[devhelp] Updated Danish translation
- From: Ask Hjorth Larsen <askhl src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [devhelp] Updated Danish translation
- Date: Tue, 7 Mar 2017 20:38:08 +0000 (UTC)
commit b38a0129283d74e2db842aab7ba84bcb9b779bff
Author: Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>
Date: Tue Mar 7 21:40:20 2017 +0100
Updated Danish translation
po/da.po | 286 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 148 insertions(+), 138 deletions(-)
---
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 5d2afc6..950c8ff 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -1,10 +1,10 @@
# Danish translation for DevHelp.
-# Copyright (C) 2001-2016 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2001-2017 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the devhelp package.
#
# Ole Laursen <olau hardworking dk>, 2001, 02, 03, 04.
# Martin Willemoes Hansen <mwh sysrq dk>, 2004.
-# Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>, 2007, 08, 09, 10, 12, 13, 14, 16.
+# Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>, 2007, 08, 09, 10, 12, 13, 14, 16, 17.
# scootergrisen, 2016.
#
# Konventioner
@@ -16,10 +16,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: devhelp\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-19 01:48+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-19 01:46+0100\n"
-"Last-Translator: Ask Hjorth Larsen\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To:
https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=devhelp&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-26 06:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-03-05 23:51+0100\n"
+"Last-Translator: Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>\n"
"Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -29,19 +29,19 @@ msgstr ""
#. i18n: Please don't translate "Devhelp" (it's marked as translatable
#. * for transliteration only)
-#: ../data/org.gnome.Devhelp.appdata.xml.in.h:1
-#: ../data/org.gnome.Devhelp.desktop.in.in.h:1 ../src/dh-app.c:247
-#: ../src/dh-app.c:557 ../src/dh-window.c:797
+#: data/org.gnome.Devhelp.appdata.xml.in:6
+#: data/org.gnome.Devhelp.desktop.in.in:3 src/dh-app.c:303 src/dh-app.c:620
+#: src/dh-window.c:799
msgid "Devhelp"
msgstr "Devhelp"
-#: ../data/org.gnome.Devhelp.appdata.xml.in.h:2
-#: ../data/org.gnome.Devhelp.desktop.in.in.h:2
+#: data/org.gnome.Devhelp.appdata.xml.in:7
+#: data/org.gnome.Devhelp.desktop.in.in:4
msgid "Developer's Help program"
msgstr "Hjælpeprogram til udviklere"
# scootergrisen: skulle det ikke hellere starte med "Devhelp er en fremviser for API-dokumentation."?
-#: ../data/org.gnome.Devhelp.appdata.xml.in.h:3
+#: data/org.gnome.Devhelp.appdata.xml.in:9
msgid ""
"Devhelp is an API documentation browser. It provides an easy way to navigate "
"through libraries, search by function, struct, or macro. It provides a "
@@ -51,274 +51,276 @@ msgstr ""
"navigere mellem biblioteker, søgning efter funktion, struct eller makro. Det "
"tilbyder en grænseflade med faneblade og tillader udskrift af resultater."
-#: ../data/org.gnome.Devhelp.appdata.xml.in.h:4
+#: data/org.gnome.Devhelp.appdata.xml.in:15
msgid ""
"Devhelp integrates with other applications such as Glade, Anjuta, or Geany."
msgstr "Devhelp integrerer med andre programmer såsom Glade, Anjuta og Geany."
-#: ../data/org.gnome.Devhelp.desktop.in.in.h:3
+#: data/org.gnome.Devhelp.desktop.in.in:5
msgid "Documentation Browser"
msgstr "Dokumentationsfremviser"
-#: ../data/org.gnome.Devhelp.desktop.in.in.h:4
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.gnome.Devhelp.desktop.in.in:7
msgid "documentation;information;manual;developer;api;"
msgstr "dokumentation;information;oplysninger;manual;håndbog;udvikler;api;"
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:1
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: data/org.gnome.Devhelp.desktop.in.in:12
+#: misc/gedit-plugin/devhelp.plugin.desktop.in:10
+msgid "devhelp"
+msgstr "devhelp"
+
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:19
msgid "Main window maximized state"
msgstr "Hovedvindue i maksimeret tilstand"
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:2
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:20
msgid "Whether the main window should start maximized."
msgstr "Om hovedvinduet skal åbne maksimeret eller ej."
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:3
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:24
msgid "Width of the main window"
msgstr "Hovedvinduets bredde"
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:4
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:25
msgid "The width of the main window."
msgstr "Hovedvinduets bredde."
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:5
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:29
msgid "Height of main window"
msgstr "Højde af hovedvinduet"
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:6
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:30
msgid "The height of the main window."
msgstr "Hovedvinduets højde."
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:7
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:34
msgid "X position of main window"
msgstr "Hovedvinduets x-position"
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:8
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:35
msgid "The X position of the main window."
msgstr "Hovedvinduets x-position."
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:9
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:39
msgid "Y position of main window"
msgstr "Hovedvinduets y-position"
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:10
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:40
msgid "The Y position of the main window."
msgstr "Hovedvinduets y-position."
# scootergrisen: måske "søgerude"
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:11
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:46
msgid "Width of the index and search pane"
msgstr "Bredden af indeks- og søgepanelerne"
# scootergrisen: måske "søgerude"
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:12
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:47
msgid "The width of the index and search pane."
msgstr "Bredden af indeks- og søgepanelerne."
# Kan også betyde "faneblad valgt", men at dømme efter en senere msgid (which of the tabs that is selected),
er dette ikke tilfældet
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:13
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:53
msgid "Selected tab: \"content\" or \"search\""
msgstr "Valgt faneblad: \"indhold\" eller \"søg\""
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:14
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:54
msgid "Which of the tabs is selected: \"content\" or \"search\"."
msgstr "Hvilket af fanebladene der er valgt: \"indhold\" eller \"søg\"."
# jf. "List of books disabled by the user"
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:15
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:60
msgid "Books disabled"
msgstr "Bøger som er slået fra"
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:16
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:61
msgid "List of books disabled by the user."
msgstr "Liste af bøger som er slået fra af brugeren."
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:17
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:65
msgid "Group by language"
msgstr "Gruppér efter sprog"
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:18
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:66
msgid "Whether books should be grouped by language in the UI"
msgstr "Om bøger skal grupperes efter sprog i brugerfladen"
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:19
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:75
msgid "Whether the assistant window should be maximized"
msgstr "Om hjælpervinduet skal maksimeres"
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:20
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:76
msgid "Whether the assistant window should be maximized."
msgstr "Om hjælpervinduet skal maksimeres."
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:21
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:80
msgid "Width of the assistant window"
msgstr "Hjælpervinduets bredde"
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:22
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:81
msgid "The width of the assistant window."
msgstr "Hjælpervinduets bredde."
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:23
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:85
msgid "Height of assistant window"
msgstr "Højde af hjælpervinduet"
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:24
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:86
msgid "The height of the assistant window."
msgstr "Hjælpervinduets højde."
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:25
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:90
msgid "X position of assistant window"
msgstr "Hjælpervinduets x-position"
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:26
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:91
msgid "The X position of the assistant window."
msgstr "Hjælpervinduets x-position."
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:27
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:95
msgid "Y position of assistant window"
msgstr "Hjælpervinduets y-position"
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:28
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:96
msgid "The Y position of the assistant window."
msgstr "Hjælpervinduets y-position."
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:29
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:102
msgid "Use system fonts"
msgstr "Brug systemets skrifttyper"
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:30
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:103
msgid "Use the system default fonts."
msgstr "Brug systemets standard-skrifttyper."
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:31
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:107
msgid "Font for text"
msgstr "Skrifttype for tekst"
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:32
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:108
msgid "Font for text with variable width."
msgstr "Skrifttype for tekst med variabel bredde."
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:33
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:112
msgid "Font for fixed width text"
msgstr "Skrifttype for tekst med fast bredde"
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:34
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:113
msgid "Font for text with fixed width, such as code examples."
msgstr "Skrifttype for tekst med fast bredde, såsom kodeeksempler."
-#: ../misc/gedit-plugin/devhelp.plugin.desktop.in.h:1
+#: misc/gedit-plugin/devhelp.plugin.desktop.in:6
msgid "Devhelp support"
msgstr "Hjælp til Devhelp"
-#: ../misc/gedit-plugin/devhelp.plugin.desktop.in.h:2
-msgid "Makes F2 bring up Devhelp for the word at the cursor"
-msgstr "Får F2 til at starte Devhelp for ordet ved markøren"
-
-#: ../misc/gedit-plugin/devhelp.py:42
+#: misc/gedit-plugin/devhelp.py:42
msgid "Show API Documentation"
msgstr "Vis API-dokumentation"
-#. ex:ts=4:et:
-#: ../src/devhelp-menu.ui.h:1 ../src/dh-window.ui.h:7
+#: src/devhelp-menu.ui:28 src/dh-window.ui:51
msgid "New _Window"
msgstr "Nyt _vindue"
-#: ../src/devhelp-menu.ui.h:2 ../src/dh-window.ui.h:9
+#: src/devhelp-menu.ui:35 src/dh-window.ui:98
msgid "_Preferences"
msgstr "_Indstillinger"
-#: ../src/devhelp-menu.ui.h:3
+#: src/devhelp-menu.ui:41
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Tastaturgenveje"
-#: ../src/devhelp-menu.ui.h:4
+#: src/devhelp-menu.ui:45
msgid "_About"
msgstr "_Om"
-#: ../src/devhelp-menu.ui.h:5 ../src/dh-window.ui.h:11
+#: src/devhelp-menu.ui:49 src/dh-window.ui:108
msgid "_Quit"
msgstr "_Afslut"
-#: ../src/help-overlay.ui.h:1
+#: src/help-overlay.ui:14
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "Generelt"
-#: ../src/help-overlay.ui.h:2
+#: src/help-overlay.ui:19
msgctxt "shortcut window"
msgid "Focus global search"
msgstr "Giv fokus til global søgning"
# scootergrisen: måske aktuelle
-#: ../src/help-overlay.ui.h:3
+#: src/help-overlay.ui:26
msgctxt "shortcut window"
msgid "Find in current page"
msgstr "Find på nuværende side"
-#: ../src/help-overlay.ui.h:4
+#: src/help-overlay.ui:33
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open a new window"
msgstr "Åbn et nyt vindue"
-#: ../src/help-overlay.ui.h:5
+#: src/help-overlay.ui:40
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open a new tab"
msgstr "Åbn et nyt faneblad"
-#: ../src/help-overlay.ui.h:6
+#: src/help-overlay.ui:47
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle sidebar visibility"
msgstr "Gør sidebjælken synlig/usynlig"
-#: ../src/help-overlay.ui.h:7
+#: src/help-overlay.ui:54
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go back"
msgstr "Gå tilbage"
-#: ../src/help-overlay.ui.h:8
+#: src/help-overlay.ui:61
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go forward"
msgstr "Gå fremad"
-#: ../src/help-overlay.ui.h:9
+#: src/help-overlay.ui:68
msgctxt "shortcut window"
msgid "Print"
msgstr "Udskriv"
# scootergrisen: måske aktuelle
-#: ../src/help-overlay.ui.h:10
+#: src/help-overlay.ui:75
msgctxt "shortcut window"
msgid "Close the current window"
msgstr "Luk det nuværende vindue"
-#: ../src/help-overlay.ui.h:11
+#: src/help-overlay.ui:82
msgctxt "shortcut window"
msgid "Close all windows"
msgstr "Luk alle vinduer"
-#: ../src/help-overlay.ui.h:12
+#: src/help-overlay.ui:90
msgctxt "shortcut window"
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
-#: ../src/help-overlay.ui.h:13
+#: src/help-overlay.ui:95
msgctxt "shortcut window"
msgid "Zoom in"
msgstr "Zoom ind"
-#: ../src/help-overlay.ui.h:14
+#: src/help-overlay.ui:102
msgctxt "shortcut window"
msgid "Zoom out"
msgstr "Zoom ud"
-#: ../src/help-overlay.ui.h:15
+#: src/help-overlay.ui:109
msgctxt "shortcut window"
msgid "Reset Zoom"
msgstr "Nulstil zoom"
-#: ../src/dh-app.c:249
+#: src/dh-app.c:305
msgid "A developers' help browser for GNOME"
msgstr "En hjælpefremviser for udviklere til GNOME"
-#: ../src/dh-app.c:251
+#: src/dh-app.c:307
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Ole Laursen\n"
@@ -329,136 +331,136 @@ msgstr ""
"Dansk-gruppen <dansk dansk-gruppen dk>\n"
"Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk"
-#: ../src/dh-app.c:253
+#: src/dh-app.c:309
msgid "Devhelp Website"
msgstr "Hjemmeside for Devhelp"
-#: ../src/dh-app.c:482
+#: src/dh-app.c:545
msgid "Opens a new Devhelp window"
msgstr "Åbner et nyt Devhelp-vindue"
-#: ../src/dh-app.c:487
+#: src/dh-app.c:550
msgid "Search for a keyword"
msgstr "Søg efter et nøgleord"
-#: ../src/dh-app.c:488 ../src/dh-app.c:493
+#: src/dh-app.c:551 src/dh-app.c:556
msgid "KEYWORD"
msgstr "NØGLEORD"
-#: ../src/dh-app.c:492
+#: src/dh-app.c:555
msgid "Search and display any hit in the assistant window"
msgstr "Søg og vis resultater i hjælpervinduet"
-#: ../src/dh-app.c:497
+#: src/dh-app.c:560
msgid "Display the version and exit"
msgstr "Vis versionsnummeret og afslut"
-#: ../src/dh-app.c:502
+#: src/dh-app.c:565
msgid "Quit any running Devhelp"
msgstr "Afslut enhver kørende Devhelp"
#. Please don't translate "Devhelp"
-#: ../src/dh-assistant.ui.h:2
+#: src/dh-assistant.ui:8
msgid "Devhelp — Assistant"
msgstr "Devhelp — Udviklerhjælp"
-#: ../src/dh-assistant-view.c:372
+#: src/dh-assistant-view.c:392
msgid "Book:"
msgstr "Bog:"
-#: ../src/dh-book.c:254
+#: src/dh-book.c:277
#, c-format
msgid "Language: %s"
msgstr "Sprog: %s"
-#: ../src/dh-book.c:255
+#: src/dh-book.c:278
msgid "Language: Undefined"
msgstr "Sprog: udefineret"
#. i18n: a documentation book
-#: ../src/dh-link.c:289
+#: src/dh-link.c:408
msgid "Book"
msgstr "Bog"
#. i18n: a "page" in a documentation book
-#: ../src/dh-link.c:292
+#: src/dh-link.c:411
msgid "Page"
msgstr "Side"
#. i18n: a search hit in the documentation, could be a
#. * function, macro, struct, etc
-#: ../src/dh-link.c:296
+#: src/dh-link.c:415
msgid "Keyword"
msgstr "Nøgleord"
#. i18n: in the programming language context, if you don't
#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
#. * untranslated.
-#: ../src/dh-link.c:301
+#: src/dh-link.c:420
msgid "Function"
msgstr "Funktion"
#. i18n: in the programming language context, if you don't
#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
#. * untranslated.
-#: ../src/dh-link.c:306
+#: src/dh-link.c:425
msgid "Struct"
msgstr "Struct"
#. i18n: in the programming language context, if you don't
#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
#. * untranslated.
-#: ../src/dh-link.c:311
+#: src/dh-link.c:430
msgid "Macro"
msgstr "Makro"
#. i18n: in the programming language context, if you don't
#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
#. * untranslated.
-#: ../src/dh-link.c:316
+#: src/dh-link.c:435
msgid "Enum"
msgstr "Enum"
#. i18n: in the programming language context, if you don't
#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
#. * untranslated.
-#: ../src/dh-link.c:321
+#: src/dh-link.c:440
msgid "Type"
msgstr "Type"
#. i18n: in the programming language context, if you don't
#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
#. * untranslated.
-#: ../src/dh-link.c:326
+#: src/dh-link.c:445
msgid "Property"
msgstr "Egenskab"
#. i18n: in the programming language context, if you don't
#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
#. * untranslated.
-#: ../src/dh-link.c:331
+#: src/dh-link.c:450
msgid "Signal"
msgstr "Signal"
-#: ../src/dh-parser.c:96 ../src/dh-parser.c:197 ../src/dh-parser.c:261
-#: ../src/dh-parser.c:271
+#: src/dh-parser.c:96 src/dh-parser.c:197 src/dh-parser.c:261
+#: src/dh-parser.c:271
#, c-format
msgid "Expected '%s', got '%s' at line %d, column %d"
msgstr "Forventede \"%s\", modtog \"%s\" på linje %d, kolonne %d"
-#: ../src/dh-parser.c:113
+#: src/dh-parser.c:113
#, c-format
msgid "Invalid namespace '%s' at line %d, column %d"
msgstr "Ugyldigt navnerum \"%s\" på linje %d, kolonne %d"
-#: ../src/dh-parser.c:142
+#: src/dh-parser.c:142
#, c-format
msgid ""
"\"title\", \"name\" and \"link\" elements are required at line %d, column %d"
msgstr ""
"Elementerne \"title\", \"name\" og \"link\" kræves på linje %d, kolonne %d"
-#: ../src/dh-parser.c:216
+#: src/dh-parser.c:216
#, c-format
msgid ""
"\"name\" and \"link\" elements are required inside <sub> on line %d, column "
@@ -466,7 +468,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Elementerne \"name\" og \"link\" kræves inden i <sub> på linje %d, kolonne %d"
-#: ../src/dh-parser.c:296
+#: src/dh-parser.c:296
#, c-format
msgid ""
"\"name\" and \"link\" elements are required inside '%s' on line %d, column %d"
@@ -474,137 +476,145 @@ msgstr ""
"Elementerne \"name\" og \"link\" kræves inden i \"%s\" på linje %d, kolonne "
"%d"
-#: ../src/dh-parser.c:309
+#: src/dh-parser.c:309
#, c-format
msgid "\"type\" element is required inside <keyword> on line %d, column %d"
msgstr "Elementet \"type\" kræves inden i <keyword> på linje %d, kolonne %d"
-#: ../src/dh-parser.c:516
+#: src/dh-parser.c:516
#, c-format
msgid "Cannot uncompress book '%s': %s"
msgstr "Kan ikke udpakke bogen \"%s\": %s"
-#: ../src/dh-preferences.ui.h:1
+#: src/dh-preferences.ui:40
msgid "Preferences"
msgstr "Indstillinger"
-#: ../src/dh-preferences.ui.h:2
+#: src/dh-preferences.ui:76
msgid "_Group by language"
msgstr "_Gruppér efter sprog"
-#: ../src/dh-preferences.ui.h:3
+#: src/dh-preferences.ui:107
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiveret"
-#: ../src/dh-preferences.ui.h:4
+#: src/dh-preferences.ui:122
msgid "Title"
msgstr "Titel"
-#: ../src/dh-preferences.ui.h:5
+#: src/dh-preferences.ui:151
msgid "Book Shelf"
msgstr "Boghylde"
-#: ../src/dh-preferences.ui.h:6
+#: src/dh-preferences.ui:172
msgid "_Use system fonts"
msgstr "_Brug systemets skrifttyper"
-#: ../src/dh-preferences.ui.h:7
+#: src/dh-preferences.ui:196
msgid "_Variable width: "
msgstr "_Variabel bredde: "
-#: ../src/dh-preferences.ui.h:8
+#: src/dh-preferences.ui:209
msgid "_Fixed width:"
msgstr "_Fast bredde:"
-#: ../src/dh-preferences.ui.h:9
+#: src/dh-preferences.ui:270
msgid "Fonts"
msgstr "Skifttyper"
-#: ../src/dh-window.c:76
+#: src/dh-window.c:76
msgid "50%"
msgstr "50%"
-#: ../src/dh-window.c:77
+#: src/dh-window.c:77
msgid "75%"
msgstr "75%"
-#: ../src/dh-window.c:78
+#: src/dh-window.c:78
msgid "100%"
msgstr "100%"
-#: ../src/dh-window.c:79
+#: src/dh-window.c:79
msgid "125%"
msgstr "125%"
-#: ../src/dh-window.c:80
+#: src/dh-window.c:80
msgid "150%"
msgstr "150%"
-#: ../src/dh-window.c:81
+#: src/dh-window.c:81
msgid "175%"
msgstr "175%"
-#: ../src/dh-window.c:82
+#: src/dh-window.c:82
msgid "200%"
msgstr "200%"
-#: ../src/dh-window.c:83
+#: src/dh-window.c:83
msgid "300%"
msgstr "300%"
-#: ../src/dh-window.c:84
+#: src/dh-window.c:84
msgid "400%"
msgstr "400%"
-#: ../src/dh-window.c:1024
+#: src/dh-window.c:1026
msgid "Error opening the requested link."
msgstr "Fejl ved åbning af den forespurgte henvisning."
-#: ../src/dh-window.c:1282
+#: src/dh-window.c:1342
msgid "_Close"
msgstr "_Luk"
-#: ../src/dh-window.c:1300 ../src/dh-window.c:1471
+#: src/dh-window.c:1360 src/dh-window.c:1534
msgid "Empty Page"
msgstr "Tom side"
-#: ../src/dh-window.ui.h:1
+#: src/dh-window.ui:7 src/dh-window.ui:56
msgid "New _Tab"
msgstr "Nyt _Faneblad"
-#: ../src/dh-window.ui.h:2
+# scootergrisen: måske "_Siderude"
+#: src/dh-window.ui:12
+msgid "Side _Panel"
+msgstr "Side_panel"
+
+#: src/dh-window.ui:20 src/dh-window.ui:64
msgid "_Print"
msgstr "_Udskriv"
-#: ../src/dh-window.ui.h:3
+#: src/dh-window.ui:25 src/dh-window.ui:69
msgid "_Find"
msgstr "_Find"
-#: ../src/dh-window.ui.h:4
+#: src/dh-window.ui:32 src/dh-window.ui:76
msgid "_Larger Text"
msgstr "_Større tekst"
-#: ../src/dh-window.ui.h:5
+#: src/dh-window.ui:37 src/dh-window.ui:81
msgid "S_maller Text"
msgstr "_Mindre tekst"
-#: ../src/dh-window.ui.h:6
+#: src/dh-window.ui:42 src/dh-window.ui:86
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Normal størrelse"
# scootergrisen: måske "_Siderude"
-#: ../src/dh-window.ui.h:8
+#: src/dh-window.ui:93
msgid "_Side pane"
msgstr "_Sidepanel"
-#: ../src/dh-window.ui.h:10
+#: src/dh-window.ui:104
msgid "_About Devhelp"
msgstr "_Om Devhelp"
-#: ../src/dh-window.ui.h:12
+#: src/dh-window.ui:138
msgid "Back"
msgstr "Tilbage"
-#: ../src/dh-window.ui.h:13
+#: src/dh-window.ui:157
msgid "Forward"
msgstr "Fremad"
+
+#~ msgid "Makes F2 bring up Devhelp for the word at the cursor"
+#~ msgstr "Får F2 til at starte Devhelp for ordet ved markøren"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]