fontos rendszer- és alkalmazásfrissítések állnak készen telepítésre"
-#: src/gs-update-monitor.c:103
+#. TRANSLATORS: button text
+#: src/gs-update-monitor.c:100 src/gs-updates-page.c:951
+msgid "Not Now"
+msgstr "Most nem"
+
+#: src/gs-update-monitor.c:101
msgid "View"
msgstr "Megjelenítés"
#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade, the replacement would be the
#. * distro name, e.g. 'Fedora'
-#: src/gs-update-monitor.c:271
+#: src/gs-update-monitor.c:269
#, c-format
msgid "A new version of %s is available to install"
msgstr "A(z) %s egy új verziója érhető el telepítésre"
#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade
-#: src/gs-update-monitor.c:275
+#: src/gs-update-monitor.c:273
msgid "Software Upgrade Available"
msgstr "Disztribúciófrissítés érhető el"
#. TRANSLATORS: title when we offline updates have failed
-#: src/gs-update-monitor.c:546
+#: src/gs-update-monitor.c:544
msgid "Software Updates Failed"
msgstr "A szoftverfrissítések meghiúsultak"
#. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed
-#: src/gs-update-monitor.c:548
+#: src/gs-update-monitor.c:546
msgid "An important OS update failed to be installed."
msgstr "Fontos rendszerfrissítés telepítése hiúsult meg."
-#: src/gs-update-monitor.c:549
+#: src/gs-update-monitor.c:547
msgid "Show Details"
msgstr "Részletek megjelenítése"
#. TRANSLATORS: title when we've done offline updates
-#: src/gs-update-monitor.c:571
+#: src/gs-update-monitor.c:569
msgid "Software Update Installed"
msgid_plural "Software Updates Installed"
msgstr[0] "Szoftverfrissítés telepítve"
msgstr[1] "Szoftverfrissítések telepítve"
#. TRANSLATORS: message when we've done offline updates
-#: src/gs-update-monitor.c:575
+#: src/gs-update-monitor.c:573
msgid "An important OS update has been installed."
msgid_plural "Important OS updates have been installed."
msgstr[0] "Fontos rendszerfrissítés lett telepítve."
@@ -2488,30 +2796,30 @@ msgstr[1] "Fontos rendszerfrissítések lettek telepítve."
#. * users can't express their opinions here. In some languages
#. * "Review (evaluate) something" is a different translation than
#. * "Review (browse) something."
-#: src/gs-update-monitor.c:586
+#: src/gs-update-monitor.c:584
msgctxt "updates"
msgid "Review"
msgstr "Vélemény"
#. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
-#: src/gs-update-monitor.c:631
+#: src/gs-update-monitor.c:628
msgid "Failed To Update"
msgstr "A frissítés meghiúsult"
#. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
#. * the updates were prepared
-#: src/gs-update-monitor.c:637
+#: src/gs-update-monitor.c:634
msgid "The system was already up to date."
msgstr "A rendszer már naprakész volt."
#. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
-#: src/gs-update-monitor.c:642
+#: src/gs-update-monitor.c:639
msgid "The update was cancelled."
msgstr "A frissítés megszakítva."
#. TRANSLATORS: the package manager needed to download
#. * something with no network available
-#: src/gs-update-monitor.c:648
+#: src/gs-update-monitor.c:645
msgid ""
"Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you "
"have internet access and try again."
@@ -2520,7 +2828,7 @@ msgstr ""
"arról, hogy van internet-hozzáférése, és próbálja újra."
#. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
-#: src/gs-update-monitor.c:654
+#: src/gs-update-monitor.c:651
msgid ""
"There were security issues with the update. Please consult your software "
"provider for more details."
@@ -2529,14 +2837,14 @@ msgstr ""
"szoftverszolgáltatójától a további részletekért."
#. TRANSLATORS: we ran out of disk space
-#: src/gs-update-monitor.c:660
+#: src/gs-update-monitor.c:657
msgid ""
"There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
msgstr ""
"Nem volt elég lemezterület. Szabadítson fel egy kis helyet, és próbálja újra."
#. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
-#: src/gs-update-monitor.c:665
+#: src/gs-update-monitor.c:662
msgid ""
"We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update "
"and try again. If the problem persists, contact your software provider."
@@ -2545,508 +2853,228 @@ msgstr ""
"és próbálja újra. Ha a probléma továbbra is fennáll, akkor lépjen "
"kapcsolatba a szoftverszolgáltatójával."
-#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
-#. * upgrade is available. First %s is the distro name and the
-#. * 2nd %s is the version, e.g. "Fedora 23 Now Available"
-#: src/gs-upgrade-banner.c:86
-#, c-format
-msgid "%s %s Now Available"
-msgstr "%s %s most már elérhető"
-
-#. TRANSLATORS: This is the text displayed while downloading a
-#. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s
-#. * is the version, e.g. "Downloading Fedora 23"
-#: src/gs-upgrade-banner.c:96
-#, c-format
-msgid "Downloading %s %s"
-msgstr "Letöltés: %s %s"
+#. TRANSLATORS: Time in 24h format
+#: src/gs-updates-page.c:194
+msgid "%R"
+msgstr "%R"
-#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
-#. * upgrade has been downloaded and is ready to be installed.
-#. * First %s is the distro name and the 2nd %s is the version,
-#. * e.g. "Fedora 23 Ready to be Installed"
-#: src/gs-upgrade-banner.c:107
-#, c-format
-msgid "%s %s Ready to be Installed"
-msgstr "%s és %s telepítésre kész"
+#. TRANSLATORS: Time in 12h format
+#: src/gs-updates-page.c:197
+msgid "%l:%M %p"
+msgstr "%l.%M %p"
-#. TRANSLATORS: this is a title for Fedora distro upgrades
-#: src/gs-upgrade-banner.ui:34
-#: src/plugins/gs-plugin-fedora-distro-upgrades.c:420
-msgid "A major upgrade, with new features and added polish."
-msgstr "Jelentős frissítés, új funkciókkal és felületi újításokkal."
+#. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
+#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
+#: src/gs-updates-page.c:203
+msgid "Yesterday, %R"
+msgstr "Tegnap, %R"
-#: src/gs-upgrade-banner.ui:54
-msgid "_Learn More"
-msgstr "_További tudnivalók"
+#. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
+#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 PM"
+#: src/gs-updates-page.c:207
+msgid "Yesterday, %l:%M %p"
+msgstr "Tegnap, %l.%M %P"
-#: src/gs-upgrade-banner.ui:100
-msgid ""
-"It is recommended that you back up your data and files before upgrading."
-msgstr "Ajánlott az adatainak és fájljainak mentése a frissítés előtt."
+#: src/gs-updates-page.c:210
+msgid "Two days ago"
+msgstr "Két nappal ezelőtt"
-#: src/gs-upgrade-banner.ui:118
-msgid "_Download"
-msgstr "_Letöltés"
+#: src/gs-updates-page.c:212
+msgid "Three days ago"
+msgstr "Három nappal ezelőtt"
-#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that OS updates
-#. * have been successfully installed
-#: src/gs-common.c:139
-msgid "OS updates are now installed"
-msgstr "Az operációs rendszer frissítései telepítve"
+#: src/gs-updates-page.c:214
+msgid "Four days ago"
+msgstr "Négy nappal ezelőtt"
-#. TRANSLATORS: this is the body of a notification that OS updates
-#. * have been successfully installed
-#: src/gs-common.c:142
-msgid "Recently installed updates are available to review"
-msgstr "A nemrég telepített frissítések megtekinthetőek"
+#: src/gs-updates-page.c:216
+msgid "Five days ago"
+msgstr "Öt nappal ezelőtt"
-#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that an application
-#. * has been successfully installed
-#: src/gs-common.c:146
-#, c-format
-msgid "%s is now installed"
-msgstr "%s telepítve lett"
+#: src/gs-updates-page.c:218
+msgid "Six days ago"
+msgstr "Hat nappal ezelőtt"
-#. TRANSLATORS: this is the body of a notification that an application
-#. * has been successfully installed
-#: src/gs-common.c:149
-msgid "Application is ready to be used."
-msgstr "Az alkalmazás használatra kész."
+#: src/gs-updates-page.c:220
+msgid "One week ago"
+msgstr "Egy héttel ezelőtt"
-#. TRANSLATORS: this is button that opens the newly installed application
-#: src/gs-common.c:155
-msgid "Launch"
-msgstr "Indítás"
+#: src/gs-updates-page.c:222
+msgid "Two weeks ago"
+msgstr "Két héttel ezelőtt"
-#. TRANSLATORS: window title
-#: src/gs-common.c:214
-msgid "Install Third-Party Software?"
-msgstr "Telepíti a harmadik féltől származó szoftvereket?"
+#. TRANSLATORS: This is the date string with: day number, month name, year.
+#. i.e. "25 May 2012"
+#: src/gs-updates-page.c:226
+msgid "%e %B %Y"
+msgstr "%Y. %B %e"
-#. TRANSLATORS: window title
-#: src/gs-common.c:218
-msgid "Enable Third-Party Software Source?"
-msgstr "Engedélyezi a harmadik féltől származó szoftverforrást?"
+#. TRANSLATORS: the updates are being downloaded
+#: src/gs-updates-page.c:239
+msgid "Downloading new updates…"
+msgstr "Új frissítések letöltése…"
-#. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
-#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
-#. * 2. Software source name, e.g. fedora-optional
-#.
-#: src/gs-common.c:236
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is not <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-"
-"source_software\">free and open source software</a>, and is provided by “%s”."
-msgstr ""
-"A(z) %s nem <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-"
-"source_software\">szabad és nyílt forrású szoftver</a>, és a következő "
-"biztosítja: „%s”."
+#. TRANSLATORS: the update panel is doing *something* vague
+#: src/gs-updates-page.c:243
+msgid "Looking for new updates…"
+msgstr "Új frissítések keresése…"
-#. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
-#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
-#. * 2. Software source name, e.g. fedora-optional
-#: src/gs-common.c:246
-#, c-format
-msgid "%s is provided by “%s”."
-msgstr "A(z) %s alkalmazást ez biztosítja: „%s”."
+#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
+#: src/gs-updates-page.c:283
+msgid "Setting up updates…"
+msgstr "Frissítések beállítása…"
-#. TRANSLATORS: a software source is a repo
-#: src/gs-common.c:256
-msgid "This software source must be enabled to continue installation."
-msgstr "Ez a szoftverforrás engedélyezni kell a telepítés folytatásához."
+#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
+#: src/gs-updates-page.c:284 src/gs-updates-page.c:291
+msgid "(This could take a while)"
+msgstr "(Ez eltarthat egy ideig)"
-#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
-#: src/gs-common.c:266
+#. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates
+#: src/gs-updates-page.c:397
#, c-format
-msgid "It may be illegal to install or use %s in some countries."
-msgstr ""
-"Néhány országban szabálytalan lehet a(z) %s alkalmazás telepítése vagy "
-"használata."
-
-#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
-#: src/gs-common.c:272
-msgid "It may be illegal to install or use this codec in some countries."
-msgstr ""
-"Néhány országban szabálytalan lehet ezen kodek telepítése vagy használata."
-
-#. TRANSLATORS: this is button text to not ask about non-free content again
-#: src/gs-common.c:279
-msgid "Don’t Warn Again"
-msgstr "Ne figyelmeztessen többé"
-
-#. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-common.c:288
-msgid "Enable and Install"
-msgstr "Engedélyezés és telepítés"
-
-#. TRANSLATORS: these are show_detailed_error messages from the
-#. * package manager no mortal is supposed to understand,
-#. * but google might know what they mean
-#: src/gs-common.c:496
-msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
-msgstr "A részletes hibaüzenetek a következők voltak a csomagkezelőtől:"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:75
-msgid "No cartoon violence"
-msgstr "Nincs rajzfilmes erőszak"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:78
-msgid "Cartoon characters in unsafe situations"
-msgstr "Rajzfilmfigurák veszélyes helyzetekben"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:81
-msgid "Cartoon characters in aggressive conflict"
-msgstr "Rajzfilmfigurák agresszív konfliktusban"
+msgid "Last checked: %s"
+msgstr "Utolsó ellenőrzés: %s"
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:84
-msgid "Graphic violence involving cartoon characters"
-msgstr "Rajzfilmfigurákat érintő grafikus erőszak"
+#. TRANSLATORS: all updates will be installed
+#: src/gs-updates-page.c:488
+msgid "U_pdate All"
+msgstr "Összes _frissítése"
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:87
-msgid "No fantasy violence"
-msgstr "Nincs kitalált erőszak"
+#. TRANSLATORS: this is an offline update
+#: src/gs-updates-page.c:492
+msgid "_Restart & Update"
+msgstr "Ú_jraindítás és frissítés"
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:90
-msgid "Characters in unsafe situations easily distinguishable from reality"
-msgstr ""
-"Karakterek veszélyes helyzetekben, amely könnyen megkülönböztethető a "
-"valóságtól"
+#. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money
+#: src/gs-updates-page.c:824
+msgid "Charges may apply"
+msgstr "Költségek merülhetnek fel"
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:93
-msgid "Characters in aggressive conflict easily distinguishable from reality"
+#. TRANSLATORS: we need network
+#. * to do the updates check
+#: src/gs-updates-page.c:828
+msgid ""
+"Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur "
+"charges."
msgstr ""
-"Karakterek agresszív konfliktusban, amely könnyen megkülönböztethető a "
-"valóságtól"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:96
-msgid "Graphic violence easily distinguishable from reality"
-msgstr "Grafikus erőszak, amely könnyen megkülönböztethető a valóságtól"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:99
-msgid "No realistic violence"
-msgstr "Nincs valósághű erőszak"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:102
-msgid "Mildly realistic characters in unsafe situations"
-msgstr "Enyhén valósághű karakterek veszélyes helyzetekben"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:105
-msgid "Depictions of realistic characters in aggressive conflict"
-msgstr "Valósághű karakterek ábrázolása agresszív konfliktusban"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:108
-msgid "Graphic violence involving realistic characters"
-msgstr "Valósághű karaktereket érintő grafikus erőszak"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:111
-msgid "No bloodshed"
-msgstr "Nincs vérontás"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:114
-msgid "Unrealistic bloodshed"
-msgstr "Nem valósághű vérontás"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:117
-msgid "Realistic bloodshed"
-msgstr "Valósághű vérontás"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:120
-msgid "Depictions of bloodshed and the mutilation of body parts"
-msgstr "Várontás és a testrészek megcsonkításának ábrázolása"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:123
-msgid "No sexual violence"
-msgstr "Nincs szexuális erőszak"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:126
-msgid "Rape or other violent sexual behavior"
-msgstr "Megerőszakolás vagy egyéb erőszakos szexuális viselkedés"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:129
-msgid "No references to alcohol"
-msgstr "Nincs alkoholtartalmú italokra való hivatkozás"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:132
-msgid "References to alcoholic beverages"
-msgstr "Alkoholtartalmú italokra való hivatkozások"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:135
-msgid "Use of alcoholic beverages"
-msgstr "Alkoholtartalmú italok használata"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:138
-msgid "No references to illicit drugs"
-msgstr "Nincs tiltott kábítószerekre való hivatkozás"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:141
-msgid "References to illicit drugs"
-msgstr "Tiltott kábítószerekre való hivatkozások"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:144
-msgid "Use of illicit drugs"
-msgstr "Tiltott kábítószerek használata"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:147
-msgid "References to tobacco products"
-msgstr "Dohánytermékekre való hivatkozások"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:150
-msgid "Use of tobacco products"
-msgstr "Dohánytermékek használata"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:153
-msgid "No nudity of any sort"
-msgstr "Nincs semmiféle meztelenség"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:156
-msgid "Brief artistic nudity"
-msgstr "Rövid művészi meztelenség"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:159
-msgid "Prolonged nudity"
-msgstr "Hosszan tartó meztelenség"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:162
-msgid "No references or depictions of sexual nature"
-msgstr "Nincs szexuális hivatkozás vagy ábrázolás"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:165
-msgid "Provocative references or depictions"
-msgstr "Kihívó hivatkozások vagy ábrázolások"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:168
-msgid "Sexual references or depictions"
-msgstr "Szexuális hivatkozások vagy ábrázolások"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:171
-msgid "Graphic sexual behavior"
-msgstr "Grafikus szexuális viselkedés"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:174
-msgid "No profanity of any kind"
-msgstr "Nincs káromkodás"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:177
-msgid "Mild or infrequent use of profanity"
-msgstr "Enyhe vagy ritka káromkodáshasználat"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:180
-msgid "Moderate use of profanity"
-msgstr "Mérsékelt káromkodáshasználat"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:183
-msgid "Strong or frequent use of profanity"
-msgstr "Erős vagy gyakori káromkodáshasználat"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:186
-msgid "No inappropriate humor"
-msgstr "Nincs helytelen humor"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:189
-msgid "Slapstick humor"
-msgstr "Helyzethumor"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:192
-msgid "Vulgar or bathroom humor"
-msgstr "Vulgáris vagy fürdőszoba humor"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:195
-msgid "Mature or sexual humor"
-msgstr "Felnőtt vagy szexuális humor"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:198
-msgid "No discriminatory language of any kind"
-msgstr "Nincs semmiféle diszkriminatív nyelvezet"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:201
-msgid "Negativity towards a specific group of people"
-msgstr "Negatívság egy bizonyos embercsoport felé"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:204
-msgid "Discrimination designed to cause emotional harm"
-msgstr "Érzelmi károsodást okozó tervezett diszkrimináció"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:207
-msgid "Explicit discrimination based on gender, sexuality, race or religion"
-msgstr "Kifejezetten nemi, szexuális, faji vagy vallási alapú diszkrimináció"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:210
-msgid "No advertising of any kind"
-msgstr "Nincs semmiféle hirdetés"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:213
-msgid "Product placement"
-msgstr "Termékelhelyezés"
+"Frissítések keresése mobil széles sáv használatakor költségek "
+"kiszámlázásához vezethet."
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:216
-msgid "Explicit references to specific brands or trademarked products"
-msgstr ""
-"Közvetlen utalások egy bizonyos márkára vagy védjeggyel védett termékre"
+#. TRANSLATORS: this is a link to the
+#. * control-center network panel
+#: src/gs-updates-page.c:832
+msgid "Check Anyway"
+msgstr "Keresés mindenképp"
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:219
-msgid "Players are encouraged to purchase specific real-world items"
-msgstr ""
-"A játékosokat arra ösztönzik, hogy a valódi világban bizonyos tárgyakat "
-"vásároljanak"
+#. TRANSLATORS: can't do updates check
+#: src/gs-updates-page.c:848
+msgid "No Network"
+msgstr "Nincs hálózat"
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:222
-msgid "No gambling of any kind"
-msgstr "Nincs semmiféle szerencsejáték"
+#. TRANSLATORS: we need network
+#. * to do the updates check
+#: src/gs-updates-page.c:852
+msgid "Internet access is required to check for updates."
+msgstr "A frissítések kereséséhez internetkapcsolat szükséges."
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:225
-msgid "Gambling on random events using tokens or credits"
-msgstr ""
-"Szerencsejáték véletlenszerű eseményeken zsetonok vagy kreditek használatával"
+#. TRANSLATORS: we've just live-updated some apps
+#: src/gs-updates-page.c:947
+msgid "Updates have been installed"
+msgstr "Frissítések lettek telepítve"
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:228
-msgid "Gambling using “play” money"
-msgstr "Szerencsejáték „játékpénz” használatával"
+#. TRANSLATORS: the new apps will not be run until we restart
+#: src/gs-updates-page.c:949
+msgid "A restart is required for them to take effect."
+msgstr "A változtatások érvénybe léptetéséhez újraindítás szükséges."
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:231
-msgid "Gambling using real money"
-msgstr "Szerencsejáték valódi pénz használatával"
+#. TRANSLATORS: button text
+#: src/gs-updates-page.c:953
+msgid "Restart"
+msgstr "Újraindítás"
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:234
-msgid "No ability to spend money"
-msgstr "Nem lehet valódi pénzt elkölteni"
+#: src/gs-updates-page.c:1356
+msgid "Restart & _Install"
+msgstr "Újraindítás és _telepítés"
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:237
-msgid "Ability to spend real money in-game"
-msgstr "Lehetséges a játékon belül valódi pénzt elkölteni"
+#: src/gs-updates-page.c:1374
+msgid "Check for updates"
+msgstr "Frissítések keresése"
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:240
-msgid "No way to chat with other players"
-msgstr "Nincs mód a csevegésre más játékosokkal"
+#: src/gs-updates-page.ui:7
+msgid "Updates page"
+msgstr "Frissítések oldal"
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:243
-msgid "Player-to-player game interactions without chat functionality"
-msgstr "Játékosok közötti játékkölcsönhatások csevegés funkcionalitás nélkül"
+#: src/gs-updates-page.ui:139
+msgid "Software is up to date"
+msgstr "A szoftverek naprakészek"
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:246
-msgid "Player-to-player preset interactions without chat functionality"
+#: src/gs-updates-page.ui:190
+msgid ""
+"Checking for updates when using mobile broadband could cause you to incur "
+"charges"
msgstr ""
-"Játékosok közötti előre meghatározott kölcsönhatások csevegés funkcionalitás "
-"nélkül"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:249
-msgid "Uncontrolled chat functionality between players"
-msgstr "Ellenőrizetlen csevegés funkcionalitás a játékosok között"
+"Frissítések keresése mobil széles sáv használatakor költségek "
+"kiszámlázásához vezethet"
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:252
-msgid "No way to talk with other players"
-msgstr "Nincs mód a beszélgetésre más játékosokkal"
+#: src/gs-updates-page.ui:202
+msgid "_Check Anyway"
+msgstr "_Keresés mindenképp"
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:255
-msgid "Uncontrolled audio or video chat functionality between players"
-msgstr ""
-"Ellenőrizetlen hang- vagy videocsevegés funkcionalitás a játékosok között"
+#: src/gs-updates-page.ui:245
+msgid "Go online to check for updates"
+msgstr "Frissítések kereséséhez csatlakozzon"
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:258
-msgid "No sharing of social network usernames or email addresses"
-msgstr ""
-"Nincs közösségi hálózatokon használt felhasználónevek vagy e-mail címek "
-"megosztása"
+#: src/gs-updates-page.ui:256
+msgid "_Network Settings"
+msgstr "_Hálózat beállításai"
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:261
-msgid "Sharing social network usernames or email addresses"
-msgstr ""
-"Közösségi hálózatokon használt felhasználónevek vagy e-mail címek megosztása"
+#: src/gs-updates-page.ui:338
+msgid "Updates are automatically managed"
+msgstr "A frissítések automatikusan kezelve vannak"
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:264
-msgid "No sharing of user information with 3rd parties"
-msgstr "Felhasználói információk nem kerülnek megosztásra harmadik féllel"
+#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
+#. * upgrade is available. First %s is the distro name and the
+#. * 2nd %s is the version, e.g. "Fedora 23 Now Available"
+#: src/gs-upgrade-banner.c:85
+#, c-format
+msgid "%s %s Now Available"
+msgstr "%s %s most már elérhető"
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:267
-msgid "Sharing user information with 3rd parties"
-msgstr "Felhasználói információk megosztása harmadik féllel"
+#. TRANSLATORS: This is the text displayed while downloading a
+#. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s
+#. * is the version, e.g. "Downloading Fedora 23"
+#: src/gs-upgrade-banner.c:95
+#, c-format
+msgid "Downloading %s %s"
+msgstr "Letöltés: %s %s"
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:270
-msgid "No sharing of physical location to other users"
-msgstr "Fizikai hely nem kerül megosztásra más felhasználók számára"
+#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
+#. * upgrade has been downloaded and is ready to be installed.
+#. * First %s is the distro name and the 2nd %s is the version,
+#. * e.g. "Fedora 23 Ready to be Installed"
+#: src/gs-upgrade-banner.c:106
+#, c-format
+msgid "%s %s Ready to be Installed"
+msgstr "%s és %s telepítésre kész"
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:273
-msgid "Sharing physical location to other users"
-msgstr "Fizikai hely megosztása más felhasználók számára"
+#. TRANSLATORS: this is a title for Fedora distro upgrades
+#: src/gs-upgrade-banner.ui:34
+#: plugins/fedora-distro-upgrades/gs-plugin-fedora-distro-upgrades.c:420
+msgid "A major upgrade, with new features and added polish."
+msgstr "Jelentős frissítés, új funkciókkal és felületi újításokkal."
-#: src/gs-menus.ui:7
-msgid "_Software Sources"
-msgstr "S_zoftverforrások"
+#: src/gs-upgrade-banner.ui:54
+msgid "_Learn More"
+msgstr "_További tudnivalók"
-#: src/gs-menus.ui:14
-msgid "_About"
-msgstr "_Névjegy"
+#: src/gs-upgrade-banner.ui:100
+msgid ""
+"It is recommended that you back up your data and files before upgrading."
+msgstr "Ajánlott az adatainak és fájljainak mentése a frissítés előtt."
-#: src/gs-menus.ui:18
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Kilépés"
+#: src/gs-upgrade-banner.ui:118
+msgid "_Download"
+msgstr "_Letöltés"
#: src/org.gnome.Software.desktop.in:4
msgid "Add, remove or update software on this computer"
@@ -3066,460 +3094,496 @@ msgstr ""
"Frissítések;Frissítés;Források;Tárolók;Beállítások;Telepítés;Eltávolítás;"
"Program;Szoftver;Alkalmazás;Bolt;"
-#. TRANSLATORS: initial start
-#: src/gs-shell-loading.c:63
-msgid "Software catalog is being downloaded"
-msgstr "A szoftverkatalógus letöltésre kerül"
-
-#. TRANSLATORS: initial start
-#: src/gs-shell-loading.c:68
-msgid "Software catalog is being loaded"
-msgstr "A szoftverkatalógus betöltésre kerül"
-
-#: src/gs-shell-loading.ui:7
-msgid "Loading page"
-msgstr "Betöltési oldal"
-
-#: src/gs-shell-loading.ui:53
-msgid "Starting up…"
-msgstr "Indítás…"
-
-#: src/plugins/gs-desktop-common.c:30
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:30
msgctxt "Menu of AudioVideo"
msgid "All"
msgstr "Összes"
-#: src/plugins/gs-desktop-common.c:33
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:33
msgctxt "Menu of AudioVideo"
msgid "Featured"
msgstr "Kiemelt"
-#: src/plugins/gs-desktop-common.c:36
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:36
msgctxt "Menu of AudioVideo"
msgid "Audio Creation & Editing"
msgstr "Hanglétrehozás és szerkesztés"
-#: src/plugins/gs-desktop-common.c:42
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:42
msgctxt "Menu of AudioVideo"
msgid "Music Players"
msgstr "Zenelejátszók"
-#: src/plugins/gs-desktop-common.c:51
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:51
msgctxt "Menu of Development"
msgid "All"
msgstr "Összes"
-#: src/plugins/gs-desktop-common.c:54
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:54
msgctxt "Menu of Development"
msgid "Featured"
msgstr "Kiemelt"
-#: src/plugins/gs-desktop-common.c:57
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:57
msgctxt "Menu of Development"
msgid "Debuggers"
msgstr "Hibakeresők"
-#: src/plugins/gs-desktop-common.c:60
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:60
msgctxt "Menu of Development"
msgid "IDEs"
msgstr "IDE-k"
-#: src/plugins/gs-desktop-common.c:69
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:69
msgctxt "Menu of Education and Science"
msgid "All"
msgstr "Összes"
-#: src/plugins/gs-desktop-common.c:73
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:73
msgctxt "Menu of Education and Science"
msgid "Featured"
msgstr "Kiemelt"
-#: src/plugins/gs-desktop-common.c:77
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:77
msgctxt "Menu of Education and Science"
msgid "Artificial Intelligence"
msgstr "Mesterséges intelligencia"
-#: src/plugins/gs-desktop-common.c:80
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:80
msgctxt "Menu of Education and Science"
msgid "Astronomy"
msgstr "Csillagászat"
-#: src/plugins/gs-desktop-common.c:84
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:84
msgctxt "Menu of Education and Science"
msgid "Chemistry"
msgstr "Kémia"
-#: src/plugins/gs-desktop-common.c:88
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:88
msgctxt "Menu of Education and Science"
msgid "Languages"
msgstr "Nyelvek"
-#: src/plugins/gs-desktop-common.c:92
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:92
msgctxt "Menu of Education and Science"
msgid "Math"
msgstr "Matematika"
-#: src/plugins/gs-desktop-common.c:99
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:99
msgctxt "Menu of Education and Science"
msgid "Robotics"
msgstr "Robotika"
-#: src/plugins/gs-desktop-common.c:108
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:108
msgctxt "Menu of Games"
msgid "All"
msgstr "Összes"
-#: src/plugins/gs-desktop-common.c:111
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:111
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Featured"
msgstr "Kiemelt"
-#: src/plugins/gs-desktop-common.c:114
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:114
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Action"
msgstr "Akció"
-#: src/plugins/gs-desktop-common.c:117
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:117
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Adventure"
msgstr "Kaland"
-#: src/plugins/gs-desktop-common.c:120
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:120
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Arcade"
msgstr "Ügyességi"
-#: src/plugins/gs-desktop-common.c:123
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:123
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Blocks"
msgstr "Kockák"
-#: src/plugins/gs-desktop-common.c:126
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:126
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Board"
msgstr "Tábla"
-#: src/plugins/gs-desktop-common.c:129
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:129
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Card"
msgstr "Kártya"
-#: src/plugins/gs-desktop-common.c:132
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:132
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Emulators"
msgstr "Emulátorok"
-#: src/plugins/gs-desktop-common.c:135
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:135
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Kids"
msgstr "Gyerekjátékok"
-#: src/plugins/gs-desktop-common.c:138
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:138
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Logic"
msgstr "Logikai"
-#: src/plugins/gs-desktop-common.c:141
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:141
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Role Playing"
msgstr "Szerepjátékok"
-#: src/plugins/gs-desktop-common.c:144
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:144
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Sports"
msgstr "Sport"
-#: src/plugins/gs-desktop-common.c:148
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:148
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Strategy"
msgstr "Stratégia"
-#: src/plugins/gs-desktop-common.c:156
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:156
msgctxt "Menu of Graphics"
msgid "All"
msgstr "Összes"
-#: src/plugins/gs-desktop-common.c:159
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:159
msgctxt "Menu of Graphics"
msgid "Featured"
msgstr "Kiemelt"
-#: src/plugins/gs-desktop-common.c:162
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:162
msgctxt "Menu of Graphics"
msgid "3D Graphics"
msgstr "3D grafika"
-#: src/plugins/gs-desktop-common.c:165
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:165
msgctxt "Menu of Graphics"
msgid "Photography"
msgstr "Fényképészet"
-#: src/plugins/gs-desktop-common.c:168
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:168
msgctxt "Menu of Graphics"
msgid "Scanning"
msgstr "Lapolvasás"
-#: src/plugins/gs-desktop-common.c:171
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:171
msgctxt "Menu of Graphics"
msgid "Vector Graphics"
msgstr "Vektorgrafika"
-#: src/plugins/gs-desktop-common.c:174
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:174
msgctxt "Menu of Graphics"
msgid "Viewers"
msgstr "Megjelenítők"
-#: src/plugins/gs-desktop-common.c:182
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:182
msgctxt "Menu of Office"
msgid "All"
msgstr "Összes"
-#: src/plugins/gs-desktop-common.c:185
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:185
msgctxt "Menu of Office"
msgid "Featured"
msgstr "Kiemelt"
-#: src/plugins/gs-desktop-common.c:188
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:188
msgctxt "Menu of Office"
msgid "Calendar"
msgstr "Naptár"
-#: src/plugins/gs-desktop-common.c:192
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:192
msgctxt "Menu of Office"
msgid "Database"
msgstr "Adatbázis"
-#: src/plugins/gs-desktop-common.c:195
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:195
msgctxt "Menu of Office"
msgid "Finance"
msgstr "Pénzügyi"
-#: src/plugins/gs-desktop-common.c:199
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:199
msgctxt "Menu of Office"
msgid "Word Processor"
msgstr "Szövegszerkesztő"
-#: src/plugins/gs-desktop-common.c:208
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:208
msgctxt "Menu of Addons"
msgid "Fonts"
msgstr "Betűkészletek"
-#: src/plugins/gs-desktop-common.c:211
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:211
msgctxt "Menu of Addons"
msgid "Codecs"
msgstr "Kodekek"
-#: src/plugins/gs-desktop-common.c:214
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:214
msgctxt "Menu of Addons"
msgid "Input Sources"
msgstr "Beviteli források"
-#: src/plugins/gs-desktop-common.c:217
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:217
msgctxt "Menu of Addons"
msgid "Language Packs"
msgstr "Nyelvi csomagok"
-#: src/plugins/gs-desktop-common.c:220
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:220
msgctxt "Menu of Addons"
msgid "Shell Extensions"
msgstr "Parancsértelmező kiterjesztései"
-#: src/plugins/gs-desktop-common.c:223
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:223
msgctxt "Menu of Addons"
msgid "Localization"
msgstr "Honosítás"
-#: src/plugins/gs-desktop-common.c:226
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:226
msgctxt "Menu of Addons"
msgid "Hardware Drivers"
msgstr "Hardver illesztőprogramok"
-#: src/plugins/gs-desktop-common.c:234
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:234
msgctxt "Menu of Communication"
msgid "All"
msgstr "Összes"
-#: src/plugins/gs-desktop-common.c:237
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:237
msgctxt "Menu of Communication"
msgid "Featured"
msgstr "Kiemelt"
-#: src/plugins/gs-desktop-common.c:240
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:240
msgctxt "Menu of Communication"
msgid "Chat"
msgstr "Csevegés"
-#: src/plugins/gs-desktop-common.c:247
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:247
msgctxt "Menu of Communication"
msgid "News"
msgstr "Hírek"
-#: src/plugins/gs-desktop-common.c:251
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:251
msgctxt "Menu of Communication"
msgid "Web Browsers"
msgstr "Webböngészők"
-#: src/plugins/gs-desktop-common.c:259
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:259
msgctxt "Menu of Utility"
msgid "All"
msgstr "Összes"
-#: src/plugins/gs-desktop-common.c:262
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:262
msgctxt "Menu of Utility"
msgid "Featured"
msgstr "Kiemelt"
-#: src/plugins/gs-desktop-common.c:265
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:265
msgctxt "Menu of Utility"
msgid "Text Editors"
msgstr "Szövegszerkesztők"
-#: src/plugins/gs-desktop-common.c:273
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:273
msgctxt "Menu of Reference"
msgid "All"
msgstr "Összes"
-#: src/plugins/gs-desktop-common.c:276
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:276
msgctxt "Menu of Reference"
msgid "Featured"
msgstr "Kiemelt"
-#: src/plugins/gs-desktop-common.c:279
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:279
msgctxt "Menu of Art"
msgid "Art"
msgstr "Művészet"
-#: src/plugins/gs-desktop-common.c:282
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:282
msgctxt "Menu of Reference"
msgid "Biography"
msgstr "Életrajz"
-#: src/plugins/gs-desktop-common.c:285
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:285
msgctxt "Menu of Reference"
msgid "Comics"
msgstr "Képregény"
-#: src/plugins/gs-desktop-common.c:288
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:288
msgctxt "Menu of Reference"
msgid "Fiction"
msgstr "Kitalált"
-#: src/plugins/gs-desktop-common.c:291
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:291
msgctxt "Menu of Reference"
msgid "Health"
msgstr "Egészség"
-#: src/plugins/gs-desktop-common.c:294
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:294
msgctxt "Menu of Reference"
msgid "History"
msgstr "Történelem"
-#: src/plugins/gs-desktop-common.c:297
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:297
msgctxt "Menu of Reference"
msgid "Lifestyle"
msgstr "Életstílus"
-#: src/plugins/gs-desktop-common.c:300
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:300
msgctxt "Menu of Reference"
msgid "Politics"
msgstr "Politika"
-#: src/plugins/gs-desktop-common.c:303
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:303
msgctxt "Menu of Reference"
msgid "Sports"
msgstr "Sport"
#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Audio & Video
-#: src/plugins/gs-desktop-common.c:312
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:312
msgid "Audio & Video"
msgstr "Hang és videó"
#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Development
-#: src/plugins/gs-desktop-common.c:315
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:315
msgid "Developer Tools"
msgstr "Fejlesztőeszközök"
#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Education & Science
-#: src/plugins/gs-desktop-common.c:318
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:318
msgid "Education & Science"
msgstr "Oktatás és tudomány"
#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Game
-#: src/plugins/gs-desktop-common.c:321
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:321
msgid "Games"
msgstr "Játékok"
#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Graphics
-#: src/plugins/gs-desktop-common.c:324
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:324
msgid "Graphics & Photography"
msgstr "Grafika és fényképészet"
#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Office
-#: src/plugins/gs-desktop-common.c:327
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:327
msgid "Productivity"
msgstr "Iroda"
#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Communication
-#: src/plugins/gs-desktop-common.c:333
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:333
msgid "Communication & News"
msgstr "Kommunikáció és hírek"
#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Reference
-#: src/plugins/gs-desktop-common.c:336
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:336
msgid "Reference"
msgstr "Hivatkozás"
#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Utilities
-#: src/plugins/gs-desktop-common.c:339
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:339
msgid "Utilities"
msgstr "Segédprogramok"
#. TRANSLATORS: tool that is used when copying profiles system-wide
-#: src/plugins/gs-install-appstream.c:118
+#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:118
msgid "GNOME Software AppStream system-wide installer"
msgstr "GNOME Szoftverek – AppStream rendszerszintű telepítő"
-#: src/plugins/gs-install-appstream.c:120
+#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:120
msgid "Failed to parse command line arguments"
msgstr "A parancssori argumentumok feldolgozása meghiúsult"
#. TRANSLATORS: user did not specify a valid filename
-#: src/plugins/gs-install-appstream.c:127
+#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:127
msgid "You need to specify exactly one filename"
msgstr "Pontosan egy fájlnevet kell megadnia"
#. TRANSLATORS: only able to install files as root
-#: src/plugins/gs-install-appstream.c:134
+#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:134
msgid "This program can only be used by the root user"
msgstr "Ezt a programot csak a root felhasználó használhatja"
#. TRANSLATORS: error details
-#: src/plugins/gs-install-appstream.c:142
+#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:142
msgid "Failed to validate content type"
msgstr "A tartalomtípus érvényesítése meghiúsult"
#. TRANSLATORS: error details
-#: src/plugins/gs-install-appstream.c:149
+#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:149
msgid "Failed to copy"
msgstr "A másolás meghiúsult"
#. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not
#. * packages and are not shown in the main list
-#: src/plugins/gs-plugin-generic-updates.c:65
+#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:65
msgid "OS Updates"
msgstr "Operációs rendszer frissítések"
#. TRANSLATORS: this is a longer description of the
#. * "OS Updates" string
-#: src/plugins/gs-plugin-generic-updates.c:70
+#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:70
msgid "Includes performance, stability and security improvements."
msgstr "Teljesítménybeli, stabilitási és biztonsági javításokat tartalmaz."
-#~ msgid "Install an appstream file into a system location"
-#~ msgstr "Appstream fájl telepítése egy, a rendszer számára elérhető helyre"
+#: plugins/epiphany/org.gnome.Software.Plugin.Epiphany.metainfo.xml.in:6
+msgid "Web Apps Support"
+msgstr "Webapp támogatás"
+
+#: plugins/epiphany/org.gnome.Software.Plugin.Epiphany.metainfo.xml.in:7
+msgid "Run popular web applications in a browser"
+msgstr "Népszerű webalkalmazások futtatása böngészőben"
+
+#: plugins/flatpak/org.gnome.Software.Plugin.Flatpak.metainfo.xml.in:6
+msgid "Flatpak Support"
+msgstr "Flatpak támogatás"
+
+#: plugins/flatpak/org.gnome.Software.Plugin.Flatpak.metainfo.xml.in:7
+msgid "Flatpak is a framework for desktop applications on Linux"
+msgstr "A Flatpak egy keretrendszer Linuxos asztali alkalmazásokhoz"
+
+#: plugins/fwupd/org.gnome.Software.Plugin.Fwupd.metainfo.xml.in:6
+msgid "Firmware Upgrade Support"
+msgstr "Firmware firssítés támogatás"
+
+#: plugins/fwupd/org.gnome.Software.Plugin.Fwupd.metainfo.xml.in:7
+msgid "Provides support for firmware upgrades"
+msgstr "Támogatást biztosít a firmware frissítésekhez"
+
+#: plugins/limba/org.gnome.Software.Plugin.Limba.metainfo.xml.in:6
+msgid "Limba Support"
+msgstr "Limba támogatás"
+
+#: plugins/limba/org.gnome.Software.Plugin.Limba.metainfo.xml.in:7
+msgid "Limba provides developers a way to easily create software bundles"
+msgstr ""
+"A Limba lehetőséget biztosít a fejlesztőknek, hogy könnyedén készítsenek "
+"szoftvercsomagokat"
+
+#: plugins/odrs/org.gnome.Software.Plugin.Odrs.metainfo.xml.in:6
+msgid "Open Desktop Ratings Support"
+msgstr "Open Desktop Ratings (nyílt asztali értékelések) támogatás"
+
+#: plugins/odrs/org.gnome.Software.Plugin.Odrs.metainfo.xml.in:7
+msgid "ODRS is a service providing user reviews of applications"
+msgstr ""
+"Az ODRS egy szolgáltatás, mely felhasználói értékeléseket biztosít az "
+"alkalmazásokhoz"
+
+#: plugins/snap/org.gnome.Software.Plugin.Snap.metainfo.xml.in:6
+msgid "Snappy Support"
+msgstr "Snappy támogatás"
+
+#: plugins/snap/org.gnome.Software.Plugin.Snap.metainfo.xml.in:7
+msgid "A snap is a universal Linux package"
+msgstr "A snapek univerzális Linuxos csomagok"
-#~ msgid "Installing an appstream file into a system location"
-#~ msgstr "Appstream fájl telepítése egy, a rendszer számára elérhető helyre"
+#: plugins/steam/org.gnome.Software.Plugin.Steam.metainfo.xml.in:6
+msgid "Steam Support"
+msgstr "Steam támogatás"
+
+#: plugins/steam/org.gnome.Software.Plugin.Steam.metainfo.xml.in:7
+msgid "The ultimate entertainment platform from Valve"
+msgstr "A Valve szórakoztató platformja"
#~ msgid "Other Updates"
#~ msgstr "Egyéb frissítések"
@@ -3542,55 +3606,6 @@ msgstr "Teljesítménybeli, stabilitási és biztonsági javításokat tartalmaz
#~ msgid "About Software"
#~ msgstr "A Szoftverek névjegye"
-#~ msgid "The GNOME Project"
-#~ msgstr "A GNOME projekt"
-
-#~ msgid "Wed Apps Support"
-#~ msgstr "Webapp támogatás"
-
-#~ msgid "Run popular web applications in a browser"
-#~ msgstr "Népszerű webalkalmazások futtatása böngészőben"
-
-#~ msgid "Flatpak Support"
-#~ msgstr "Flatpak támogatás"
-
-#~ msgid "Flatpak is a framework for desktop applications on Linux"
-#~ msgstr "A Flatpak egy keretrendszer Linuxos asztali alkalmazásokhoz"
-
-#~ msgid "Firmware Upgrade Support"
-#~ msgstr "Firmware firssítés támogatás"
-
-#~ msgid "Provides support for firmware upgrades"
-#~ msgstr "Támogatást biztosít a firmware frissítésekhez"
-
-#~ msgid "Limba Support"
-#~ msgstr "Limba támogatás"
-
-#~ msgid "Limba provides developers a way to easily create software bundles"
-#~ msgstr ""
-#~ "A Limba lehetőséget biztosít a fejlesztőknek, hogy könnyedén készítsenek "
-#~ "szoftvercsomagokat"
-
-#~ msgid "Open Desktop Ratings Support"
-#~ msgstr "Open Desktop Ratings (nyílt asztali értékelések) támogatás"
-
-#~ msgid "ODRS is a service providing user reviews of applications"
-#~ msgstr ""
-#~ "Az ODRS egy szolgáltatás, mely felhasználói értékeléseket biztosít az "
-#~ "alkalmazásokhoz"
-
-#~ msgid "Snappy Support"
-#~ msgstr "Snappy támogatás"
-
-#~ msgid "A snap is a universal Linux package"
-#~ msgstr "A snapek univerzális Linuxos csomagok"
-
-#~ msgid "Steam Support"
-#~ msgstr "Steam támogatás"
-
-#~ msgid "The ultimate entertainment platform from Valve"
-#~ msgstr "A Valve szórakoztató platformja"
-
#~ msgid "Total"
#~ msgstr "Összesen"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]