[gnome-packagekit/gnome-3-22] Update Basque language
- From: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-packagekit/gnome-3-22] Update Basque language
- Date: Tue, 7 Mar 2017 11:50:37 +0000 (UTC)
commit 60ba6af1c8d33d955362b6818f095aea6affe38b
Author: Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo zundan com>
Date: Tue Mar 7 12:50:28 2017 +0100
Update Basque language
po/eu.po | 1626 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 files changed, 780 insertions(+), 846 deletions(-)
---
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 4915d82..654ef86 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -3,36 +3,35 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Julen Ruiz Aizpuru <julenx gmail com>, 2011.
-# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
-#
+# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2017.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-packagekit master\n"
+"Project-Id-Version: gnome-packagekit gnome-3-22\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"packagekit&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-21 12:56+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-21 12:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-13 13:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-03-07 12:47+0100\n"
"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>\n"
-"Language-Team: Basque <librezale librezale org>\n"
+"Language-Team: Basque <librezale librezale eus>\n"
"Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#. TRANSLATORS: user-friendly name for gpk-update-viewer
-#: ../data/appdata/gpk-application.appdata.xml.in.h:1 ../src/gpk-log.c:488
+#: ../data/appdata/org.gnome.Packages.appdata.xml.in.h:1 ../src/gpk-log.c:434
msgid "GNOME Packages"
msgstr "GNOMEren paketeak"
-#: ../data/appdata/gpk-application.appdata.xml.in.h:2
-#: ../data/gpk-application.desktop.in.h:2
+#: ../data/appdata/org.gnome.Packages.appdata.xml.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.Packages.desktop.in.h:2
msgid "Add or remove software installed on the system"
msgstr "Gehitu edo kendu sisteman instalatutako softwarea"
-#: ../data/appdata/gpk-application.appdata.xml.in.h:3
+#: ../data/appdata/org.gnome.Packages.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"Packages allows you to install and remove packages on your system. You can "
"view and search packages by name, details or even file name and also see "
@@ -46,7 +45,7 @@ msgstr ""
"ikus ditzakezu. Taldeka bilatzea ere baimentzen du, gogoko duzun mahagaineko "
"softwarea modu errazean bilatzeko modu bat da."
-#: ../data/appdata/gpk-application.appdata.xml.in.h:4
+#: ../data/appdata/org.gnome.Packages.appdata.xml.in.h:4
msgid ""
"Packages uses PackageKit and can work on any distribution using the native "
"package management framework."
@@ -55,16 +54,17 @@ msgstr ""
"banaketak bereziki duen pakete-kudeatzailearen lanmarkoa erabiliz."
#. TRANSLATORS: user-friendly name for gpk-update-viewer
-#: ../data/appdata/gpk-update-viewer.appdata.xml.in.h:1 ../src/gpk-log.c:491
+#: ../data/appdata/org.gnome.PackageUpdater.appdata.xml.in.h:1
+#: ../src/gpk-log.c:437
msgid "GNOME Package Updater"
msgstr "GNOMEren pakete-eguneratzailea"
-#: ../data/appdata/gpk-update-viewer.appdata.xml.in.h:2
-#: ../data/gpk-update-viewer.desktop.in.h:2
+#: ../data/appdata/org.gnome.PackageUpdater.appdata.xml.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.PackageUpdater.desktop.in.h:2
msgid "Update software installed on the system"
msgstr "Eguneratu sisteman instalatutako softwarea"
-#: ../data/appdata/gpk-update-viewer.appdata.xml.in.h:3
+#: ../data/appdata/org.gnome.PackageUpdater.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"Package Updater allows you to update packages on your system without "
"rebooting. You can view details about each update and choose which updates "
@@ -74,7 +74,7 @@ msgstr ""
"sistema berrabiarazi gabe. Eguneraketa bakoitzari buruzko xehetasunak ikus "
"ditzakezu, zer eguneratuko den aukeratzeko."
-#: ../data/appdata/gpk-update-viewer.appdata.xml.in.h:4
+#: ../data/appdata/org.gnome.PackageUpdater.appdata.xml.in.h:4
msgid ""
"Package Updater uses PackageKit and can work on any distribution using the "
"native package management framework."
@@ -83,116 +83,127 @@ msgstr ""
"funtzionatzen du, banaketak bereziki duen pakete-kudeatzailearen lanmarkoa "
"erabiliz."
-#: ../data/gpk-application.desktop.in.h:1 ../data/gpk-application.ui.h:1
-#: ../src/gpk-application.c:2516
+#: ../data/org.gnome.Packages.desktop.in.h:1 ../src/gpk-application.ui.h:10
+#: ../src/gpk-application.c:2179
msgid "Packages"
msgstr "Paketeak"
-#: ../data/gpk-application.desktop.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.Packages.desktop.in.h:3
msgid "Sources;Repositories;Preferences;Install;Store;"
msgstr "Iturburuak;Biltegiak;Hobespenak;Instalatu;Gorde;"
-#: ../data/gpk-application.ui.h:2
-msgid "Apply Changes"
-msgstr "Aplikatu aldaketak"
-
-#: ../data/gpk-application.ui.h:3
-msgid "Changes are not applied instantly, this button applies all changes"
-msgstr ""
-"Aldaketak ez dira berehala aplikatuko, botoi honek guztiak aplikatzen ditu"
-
-#: ../data/gpk-application.ui.h:4
-msgid "Clear"
-msgstr "Garbitu"
-
-#: ../data/gpk-application.ui.h:5
-msgid "Clear current selection"
-msgstr "Garbitu uneko hautapena"
-
-#: ../data/gpk-application.ui.h:6
-msgid "Cancel search"
-msgstr "Utzi bilaketa"
-
-#: ../data/gpk-application.ui.h:7
+#: ../src/gpk-application.ui.h:1
msgid "License"
msgstr "Lizentzia"
-#: ../data/gpk-application.ui.h:8
+#: ../src/gpk-application.ui.h:2
msgid "Source"
msgstr "Iturburua"
-#: ../data/gpk-application.ui.h:9 ../data/gpk-client.ui.h:1
-msgid "Install Package"
-msgstr "Instalatu paketea"
+#: ../src/gpk-application.ui.h:3 ../src/gpk-task.c:340
+msgid "Install"
+msgstr "Instalatu"
-#: ../data/gpk-application.ui.h:10
-msgid "Remove Package"
-msgstr "Kendu paketea"
+#: ../src/gpk-application.ui.h:4 ../src/gpk-task.c:345
+msgid "Remove"
+msgstr "Kendu"
-#: ../data/gpk-application.ui.h:11
+#: ../src/gpk-application.ui.h:5
+msgid "Homepage"
+msgstr "Webgune nagusia"
+
+#: ../src/gpk-application.ui.h:6
msgid "Visit home page for selected package"
msgstr "Bisitatu hautatutako paketearen webgune nagusia"
-#: ../data/gpk-application.ui.h:12
-msgid "Visit Project Website"
-msgstr "Bisitatu proiektuaren webgunea"
-
-#: ../data/gpk-application.ui.h:13
+#: ../src/gpk-application.ui.h:7
msgid "Files"
msgstr "Fitxategiak"
-#: ../data/gpk-application.ui.h:14
-msgid "Required Packages"
-msgstr "Beharrezko paketeak"
+#: ../src/gpk-application.ui.h:8
+#| msgid "Required by"
+msgid "Required"
+msgstr "Beharrezkoa"
+
+#: ../src/gpk-application.ui.h:9
+#| msgid "Depends on"
+msgid "Dependent"
+msgstr "Mendekoa"
+
+#: ../src/gpk-application.ui.h:11
+msgid "Clear current selection"
+msgstr "Garbitu uneko hautapena"
+
+#: ../src/gpk-application.ui.h:12
+msgid "Cancel search"
+msgstr "Utzi bilaketa"
+
+#: ../src/gpk-application.ui.h:13
+msgid "Apply Changes"
+msgstr "Aplikatu aldaketak"
-#: ../data/gpk-application.ui.h:15
-msgid "Dependent Packages"
-msgstr "Mendeko paketeak"
+#: ../src/gpk-application.ui.h:14
+msgid "Changes are not applied instantly, this button applies all changes"
+msgstr ""
+"Aldaketak ez dira berehala aplikatuko, botoi honek guztiak aplikatzen ditu"
-#: ../data/gpk-application.ui.h:16
+#: ../src/gpk-application.ui.h:15
msgid "Check for Updates"
msgstr "Begiratu eguneraketak"
#. TRANSLATORS: program name, an application to add and remove software repositories
-#: ../data/gpk-application.ui.h:17 ../data/gpk-prefs.desktop.in.h:1
-#: ../data/gpk-prefs.ui.h:1 ../src/gpk-prefs.c:621
+#: ../src/gpk-application.ui.h:16 ../data/gpk-prefs.desktop.in.h:1
+#: ../src/gpk-prefs.ui.h:4 ../src/gpk-prefs.c:526
msgid "Package Sources"
msgstr "Paketeen iturburuak"
-#: ../data/gpk-application.ui.h:18
+#: ../src/gpk-application.ui.h:17
msgid "Refresh Package Lists"
msgstr "Freskatu paketeen zerrendak"
-#: ../data/gpk-application.ui.h:19 ../data/gpk-log.desktop.in.h:1
-#: ../data/gpk-log.ui.h:1
+#: ../src/gpk-application.ui.h:18 ../data/gpk-log.desktop.in.h:1
+#: ../src/gpk-log.ui.h:2
msgid "Package Log"
msgstr "Paketearen erregistroa"
-#: ../data/gpk-application.ui.h:20
+#: ../src/gpk-application.ui.h:19
msgid "Only Newest Versions"
msgstr "Pakete berrienak soilik"
-#: ../data/gpk-application.ui.h:21
+#: ../src/gpk-application.ui.h:20
msgid "Only Native Packages"
msgstr "Jatorrizko paketeak soilik"
-#: ../data/gpk-application.ui.h:22
+#: ../src/gpk-application.ui.h:21
msgid "About"
msgstr "Honi buruz"
-#: ../data/gpk-application.ui.h:23
+#: ../src/gpk-application.ui.h:22
msgid "_Quit"
msgstr "I_rten"
-#: ../data/gpk-error.ui.h:1
+#: ../src/gpk-client.ui.h:1
+msgid "Install Package"
+msgstr "Instalatu paketea"
+
+#: ../src/gpk-error.ui.h:1
msgid "More details"
msgstr "Xehetasun gehiago"
-#: ../data/gpk-eula.ui.h:1
+#: ../src/gpk-error.ui.h:2
+msgid "_Force install"
+msgstr "_Derrigortu instalatzea"
+
+#. button tooltip
+#: ../src/gpk-error.ui.h:4
+msgid "Force installing package"
+msgstr "Derrigortu paketea instalatzea"
+
+#: ../src/gpk-eula.ui.h:1
msgid "License Agreement Required"
msgstr "Lizentziaren adostasuna behar da"
-#: ../data/gpk-eula.ui.h:2
+#: ../src/gpk-eula.ui.h:2
msgid "_Accept Agreement"
msgstr "_Onartu kontratua"
@@ -208,7 +219,7 @@ msgstr "Instalatu hautatutako paketeak sisteman"
msgid "View past package management tasks"
msgstr "Ikusi pakete-kudeaketaren iraganeko atazak"
-#: ../data/gpk-log.ui.h:2
+#: ../src/gpk-log.ui.h:1
msgid "Filter"
msgstr "Iragazkia"
@@ -216,64 +227,60 @@ msgstr "Iragazkia"
msgid "Enable or disable package repositories"
msgstr "Gaitu edo desgaitu paketeen biltegiak"
-#: ../data/gpk-prefs.ui.h:2
+#: ../src/gpk-prefs.ui.h:1
msgid ""
"A package source contains packages that can be installed on this computer."
msgstr ""
"Paketeen iturburu batek ordenagailu honetan instala daitezkeen paketeak ditu."
#. shows extra -source, -debuginfo, and -devel sources
-#: ../data/gpk-prefs.ui.h:4
+#: ../src/gpk-prefs.ui.h:3
msgid "_Show debug and development package sources"
msgstr "_Erakutsi arazketa eta garapeneko paketeen iturburuak"
-#: ../data/gpk-signature.ui.h:1
-msgid "Software signature is required"
-msgstr "Softwarearen sinadura behar da"
-
-#: ../data/gpk-signature.ui.h:2
+#: ../src/gpk-signature.ui.h:1
msgid "Do you trust the source of the packages?"
msgstr "Paketeen iturburuaz fidatzen zara?"
-#: ../data/gpk-signature.ui.h:3
-msgid "Repository name:"
-msgstr "Biltegiaren izena:"
+#: ../src/gpk-signature.ui.h:2
+#| msgid "Repository name:"
+msgid "Repository name"
+msgstr "Biltegiaren izena"
-#: ../data/gpk-signature.ui.h:4
-msgid "Signature URL:"
-msgstr "Sinaduraren URLa:"
+#: ../src/gpk-signature.ui.h:3
+#| msgid "Signature URL:"
+msgid "Signature URL"
+msgstr "Sinaduraren URLa"
-#: ../data/gpk-signature.ui.h:5
-msgid "Signature user identifier:"
-msgstr "Sinaduraren erabiltzailearen identifikatzailea:"
+#: ../src/gpk-signature.ui.h:4
+#| msgid "Signature user identifier:"
+msgid "Signature user identifier"
+msgstr "Sinaduraren erabiltzailearen identifikatzailea"
-#: ../data/gpk-signature.ui.h:6
-msgid "Signature identifier:"
-msgstr "Sinaduraren identifikatzailea:"
+#: ../src/gpk-signature.ui.h:5
+#| msgid "Signature identifier:"
+msgid "Signature identifier"
+msgstr "Sinaduraren identifikatzailea"
-#: ../data/gpk-signature.ui.h:7
-msgid "Package:"
-msgstr "Paketea:"
+#: ../src/gpk-signature.ui.h:6
+msgid "Package"
+msgstr "Paketea"
-#: ../data/gpk-signature.ui.h:8
+#: ../src/gpk-signature.ui.h:7
msgid "Do you recognize the user and trust this key?"
msgstr "Ezagutzen duzu erabiltzailea eta bere gakoaz fidatzen zara?"
#. TRANSLATORS: title to pass to the user if there are not enough privs
-#: ../data/gpk-update-viewer.desktop.in.h:1 ../data/gpk-update-viewer.ui.h:1
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:3418
+#: ../data/org.gnome.PackageUpdater.desktop.in.h:1
+#: ../src/gpk-update-viewer.ui.h:4 ../src/gpk-update-viewer.c:2949
msgid "Package Updater"
msgstr "Pakete-eguneratzailea"
-#: ../data/gpk-update-viewer.desktop.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.PackageUpdater.desktop.in.h:3
msgid "Updates;Upgrade;"
msgstr "Eguneraketak;Bertsio-berritzea;"
-#: ../data/gpk-update-viewer.ui.h:2
-msgid "_Install Updates"
-msgstr "_Instalatu eguneraketak"
-
-#: ../data/gpk-update-viewer.ui.h:3
+#: ../src/gpk-update-viewer.ui.h:1
msgid ""
"Package updates correct errors, eliminate security vulnerabilities, and "
"provide new features."
@@ -281,15 +288,19 @@ msgstr ""
"Paketeen eguneraketek erroreak zuzendu, segurtasuneko ahulezia kendu eta "
"eginbide berriak ematen dituzte."
-#: ../data/gpk-update-viewer.ui.h:4
+#: ../src/gpk-update-viewer.ui.h:2
msgid "_Upgrade"
msgstr "_Bertsio-berritu"
#. TRANSLATORS: column for what packages were upgraded
-#: ../data/gpk-update-viewer.ui.h:5 ../src/gpk-log.c:312
+#: ../src/gpk-update-viewer.ui.h:3 ../src/gpk-log.c:276
msgid "Details"
msgstr "Xehetasunak"
+#: ../src/gpk-update-viewer.ui.h:5
+msgid "_Install Updates"
+msgstr "_Instalatu eguneraketak"
+
#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:1
msgid "Automatically remove unused dependencies"
msgstr "Automatikoki kendu erabili gabeko mendekotasunak"
@@ -311,43 +322,35 @@ msgid "Ask the user if additional packages should be installed."
msgstr "Galdetu erabiltzaileari pakete gehigarriak instalatu behar diren."
#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:5
-msgid "If search terms should be completed automatically"
-msgstr "Bilaketako terminoak automatikoki osatu behar diren"
-
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:6
-msgid "If search terms should be completed automatically."
-msgstr "Bilaketako terminoak automatikoki osatu behar diren."
-
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:7
msgid "Filter using basename in gpk-application"
msgstr "Iragazi oinarrizko izena erabiliz 'gpk-application'-en"
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:8
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:6
msgid "Filter package lists using basename in gpk-application."
msgstr ""
"Iragazi paketeen zerrenda oinarrizko izena erabiliz 'gpk-application'-en."
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:9
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:7
msgid "Only show the newest packages in the file lists"
msgstr "Pakete berrienak soilik erakutsi fitxategien zerrendan"
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:10
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:8
msgid "Only show the newest packages in the file lists."
msgstr "Pakete berrienak soilik erakutsi fitxategien zerrendan."
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:11
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:9
msgid "Only show supported packages in the file lists"
msgstr "Onartutako paketeak soilik erakutsi fitxategien zerrendan"
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:12
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:10
msgid "Only show supported packages in the file lists."
msgstr "Onartutako paketeak soilik erakutsi fitxategien zerrendan."
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:13
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:11
msgid "Only show native packages in the file lists"
msgstr "Jatorrizko paketeak soilik erakutsi fitxategien zerrendan"
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:14
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:12
msgid ""
"Only show native packages matching the machine architecture in the file "
"lists."
@@ -355,11 +358,11 @@ msgstr ""
"Makinaren arkitekturarekin bat datozten jatorrizko paketeak soilik erakutsi "
"fitxategien zerrendan."
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:15
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:13
msgid "Show the category group menu"
msgstr "Erakutsi kategoriako taldeen menua"
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:16
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:14
msgid ""
"Show the category group menu. This is more complete and custom to the "
"distribution, but takes longer to populate."
@@ -367,11 +370,11 @@ msgstr ""
"Erakutsi kategoriako taldeen menua. Hau askoz ere osatuagoa da eta "
"banaketarekiko pertsonalizatuagoa, baina denbora gehiago behar du betetzen."
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:17
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:15
msgid "Show the 'All Packages' group menu"
msgstr "Erakutsi 'Pakete guztiak' taldearen menua"
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:18
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:16
msgid ""
"Show the all packages menu item. This takes a long time to populate on most "
"backends and is not generally required by end users."
@@ -380,11 +383,11 @@ msgstr ""
"beharko du betetzeko, eta normalean amaierako erabiltzaileek ez dute "
"erabiltzen."
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:19
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:17
msgid "The search mode used by default"
msgstr "Lehenetsi gisa erabilitako bilaketa modua"
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:20
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:18
msgid ""
"The search mode used by default. Options are \"name\", \"details\", or \"file"
"\"."
@@ -392,19 +395,19 @@ msgstr ""
"Lehenetsi gisa erabilitako bilaketa modua. Aukerak: 'name' (izena), "
"'details' (xehetasunak) edo 'file' (fitxategia)."
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:21
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:19
msgid "Show all repositories in the package source viewer"
msgstr "Erakutsi biltegi guztiak paketeen iturburuaren ikustailean"
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:22
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:20
msgid "Show all repositories in the package source viewer."
msgstr "Erakutsi biltegi guztiak paketeen iturburuaren ikustailean."
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:23
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:21
msgid "Only show the newest updates in the list"
msgstr "Eguneraketa berrienak soilik erakutsi zerrendan"
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:24
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:22
msgid ""
"Only show the newest packages in the update list, and filter out older "
"updates that are still available."
@@ -412,32 +415,32 @@ msgstr ""
"Eguneraketa berrienak soilik erakutsi zerrendan, eta iragazi oraindik "
"eskuragarri dauden eguneraketa zaharrak."
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:25
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:23
msgid "Scroll to packages as they are downloaded"
msgstr "Korritu paketeak deskargatzen diren heinean"
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:26
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:24
msgid ""
"Scroll to packages in the update list as they are downloaded or installed."
msgstr ""
"Korritu paketeak eguneraketen zerrendan deskargatzen edo instalatzen diren "
"heinean"
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:27
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:25
msgid "Allow applications to invoke the font installer"
msgstr "Baimendu aplikazioei letra-tipoen instalatzaileari deitzea"
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:28
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:26
msgid "Allow applications to invoke the font installer."
msgstr "Baimendu aplikazioei letra-tipoen instalatzaileari deitzea."
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:29
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:27
msgid "Programs that should be ignored when they issue session D-Bus requests"
msgstr ""
"Ez ikusi egin behar diren programak saioko D-Bus eskaerak igortzen "
"dituztenean"
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:30
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:28
msgid ""
"Programs that should be ignored when they issue session D-Bus requests, "
"separated by commas."
@@ -445,23 +448,23 @@ msgstr ""
"Ez ikusi egin behar diren programak saioko D-Bus eskaerak igortzen "
"dituztenean (komaz bereiztuta)."
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:31
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:29
msgid "Allow applications to invoke the codec installer"
msgstr "Baimendu aplikazioei kodeken instalatzaileari deitzea"
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:32
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:30
msgid "Allow applications to invoke the codec installer."
msgstr "Baimendu aplikazioei kodeken instalatzaileari deitzea."
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:33
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:31
msgid "Allow applications to invoke the mime type installer"
msgstr "Baimendu aplikazioei MIME moten instalatzaileari deitzea"
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:34
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:32
msgid "Allow applications to invoke the mime type installer."
msgstr "Baimendu aplikazioei MIME moten instalatzaileari deitzea."
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:35
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:33
msgid ""
"When displaying UI from a session D-Bus request, automatically use these "
"options by default."
@@ -469,7 +472,7 @@ msgstr ""
"Saioko D-Bus eskaera batetik interfazea bistaratzean, erabili automatikoki "
"aukera hauek lehenetsi gisa."
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:36
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:34
msgid ""
"When displaying UI from a session D-Bus request, force these options to be "
"turned on."
@@ -478,38 +481,42 @@ msgstr ""
"hauek aktibatzea."
#. TRANSLATORS: this is a menu group of packages in the queue
-#: ../src/gpk-application.c:343
+#: ../src/gpk-application.c:315
msgid "Pending"
msgstr "Falta direnak"
#. TRANSLATORS: title: how many files are installed by the application
-#: ../src/gpk-application.c:589
+#: ../src/gpk-application.c:533
#, c-format
-msgid "%i file installed by %s"
-msgid_plural "%i files installed by %s"
-msgstr[0] "fitxategi %i instalatuta - %s"
-msgstr[1] "%i fitxategi instalatuta - %s"
+#| msgid "%i file installed by %s"
+#| msgid_plural "%i files installed by %s"
+msgid "%u file installed by %s"
+msgid_plural "%u files installed by %s"
+msgstr[0] "fitxategi %u instalatuta - %s"
+msgstr[1] "%u fitxategi instalatuta - %s"
#. TRANSLATORS: no packages returned
-#: ../src/gpk-application.c:891 ../src/gpk-application.c:1020
+#: ../src/gpk-application.c:791 ../src/gpk-application.c:898
msgid "No packages"
msgstr "Paketerik ez"
#. TRANSLATORS: this package is not required by any others
-#: ../src/gpk-application.c:893
+#: ../src/gpk-application.c:793
msgid "No other packages require this package"
msgstr "Ez dago honen beharrean dagoen beste paketerik."
#. TRANSLATORS: title: how many packages require this package
-#: ../src/gpk-application.c:900
+#: ../src/gpk-application.c:800
#, c-format
-msgid "%i package requires %s"
-msgid_plural "%i packages require %s"
-msgstr[0] "pakete %iek %s behar du"
-msgstr[1] "%i paketek %s behar dute"
+#| msgid "%i package requires %s"
+#| msgid_plural "%i packages require %s"
+msgid "%u package requires %s"
+msgid_plural "%u packages require %s"
+msgstr[0] "pakete %uek %s behar du"
+msgstr[1] "%u paketek %s behar dute"
#. TRANSLATORS: show a array of packages for the package
-#: ../src/gpk-application.c:905
+#: ../src/gpk-application.c:805
#, c-format
msgid "Packages listed below require %s to function correctly."
msgid_plural "Packages listed below require %s to function correctly."
@@ -519,20 +526,22 @@ msgstr[1] ""
"%s(e)k azpian zerrendatutako paketeak behar ditu ongi funtzionatzeko."
#. TRANSLATORS: this package does not depend on any others
-#: ../src/gpk-application.c:1022
+#: ../src/gpk-application.c:900
msgid "This package does not depend on any others"
msgstr "Pakete hau ez dago beste edozerren mende"
#. TRANSLATORS: title: show the number of other packages we depend on
-#: ../src/gpk-application.c:1029
+#: ../src/gpk-application.c:907
#, c-format
-msgid "%i additional package is required for %s"
-msgid_plural "%i additional packages are required for %s"
-msgstr[0] "'%2$s'(e)k pakete gehigarri %1$i behar du"
-msgstr[1] "'%2$s'(e)k %1$i pakete gehigarri behar ditu"
+#| msgid "%i additional package is required for %s"
+#| msgid_plural "%i additional packages are required for %s"
+msgid "%u additional package is required for %s"
+msgid_plural "%u additional packages are required for %s"
+msgstr[0] "'%2$s'(e)k pakete gehigarri %1$u behar du"
+msgstr[1] "'%2$s'(e)k %1$u pakete gehigarri behar ditu"
#. TRANSLATORS: message: show the array of dependent packages for this package
-#: ../src/gpk-application.c:1034
+#: ../src/gpk-application.c:912
#, c-format
msgid "Packages listed below are required for %s to function correctly."
msgid_plural "Packages listed below are required for %s to function correctly."
@@ -542,27 +551,27 @@ msgstr[1] ""
"%s(e)k azpian zerrendatutako paketeek behar ditu ongi funtzionatzeko."
#. TRANSLATORS: the repo name is invalid or not found, fall back to this
-#: ../src/gpk-application.c:1105
+#: ../src/gpk-application.c:962
msgid "Invalid"
msgstr "Baliogabea"
#. TRANSLATORS: no results were found for this search
-#: ../src/gpk-application.c:1258
+#: ../src/gpk-application.c:1082
msgid "No results were found."
msgstr "Ez da emaitzarik aurkitu."
#. TRANSLATORS: be helpful, but this shouldn't happen
-#: ../src/gpk-application.c:1266
+#: ../src/gpk-application.c:1090
msgid "Try entering a package name in the search bar."
msgstr "Saiatu paketearen izena bilketa-barran sartuz."
#. TRANSLATORS: nothing in the package queue
-#: ../src/gpk-application.c:1269
+#: ../src/gpk-application.c:1093
msgid "There are no packages queued to be installed or removed."
msgstr "Ez dago paketerik ilaran instalatzeko edo kentzeko."
#. TRANSLATORS: tell the user to switch to details search mode
-#: ../src/gpk-application.c:1274
+#: ../src/gpk-application.c:1098
msgid ""
"Try searching package descriptions by clicking the icon next to the search "
"text."
@@ -571,112 +580,112 @@ msgstr ""
"klik eginez."
#. TRANSLATORS: tell the user to try harder
-#: ../src/gpk-application.c:1277
+#: ../src/gpk-application.c:1101
msgid "Try again with a different search term."
msgstr "Saiatu berriro bilaketako beste termino batekin."
#. TRANSLATORS: title: invalid text in the search bar
-#: ../src/gpk-application.c:1497
+#: ../src/gpk-application.c:1281
msgid "Invalid search text"
msgstr "Bilaketa testua baliogabea"
#. TRANSLATORS: message: tell the user that's not allowed
-#: ../src/gpk-application.c:1499
+#: ../src/gpk-application.c:1283
msgid "The search text contains invalid characters"
msgstr "Bilaketako testuak baliogabeko karaktereak ditu"
#. TRANSLATORS: title: we failed to execute the method
-#: ../src/gpk-application.c:1540
+#: ../src/gpk-application.c:1324
msgid "The search could not be completed"
msgstr "Bilaketa ezin izan da osatu"
#. TRANSLATORS: low level failure, details to follow
-#: ../src/gpk-application.c:1542
+#: ../src/gpk-application.c:1326
msgid "Running the transaction failed"
msgstr "Huts egin du transakzioa exekutatzean"
#. TRANSLATORS: title: warn the user they are quitting with unapplied changes
-#: ../src/gpk-application.c:1671
+#: ../src/gpk-application.c:1430
msgid "Changes not applied"
msgstr "Aldaketak ez dira aplikatu"
-#: ../src/gpk-application.c:1672
+#: ../src/gpk-application.c:1431
msgid "Close _Anyway"
msgstr "Itxi _dena den"
#. TRANSLATORS: tell the user the problem
-#: ../src/gpk-application.c:1676
+#: ../src/gpk-application.c:1435
msgid "You have made changes that have not yet been applied."
msgstr "Egin dituzun aldaketak ez dira oraindik aplikatu."
-#: ../src/gpk-application.c:1677
+#: ../src/gpk-application.c:1436
msgid "These changes will be lost if you close this window."
msgstr "Aldaketa horiek galdu egingo dira leiho hau ixten baduzu."
#. TRANSLATORS: column for installed status
#. TRANSLATORS: The state of a package
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-application.c:1967 ../src/gpk-enum.c:956 ../src/gpk-enum.c:1045
+#: ../src/gpk-application.c:1694 ../src/gpk-enum.c:933 ../src/gpk-enum.c:1016
msgid "Installed"
msgstr "Instalatuta"
#. TRANSLATORS: column for package name
#. TRANSLATORS: column for group name
-#: ../src/gpk-application.c:1983 ../src/gpk-application.c:2005
-#: ../src/gpk-dialog.c:145
+#: ../src/gpk-application.c:1710 ../src/gpk-application.c:1732
+#: ../src/gpk-dialog.c:127
msgid "Name"
msgstr "Izena"
#. TRANSLATORS: the size of the meta package
-#: ../src/gpk-application.c:2172
+#: ../src/gpk-application.c:1889
msgid "Size"
msgstr "Tamaina"
#. TRANSLATORS: the installed size in bytes of the package
-#: ../src/gpk-application.c:2175
+#: ../src/gpk-application.c:1892
msgid "Installed size"
msgstr "Instalatutako tamaina"
#. TRANSLATORS: the download size of the package
-#: ../src/gpk-application.c:2178
+#: ../src/gpk-application.c:1895
msgid "Download size"
msgstr "Deskargaren tamaina"
#. TRANSLATORS: entry tooltip: basic search
-#: ../src/gpk-application.c:2366
+#: ../src/gpk-application.c:2041
msgid "Searching by name"
msgstr "Bilatu izenaren arabera"
#. TRANSLATORS: entry tooltip: detailed search
-#: ../src/gpk-application.c:2392
+#: ../src/gpk-application.c:2064
msgid "Searching by description"
msgstr "Bilatu azalpenaren arabera"
#. TRANSLATORS: entry tooltip: file search
-#: ../src/gpk-application.c:2418
+#: ../src/gpk-application.c:2087
msgid "Searching by file"
msgstr "Bilatu fitxategiaren arabera"
#. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
-#: ../src/gpk-application.c:2441
+#: ../src/gpk-application.c:2107
msgid "Search by name"
msgstr "Bilatu izenaren arabera"
#. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
-#: ../src/gpk-application.c:2449
+#: ../src/gpk-application.c:2115
msgid "Search by description"
msgstr "Bilatu azalpenaren arabera"
#. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
-#: ../src/gpk-application.c:2457
+#: ../src/gpk-application.c:2123
msgid "Search by file name"
msgstr "Bilatu fitxategiaren arabera"
-#: ../src/gpk-application.c:2485
+#: ../src/gpk-application.c:2148
msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
msgstr "Lizentzia GNU General Public License 2. bertsio pean argitaratua"
-#: ../src/gpk-application.c:2486
+#: ../src/gpk-application.c:2149
msgid ""
"PackageKit is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -687,7 +696,7 @@ msgstr ""
"argitaratutako GNU Lizentzia Publiko Orokorraren 2. bertsioan, edo (nahiago "
"baduzu) beste berriago batean, jasotako baldintzak betez gero."
-#: ../src/gpk-application.c:2490
+#: ../src/gpk-application.c:2153
msgid ""
"PackageKit is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -699,7 +708,7 @@ msgstr ""
"HELBURU PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. Argibide gehiago nahi izanez gero, "
"ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra."
-#: ../src/gpk-application.c:2494
+#: ../src/gpk-application.c:2157
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -710,88 +719,88 @@ msgstr ""
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
#. TRANSLATORS: put your own name here -- you deserve credit!
-#: ../src/gpk-application.c:2500
+#: ../src/gpk-application.c:2163
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo euskalgnu org>\n"
"Julen Ruiz Aizpuru <julenx gmail com>"
-#: ../src/gpk-application.c:2521
+#: ../src/gpk-application.c:2184
msgid "PackageKit Website"
msgstr "PackageKit-en webgunea"
#. TRANSLATORS: description of NULL, gpk-application that is
-#: ../src/gpk-application.c:2524
+#: ../src/gpk-application.c:2187
msgid "Package Manager for GNOME"
msgstr "Pakete-kudeatzailearen GNOMErako"
#. TRANSLATORS: welcome text if we can click the group array
-#: ../src/gpk-application.c:2716
+#: ../src/gpk-application.c:2342
msgid "Enter a search word or click a category to get started."
msgstr "Sartu bilaketa-hitza edo egin klik kategoria batean hasteko."
#. TRANSLATORS: welcome text if we have to search by name
-#: ../src/gpk-application.c:2719
+#: ../src/gpk-application.c:2345
msgid "Enter a search word to get started."
msgstr "Sartu bilaketa-hitza hasteko."
#. TRANSLATORS: daemon is broken
-#: ../src/gpk-application.c:2958
+#: ../src/gpk-application.c:2538
msgid "Exiting as properties could not be retrieved"
msgstr "Irteten propietateak ezin izan direlako eskuratu"
#. TRANSLATORS: title: all of the packages on the system and available in sources
-#: ../src/gpk-application.c:3001
+#: ../src/gpk-application.c:2580
msgid "All packages"
msgstr "Pakete guztiak"
#. TRANSLATORS: tooltip: all packages
-#: ../src/gpk-application.c:3003
+#: ../src/gpk-application.c:2582
msgid "Show all packages"
msgstr "Erakutsi pakete guztiak"
#. TRANSLATORS: show the program version
-#: ../src/gpk-application.c:3424 ../src/gpk-update-viewer.c:3388
+#: ../src/gpk-application.c:2956 ../src/gpk-update-viewer.c:2919
msgid "Show the program version and exit"
msgstr "Erakutsi programaren bertsioa eta irten"
-#: ../src/gpk-application.c:3437
+#: ../src/gpk-application.c:2969
msgid "Install Software"
msgstr "Instalatu softwarea"
#. are we running privileged
-#: ../src/gpk-application.c:3453
+#: ../src/gpk-application.c:2985
msgid "Package installer"
msgstr "Paketeen instalatzailea"
#. TRANSLATORS: a 32 bit package
-#: ../src/gpk-common.c:157
+#: ../src/gpk-common.c:146
msgid "32-bit"
msgstr "32 bit"
#. TRANSLATORS: a 64 bit package
-#: ../src/gpk-common.c:164
+#: ../src/gpk-common.c:153
msgid "64-bit"
msgstr "64 bit"
#. TRANSLATORS: these tools cannot run as root (unknown name)
-#: ../src/gpk-common.c:289
+#: ../src/gpk-common.c:252
msgid "This application is running as a privileged user"
msgstr "Aplikazio hau erabiltzaile pribilegiatu gisa exekutatzen ari da"
#. TRANSLATORS: cannot run as root user, and we display the application name
-#: ../src/gpk-common.c:292
+#: ../src/gpk-common.c:255
#, c-format
msgid "%s is running as a privileged user"
msgstr "%s erabiltzaile pribilegiatu gisa exekutatzen ari da"
#. TRANSLATORS: tell the user off
-#: ../src/gpk-common.c:295
+#: ../src/gpk-common.c:258
msgid "Package management applications are security sensitive."
msgstr "Paketeak kudeatzeko aplikazioak segurtasun aldetik sentikorrak dira."
#. TRANSLATORS: and explain why
-#: ../src/gpk-common.c:297
+#: ../src/gpk-common.c:260
msgid ""
"Running graphical applications as a privileged user should be avoided for "
"security reasons."
@@ -800,416 +809,359 @@ msgstr ""
"beharko litzateke segurtasuneko arrazoiak direla eta."
#. TRANSLATORS: button: allow the user to run this, even when insecure
-#: ../src/gpk-common.c:303
+#: ../src/gpk-common.c:266
msgid "Continue _Anyway"
msgstr "Jarraitu _dena den"
-#. TRANSLATORS: The actions has just literally happened
-#: ../src/gpk-common.c:341 ../src/gpk-common.c:391
-#, c-format
-msgid "Now"
-msgstr "Orain"
-
-#. TRANSLATORS: time
-#: ../src/gpk-common.c:351 ../src/gpk-common.c:401
-#, c-format
-msgid "%i second"
-msgid_plural "%i seconds"
-msgstr[0] "segundo %i"
-msgstr[1] "%i segundo"
-
-#. TRANSLATORS: time
-#: ../src/gpk-common.c:361 ../src/gpk-common.c:414
-#, c-format
-msgid "%i minute"
-msgid_plural "%i minutes"
-msgstr[0] "minutu %i"
-msgstr[1] "%i minutu"
-
-#. TRANSLATORS: time
-#: ../src/gpk-common.c:367 ../src/gpk-common.c:433
-#, c-format
-msgid "%i hour"
-msgid_plural "%i hours"
-msgstr[0] "ordu %i"
-msgstr[1] "%i ordu"
-
-#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i minutes %i seconds"
-#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
-#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
-#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
-#: ../src/gpk-common.c:420 ../src/gpk-common.c:439
-#, c-format
-msgid "%i %s %i %s"
-msgstr "%i %s %i %s"
-
-#: ../src/gpk-common.c:421 ../src/gpk-common.c:441
-msgid "minute"
-msgid_plural "minutes"
-msgstr[0] "minutu"
-msgstr[1] "minutu"
-
-#: ../src/gpk-common.c:422
-msgid "second"
-msgid_plural "seconds"
-msgstr[0] "segundo"
-msgstr[1] "segundo"
-
-#: ../src/gpk-common.c:440
-msgid "hour"
-msgid_plural "hours"
-msgstr[0] "ordu"
-msgstr[1] "ordu"
-
#. Translators: a list of two things
-#: ../src/gpk-common.c:468
+#: ../src/gpk-common.c:302
#, c-format
msgid "%s and %s"
msgstr "%s eta %s"
#. Translators: a list of three things
-#: ../src/gpk-common.c:472
+#: ../src/gpk-common.c:306
#, c-format
msgid "%s, %s and %s"
msgstr "%s, %s eta %s"
#. Translators: a list of four things
-#: ../src/gpk-common.c:476
+#: ../src/gpk-common.c:310
#, c-format
msgid "%s, %s, %s and %s"
msgstr "%s, %s, %s eta %s"
#. Translators: a list of five things
-#: ../src/gpk-common.c:481
+#: ../src/gpk-common.c:315
#, c-format
msgid "%s, %s, %s, %s and %s"
msgstr "%s, %s, %s, %s eta %s"
#. TRANSLATORS: turn on all debugging
-#: ../src/gpk-debug.c:113
+#: ../src/gpk-debug.c:104
msgid "Show debugging information for all files"
msgstr "Erakutsi fitxategi guztien arazketako informazioa"
-#: ../src/gpk-debug.c:171
+#: ../src/gpk-debug.c:156
msgid "Debugging Options"
msgstr "Arazketako aukerak"
-#: ../src/gpk-debug.c:171
+#: ../src/gpk-debug.c:156
msgid "Show debugging options"
msgstr "Erakutsi arazketako aukerak"
#. TRANSLATORS: This is when we have over 5 items, and we're not interested in detail
-#: ../src/gpk-dialog.c:71
+#: ../src/gpk-dialog.c:64
msgid "many packages"
msgstr "hainbat pakete"
-#: ../src/gpk-dialog.c:235
+#: ../src/gpk-dialog.c:207
msgid "No files"
msgstr "Fitxategirik ez"
#. add a checkbutton for deps screen
-#: ../src/gpk-dialog.c:298
+#: ../src/gpk-dialog.c:262
msgid "Do not show this again"
msgstr "Ez erakutsi hau berriro"
#. TRANSLATORS: this is compact disk (CD) media
-#: ../src/gpk-enum.c:200
+#: ../src/gpk-enum.c:195
msgid "CD"
msgstr "CDa"
#. TRANSLATORS: this is digital versatile disk (DVD) media
-#: ../src/gpk-enum.c:204
+#: ../src/gpk-enum.c:199
msgid "DVD"
msgstr "DVDa"
#. TRANSLATORS: this is either CD or DVD media
-#: ../src/gpk-enum.c:208
+#: ../src/gpk-enum.c:203
msgid "disc"
msgstr "diskoa"
#. TRANSLATORS: this is generic media of unknown type that we will install from
-#: ../src/gpk-enum.c:212
+#: ../src/gpk-enum.c:207
msgid "media"
msgstr "euskarria"
-#: ../src/gpk-enum.c:229
+#: ../src/gpk-enum.c:221
msgid "Failed with unknown error code"
msgstr "Huts egin du errorearen kode ezezagunarekin"
-#: ../src/gpk-enum.c:232
+#: ../src/gpk-enum.c:224
msgid "No network connection available"
msgstr "Ez dago sareko konexiorik erabilgarri"
-#: ../src/gpk-enum.c:235
+#: ../src/gpk-enum.c:227
msgid "No package cache is available."
msgstr "Ez dago paketeen cacherik erabilgarri."
-#: ../src/gpk-enum.c:238
+#: ../src/gpk-enum.c:230
msgid "Out of memory"
msgstr "Memoriarik ez"
-#: ../src/gpk-enum.c:241
+#: ../src/gpk-enum.c:233
msgid "Failed to create a thread"
msgstr "Huts egin du haria sortzean"
-#: ../src/gpk-enum.c:244
+#: ../src/gpk-enum.c:236
msgid "Not supported by this backend"
msgstr "Motor honek ez du onartzen"
-#: ../src/gpk-enum.c:247
+#: ../src/gpk-enum.c:239
msgid "An internal system error has occurred"
msgstr "Sistema barneko errore bat gertatu da"
-#: ../src/gpk-enum.c:250
+#: ../src/gpk-enum.c:242
msgid "A security signature is not present"
msgstr "Ez da segurtasunaren sinadura ageri"
-#: ../src/gpk-enum.c:253
+#: ../src/gpk-enum.c:245
msgid "The package is not installed"
msgstr "Paketea ez da instalatu"
-#: ../src/gpk-enum.c:256
+#: ../src/gpk-enum.c:248
msgid "The package was not found"
msgstr "Paketea ez da aurkitu"
-#: ../src/gpk-enum.c:259
+#: ../src/gpk-enum.c:251
msgid "The package is already installed"
msgstr "Paketea jadanik instalatuta dago"
-#: ../src/gpk-enum.c:262
+#: ../src/gpk-enum.c:254
msgid "The package download failed"
msgstr "Huts egin du paketearen deskargak"
-#: ../src/gpk-enum.c:265
+#: ../src/gpk-enum.c:257
msgid "The group was not found"
msgstr "Ez da taldea aurkitu"
-#: ../src/gpk-enum.c:268
+#: ../src/gpk-enum.c:260
msgid "The group list was invalid"
msgstr "Taldearen zerrenda baliogabea da"
-#: ../src/gpk-enum.c:271
+#: ../src/gpk-enum.c:263
msgid "Dependency resolution failed"
msgstr "Huts egin du mendekotasunaren ebazpenak"
-#: ../src/gpk-enum.c:274
+#: ../src/gpk-enum.c:266
msgid "Search filter was invalid"
msgstr "Bilaketako iragazkia baliogabea da"
-#: ../src/gpk-enum.c:277
+#: ../src/gpk-enum.c:269
msgid "The package identifier was not well formed"
msgstr "Paketearen identifikatzailea ez dago ongi osatuta"
-#: ../src/gpk-enum.c:280
+#: ../src/gpk-enum.c:272
msgid "Transaction error"
msgstr "Errorea transakzioan"
-#: ../src/gpk-enum.c:283
+#: ../src/gpk-enum.c:275
msgid "Repository name was not found"
msgstr "Ez da biltegiaren izena aurkitu"
-#: ../src/gpk-enum.c:286
+#: ../src/gpk-enum.c:278
msgid "Could not remove a protected system package"
msgstr "Ezin izan da sistemaren babestutako pakete bat kendu"
-#: ../src/gpk-enum.c:289
+#: ../src/gpk-enum.c:281
msgid "The action was canceled"
msgstr "Ekintza bertan behera utzi da"
-#: ../src/gpk-enum.c:292
+#: ../src/gpk-enum.c:284
msgid "The action was forcibly canceled"
msgstr "Ekintza derrigorrez bertan behera utzi da"
-#: ../src/gpk-enum.c:295
+#: ../src/gpk-enum.c:287
msgid "Reading the configuration file failed"
msgstr "Huts egin du konfigurazioko fitxategia irakurtzean"
-#: ../src/gpk-enum.c:298
+#: ../src/gpk-enum.c:290
msgid "The action cannot be canceled"
msgstr "Ekintza ezin da bertan behera utzi"
-#: ../src/gpk-enum.c:301
+#: ../src/gpk-enum.c:293
msgid "Source packages cannot be installed"
msgstr "Iturburuko paketeak ezin dira instalatu"
-#: ../src/gpk-enum.c:304
+#: ../src/gpk-enum.c:296
msgid "The license agreement failed"
msgstr "Lizentziaren adostasunak huts egin du"
-#: ../src/gpk-enum.c:307
+#: ../src/gpk-enum.c:299
msgid "Local file conflict between packages"
msgstr "Lokaleko fitxategien gatazka paketeen artean"
-#: ../src/gpk-enum.c:310
+#: ../src/gpk-enum.c:302
msgid "Packages are not compatible"
msgstr "Paketeak ez dira bateragarriak"
-#: ../src/gpk-enum.c:313
+#: ../src/gpk-enum.c:305
msgid "Problem connecting to a package source"
msgstr "Arazoa paketeen iturburu batekin konektatzean"
-#: ../src/gpk-enum.c:316
+#: ../src/gpk-enum.c:308
msgid "Failed to initialize"
msgstr "Huts egin du hasieratzean"
-#: ../src/gpk-enum.c:319
+#: ../src/gpk-enum.c:311
msgid "Failed to finalize"
msgstr "Huts egin du amaitzean"
-#: ../src/gpk-enum.c:322
+#: ../src/gpk-enum.c:314
msgid "Cannot get lock"
msgstr "Ezin da blokeoa eskuratu"
-#: ../src/gpk-enum.c:325
+#: ../src/gpk-enum.c:317
msgid "No packages to update"
msgstr "Ez dago paketerik eguneratzeko"
-#: ../src/gpk-enum.c:328
+#: ../src/gpk-enum.c:320
msgid "Cannot write repository configuration"
msgstr "Ezin da biltegiaren konfigurazioa idatzi"
-#: ../src/gpk-enum.c:331
+#: ../src/gpk-enum.c:323
msgid "Local install failed"
msgstr "Huts egin du lokaleko instalazioak"
-#: ../src/gpk-enum.c:334
+#: ../src/gpk-enum.c:326
msgid "Bad security signature"
msgstr "Segurtasunaren okerreko sinadura"
-#: ../src/gpk-enum.c:337
+#: ../src/gpk-enum.c:329
msgid "Missing security signature"
msgstr "Segurtasunaren sinadura falta da"
-#: ../src/gpk-enum.c:340
+#: ../src/gpk-enum.c:332
msgid "Repository configuration invalid"
msgstr "Biltegiaren konfigurazioa baliogabea"
-#: ../src/gpk-enum.c:343
+#: ../src/gpk-enum.c:335
msgid "Invalid package file"
msgstr "Paketearen fitxategia baliogabea"
-#: ../src/gpk-enum.c:346
+#: ../src/gpk-enum.c:338
msgid "Package install blocked"
msgstr "Paketearen instalazioa blokeatuta"
-#: ../src/gpk-enum.c:349
+#: ../src/gpk-enum.c:341
msgid "Package is corrupt"
msgstr "Paketea hondatuta dago"
-#: ../src/gpk-enum.c:352
+#: ../src/gpk-enum.c:344
msgid "All packages are already installed"
msgstr "Pakete guztiak jadanik instalatuta daude"
-#: ../src/gpk-enum.c:355
+#: ../src/gpk-enum.c:347
msgid "The specified file could not be found"
msgstr "Zehaztutako fitxategia ezin izan da aurkitu"
-#: ../src/gpk-enum.c:358
+#: ../src/gpk-enum.c:350
msgid "No more mirrors are available"
msgstr "Ez dago ispilu gehiagorik erabilgarri"
-#: ../src/gpk-enum.c:361
+#: ../src/gpk-enum.c:353
msgid "No distribution upgrade data is available"
msgstr "Ez dago banaketa bertsio-berritzeko daturik eskuragarri"
-#: ../src/gpk-enum.c:364
+#: ../src/gpk-enum.c:356
msgid "Package is incompatible with this system"
msgstr "Paketea ez da bateragarria sistemarekin"
-#: ../src/gpk-enum.c:367
+#: ../src/gpk-enum.c:359
msgid "No space is left on the disk"
msgstr "Ez dago nahikoa lekurik diskoan"
#. TRANSLATORS: this is the window title when a new CD or DVD is required
-#: ../src/gpk-enum.c:370 ../src/gpk-task.c:345
+#: ../src/gpk-enum.c:362 ../src/gpk-task.c:298
msgid "A media change is required"
msgstr "Euskarria aldatu egin behar da"
-#: ../src/gpk-enum.c:373
+#: ../src/gpk-enum.c:365
msgid "Authorization failed"
msgstr "Autorizazioak huts egin du"
-#: ../src/gpk-enum.c:376
+#: ../src/gpk-enum.c:368
msgid "Update not found"
msgstr "Ez da eguneraketarik aurkitu"
-#: ../src/gpk-enum.c:379
+#: ../src/gpk-enum.c:371
msgid "Cannot install from untrusted source"
msgstr "Ezin da iturburu ez-fidagarri batetik instalatu"
-#: ../src/gpk-enum.c:382
+#: ../src/gpk-enum.c:374
msgid "Cannot update from untrusted source"
msgstr "Ezin da iturburu ez-fidagarri batetik eguneratu"
-#: ../src/gpk-enum.c:385
+#: ../src/gpk-enum.c:377
msgid "Cannot get the file list"
msgstr "Ezin da fitxategien zerrenda lortu"
-#: ../src/gpk-enum.c:388
+#: ../src/gpk-enum.c:380
msgid "Cannot get package requires"
msgstr "Ezin da paketeak mendekotasunik eskuratu"
-#: ../src/gpk-enum.c:391
+#: ../src/gpk-enum.c:383
msgid "Cannot disable source"
msgstr "Ezin da iturburua desgaitu"
-#: ../src/gpk-enum.c:394
+#: ../src/gpk-enum.c:386
msgid "The download failed"
msgstr "Deskargak huts egin du"
-#: ../src/gpk-enum.c:397
+#: ../src/gpk-enum.c:389
msgid "Package failed to configure"
msgstr "Paketeak huts egin du konfiguratzean"
-#: ../src/gpk-enum.c:400
+#: ../src/gpk-enum.c:392
msgid "Package failed to build"
msgstr "Paketeak huts egin du eraikitzean"
-#: ../src/gpk-enum.c:403
+#: ../src/gpk-enum.c:395
msgid "Package failed to install"
msgstr "Paketeak huts egin du instalatzean"
-#: ../src/gpk-enum.c:406
+#: ../src/gpk-enum.c:398
msgid "Package failed to be removed"
msgstr "Paketeak huts egin du kentzean"
-#: ../src/gpk-enum.c:409
+#: ../src/gpk-enum.c:401
msgid "Update failed due to running process"
msgstr "Eguneraketak huts egin du exekuzioko prozesuagatik"
-#: ../src/gpk-enum.c:412
+#: ../src/gpk-enum.c:404
msgid "The package database was changed"
msgstr "Paketearen datu-basea aldatu egin zen"
-#: ../src/gpk-enum.c:415
+#: ../src/gpk-enum.c:407
msgid "Virtual provide type is not supported"
msgstr "Emandako mota birtuala ez dago onartuta"
-#: ../src/gpk-enum.c:418
+#: ../src/gpk-enum.c:410
msgid "Install root is invalid"
msgstr "Instalazioaren erroa baliogabea da"
-#: ../src/gpk-enum.c:421
+#: ../src/gpk-enum.c:413
msgid "Cannot fetch install sources"
msgstr "Ezin dira instalatzeko iturburuak eskuratu"
-#: ../src/gpk-enum.c:424
+#: ../src/gpk-enum.c:416
msgid "Rescheduled due to priority"
msgstr "Lehentasunagatik birplanifikatuta"
-#: ../src/gpk-enum.c:427
+#: ../src/gpk-enum.c:419
msgid "Unfinished transaction"
msgstr "Amaitu gabeko transakzioa"
-#: ../src/gpk-enum.c:430
+#: ../src/gpk-enum.c:422
msgid "Lock required"
msgstr "Blokeatzea behar da"
-#: ../src/gpk-enum.c:447
+#: ../src/gpk-enum.c:436
msgid "Failed with unknown error code."
msgstr "Huts egin du errorearen kode ezezagunarekin."
-#: ../src/gpk-enum.c:450
+#: ../src/gpk-enum.c:439
msgid ""
"There is no network connection available.\n"
"Please check your connection settings and try again."
@@ -1217,7 +1169,7 @@ msgstr ""
"Ez dago sareko konexiorik erabilgarri.\n"
"Egiaztatu sareko konexioaren ezarpenak eta saiatu berriro."
-#: ../src/gpk-enum.c:454
+#: ../src/gpk-enum.c:443
msgid ""
"The package list needs to be rebuilt.\n"
"This should have been done by the backend automatically."
@@ -1225,7 +1177,7 @@ msgstr ""
"Paketeen zerrenda berriro eraiki behar da.\n"
"Hau motorrak egin beharko luke automatikoki."
-#: ../src/gpk-enum.c:458
+#: ../src/gpk-enum.c:447
msgid ""
"The service that is responsible for handling user requests is out of "
"memory.\n"
@@ -1235,11 +1187,11 @@ msgstr ""
"da.\n"
"Berrabiarazi ezazu ordenagailua orain."
-#: ../src/gpk-enum.c:462
+#: ../src/gpk-enum.c:451
msgid "A thread could not be created to service the user request."
msgstr "Ezin izan da hari bat sortu erabiltzailearen eskaera zerbitzatzeko."
-#: ../src/gpk-enum.c:465
+#: ../src/gpk-enum.c:454
msgid ""
"The action is not supported by this backend.\n"
"Please report a bug in your distribution bug tracker as this should not have "
@@ -1249,7 +1201,7 @@ msgstr ""
"Mesedez, bidal ezazu akats honi buruzko txosten bat banaketako arazketa-"
"aztarnariari, honek ez bailuke inoiz gertatu behar."
-#: ../src/gpk-enum.c:469
+#: ../src/gpk-enum.c:458
msgid ""
"A problem that we were not expecting has occurred.\n"
"Please report this bug in your distribution bug tracker with the error "
@@ -1259,7 +1211,7 @@ msgstr ""
"Mesedez, bidal ezazu akats honi buruzko txosten bat banaketako arazketa-"
"aztarnariari, honek ez bailuke inoiz gertatu behar."
-#: ../src/gpk-enum.c:473
+#: ../src/gpk-enum.c:462
msgid ""
"A security trust relationship could not be made with package source.\n"
"Please check your security settings."
@@ -1268,13 +1220,13 @@ msgstr ""
"iturburuarekin.\n"
"Egiaztatu zure segurtasuneko ezarpenak."
-#: ../src/gpk-enum.c:477
+#: ../src/gpk-enum.c:466
msgid ""
"The package that is trying to be removed or updated is not already installed."
msgstr ""
"Kentzea edo eguneratzea saiatzen ari den paketea ez dago jadanik instalatuta."
-#: ../src/gpk-enum.c:480
+#: ../src/gpk-enum.c:469
msgid ""
"The package that is being modified was not found on your system or in any "
"package source."
@@ -1282,11 +1234,11 @@ msgstr ""
"Aldatzen ari zen paketea ez da ez sisteman ez bestelako paketeen "
"iturburuetan aurkitzen."
-#: ../src/gpk-enum.c:483
+#: ../src/gpk-enum.c:472
msgid "The package that is trying to be installed is already installed."
msgstr "Instalatzea saiatzen ari den paketea jadanik instalatuta dago."
-#: ../src/gpk-enum.c:486
+#: ../src/gpk-enum.c:475
msgid ""
"The package download failed.\n"
"Please check your network connectivity."
@@ -1294,7 +1246,7 @@ msgstr ""
"Paketearen deskargak huts egin du.\n"
"Egiaztatu sareko konexioak."
-#: ../src/gpk-enum.c:490
+#: ../src/gpk-enum.c:479
msgid ""
"The group type was not found.\n"
"Please check your group list and try again."
@@ -1302,7 +1254,7 @@ msgstr ""
"Talde mota ez da aurkitu.\n"
"Egiaztatu taldeen zerrenda eta saiatu berriro."
-#: ../src/gpk-enum.c:494
+#: ../src/gpk-enum.c:483
msgid ""
"The group list could not be loaded.\n"
"Refreshing your cache may help, although this is normally a software source "
@@ -1312,7 +1264,7 @@ msgstr ""
"Cachea freskatzeak lagun dezake, nahiz eta softwareen iturburuaren errorea "
"ohi izan."
-#: ../src/gpk-enum.c:499
+#: ../src/gpk-enum.c:488
msgid ""
"A package could not be found that allows the action to complete.\n"
"More information is available in the detailed report."
@@ -1320,11 +1272,11 @@ msgstr ""
"Ekintza osatzen baimentzen duen pakete bat ezin izan da aurkitu.\n"
"Informazio gehiago dago eskuragarri txosten xehean."
-#: ../src/gpk-enum.c:503
+#: ../src/gpk-enum.c:492
msgid "The search filter was not correctly formed."
msgstr "Bilaketako iragazkia ez da ongi osatu."
-#: ../src/gpk-enum.c:506
+#: ../src/gpk-enum.c:495
msgid ""
"The package identifier was not well formed when sent to the server.\n"
"This normally indicates an internal error and should be reported."
@@ -1333,7 +1285,7 @@ msgstr ""
"bidaltzean.\n"
"Barneko errore bat adierazi ohi duenez, honen berri eman beharko litzateke."
-#: ../src/gpk-enum.c:510
+#: ../src/gpk-enum.c:499
msgid ""
"An unspecified transaction error has occurred.\n"
"More information is available in the detailed report."
@@ -1341,7 +1293,7 @@ msgstr ""
"Zehaztu gabeko transakzioko errore bat gertatu da.\n"
"Informazio gehiago dago eskuragarri txosten xehean."
-#: ../src/gpk-enum.c:514
+#: ../src/gpk-enum.c:503
msgid ""
"The remote package source name was not found.\n"
"You may need to enable an item in Package Sources."
@@ -1349,15 +1301,15 @@ msgstr ""
"Paketeen urruneko iturburuaren izena ez da aurkitu.\n"
"Elementu bat gaitu behar duzu Paketeen Iturburuetan."
-#: ../src/gpk-enum.c:518
+#: ../src/gpk-enum.c:507
msgid "Removing a protected system package is not allowed."
msgstr "Sistemako babestutako pakete bat kentzea ez dago baimenduta."
-#: ../src/gpk-enum.c:521
+#: ../src/gpk-enum.c:510
msgid "The action was canceled successfully and no packages were changed."
msgstr "Ekintza bertan behera ongi utzi da eta ez da paketerik aldatu."
-#: ../src/gpk-enum.c:524
+#: ../src/gpk-enum.c:513
msgid ""
"The action was canceled successfully and no packages were changed.\n"
"The backend did not exit cleanly."
@@ -1365,7 +1317,7 @@ msgstr ""
"Ekintza bertan behera ongi utzi da eta ez da paketerik aldatu.\n"
"Motorrak ez da garbiki irten."
-#: ../src/gpk-enum.c:528
+#: ../src/gpk-enum.c:517
msgid ""
"The native package configuration file could not be opened.\n"
"Please make sure configuration is valid."
@@ -1373,11 +1325,11 @@ msgstr ""
"Paketearen jatorrizko konfigurazioko fitxategia ezin izan da ireki.\n"
"Ziurtatu zaitez konfigurazioa baliozkoa izateaz."
-#: ../src/gpk-enum.c:532
+#: ../src/gpk-enum.c:521
msgid "The action cannot be canceled at this time."
msgstr "Oraingoan ekintza ezin da bertan behera utzi."
-#: ../src/gpk-enum.c:535
+#: ../src/gpk-enum.c:524
msgid ""
"Source packages are not normally installed this way.\n"
"Check the extension of the file you are trying to install."
@@ -1385,7 +1337,7 @@ msgstr ""
"Iturburuko paketeak ez dira horrela instalatu ohi izaten.\n"
"Egiaztatu instalatzea saiatzen ari zaren fitxategiaren hedapena."
-#: ../src/gpk-enum.c:539
+#: ../src/gpk-enum.c:528
msgid ""
"The license agreement was not agreed to.\n"
"To use this software you have to accept the license."
@@ -1393,7 +1345,7 @@ msgstr ""
"Lizentziaren kontratua ez da onartu.\n"
"Software hau erabiltzeko lizentzia onartu behar da."
-#: ../src/gpk-enum.c:543
+#: ../src/gpk-enum.c:532
msgid ""
"Two packages provide the same file.\n"
"This is usually due to mixing packages from different sources."
@@ -1401,7 +1353,7 @@ msgstr ""
"Bi paketek fitxategi berdina ematen dute.\n"
"Paketeak iturburu desberdinetatik nahastean gertatu ohi da."
-#: ../src/gpk-enum.c:547
+#: ../src/gpk-enum.c:536
msgid ""
"Multiple packages exist that are not compatible with each other.\n"
"This is usually due to mixing packages from different sources."
@@ -1409,7 +1361,7 @@ msgstr ""
"Elkarrekin bateragarriak ez diren hainbat pakete daude.\n"
"Paketeak iturburu desberdinetatik nahastean gertatu ohi da."
-#: ../src/gpk-enum.c:551
+#: ../src/gpk-enum.c:540
msgid ""
"There was a (possibly temporary) problem connecting to a package source.\n"
"Please check the detailed error for further details."
@@ -1418,7 +1370,7 @@ msgstr ""
"konektatzean.\n"
"Egiaztatu errorearen xehetasunak informazio gehiagorako."
-#: ../src/gpk-enum.c:555
+#: ../src/gpk-enum.c:544
msgid ""
"Failed to initialize packaging backend.\n"
"This may occur if other packaging tools are being used simultaneously."
@@ -1426,7 +1378,7 @@ msgstr ""
"Huts egin du paketeen motorra hasieratzean.\n"
"Aldi berean paketeen beste tresnak erabiltzean gertatu ohi da."
-#: ../src/gpk-enum.c:559
+#: ../src/gpk-enum.c:548
msgid ""
"Failed to close down the backend instance.\n"
"This error can normally be ignored."
@@ -1434,7 +1386,7 @@ msgstr ""
"Huts egin du motorraren instantzia ixtean.\n"
"Normalean errore honi ezikusi egin daiteke."
-#: ../src/gpk-enum.c:563
+#: ../src/gpk-enum.c:552
msgid ""
"Cannot get the exclusive lock on the packaging backend.\n"
"Please close any other legacy packaging tools that may be open."
@@ -1442,15 +1394,15 @@ msgstr ""
"Ezin da paketeen motorraren blokeo esklusiboa lortu.\n"
"Itxi irekita egon daitezkeen paketeen beste edozer tresna."
-#: ../src/gpk-enum.c:567
+#: ../src/gpk-enum.c:556
msgid "None of the selected packages could be updated."
msgstr "Hautatutako paketeetariko bat bera ere ezin da eguneratu."
-#: ../src/gpk-enum.c:570
+#: ../src/gpk-enum.c:559
msgid "The repository configuration could not be modified."
msgstr "Biltegiaren konfigurazioa ezin izan da aldatu."
-#: ../src/gpk-enum.c:573
+#: ../src/gpk-enum.c:562
msgid ""
"Installing the local file failed.\n"
"More information is available in the detailed report."
@@ -1458,11 +1410,11 @@ msgstr ""
"Huts egin du fitxategi lokala instalatzean.\n"
"Informazio gehiago dago eskuragarri txosten xehean."
-#: ../src/gpk-enum.c:577
+#: ../src/gpk-enum.c:566
msgid "The package security signature could not be verified."
msgstr "Ezin izan da paketearen segurtasuneko sinadura egiaztatu."
-#: ../src/gpk-enum.c:580
+#: ../src/gpk-enum.c:569
msgid ""
"The package security signature is missing and this package is untrusted.\n"
"This package was not signed when created."
@@ -1470,11 +1422,11 @@ msgstr ""
"Paketearen segurtasuneko sinadura falta da eta paketea ez da fidagarria.\n"
"Pakete hau ez zen sinatu sortu zenean."
-#: ../src/gpk-enum.c:584
+#: ../src/gpk-enum.c:573
msgid "Repository configuration was invalid and could not be read."
msgstr "Biltegiaren konfigurazioa baliogabekoa da eta ezin izan da irakurri."
-#: ../src/gpk-enum.c:587
+#: ../src/gpk-enum.c:576
msgid ""
"The package you are attempting to install is not valid.\n"
"The package file could be corrupt, or not a proper package."
@@ -1482,25 +1434,25 @@ msgstr ""
"Instalatzea saiatzean ari zaren paketea ez da baliozkoa.\n"
"Paketearen fitxategia hondatuta egon daiteke, edo ez da pakete egoki bat."
-#: ../src/gpk-enum.c:591
+#: ../src/gpk-enum.c:580
msgid ""
"Installation of this package prevented by your packaging system's "
"configuration."
msgstr "Pakete-sistemaren konfigurazioak pakete hau instalatzea saihesten du."
-#: ../src/gpk-enum.c:594
+#: ../src/gpk-enum.c:583
msgid ""
"The package that was downloaded is corrupt and needs to be downloaded again."
msgstr ""
"Deskargatutako paketea hondatuta dago, eta berriro deskargatu behar da."
-#: ../src/gpk-enum.c:597
+#: ../src/gpk-enum.c:586
msgid ""
"All of the packages selected for install are already installed on the system."
msgstr ""
"Instalatzeko hautatutako pakete guztiak jadanik sisteman instalatuta daude."
-#: ../src/gpk-enum.c:600
+#: ../src/gpk-enum.c:589
msgid ""
"The specified file could not be found on the system.\n"
"Check the file still exists and has not been deleted."
@@ -1508,7 +1460,7 @@ msgstr ""
"Ezin izan da zehaztutako fitxategia sisteman aurkitu.\n"
"Egiaztatu fitxategiak oraindik existitzen dela eta ez dela ezabatu."
-#: ../src/gpk-enum.c:604
+#: ../src/gpk-enum.c:593
msgid ""
"Required data could not be found on any of the configured package sources.\n"
"There were no more download mirrors that could be tried."
@@ -1517,7 +1469,7 @@ msgstr ""
"iturburuetan.\n"
"Ez dago deskargako ispilu gehiago saiatzeko."
-#: ../src/gpk-enum.c:608
+#: ../src/gpk-enum.c:597
msgid ""
"Required upgrade data could not be found in any of the configured package "
"sources.\n"
@@ -1527,12 +1479,12 @@ msgstr ""
"paketeen iturburuetan.\n"
"Banaketaren bertsio-berritzeko zerrenda eskurakaitz egon daiteke."
-#: ../src/gpk-enum.c:612
+#: ../src/gpk-enum.c:601
msgid ""
"The package that is trying to be installed is incompatible with this system."
msgstr "Instalatzea saiatzen ari den paketea sistema honekin bateraezina da."
-#: ../src/gpk-enum.c:615
+#: ../src/gpk-enum.c:604
msgid ""
"There is insufficient space on the device.\n"
"Free some space on the system disk to perform this operation."
@@ -1540,11 +1492,11 @@ msgstr ""
"Ez dago nahikoa lekurik gailuak.\n"
"Egin leku piskat sistemako diskoan eragiketa hau lantzeko."
-#: ../src/gpk-enum.c:619
+#: ../src/gpk-enum.c:608
msgid "Additional media is required to complete the transaction."
msgstr "Euskarri gehigarria behar da eragiketa osatzeko."
-#: ../src/gpk-enum.c:622
+#: ../src/gpk-enum.c:611
msgid ""
"You have failed to provide correct authentication.\n"
"Please check any passwords or account settings."
@@ -1552,7 +1504,7 @@ msgstr ""
"Huts egin duzu autentifikatzean.\n"
"Egiaztatu pasahitza edo kontuaren ezarpenak."
-#: ../src/gpk-enum.c:626
+#: ../src/gpk-enum.c:615
msgid ""
"The specified update could not be found.\n"
"It could have already been installed or no longer available on the remote "
@@ -1562,27 +1514,27 @@ msgstr ""
"Agian jadanik instalatuta dago, edo ez dago eskuragarri urruneko "
"zerbitzarian."
-#: ../src/gpk-enum.c:630
+#: ../src/gpk-enum.c:619
msgid "The package could not be installed from untrusted source."
msgstr "Ezin izan da iturburu ez-fidagarri batetik paketea instalatu."
-#: ../src/gpk-enum.c:633
+#: ../src/gpk-enum.c:622
msgid "The package could not be updated from untrusted source."
msgstr "Ezin izan da iturburu ez-fidagarri batetik paketea eguneratu."
-#: ../src/gpk-enum.c:636
+#: ../src/gpk-enum.c:625
msgid "The file list is not available for this package."
msgstr "Pakete honen fitxategien zerrenda ez dago eskuragarri."
-#: ../src/gpk-enum.c:639
+#: ../src/gpk-enum.c:628
msgid "The information about what requires this package could not be obtained."
msgstr "Ezin izan da pakete honek behar duenari buruzko informaziorik lortu."
-#: ../src/gpk-enum.c:642
+#: ../src/gpk-enum.c:631
msgid "The specified package source could not be disabled."
msgstr "Ezin izan da zehaztutako paketeen iturburua desgaitu."
-#: ../src/gpk-enum.c:645
+#: ../src/gpk-enum.c:634
msgid ""
"The download could not be done automatically and should be done manually.\n"
"More information is available in the detailed report."
@@ -1590,7 +1542,7 @@ msgstr ""
"Ezin izan da automatikoki deskargatu, eskuz egin beharko da.\n"
"Informazio gehiago dago eskuragarri txosten xehean."
-#: ../src/gpk-enum.c:649
+#: ../src/gpk-enum.c:638
msgid ""
"One of the selected packages failed to configure correctly.\n"
"More information is available in the detailed report."
@@ -1598,7 +1550,7 @@ msgstr ""
"Hautatutako pakete batek huts egin du zuzen konfiguratzean.\n"
"Informazio gehiago dago eskuragarri txosten xehean."
-#: ../src/gpk-enum.c:653
+#: ../src/gpk-enum.c:642
msgid ""
"One of the selected packages failed to build correctly.\n"
"More information is available in the detailed report."
@@ -1606,7 +1558,7 @@ msgstr ""
"Hautatutako pakete batek huts egin du zuzen eraikitzean.\n"
"Informazio gehiago dago eskuragarri txosten xehean."
-#: ../src/gpk-enum.c:657
+#: ../src/gpk-enum.c:646
msgid ""
"One of the selected packages failed to install correctly.\n"
"More information is available in the detailed report."
@@ -1614,7 +1566,7 @@ msgstr ""
"Hautatutako pakete batek huts egin du zuzen instalatzean.\n"
"Informazio gehiago dago eskuragarri txosten xehean."
-#: ../src/gpk-enum.c:661
+#: ../src/gpk-enum.c:650
msgid ""
"One of the selected packages failed to be removed correctly.\n"
"More information is available in the detailed report."
@@ -1622,7 +1574,7 @@ msgstr ""
"Hautatutako pakete batek huts egin du zuzen kentzean.\n"
"Informazio gehiago dago eskuragarri txosten xehean."
-#: ../src/gpk-enum.c:665
+#: ../src/gpk-enum.c:654
msgid ""
"A program is running that has to be closed before the update can proceed.\n"
"More information is available in the detailed report."
@@ -1631,29 +1583,29 @@ msgstr ""
"aurretik.\n"
"Informazio gehiago dago eskuragarri txosten xehean."
-#: ../src/gpk-enum.c:669
+#: ../src/gpk-enum.c:658
msgid "The package database was changed while the request was running."
msgstr "Paketeen datu-basea aldatu egin da eskaera exekutatzen ari zenean."
-#: ../src/gpk-enum.c:672
+#: ../src/gpk-enum.c:661
msgid "The virtual provide type is not supported by this system."
msgstr "Sistema honek ez du emandako mota birtuala onartzen."
-#: ../src/gpk-enum.c:675
+#: ../src/gpk-enum.c:664
msgid "The install root is invalid. Please contact your administrator."
msgstr ""
"Instalazioaren erroa baliogabea da. Jar zaitez administratzailearekin "
"harremanetan."
-#: ../src/gpk-enum.c:678
+#: ../src/gpk-enum.c:667
msgid "The list of package sources could not be downloaded."
msgstr "Ezin izan da paketeen iturburuen zerrenda deskargatu."
-#: ../src/gpk-enum.c:681
+#: ../src/gpk-enum.c:670
msgid "A previous package management transaction was interrupted."
msgstr "Aurreko pakete kudeaketaren transakzio bat eten egin da."
-#: ../src/gpk-enum.c:684
+#: ../src/gpk-enum.c:673
msgid ""
"The transaction has been canceled and will be retried when the system is "
"idle."
@@ -1661,1038 +1613,895 @@ msgstr ""
"Transakzioa bertan behera utzi da eta berriro saiatuko da sistema inaktibo "
"dagoenean."
-#: ../src/gpk-enum.c:687
+#: ../src/gpk-enum.c:676
msgid "A package manager lock is required."
msgstr "Pakete-kudeatzailea blokeatzea beharrezkoa da."
-#: ../src/gpk-enum.c:704
+#: ../src/gpk-enum.c:690
msgid "No restart is necessary."
msgstr "Ez da berrabiarazi behar."
-#: ../src/gpk-enum.c:707
+#: ../src/gpk-enum.c:693
msgid "You will be required to restart this application."
msgstr "Aplikazio hau berrabiaraztea eskatuko zaizu."
-#: ../src/gpk-enum.c:710
+#: ../src/gpk-enum.c:696
msgid "You will be required to log out and back in."
msgstr "Saioa amaitu eta berriro hastea eskatuko zaizu."
-#: ../src/gpk-enum.c:713
+#: ../src/gpk-enum.c:699
msgid "A restart will be required."
msgstr "Berrabiaraztea eskatuko da."
-#: ../src/gpk-enum.c:716
+#: ../src/gpk-enum.c:702
msgid "You will be required to log out and back in due to a security update."
msgstr ""
"Saioa amaitu eta berriro hastea eskatuko zaizu, segurtasuneko eguneraketa "
"bat dela eta."
-#: ../src/gpk-enum.c:719
+#: ../src/gpk-enum.c:705
msgid "A restart will be required due to a security update."
msgstr "Berrabiaraztea eskatuko zaizu, segurtasuneko eguneraketa bat dela eta."
-#: ../src/gpk-enum.c:736
+#: ../src/gpk-enum.c:719
msgid "No restart is required."
msgstr "Ez da berrabiarazterik behar."
-#: ../src/gpk-enum.c:739
+#: ../src/gpk-enum.c:722
msgid "A restart is required."
msgstr "Berrabiarazi behar da."
-#: ../src/gpk-enum.c:742
+#: ../src/gpk-enum.c:725
msgid "You need to log out and log back in."
msgstr "Saioa amaitu eta berriro hasi behar duzu."
-#: ../src/gpk-enum.c:745
+#: ../src/gpk-enum.c:728
msgid "You need to restart the application."
msgstr "Aplikazioa berrabiarazi behar duzu."
-#: ../src/gpk-enum.c:748
+#: ../src/gpk-enum.c:731
msgid "You need to log out and log back in to remain secure."
msgstr "Saioa amaitu eta berriro hasi behar duzu seguru mantentzeko."
-#: ../src/gpk-enum.c:751
+#: ../src/gpk-enum.c:734
msgid "A restart is required to remain secure."
msgstr "Berrabiarazi behar da seguru mantentzeko."
#. TRANSLATORS: This is when the transaction status is not known
-#: ../src/gpk-enum.c:769
+#: ../src/gpk-enum.c:749
msgid "Unknown state"
msgstr "Egoera ezezaguna"
#. TRANSLATORS: transaction state, the daemon is in the process of starting
-#: ../src/gpk-enum.c:773
+#: ../src/gpk-enum.c:753
msgid "Starting"
msgstr "Hasten"
#. TRANSLATORS: transaction state, the transaction is waiting for another to complete
-#: ../src/gpk-enum.c:777
+#: ../src/gpk-enum.c:757
msgid "Waiting in queue"
msgstr "Ilaran zain"
#. TRANSLATORS: transaction state, just started
-#: ../src/gpk-enum.c:781
+#: ../src/gpk-enum.c:761
msgid "Running"
msgstr "Exekutatzen"
#. TRANSLATORS: transaction state, is querying data
-#: ../src/gpk-enum.c:785
+#: ../src/gpk-enum.c:765
msgid "Querying"
msgstr "Ilaratzen"
#. TRANSLATORS: transaction state, getting data from a server
-#: ../src/gpk-enum.c:789
+#: ../src/gpk-enum.c:769
msgid "Getting information"
msgstr "Informazioa eskuratzen"
#. TRANSLATORS: transaction state, removing packages
-#: ../src/gpk-enum.c:793
+#: ../src/gpk-enum.c:773
msgid "Removing packages"
msgstr "Paketeak kentzen"
#. TRANSLATORS: transaction state, downloading package files
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:797 ../src/gpk-enum.c:1193
+#: ../src/gpk-enum.c:777
msgid "Downloading packages"
msgstr "Paketeak deskargatzen"
#. TRANSLATORS: transaction state, installing packages
-#: ../src/gpk-enum.c:801
+#: ../src/gpk-enum.c:781
msgid "Installing packages"
msgstr "Paketeak instalatzen"
#. TRANSLATORS: transaction state, refreshing internal lists
-#: ../src/gpk-enum.c:805
+#: ../src/gpk-enum.c:785
msgid "Refreshing software list"
msgstr "Softwareen zerrenda freskatzen"
#. TRANSLATORS: transaction state, installing updates
-#: ../src/gpk-enum.c:809
+#: ../src/gpk-enum.c:789
msgid "Installing updates"
msgstr "Eguneraketak instalatzen"
#. TRANSLATORS: transaction state, removing old packages, and cleaning config files
-#: ../src/gpk-enum.c:813
+#: ../src/gpk-enum.c:793
msgid "Cleaning up packages"
msgstr "Paketeak garbitzen"
#. TRANSLATORS: transaction state, obsoleting old packages
-#: ../src/gpk-enum.c:817
+#: ../src/gpk-enum.c:797
msgid "Obsoleting packages"
msgstr "Pakete zaharkituak hautematen"
#. TRANSLATORS: transaction state, checking the transaction before we do it
-#: ../src/gpk-enum.c:821
+#: ../src/gpk-enum.c:801
msgid "Resolving dependencies"
msgstr "Mendekotasunak ebazten"
#. TRANSLATORS: transaction state, checking if we have all the security keys for the operation
-#: ../src/gpk-enum.c:825
+#: ../src/gpk-enum.c:805
msgid "Checking signatures"
msgstr "Sinadurak egiaztatzen"
#. TRANSLATORS: transaction state, when we're doing a test transaction
-#: ../src/gpk-enum.c:829
+#: ../src/gpk-enum.c:809
msgid "Testing changes"
msgstr "Aldaketak probatzen"
#. TRANSLATORS: transaction state, when we're writing to the system package database
-#: ../src/gpk-enum.c:833
+#: ../src/gpk-enum.c:813
msgid "Committing changes"
msgstr "Aldaketak ezartzen"
#. TRANSLATORS: transaction state, requesting data from a server
-#: ../src/gpk-enum.c:837
+#: ../src/gpk-enum.c:817
msgid "Requesting data"
msgstr "Datuak eskatzen"
#. TRANSLATORS: transaction state, all done!
-#: ../src/gpk-enum.c:841
+#: ../src/gpk-enum.c:821
msgid "Finished"
msgstr "Amaituta"
#. TRANSLATORS: transaction state, in the process of canceling
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:845 ../src/gpk-enum.c:1148
+#: ../src/gpk-enum.c:825
msgid "Canceling"
msgstr "Bertan behera uzten"
#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:849
+#: ../src/gpk-enum.c:829
msgid "Downloading repository information"
msgstr "Biltegiko informazioa deskargatzen"
#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:853
+#: ../src/gpk-enum.c:833
msgid "Downloading list of packages"
msgstr "Paketeen zerrenda deskargatzen"
#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:857
+#: ../src/gpk-enum.c:837
msgid "Downloading file lists"
msgstr "Fitxategien zerrenda deskargatzen"
#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:861
+#: ../src/gpk-enum.c:841
msgid "Downloading lists of changes"
msgstr "Aldaketen zerrenda deskargatzen"
#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:865
+#: ../src/gpk-enum.c:845
msgid "Downloading groups"
msgstr "Taldeak deskargatzen"
#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:869
+#: ../src/gpk-enum.c:849
msgid "Downloading update information"
msgstr "Eguneraketen informazioa deskargatzen"
#. TRANSLATORS: transaction state, repackaging delta files
-#: ../src/gpk-enum.c:873
+#: ../src/gpk-enum.c:853
msgid "Repackaging files"
msgstr "Fitxategiak birpaketatzen"
#. TRANSLATORS: transaction state, loading databases
-#: ../src/gpk-enum.c:877
+#: ../src/gpk-enum.c:857
msgid "Loading cache"
msgstr "Cachea kargatzen"
#. TRANSLATORS: transaction state, scanning for running processes
-#: ../src/gpk-enum.c:881
+#: ../src/gpk-enum.c:861
msgid "Scanning installed applications"
msgstr "Instalatutako aplikazioak eskaneatzen"
#. TRANSLATORS: transaction state, generating a list of packages installed on the system
-#: ../src/gpk-enum.c:885
+#: ../src/gpk-enum.c:865
msgid "Generating package lists"
msgstr "Paketeen zerrenda sortzen"
#. TRANSLATORS: transaction state, when we're waiting for the native tools to exit
-#: ../src/gpk-enum.c:889
+#: ../src/gpk-enum.c:869
msgid "Waiting for package manager lock"
msgstr "Pakete-kudeatzailearen blokeoaren zain"
#. TRANSLATORS: waiting for user to type in a password
-#: ../src/gpk-enum.c:893
+#: ../src/gpk-enum.c:873
msgid "Waiting for authentication"
msgstr "Autentifikazioaren zain"
#. TRANSLATORS: we are updating the list of processes
-#: ../src/gpk-enum.c:897
+#: ../src/gpk-enum.c:877
msgid "Updating the list of running applications"
msgstr "Exekutatzen ari diren aplikazioen zerrenda eguneratzen"
#. TRANSLATORS: we are checking executable files in use
-#: ../src/gpk-enum.c:901
+#: ../src/gpk-enum.c:881
msgid "Checking for applications currently in use"
msgstr "Unean erabiltzen ari diren aplikazioak begiratzen"
#. TRANSLATORS: we are checking for libraries in use
-#: ../src/gpk-enum.c:905
+#: ../src/gpk-enum.c:885
msgid "Checking for libraries currently in use"
msgstr "Unean erabiltzen ari diren liburutegiak begiratzen"
#. TRANSLATORS: we are copying package files to prepare to install
-#: ../src/gpk-enum.c:909
+#: ../src/gpk-enum.c:889
msgid "Copying files"
msgstr "Fitxategiak kopiatzen"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:927
+#: ../src/gpk-enum.c:904
msgid "Trivial update"
msgstr "Eguneraketa xumea"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:931
+#: ../src/gpk-enum.c:908
msgid "Normal update"
msgstr "Eguneraketa arrunta"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:935
+#: ../src/gpk-enum.c:912
msgid "Important update"
msgstr "Eguneraketa garrantzitsua"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:939
+#: ../src/gpk-enum.c:916
msgid "Security update"
msgstr "Segurtasuneko eguneraketa"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:943
+#: ../src/gpk-enum.c:920
msgid "Bug fix update"
msgstr "Akatsak konpontzeko eguneraketa"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:947
+#: ../src/gpk-enum.c:924
msgid "Enhancement update"
msgstr "Hobekuntzarako eguneraketa"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:951
+#: ../src/gpk-enum.c:928
msgid "Blocked update"
msgstr "Blokeatutako eguneraketa"
#. TRANSLATORS: The state of a package, i.e. not installed
-#: ../src/gpk-enum.c:961
+#: ../src/gpk-enum.c:938
msgid "Available"
msgstr "Eskuragarri"
#. TRANSLATORS: The type of package
-#: ../src/gpk-enum.c:965
+#: ../src/gpk-enum.c:942
msgid "Trusted"
msgstr "Konfiantzazkoa"
#. TRANSLATORS: The type of package
-#: ../src/gpk-enum.c:969
+#: ../src/gpk-enum.c:946
msgid "Untrusted"
msgstr "Konfiantzarik gabekoa"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:987
+#: ../src/gpk-enum.c:961
msgid "Downloading"
msgstr "Deskargatzen"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:991
+#: ../src/gpk-enum.c:965
msgid "Updating"
msgstr "Eguneratzen"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:995 ../src/gpk-enum.c:1132
+#: ../src/gpk-enum.c:969
msgid "Installing"
msgstr "Instalatzen"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:999 ../src/gpk-enum.c:1128
+#: ../src/gpk-enum.c:973
msgid "Removing"
msgstr "Kentzen"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1003
+#: ../src/gpk-enum.c:977
msgid "Cleaning up"
msgstr "Garbitzen"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1007
+#: ../src/gpk-enum.c:981
msgid "Obsoleting"
msgstr "Zaharkituak hautematen"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1011
+#: ../src/gpk-enum.c:985
msgid "Reinstalling"
msgstr "Berrinstalatzen"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1015
+#: ../src/gpk-enum.c:989
msgid "Preparing"
msgstr "Prestatzen"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1019
+#: ../src/gpk-enum.c:993
msgid "Decompressing"
msgstr "Deskonprimatzen"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1037
+#: ../src/gpk-enum.c:1008
msgid "Downloaded"
msgstr "Deskargatuta"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1041
+#: ../src/gpk-enum.c:1012
msgid "Updated"
msgstr "Eguneratuta"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1049
+#: ../src/gpk-enum.c:1020
msgid "Removed"
msgstr "Kenduta"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1053
+#: ../src/gpk-enum.c:1024
msgid "Cleaned up"
msgstr "Garbituta"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1057 ../src/gpk-task.c:403
+#: ../src/gpk-enum.c:1028 ../src/gpk-task.c:350
msgid "Obsoleted"
msgstr "Zaharkituak hautemanda"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1061
+#: ../src/gpk-enum.c:1032
msgid "Reinstalled"
msgstr "Berrinstalatuta"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1065
+#: ../src/gpk-enum.c:1036
msgid "Prepared"
msgstr "Prestatuta"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1069
+#: ../src/gpk-enum.c:1040
msgid "Decompressed"
msgstr "Deskonprimatuta"
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1087 ../src/gpk-enum.c:1229
+#: ../src/gpk-enum.c:1055
msgid "Unknown role type"
msgstr "Izaera mota ezezaguna"
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1091
-msgid "Getting dependencies"
-msgstr "Mendekotasunak eskuratzen"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1095
-msgid "Getting update detail"
-msgstr "Eguneraketaren xehetasunak eskuratzen"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1100
-msgid "Getting details"
-msgstr "Xehetasunak eskuratzen"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1104
-msgid "Getting requires"
-msgstr "Eskaerak eskuratzen"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1108
-msgid "Getting updates"
-msgstr "Eguneraketak eskuratzen"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1112
-msgid "Searching details"
-msgstr "Xehetasunak bilatzen"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1116
-msgid "Searching for file"
-msgstr "Fitxategia bilatzen"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1120
-msgid "Searching groups"
-msgstr "Taldeak bilatzen"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1124
-msgid "Searching for package name"
-msgstr "Paketearen izena bilatzen"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1136
-msgid "Installing file"
-msgstr "Fitxategia instalatzen"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1140
-msgid "Refreshing package cache"
-msgstr "Paketeen cachea freskatzen"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1144
-msgid "Updating packages"
-msgstr "Paketeak eguneratzen"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1152
-msgid "Getting list of repositories"
-msgstr "Biltegien zerrenda eskuratzen"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1156
-msgid "Enabling repository"
-msgstr "Biltegia gaitzen"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1160
-msgid "Removing repository"
-msgstr "Biltegia kentzen"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1164
-msgid "Setting repository data"
-msgstr "Biltegiaren datuak ezartzen"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1168
-msgid "Resolving"
-msgstr "Ebazten"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1173
-msgid "Getting file list"
-msgstr "Fitxategien zerrenda eskuratzen"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1177
-msgid "Getting what provides"
-msgstr "Eskaintzen duena eskuratzen"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1181
-msgid "Installing signature"
-msgstr "Sinadura instalatzen"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1185
-msgid "Getting package lists"
-msgstr "Paketeen zerrendak eskuratzen"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1189
-msgid "Accepting EULA"
-msgstr "EULA onartzen"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1197
-msgid "Getting distribution upgrade information"
-msgstr "Banaketaren bertsio-berritzearen informazioa eskuratzen"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1201
-msgid "Getting categories"
-msgstr "Kategoriak eskuratzen"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1205
-msgid "Getting old transactions"
-msgstr "Transakzio zaharrak eskuratzen"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1209
-msgid "Repairing the system"
-msgstr "Sistema konpontzen"
-
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1233
+#: ../src/gpk-enum.c:1059
msgid "Got dependencies"
msgstr "Mendekotasunak lortuta"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1237
+#: ../src/gpk-enum.c:1063
msgid "Got update detail"
msgstr "Eguneraketaren xehetasunak lortuta"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1242
+#: ../src/gpk-enum.c:1068
msgid "Got details"
msgstr "Xehetasunak lortuta"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1246
+#: ../src/gpk-enum.c:1072
msgid "Got requires"
msgstr "Eskaerak lortuta"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1250
+#: ../src/gpk-enum.c:1076
msgid "Got updates"
msgstr "Eguneraketak lortuta"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1254
+#: ../src/gpk-enum.c:1080
msgid "Searched for package details"
msgstr "Paketearen xehetasunak bilatuta"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1258
+#: ../src/gpk-enum.c:1084
msgid "Searched for file"
msgstr "Fitxategia bilatuta"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1262
+#: ../src/gpk-enum.c:1088
msgid "Searched groups"
msgstr "Taldeak bilatuta"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1266
+#: ../src/gpk-enum.c:1092
msgid "Searched for package name"
msgstr "Paketearen izena bilatuta"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1270
+#: ../src/gpk-enum.c:1096
msgid "Removed packages"
msgstr "Paketeak kenduta"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1274
+#: ../src/gpk-enum.c:1100
msgid "Installed packages"
msgstr "Paketeak instalatuta"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1278
+#: ../src/gpk-enum.c:1104
msgid "Installed local files"
msgstr "Fitxategi lokalak instalatuta"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1282
+#: ../src/gpk-enum.c:1108
msgid "Refreshed package cache"
msgstr "Paketeen cachea freskatuta"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1286
+#: ../src/gpk-enum.c:1112
msgid "Updated packages"
msgstr "Paketeak eguneratuta"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1290
+#: ../src/gpk-enum.c:1116
msgid "Canceled"
msgstr "Bertan behera utzita"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1294
+#: ../src/gpk-enum.c:1120
msgid "Got list of repositories"
msgstr "Biltegien zerrenda lortuta"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1298
+#: ../src/gpk-enum.c:1124
msgid "Enabled repository"
msgstr "Biltegia gaituta"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1302
+#: ../src/gpk-enum.c:1128
msgid "Removed repository"
msgstr "Biltegia kenduta"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1306
+#: ../src/gpk-enum.c:1132
msgid "Set repository data"
msgstr "Biltegiaren datuak ezarrita"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1310
+#: ../src/gpk-enum.c:1136
msgid "Resolved"
msgstr "Ebatzita"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1315
+#: ../src/gpk-enum.c:1141
msgid "Got file list"
msgstr "Fitxategien zerrenda lortuta"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1319
+#: ../src/gpk-enum.c:1145
msgid "Got what provides"
msgstr "Eskaintzen duena lortuta"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1323
+#: ../src/gpk-enum.c:1149
msgid "Installed signature"
msgstr "Sinadura instalatuta"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1327
+#: ../src/gpk-enum.c:1153
msgid "Got package lists"
msgstr "Paketeen zerrenda lortuta"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1331
+#: ../src/gpk-enum.c:1157
msgid "Accepted EULA"
msgstr "EULA onartuta"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1335
+#: ../src/gpk-enum.c:1161
msgid "Downloaded packages"
msgstr "Paketeak deskargatuta"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1339
+#: ../src/gpk-enum.c:1165
msgid "Got distribution upgrades"
msgstr "Banaketaren bertsio-berritzeak lortuta"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1343
+#: ../src/gpk-enum.c:1169
msgid "Got categories"
msgstr "Kategoriak lortuta"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1347
+#: ../src/gpk-enum.c:1173
msgid "Got old transactions"
msgstr "Transakzio zaharrak lortuta"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1351
+#: ../src/gpk-enum.c:1177
msgid "Repaired the system"
msgstr "Sistema konponduta"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1369
+#: ../src/gpk-enum.c:1192
msgid "Accessibility"
msgstr "Erabilgarritasuna"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1373
+#: ../src/gpk-enum.c:1196
msgid "Accessories"
msgstr "Gehigarriak"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1377
+#: ../src/gpk-enum.c:1200
msgid "Education"
msgstr "Hezkuntza"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1381
+#: ../src/gpk-enum.c:1204
msgid "Games"
msgstr "Jokoak"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1385
+#: ../src/gpk-enum.c:1208
msgid "Graphics"
msgstr "Grafikoak"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1389
+#: ../src/gpk-enum.c:1212
msgid "Internet"
msgstr "Internet"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1393
+#: ../src/gpk-enum.c:1216
msgid "Office"
msgstr "Bulegoa"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1397 ../src/gpk-task.c:423
+#: ../src/gpk-enum.c:1220 ../src/gpk-task.c:370
msgid "Other"
msgstr "Bestelakoak"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1401
+#: ../src/gpk-enum.c:1224
msgid "Programming"
msgstr "Programazioa"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1405
+#: ../src/gpk-enum.c:1228
msgid "Multimedia"
msgstr "Multimedia"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1409
+#: ../src/gpk-enum.c:1232
msgid "System"
msgstr "Sistema"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1413
+#: ../src/gpk-enum.c:1236
msgid "GNOME desktop"
msgstr "GNOME mahaigaina"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1417
+#: ../src/gpk-enum.c:1240
msgid "KDE desktop"
msgstr "KDE mahaigaina"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1421
+#: ../src/gpk-enum.c:1244
msgid "Xfce desktop"
msgstr "Xfce mahaigaina"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1425
+#: ../src/gpk-enum.c:1248
msgid "Other desktops"
msgstr "Beste mahaigainak"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1429
+#: ../src/gpk-enum.c:1252
msgid "Publishing"
msgstr "Argitaratzea"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1433
+#: ../src/gpk-enum.c:1256
msgid "Servers"
msgstr "Zerbitzariak"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1437
+#: ../src/gpk-enum.c:1260
msgid "Fonts"
msgstr "Letra-tipoak"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1441
+#: ../src/gpk-enum.c:1264
msgid "Admin tools"
msgstr "Administrazioko tresnak"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1445
+#: ../src/gpk-enum.c:1268
msgid "Legacy"
msgstr "Zaharrak"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1449
+#: ../src/gpk-enum.c:1272
msgid "Localization"
msgstr "Lokalizazioa"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1453
+#: ../src/gpk-enum.c:1276
msgid "Virtualization"
msgstr "Birtualizazioa"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1457
+#: ../src/gpk-enum.c:1280
msgid "Security"
msgstr "Segurtasuna"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1461
+#: ../src/gpk-enum.c:1284
msgid "Power management"
msgstr "Energiaren kudeaketa"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1465
+#: ../src/gpk-enum.c:1288
msgid "Communication"
msgstr "Komunikazioa"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1469
+#: ../src/gpk-enum.c:1292
msgid "Network"
msgstr "Sarea"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1473
+#: ../src/gpk-enum.c:1296
msgid "Maps"
msgstr "Mapak"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1477
+#: ../src/gpk-enum.c:1300
msgid "Package sources"
msgstr "Paketeen iturburuak"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1481
+#: ../src/gpk-enum.c:1304
msgid "Science"
msgstr "Zientzia"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1485
+#: ../src/gpk-enum.c:1308
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentazioa"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1489
+#: ../src/gpk-enum.c:1312
msgid "Electronics"
msgstr "Elektronika"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1493
+#: ../src/gpk-enum.c:1316
msgid "Package collections"
msgstr "Pakete bildumak"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1497
+#: ../src/gpk-enum.c:1320
msgid "Vendor"
msgstr "Hornitzailea"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1501
+#: ../src/gpk-enum.c:1324
msgid "Newest packages"
msgstr "Pakete berrienak"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1505
+#: ../src/gpk-enum.c:1328
msgid "Unknown group"
msgstr "Talde ezezaguna"
#. TRANSLATORS: strftime formatted please
-#: ../src/gpk-log.c:161
+#: ../src/gpk-log.c:140
msgid "%d %B %Y"
msgstr "%Y/%B/%d"
#. TRANSLATORS: column for the date
-#: ../src/gpk-log.c:276
+#: ../src/gpk-log.c:240
msgid "Date"
msgstr "Data"
#. TRANSLATORS: column for what was done, e.g. update-system
-#: ../src/gpk-log.c:285
+#: ../src/gpk-log.c:249
msgid "Action"
msgstr "Ekintza"
#. TRANSLATORS: column for the user name, e.g. Richard Hughes
-#: ../src/gpk-log.c:318
+#: ../src/gpk-log.c:282
msgid "User name"
msgstr "Erabiltzaile-izena"
#. TRANSLATORS: column for the application used for the install, e.g. Add/Remove Programs
-#: ../src/gpk-log.c:325
+#: ../src/gpk-log.c:289
msgid "Application"
msgstr "Aplikazioa"
#. TRANSLATORS: user-friendly name for pkcon
-#: ../src/gpk-log.c:485
+#: ../src/gpk-log.c:431
msgid "Command line client"
msgstr "Komando-lerroko bezeroa"
#. TRANSLATORS: user-friendly name for gpk-update-icon, which used to exist
-#: ../src/gpk-log.c:494
+#: ../src/gpk-log.c:440
msgid "Update Icon"
msgstr "Eguneratu ikonoa"
#. TRANSLATORS: user-friendly name for the command not found plugin
-#: ../src/gpk-log.c:497
+#: ../src/gpk-log.c:443
msgid "Bash – Command Not Found"
msgstr "Bash - Ez da komandoa aurkitu"
#. TRANSLATORS: user-friendly name for gnome-settings-daemon, which used to handle updates
-#: ../src/gpk-log.c:500
+#: ../src/gpk-log.c:446
msgid "GNOME Session"
msgstr "GNOMEren saioa"
#. TRANSLATORS: user-friendly name for gnome-software
-#: ../src/gpk-log.c:503
+#: ../src/gpk-log.c:449
msgid "GNOME Software"
msgstr "GNOMEren softwarea"
#. TRANSLATORS: preset the GtktextBox with this filter text
-#: ../src/gpk-log.c:801
+#: ../src/gpk-log.c:679
msgid "Set the filter to this value"
msgstr "Ezarri iragazkia balio honekin"
#. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window
-#: ../src/gpk-log.c:804 ../src/gpk-prefs.c:612
+#: ../src/gpk-log.c:682 ../src/gpk-prefs.c:517
msgid "Set the parent window to make this modal"
msgstr "Ezarri leiho gurasoa modu hau jartzeko"
-#: ../src/gpk-log.c:817
+#: ../src/gpk-log.c:695
msgid "Software Log Viewer"
msgstr "Softwareen egunkarien ikustailea"
#. are we running privileged
-#: ../src/gpk-log.c:825
+#: ../src/gpk-log.c:703
msgid "Log viewer"
msgstr "Egunkariaren ikustailea"
#. TRANSLATORS: for one reason or another, we could not enable or disable a package source
-#: ../src/gpk-prefs.c:234
+#: ../src/gpk-prefs.c:204
msgid "Failed to change status"
msgstr "Huts egin du egoeraz aldatzean"
#. TRANSLATORS: column if the source is enabled
-#: ../src/gpk-prefs.c:304
+#: ../src/gpk-prefs.c:263
msgid "Enabled"
msgstr "Gaituta"
#. TRANSLATORS: column for the source description
-#: ../src/gpk-prefs.c:313
+#: ../src/gpk-prefs.c:272
msgid "Package Source"
msgstr "Paketearen iturburua"
#. TRANSLATORS: for one reason or another, we could not get the list of sources
-#: ../src/gpk-prefs.c:375
+#: ../src/gpk-prefs.c:325
msgid "Failed to get the list of sources"
msgstr "Huts egin du iturburuen zerrenda lortzean"
#. TRANSLATORS: backend is broken, and won't tell us what it supports
-#: ../src/gpk-prefs.c:482 ../src/gpk-update-viewer.c:3146
+#: ../src/gpk-prefs.c:412 ../src/gpk-update-viewer.c:2705
msgid "Exiting as backend details could not be retrieved"
msgstr "Irteten, motorraren xehetasunak ezin direlako eskuratu"
-#: ../src/gpk-prefs.c:503
+#: ../src/gpk-prefs.c:432
msgid "Getting package source list not supported by backend"
msgstr "Motorrak ez du paketeen iturburuen zerrenda eskuratzea onartzen"
#. TRANSLATORS: is not GPG signed
-#: ../src/gpk-task.c:129 ../src/gpk-task.c:139 ../src/gpk-task.c:159
+#: ../src/gpk-task.c:109 ../src/gpk-task.c:119 ../src/gpk-task.c:138
msgid "The software is not signed by a trusted provider."
msgstr "Softwarea ez dago hornitzaile fidagarri batek sinatuta."
#. TRANSLATORS: user has to trust provider -- I know, this sucks
-#: ../src/gpk-task.c:131
+#: ../src/gpk-task.c:111
msgid "Do not update this package unless you are sure it is safe to do so."
msgstr "Ez eguneratu pakete hau hala egitea segurua dela ziur ez bazaude."
#. TRANSLATORS: warn the user that all bets are off
-#: ../src/gpk-task.c:133 ../src/gpk-task.c:143
+#: ../src/gpk-task.c:113 ../src/gpk-task.c:123
msgid "Malicious software can damage your computer or cause other harm."
msgstr ""
"Software gaiztoak ordenagailua honda dezake edo bestelako kalte bat sortu."
#. TRANSLATORS: ask if they are absolutely sure they want to do this
-#: ../src/gpk-task.c:135
+#: ../src/gpk-task.c:115
msgid "Are you <b>sure</b> you want to update this package?"
msgstr "<b>Ziur</b> zaude pakete hau eguneratzea nahi duzula?"
#. TRANSLATORS: user has to trust provider -- I know, this sucks
-#: ../src/gpk-task.c:141
+#: ../src/gpk-task.c:121
msgid "Do not install this package unless you are sure it is safe to do so."
msgstr "Ez instalatu pakete hau hala egitea segurua dela ziur ez bazaude."
#. TRANSLATORS: ask if they are absolutely sure they want to do this
-#: ../src/gpk-task.c:145
+#: ../src/gpk-task.c:125
msgid "Are you <b>sure</b> you want to install this package?"
msgstr "<b>Ziur</b> zaude pakete hau instalatzea nahi duzula?"
#. TRANSLATORS: dialog body, explains to the user that they need to insert a disk to continue. The first
replacement is DVD, CD etc
-#: ../src/gpk-task.c:340
+#: ../src/gpk-task.c:293
#, c-format
msgid ""
"Additional media is required. Please insert the %s labeled '%s' to continue."
msgstr "Euskarri gehigarria behar da. Sartu '%2$s' izeneko %1$s-a jarraitzeko."
#. TRANSLATORS: this is button text
-#: ../src/gpk-task.c:349 ../src/gpk-task.c:552
+#: ../src/gpk-task.c:302 ../src/gpk-task.c:491
msgid "Continue"
msgstr "Jarraitu"
#. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
-#: ../src/gpk-task.c:392
+#: ../src/gpk-task.c:339
msgid "The following software also needs to be installed"
msgstr "Honako softwarea ere instalatu behar da"
-#: ../src/gpk-task.c:393
-msgid "Install"
-msgstr "Instalatu"
-
#. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
-#: ../src/gpk-task.c:397 ../src/gpk-task.c:402
+#: ../src/gpk-task.c:344 ../src/gpk-task.c:349
msgid "The following software also needs to be removed"
msgstr "Honako softwarea ere kendu behar da"
-#: ../src/gpk-task.c:398
-msgid "Remove"
-msgstr "Kendu"
-
#. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
-#: ../src/gpk-task.c:407
+#: ../src/gpk-task.c:354
msgid "The following software also needs to be updated"
msgstr "Honako softwarea ere eguneratu behar da"
-#: ../src/gpk-task.c:408
+#: ../src/gpk-task.c:355
msgid "Update"
msgstr "Eguneratu"
#. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
-#: ../src/gpk-task.c:412
+#: ../src/gpk-task.c:359
msgid "The following software also needs to be re-installed"
msgstr "Honako softwarea ere berrinstalatu behar da"
-#: ../src/gpk-task.c:413
+#: ../src/gpk-task.c:360
msgid "Reinstall"
msgstr "Berrinstalatu"
#. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
-#: ../src/gpk-task.c:417
+#: ../src/gpk-task.c:364
msgid "The following software also needs to be downgraded"
msgstr "Honako softwarea bere bertsio zaharragora eguneratu behar da"
-#: ../src/gpk-task.c:418
+#: ../src/gpk-task.c:365
msgid "Downgrade"
msgstr "Bertsio-zahartu"
#. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog (we don't know how it's going to be processed --
eeek)
-#: ../src/gpk-task.c:422
+#: ../src/gpk-task.c:369
msgid "The following software also needs to be processed"
msgstr "Honako softwarea ere prozesatu behar da"
#. TRANSLATORS: title of a dependency dialog
-#: ../src/gpk-task.c:485
+#: ../src/gpk-task.c:424
msgid "Additional confirmation required"
msgstr "Berrespen gehigarria behar da"
#. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
-#: ../src/gpk-task.c:491
+#: ../src/gpk-task.c:430
msgid "To install this package, additional software also has to be modified."
msgid_plural ""
"To install these packages, additional software also has to be modified."
@@ -2700,7 +2509,7 @@ msgstr[0] "Pakete hau instalatzeko, software gehigarria aldatu behar da."
msgstr[1] "Pakete hauek instalatzeko, software gehigarria aldatu behar da."
#. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
-#: ../src/gpk-task.c:496
+#: ../src/gpk-task.c:435
msgid "To remove this package, additional software also has to be modified."
msgid_plural ""
"To remove these packages, additional software also has to be modified."
@@ -2708,7 +2517,7 @@ msgstr[0] "Pakete hau kentzeko, software gehigarria aldatu behar da."
msgstr[1] "Pakete hauek kentzeko, software gehigarria aldatu behar da."
#. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
-#: ../src/gpk-task.c:501
+#: ../src/gpk-task.c:440
msgid "To update this package, additional software also has to be modified."
msgid_plural ""
"To update these packages, additional software also has to be modified."
@@ -2716,7 +2525,7 @@ msgstr[0] "Pakete hau eguneratzeko, software gehigarria aldatu behar da."
msgstr[1] "Pakete hauek eguneratzeko, software gehigarria aldatu behar da."
#. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
-#: ../src/gpk-task.c:506
+#: ../src/gpk-task.c:445
msgid "To install this file, additional software also has to be modified."
msgid_plural ""
"To install these files, additional software also has to be modified."
@@ -2724,28 +2533,18 @@ msgstr[0] "Fitxategi hau eguneratzeko, software gehigarria aldatu behar da."
msgstr[1] "Fitxategi hauek eguneratzeko, software gehigarria aldatu behar da."
#. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
-#: ../src/gpk-task.c:511
+#: ../src/gpk-task.c:450
msgid ""
"To process this transaction, additional software also has to be modified."
msgstr "Transakzio hau prozesatzeko, software gehigarria aldatu behar da."
-#. TRANSLATORS: button label, force the install, even though it's untrusted
-#: ../src/gpk-task.c:602
-msgid "_Force install"
-msgstr "_Derrigortu instalatzea"
-
-#. TRANSLATORS: button tooltip
-#: ../src/gpk-task.c:606
-msgid "Force installing package"
-msgstr "Derrigortu paketea instalatzea"
-
#. TRANSLATORS: we don't have a lot to go on here
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:180
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:166
msgid "Failed to process request."
msgstr "Huts egin du eskaera prozesatzean."
#. TRANSLATORS: the message text for the restart
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:208
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:191
msgid ""
"Some of the updates that were installed require the computer to be restarted "
"before the changes will be applied."
@@ -2754,12 +2553,12 @@ msgstr ""
"dute aldaketak aplikatu baino lehen."
#. TRANSLATORS: the button text for the restart
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:210 ../src/gpk-update-viewer.c:216
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:193 ../src/gpk-update-viewer.c:199
msgid "Restart Computer"
msgstr "Berrabiarazi ordenagailua"
#. TRANSLATORS: the message text for the restart
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:214
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:197
msgid ""
"Some of the updates that were installed require the computer to be restarted "
"to remain secure."
@@ -2768,7 +2567,7 @@ msgstr ""
"dute seguru mantentzeko."
#. TRANSLATORS: the message text for the log out
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:220
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:203
msgid ""
"Some of the updates that were installed require you to log out and back in "
"before the changes will be applied."
@@ -2777,12 +2576,12 @@ msgstr ""
"eskatzen dizute aldaketak aplikatu baino lehen."
#. TRANSLATORS: the button text for the log out
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:222 ../src/gpk-update-viewer.c:228
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:205 ../src/gpk-update-viewer.c:211
msgid "Log Out"
msgstr "Amaitu saioa"
#. TRANSLATORS: the message text for the log out
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:226
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:209
msgid ""
"Some of the updates that were installed require you to log out and back in "
"to remain secure."
@@ -2791,83 +2590,83 @@ msgstr ""
"eskatzen dizute seguru mantentzeko."
#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:272
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:255
msgid "Could not restart"
msgstr "Ezin izan da berrabiarazi"
#. TRANSLATORS: we failed to install all the updates we requested
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:335
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:310
msgid "Some updates were not installed"
msgstr "Eguneraketa batzuk ez dira instalatu"
#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:404 ../src/gpk-update-viewer.c:415
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:370 ../src/gpk-update-viewer.c:381
msgid "Could not update packages"
msgstr "Ezin izan dira paketeak eguneratu"
#. TRANSLATORS: completed all updates
#. TRANSLATORS: title: all updates installed okay
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:480 ../src/gpk-update-viewer.c:501
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:445 ../src/gpk-update-viewer.c:465
msgid "Updates installed"
msgstr "Eguneraketak instalatuta"
#. TRANSLATORS: title: all updates for the machine installed okay
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:490
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:454
msgid "All updates were installed successfully."
msgstr "Eguneraketa guztiak ongi instalatu dira."
#. TRANSLATORS: title: all the selected updates installed okay
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:493
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:457
msgid "The selected updates were installed successfully."
msgstr "Hautatutako eguneraketak ongi instalatu dira."
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:708
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:639
msgid "Trivial updates"
msgstr "Eguneraketa xumeak"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:712
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:643
msgid "Important updates"
msgstr "Eguneraketa garrantzitsuak"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:716
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:647
msgid "Security updates"
msgstr "Segurtasuneko eguneraketak"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:720
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:651
msgid "Bug fix updates"
msgstr "Akatsak konpontzeko eguneraketak"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:724
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:655
msgid "Enhancement updates"
msgstr "Hobekuntzarako eguneraketak"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:728
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:659
msgid "Blocked updates"
msgstr "Blokeatutako eguneraketak"
#. TRANSLATORS: The type of update, i.e. unspecified
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:732
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:663
msgid "Other updates"
msgstr "Bestelako eguneraketak"
#. TRANSLATORS: querying update array
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:997
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:914
msgid "Getting the list of updates"
msgstr "Eguneraketen zerrenda eskuratzen"
#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1242
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1119
msgid "Could not run upgrade script"
msgstr "Ezin izan da bertsio-berritzeko script-a exekutatu"
#. TRANSLATORS, are we going to cost the user lots of money?
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1273
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1146
msgid ""
"Connectivity is being provided by wireless broadband, and it may be "
"expensive to update this package."
@@ -2882,109 +2681,115 @@ msgstr[1] ""
"daiteke pakete hauek eguneratzea."
#. TRANSLATORS: there are no updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1363
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1224
msgid "There are no updates available"
msgstr "Ez dago eguneraketarik eskuragarri"
#. TRANSLATORS: title: nothing to do
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1422
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1279
msgid "No updates are available"
msgstr "Ez dago eguneraketarik eskuragarri"
#. TRANSLATORS: no network connection, according to PackageKit
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1424
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1281
msgid "No network connection was detected."
msgstr "Ez da sareko konexiorik hauteman."
#. TRANSLATORS: this is the button text when we have updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1441
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1298
msgid "_Install Update"
msgid_plural "_Install Updates"
msgstr[0] "_Instalatu eguneraketa"
msgstr[1] "_Instalatu eguneraketak"
#. TRANSLATORS: title: nothing to do
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1450
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1307
msgid "All packages are up to date"
msgstr "Pakete guztiak eguneratuta daude"
#. TRANSLATORS: tell the user the problem
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1452
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1309
msgid "There are no package updates available for your computer at this time."
msgstr ""
"Oraingoan, ez dago paketeen eguneraketarik eskuragarri ordenagailuarentzako."
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1479
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1336
#, c-format
-msgid "There is %i update available"
-msgid_plural "There are %i updates available"
-msgstr[0] "Eguneraketa %i eskuragarri"
-msgstr[1] "%i eguneraketa eskuragarri"
+#| msgid "There is %i update available"
+#| msgid_plural "There are %i updates available"
+msgid "There is %u update available"
+msgid_plural "There are %u updates available"
+msgstr[0] "Eguneraketa %u eskuragarri"
+msgstr[1] "%u eguneraketa eskuragarri"
#. TRANSLATORS: how many updates are selected in the UI
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1495
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1351
#, c-format
-msgid "%i update selected"
-msgid_plural "%i updates selected"
-msgstr[0] "Eguneraketa %i hautatuta"
-msgstr[1] "%i eguneraketa hautatuta"
+#| msgid "%i update selected"
+#| msgid_plural "%i updates selected"
+msgid "%u update selected"
+msgid_plural "%u updates selected"
+msgstr[0] "Eguneraketa %u hautatuta"
+msgstr[1] "%u eguneraketa hautatuta"
#. TRANSLATORS: how many updates are selected in the UI, and the size of packages to download
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1503
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1360
#, c-format
-msgid "%i update selected (%s)"
-msgid_plural "%i updates selected (%s)"
-msgstr[0] "Eguneraketa %i hautatuta (%s)"
-msgstr[1] "%i eguneraketa hautatuta (%s)"
+#| msgid "%i update selected (%s)"
+#| msgid_plural "%i updates selected (%s)"
+msgid "%u update selected (%s)"
+msgid_plural "%u updates selected (%s)"
+msgstr[0] "Eguneraketa %u hautatuta (%s)"
+msgstr[1] "%u eguneraketa hautatuta (%s)"
#. TRANSLATORS: a column that has state of each package
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1700
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1539
msgid "Status"
msgstr "Egoera"
#. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1960
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1703
msgid "This update will add new features and expand functionality."
msgstr ""
"Eguneraketa honek eginbide berriak gehitzen ditu eta funtzionalitatea "
"hedatzen du."
#. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1964
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1707
msgid "This update will fix bugs and other non-critical problems."
msgstr "Eguneraketa honek akatsak eta beste arazo ez-larriak konponduko ditu."
#. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1968
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1711
msgid "This update is important as it may solve critical problems."
msgstr "Eguneraketa hau garrantzitsua da arazo larriak konponduko dituelako."
#. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1972
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1715
msgid ""
"This update is needed to fix a security vulnerability with this package."
msgstr ""
"Eguneraketa hau beharrezkoa da pakete honen segurtasun ahulezia konpontzeko."
#. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1976
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1719
msgid "This update is blocked."
msgstr "Eguneraketa hau blokeatuta dago."
#. TRANSLATORS: this is when the notification was issued and then updated
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1988
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1731
#, c-format
msgid "This notification was issued on %s and last updated on %s."
msgstr "Jakinarazpen honen igorpen-data: %s. Azken eguneraketa: %s."
#. TRANSLATORS: this is when the update was issued
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1995
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1737
#, c-format
msgid "This notification was issued on %s."
msgstr "Jakinarazpen honen igorpen-data: %s."
#. TRANSLATORS: this is a array of vendor URLs
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2017 ../src/gpk-update-viewer.c:2041
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1754
msgid "For more information about this update please visit this website:"
msgid_plural ""
"For more information about this update please visit these websites:"
@@ -2994,7 +2799,7 @@ msgstr[1] ""
"Eguneraketa honi buruzko informazio gehiagorako bisitatu webgune hauek:"
#. TRANSLATORS: this is a array of bugzilla URLs
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2024 ../src/gpk-update-viewer.c:2049
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1761
msgid ""
"For more information about bugs fixed by this update please visit this "
"website:"
@@ -3009,7 +2814,7 @@ msgstr[1] ""
"bisitatu webgune hauek:"
#. TRANSLATORS: this is a array of CVE (security) URLs
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2031 ../src/gpk-update-viewer.c:2057
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1768
msgid ""
"For more information about this security update please visit this website:"
msgid_plural ""
@@ -3022,7 +2827,7 @@ msgstr[1] ""
"webgune hauek:"
#. TRANSLATORS: reboot required
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2066
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1777
msgid ""
"The computer will have to be restarted after the update for the changes to "
"take effect."
@@ -3031,7 +2836,7 @@ msgstr ""
"izan dezaten."
#. TRANSLATORS: log out required
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2070
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1781
msgid ""
"You will need to log out and back in after the update for the changes to "
"take effect."
@@ -3040,7 +2845,7 @@ msgstr ""
"eragina izan dezaten."
#. TRANSLATORS: this is the stability status of the update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2077
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1788
msgid ""
"The classification of this update is unstable which means it is not designed "
"for production use."
@@ -3049,7 +2854,7 @@ msgstr ""
"ekoizpenerako diseinatuta."
#. TRANSLATORS: this is the stability status of the update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2081
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1792
msgid ""
"This is a test update, and is not designed for normal use. Please report any "
"problems or regressions you encounter."
@@ -3059,81 +2864,81 @@ msgstr ""
"atzerakaden berri emango bazenu."
#. TRANSLATORS: this is a ChangeLog
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2090
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1800
msgid ""
"The developer logs will be shown as no description is available for this "
"update:"
msgstr ""
"Garatzaileen egunkaria erakutsiko da eguneraketa honek ez baitu azalpenik:"
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2144
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1833
msgid "Loading…"
msgstr "Kargatzen…"
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2147
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1836
msgid "No update details available."
msgstr "Ez dago eguneraketaren xehetasunik eskuragarri."
#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
#. TRANSLATORS: PackageKit did not send any results for the query...
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2179 ../src/gpk-update-viewer.c:2277
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2297
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1862 ../src/gpk-update-viewer.c:1948
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1967
msgid "Could not get update details"
msgstr "Ezin izan da eguneraketaren xehetasunik eskuratu"
#. TRANSLATORS: PackageKit did not send any results for the query...
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2199
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1881
msgid "Could not get package details"
msgstr "Ezin izan da paketearen xehetasunik eskuratu"
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2199 ../src/gpk-update-viewer.c:2297
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1881 ../src/gpk-update-viewer.c:1967
msgid "No results were returned."
msgstr "Ez da emaitzarik itzuli."
#. TRANSLATORS: right click menu, select all the updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2532
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2177
msgid "Select all"
msgstr "Hautatu denak"
#. TRANSLATORS: right click menu, unselect all the updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2540
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2185
msgid "Unselect all"
msgstr "Desautatu denak"
#. TRANSLATORS: right click menu, select only security updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2547
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2192
msgid "Select security updates"
msgstr "Hautatu segurtasuneko eguneraketak"
#. TRANSLATORS: right click option, ignore this update name, not currently used
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2553
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2198
msgid "Ignore this update"
msgstr "Ezikusi egin eguneraketa honi"
#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2662
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2291
msgid "Could not get updates"
msgstr "Ezin izan dira eguneraketak eskuratu"
#. TRANSLATORS: this is the header
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2800
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2412
msgid "Checking for updates…"
msgstr "Eguneraketak begiratzen…"
#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:3079
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2652
msgid "Could not get list of distribution upgrades"
msgstr "Ezin izan da banaketako eguneraketen zerrenda eskuratu"
#. TRANSLATORS: new distro available, e.g. F9 to F10
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:3109
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2681
#, c-format
msgid "New distribution upgrade release '%s' is available"
msgstr ""
"Banaketaren bertsio-berritzearen '%s' argitalpen berria eskuragarri dago"
#. TRANSLATORS: this is when some updates are not being shown as other packages need updating first
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:3357
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2893
msgid ""
"Other updates are held back as some important system packages need to be "
"installed first."
@@ -3141,10 +2946,151 @@ msgstr ""
"Beste eguneraketak atxikitu egin dira, aurrenik sistemako pakete "
"garrantzitsu batzuk instalatu behar direlako."
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:3401
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2932
msgid "Update Packages"
msgstr "Eguneratu paketeak"
+#~ msgid "Clear"
+#~ msgstr "Garbitu"
+
+#~ msgid "Remove Package"
+#~ msgstr "Kendu paketea"
+
+#~ msgid "Visit Project Website"
+#~ msgstr "Bisitatu proiektuaren webgunea"
+
+#~ msgid "Required Packages"
+#~ msgstr "Beharrezko paketeak"
+
+#~ msgid "Dependent Packages"
+#~ msgstr "Mendeko paketeak"
+
+#~ msgid "Software signature is required"
+#~ msgstr "Softwarearen sinadura behar da"
+
+#~ msgid "Package:"
+#~ msgstr "Paketea:"
+
+#~ msgid "If search terms should be completed automatically"
+#~ msgstr "Bilaketako terminoak automatikoki osatu behar diren"
+
+#~ msgid "If search terms should be completed automatically."
+#~ msgstr "Bilaketako terminoak automatikoki osatu behar diren."
+
+#~ msgid "Now"
+#~ msgstr "Orain"
+
+#~ msgid "%i second"
+#~ msgid_plural "%i seconds"
+#~ msgstr[0] "segundo %i"
+#~ msgstr[1] "%i segundo"
+
+#~ msgid "%i minute"
+#~ msgid_plural "%i minutes"
+#~ msgstr[0] "minutu %i"
+#~ msgstr[1] "%i minutu"
+
+#~ msgid "%i hour"
+#~ msgid_plural "%i hours"
+#~ msgstr[0] "ordu %i"
+#~ msgstr[1] "%i ordu"
+
+#~ msgid "%i %s %i %s"
+#~ msgstr "%i %s %i %s"
+
+#~ msgid "minute"
+#~ msgid_plural "minutes"
+#~ msgstr[0] "minutu"
+#~ msgstr[1] "minutu"
+
+#~ msgid "second"
+#~ msgid_plural "seconds"
+#~ msgstr[0] "segundo"
+#~ msgstr[1] "segundo"
+
+#~ msgid "hour"
+#~ msgid_plural "hours"
+#~ msgstr[0] "ordu"
+#~ msgstr[1] "ordu"
+
+#~ msgid "Getting dependencies"
+#~ msgstr "Mendekotasunak eskuratzen"
+
+#~ msgid "Getting update detail"
+#~ msgstr "Eguneraketaren xehetasunak eskuratzen"
+
+#~ msgid "Getting details"
+#~ msgstr "Xehetasunak eskuratzen"
+
+#~ msgid "Getting requires"
+#~ msgstr "Eskaerak eskuratzen"
+
+#~ msgid "Getting updates"
+#~ msgstr "Eguneraketak eskuratzen"
+
+#~ msgid "Searching details"
+#~ msgstr "Xehetasunak bilatzen"
+
+#~ msgid "Searching for file"
+#~ msgstr "Fitxategia bilatzen"
+
+#~ msgid "Searching groups"
+#~ msgstr "Taldeak bilatzen"
+
+#~ msgid "Searching for package name"
+#~ msgstr "Paketearen izena bilatzen"
+
+#~ msgid "Installing file"
+#~ msgstr "Fitxategia instalatzen"
+
+#~ msgid "Refreshing package cache"
+#~ msgstr "Paketeen cachea freskatzen"
+
+#~ msgid "Updating packages"
+#~ msgstr "Paketeak eguneratzen"
+
+#~ msgid "Getting list of repositories"
+#~ msgstr "Biltegien zerrenda eskuratzen"
+
+#~ msgid "Enabling repository"
+#~ msgstr "Biltegia gaitzen"
+
+#~ msgid "Removing repository"
+#~ msgstr "Biltegia kentzen"
+
+#~ msgid "Setting repository data"
+#~ msgstr "Biltegiaren datuak ezartzen"
+
+#~ msgid "Resolving"
+#~ msgstr "Ebazten"
+
+#~ msgid "Getting file list"
+#~ msgstr "Fitxategien zerrenda eskuratzen"
+
+#~ msgid "Getting what provides"
+#~ msgstr "Eskaintzen duena eskuratzen"
+
+#~ msgid "Installing signature"
+#~ msgstr "Sinadura instalatzen"
+
+#~ msgid "Getting package lists"
+#~ msgstr "Paketeen zerrendak eskuratzen"
+
+#~ msgid "Accepting EULA"
+#~ msgstr "EULA onartzen"
+
+#~ msgid "Getting distribution upgrade information"
+#~ msgstr "Banaketaren bertsio-berritzearen informazioa eskuratzen"
+
+#~ msgid "Getting categories"
+#~ msgstr "Kategoriak eskuratzen"
+
+#~ msgid "Getting old transactions"
+#~ msgstr "Transakzio zaharrak eskuratzen"
+
+#~ msgid "Repairing the system"
+#~ msgstr "Sistema konpontzen"
+
#~ msgid "Software Install"
#~ msgstr "Paketeen instalatzailea"
@@ -3505,9 +3451,6 @@ msgstr "Eguneratu paketeak"
#~ msgid "Icon"
#~ msgstr "Ikonoa"
-#~ msgid "Package"
-#~ msgstr "Paketea"
-
#~ msgid "Applications that can open this type of file"
#~ msgstr "Fitxategi mota hau ireki dezaketen aplikazioak"
@@ -4209,12 +4152,6 @@ msgstr "Eguneratu paketeak"
#~ msgid "Get file list"
#~ msgstr "Lortu fitxategien zerrenda"
-#~ msgid "Depends on"
-#~ msgstr "Hauen mende"
-
-#~ msgid "Required by"
-#~ msgstr "Honek behar du"
-
#~ msgid "_Contents"
#~ msgstr "_Edukia"
@@ -4242,9 +4179,6 @@ msgstr "Eguneratu paketeak"
#~ msgid "Project"
#~ msgstr "Proiektua"
-#~ msgid "Homepage"
-#~ msgstr "Webgune nagusia"
-
#~ msgid "Group"
#~ msgstr "Taldea"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]