[gnome-packagekit/gnome-3-22] Update Basque language



commit 60ba6af1c8d33d955362b6818f095aea6affe38b
Author: Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo zundan com>
Date:   Tue Mar 7 12:50:28 2017 +0100

    Update Basque language

 po/eu.po | 1626 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 files changed, 780 insertions(+), 846 deletions(-)
---
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 4915d82..654ef86 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -3,36 +3,35 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 #
 # Julen Ruiz Aizpuru <julenx gmail com>, 2011.
-# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
-#
+# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2017.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-packagekit master\n"
+"Project-Id-Version: gnome-packagekit gnome-3-22\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "packagekit&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-21 12:56+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-21 12:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-13 13:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-03-07 12:47+0100\n"
 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>\n"
-"Language-Team: Basque <librezale librezale org>\n"
+"Language-Team: Basque <librezale librezale eus>\n"
 "Language: eu\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
 #. TRANSLATORS: user-friendly name for gpk-update-viewer
-#: ../data/appdata/gpk-application.appdata.xml.in.h:1 ../src/gpk-log.c:488
+#: ../data/appdata/org.gnome.Packages.appdata.xml.in.h:1 ../src/gpk-log.c:434
 msgid "GNOME Packages"
 msgstr "GNOMEren paketeak"
 
-#: ../data/appdata/gpk-application.appdata.xml.in.h:2
-#: ../data/gpk-application.desktop.in.h:2
+#: ../data/appdata/org.gnome.Packages.appdata.xml.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.Packages.desktop.in.h:2
 msgid "Add or remove software installed on the system"
 msgstr "Gehitu edo kendu sisteman instalatutako softwarea"
 
-#: ../data/appdata/gpk-application.appdata.xml.in.h:3
+#: ../data/appdata/org.gnome.Packages.appdata.xml.in.h:3
 msgid ""
 "Packages allows you to install and remove packages on your system. You can "
 "view and search packages by name, details or even file name and also see "
@@ -46,7 +45,7 @@ msgstr ""
 "ikus ditzakezu. Taldeka bilatzea ere baimentzen du, gogoko duzun mahagaineko "
 "softwarea modu errazean bilatzeko modu bat da."
 
-#: ../data/appdata/gpk-application.appdata.xml.in.h:4
+#: ../data/appdata/org.gnome.Packages.appdata.xml.in.h:4
 msgid ""
 "Packages uses PackageKit and can work on any distribution using the native "
 "package management framework."
@@ -55,16 +54,17 @@ msgstr ""
 "banaketak bereziki duen pakete-kudeatzailearen lanmarkoa erabiliz."
 
 #. TRANSLATORS: user-friendly name for gpk-update-viewer
-#: ../data/appdata/gpk-update-viewer.appdata.xml.in.h:1 ../src/gpk-log.c:491
+#: ../data/appdata/org.gnome.PackageUpdater.appdata.xml.in.h:1
+#: ../src/gpk-log.c:437
 msgid "GNOME Package Updater"
 msgstr "GNOMEren pakete-eguneratzailea"
 
-#: ../data/appdata/gpk-update-viewer.appdata.xml.in.h:2
-#: ../data/gpk-update-viewer.desktop.in.h:2
+#: ../data/appdata/org.gnome.PackageUpdater.appdata.xml.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.PackageUpdater.desktop.in.h:2
 msgid "Update software installed on the system"
 msgstr "Eguneratu sisteman instalatutako softwarea"
 
-#: ../data/appdata/gpk-update-viewer.appdata.xml.in.h:3
+#: ../data/appdata/org.gnome.PackageUpdater.appdata.xml.in.h:3
 msgid ""
 "Package Updater allows you to update packages on your system without "
 "rebooting. You can view details about each update and choose which updates "
@@ -74,7 +74,7 @@ msgstr ""
 "sistema berrabiarazi gabe. Eguneraketa bakoitzari buruzko xehetasunak ikus "
 "ditzakezu, zer eguneratuko den aukeratzeko."
 
-#: ../data/appdata/gpk-update-viewer.appdata.xml.in.h:4
+#: ../data/appdata/org.gnome.PackageUpdater.appdata.xml.in.h:4
 msgid ""
 "Package Updater uses PackageKit and can work on any distribution using the "
 "native package management framework."
@@ -83,116 +83,127 @@ msgstr ""
 "funtzionatzen du, banaketak bereziki duen pakete-kudeatzailearen lanmarkoa "
 "erabiliz."
 
-#: ../data/gpk-application.desktop.in.h:1 ../data/gpk-application.ui.h:1
-#: ../src/gpk-application.c:2516
+#: ../data/org.gnome.Packages.desktop.in.h:1 ../src/gpk-application.ui.h:10
+#: ../src/gpk-application.c:2179
 msgid "Packages"
 msgstr "Paketeak"
 
-#: ../data/gpk-application.desktop.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.Packages.desktop.in.h:3
 msgid "Sources;Repositories;Preferences;Install;Store;"
 msgstr "Iturburuak;Biltegiak;Hobespenak;Instalatu;Gorde;"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:2
-msgid "Apply Changes"
-msgstr "Aplikatu aldaketak"
-
-#: ../data/gpk-application.ui.h:3
-msgid "Changes are not applied instantly, this button applies all changes"
-msgstr ""
-"Aldaketak ez dira berehala aplikatuko, botoi honek guztiak aplikatzen ditu"
-
-#: ../data/gpk-application.ui.h:4
-msgid "Clear"
-msgstr "Garbitu"
-
-#: ../data/gpk-application.ui.h:5
-msgid "Clear current selection"
-msgstr "Garbitu uneko hautapena"
-
-#: ../data/gpk-application.ui.h:6
-msgid "Cancel search"
-msgstr "Utzi bilaketa"
-
-#: ../data/gpk-application.ui.h:7
+#: ../src/gpk-application.ui.h:1
 msgid "License"
 msgstr "Lizentzia"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:8
+#: ../src/gpk-application.ui.h:2
 msgid "Source"
 msgstr "Iturburua"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:9 ../data/gpk-client.ui.h:1
-msgid "Install Package"
-msgstr "Instalatu paketea"
+#: ../src/gpk-application.ui.h:3 ../src/gpk-task.c:340
+msgid "Install"
+msgstr "Instalatu"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:10
-msgid "Remove Package"
-msgstr "Kendu paketea"
+#: ../src/gpk-application.ui.h:4 ../src/gpk-task.c:345
+msgid "Remove"
+msgstr "Kendu"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:11
+#: ../src/gpk-application.ui.h:5
+msgid "Homepage"
+msgstr "Webgune nagusia"
+
+#: ../src/gpk-application.ui.h:6
 msgid "Visit home page for selected package"
 msgstr "Bisitatu hautatutako paketearen webgune nagusia"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:12
-msgid "Visit Project Website"
-msgstr "Bisitatu proiektuaren webgunea"
-
-#: ../data/gpk-application.ui.h:13
+#: ../src/gpk-application.ui.h:7
 msgid "Files"
 msgstr "Fitxategiak"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:14
-msgid "Required Packages"
-msgstr "Beharrezko paketeak"
+#: ../src/gpk-application.ui.h:8
+#| msgid "Required by"
+msgid "Required"
+msgstr "Beharrezkoa"
+
+#: ../src/gpk-application.ui.h:9
+#| msgid "Depends on"
+msgid "Dependent"
+msgstr "Mendekoa"
+
+#: ../src/gpk-application.ui.h:11
+msgid "Clear current selection"
+msgstr "Garbitu uneko hautapena"
+
+#: ../src/gpk-application.ui.h:12
+msgid "Cancel search"
+msgstr "Utzi bilaketa"
+
+#: ../src/gpk-application.ui.h:13
+msgid "Apply Changes"
+msgstr "Aplikatu aldaketak"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:15
-msgid "Dependent Packages"
-msgstr "Mendeko paketeak"
+#: ../src/gpk-application.ui.h:14
+msgid "Changes are not applied instantly, this button applies all changes"
+msgstr ""
+"Aldaketak ez dira berehala aplikatuko, botoi honek guztiak aplikatzen ditu"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:16
+#: ../src/gpk-application.ui.h:15
 msgid "Check for Updates"
 msgstr "Begiratu eguneraketak"
 
 #. TRANSLATORS: program name, an application to add and remove software repositories
-#: ../data/gpk-application.ui.h:17 ../data/gpk-prefs.desktop.in.h:1
-#: ../data/gpk-prefs.ui.h:1 ../src/gpk-prefs.c:621
+#: ../src/gpk-application.ui.h:16 ../data/gpk-prefs.desktop.in.h:1
+#: ../src/gpk-prefs.ui.h:4 ../src/gpk-prefs.c:526
 msgid "Package Sources"
 msgstr "Paketeen iturburuak"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:18
+#: ../src/gpk-application.ui.h:17
 msgid "Refresh Package Lists"
 msgstr "Freskatu paketeen zerrendak"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:19 ../data/gpk-log.desktop.in.h:1
-#: ../data/gpk-log.ui.h:1
+#: ../src/gpk-application.ui.h:18 ../data/gpk-log.desktop.in.h:1
+#: ../src/gpk-log.ui.h:2
 msgid "Package Log"
 msgstr "Paketearen erregistroa"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:20
+#: ../src/gpk-application.ui.h:19
 msgid "Only Newest Versions"
 msgstr "Pakete berrienak soilik"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:21
+#: ../src/gpk-application.ui.h:20
 msgid "Only Native Packages"
 msgstr "Jatorrizko paketeak soilik"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:22
+#: ../src/gpk-application.ui.h:21
 msgid "About"
 msgstr "Honi buruz"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:23
+#: ../src/gpk-application.ui.h:22
 msgid "_Quit"
 msgstr "I_rten"
 
-#: ../data/gpk-error.ui.h:1
+#: ../src/gpk-client.ui.h:1
+msgid "Install Package"
+msgstr "Instalatu paketea"
+
+#: ../src/gpk-error.ui.h:1
 msgid "More details"
 msgstr "Xehetasun gehiago"
 
-#: ../data/gpk-eula.ui.h:1
+#: ../src/gpk-error.ui.h:2
+msgid "_Force install"
+msgstr "_Derrigortu instalatzea"
+
+#. button tooltip
+#: ../src/gpk-error.ui.h:4
+msgid "Force installing package"
+msgstr "Derrigortu paketea instalatzea"
+
+#: ../src/gpk-eula.ui.h:1
 msgid "License Agreement Required"
 msgstr "Lizentziaren adostasuna behar da"
 
-#: ../data/gpk-eula.ui.h:2
+#: ../src/gpk-eula.ui.h:2
 msgid "_Accept Agreement"
 msgstr "_Onartu kontratua"
 
@@ -208,7 +219,7 @@ msgstr "Instalatu hautatutako paketeak sisteman"
 msgid "View past package management tasks"
 msgstr "Ikusi pakete-kudeaketaren iraganeko atazak"
 
-#: ../data/gpk-log.ui.h:2
+#: ../src/gpk-log.ui.h:1
 msgid "Filter"
 msgstr "Iragazkia"
 
@@ -216,64 +227,60 @@ msgstr "Iragazkia"
 msgid "Enable or disable package repositories"
 msgstr "Gaitu edo desgaitu paketeen biltegiak"
 
-#: ../data/gpk-prefs.ui.h:2
+#: ../src/gpk-prefs.ui.h:1
 msgid ""
 "A package source contains packages that can be installed on this computer."
 msgstr ""
 "Paketeen iturburu batek ordenagailu honetan instala daitezkeen paketeak ditu."
 
 #. shows extra -source, -debuginfo, and -devel sources
-#: ../data/gpk-prefs.ui.h:4
+#: ../src/gpk-prefs.ui.h:3
 msgid "_Show debug and development package sources"
 msgstr "_Erakutsi arazketa eta garapeneko paketeen iturburuak"
 
-#: ../data/gpk-signature.ui.h:1
-msgid "Software signature is required"
-msgstr "Softwarearen sinadura behar da"
-
-#: ../data/gpk-signature.ui.h:2
+#: ../src/gpk-signature.ui.h:1
 msgid "Do you trust the source of the packages?"
 msgstr "Paketeen iturburuaz fidatzen zara?"
 
-#: ../data/gpk-signature.ui.h:3
-msgid "Repository name:"
-msgstr "Biltegiaren izena:"
+#: ../src/gpk-signature.ui.h:2
+#| msgid "Repository name:"
+msgid "Repository name"
+msgstr "Biltegiaren izena"
 
-#: ../data/gpk-signature.ui.h:4
-msgid "Signature URL:"
-msgstr "Sinaduraren URLa:"
+#: ../src/gpk-signature.ui.h:3
+#| msgid "Signature URL:"
+msgid "Signature URL"
+msgstr "Sinaduraren URLa"
 
-#: ../data/gpk-signature.ui.h:5
-msgid "Signature user identifier:"
-msgstr "Sinaduraren erabiltzailearen identifikatzailea:"
+#: ../src/gpk-signature.ui.h:4
+#| msgid "Signature user identifier:"
+msgid "Signature user identifier"
+msgstr "Sinaduraren erabiltzailearen identifikatzailea"
 
-#: ../data/gpk-signature.ui.h:6
-msgid "Signature identifier:"
-msgstr "Sinaduraren identifikatzailea:"
+#: ../src/gpk-signature.ui.h:5
+#| msgid "Signature identifier:"
+msgid "Signature identifier"
+msgstr "Sinaduraren identifikatzailea"
 
-#: ../data/gpk-signature.ui.h:7
-msgid "Package:"
-msgstr "Paketea:"
+#: ../src/gpk-signature.ui.h:6
+msgid "Package"
+msgstr "Paketea"
 
-#: ../data/gpk-signature.ui.h:8
+#: ../src/gpk-signature.ui.h:7
 msgid "Do you recognize the user and trust this key?"
 msgstr "Ezagutzen duzu erabiltzailea eta bere gakoaz fidatzen zara?"
 
 #. TRANSLATORS: title to pass to the user if there are not enough privs
-#: ../data/gpk-update-viewer.desktop.in.h:1 ../data/gpk-update-viewer.ui.h:1
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:3418
+#: ../data/org.gnome.PackageUpdater.desktop.in.h:1
+#: ../src/gpk-update-viewer.ui.h:4 ../src/gpk-update-viewer.c:2949
 msgid "Package Updater"
 msgstr "Pakete-eguneratzailea"
 
-#: ../data/gpk-update-viewer.desktop.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.PackageUpdater.desktop.in.h:3
 msgid "Updates;Upgrade;"
 msgstr "Eguneraketak;Bertsio-berritzea;"
 
-#: ../data/gpk-update-viewer.ui.h:2
-msgid "_Install Updates"
-msgstr "_Instalatu eguneraketak"
-
-#: ../data/gpk-update-viewer.ui.h:3
+#: ../src/gpk-update-viewer.ui.h:1
 msgid ""
 "Package updates correct errors, eliminate security vulnerabilities, and "
 "provide new features."
@@ -281,15 +288,19 @@ msgstr ""
 "Paketeen eguneraketek erroreak zuzendu, segurtasuneko ahulezia kendu eta "
 "eginbide berriak ematen dituzte."
 
-#: ../data/gpk-update-viewer.ui.h:4
+#: ../src/gpk-update-viewer.ui.h:2
 msgid "_Upgrade"
 msgstr "_Bertsio-berritu"
 
 #. TRANSLATORS: column for what packages were upgraded
-#: ../data/gpk-update-viewer.ui.h:5 ../src/gpk-log.c:312
+#: ../src/gpk-update-viewer.ui.h:3 ../src/gpk-log.c:276
 msgid "Details"
 msgstr "Xehetasunak"
 
+#: ../src/gpk-update-viewer.ui.h:5
+msgid "_Install Updates"
+msgstr "_Instalatu eguneraketak"
+
 #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:1
 msgid "Automatically remove unused dependencies"
 msgstr "Automatikoki kendu erabili gabeko mendekotasunak"
@@ -311,43 +322,35 @@ msgid "Ask the user if additional packages should be installed."
 msgstr "Galdetu erabiltzaileari pakete gehigarriak instalatu behar diren."
 
 #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:5
-msgid "If search terms should be completed automatically"
-msgstr "Bilaketako terminoak automatikoki osatu behar diren"
-
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:6
-msgid "If search terms should be completed automatically."
-msgstr "Bilaketako terminoak automatikoki osatu behar diren."
-
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:7
 msgid "Filter using basename in gpk-application"
 msgstr "Iragazi oinarrizko izena erabiliz 'gpk-application'-en"
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:8
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:6
 msgid "Filter package lists using basename in gpk-application."
 msgstr ""
 "Iragazi paketeen zerrenda oinarrizko izena erabiliz 'gpk-application'-en."
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:9
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:7
 msgid "Only show the newest packages in the file lists"
 msgstr "Pakete berrienak soilik erakutsi fitxategien zerrendan"
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:10
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:8
 msgid "Only show the newest packages in the file lists."
 msgstr "Pakete berrienak soilik erakutsi fitxategien zerrendan."
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:11
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:9
 msgid "Only show supported packages in the file lists"
 msgstr "Onartutako paketeak soilik erakutsi fitxategien zerrendan"
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:12
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:10
 msgid "Only show supported packages in the file lists."
 msgstr "Onartutako paketeak soilik erakutsi fitxategien zerrendan."
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:13
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:11
 msgid "Only show native packages in the file lists"
 msgstr "Jatorrizko paketeak soilik erakutsi fitxategien zerrendan"
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:14
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:12
 msgid ""
 "Only show native packages matching the machine architecture in the file "
 "lists."
@@ -355,11 +358,11 @@ msgstr ""
 "Makinaren arkitekturarekin bat datozten jatorrizko paketeak soilik erakutsi "
 "fitxategien zerrendan."
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:15
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:13
 msgid "Show the category group menu"
 msgstr "Erakutsi kategoriako taldeen menua"
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:16
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:14
 msgid ""
 "Show the category group menu. This is more complete and custom to the "
 "distribution, but takes longer to populate."
@@ -367,11 +370,11 @@ msgstr ""
 "Erakutsi kategoriako taldeen menua. Hau askoz ere osatuagoa da eta "
 "banaketarekiko pertsonalizatuagoa, baina denbora gehiago behar du betetzen."
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:17
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:15
 msgid "Show the 'All Packages' group menu"
 msgstr "Erakutsi 'Pakete guztiak' taldearen menua"
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:18
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:16
 msgid ""
 "Show the all packages menu item. This takes a long time to populate on most "
 "backends and is not generally required by end users."
@@ -380,11 +383,11 @@ msgstr ""
 "beharko du betetzeko, eta normalean amaierako erabiltzaileek ez dute "
 "erabiltzen."
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:19
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:17
 msgid "The search mode used by default"
 msgstr "Lehenetsi gisa erabilitako bilaketa modua"
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:20
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:18
 msgid ""
 "The search mode used by default. Options are \"name\", \"details\", or \"file"
 "\"."
@@ -392,19 +395,19 @@ msgstr ""
 "Lehenetsi gisa erabilitako bilaketa modua. Aukerak: 'name' (izena), "
 "'details' (xehetasunak) edo 'file' (fitxategia)."
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:21
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:19
 msgid "Show all repositories in the package source viewer"
 msgstr "Erakutsi biltegi guztiak paketeen iturburuaren ikustailean"
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:22
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:20
 msgid "Show all repositories in the package source viewer."
 msgstr "Erakutsi biltegi guztiak paketeen iturburuaren ikustailean."
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:23
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:21
 msgid "Only show the newest updates in the list"
 msgstr "Eguneraketa berrienak soilik erakutsi zerrendan"
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:24
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:22
 msgid ""
 "Only show the newest packages in the update list, and filter out older "
 "updates that are still available."
@@ -412,32 +415,32 @@ msgstr ""
 "Eguneraketa berrienak soilik erakutsi zerrendan, eta iragazi oraindik "
 "eskuragarri dauden eguneraketa zaharrak."
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:25
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:23
 msgid "Scroll to packages as they are downloaded"
 msgstr "Korritu paketeak deskargatzen diren heinean"
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:26
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:24
 msgid ""
 "Scroll to packages in the update list as they are downloaded or installed."
 msgstr ""
 "Korritu paketeak eguneraketen zerrendan deskargatzen edo instalatzen diren "
 "heinean"
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:27
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:25
 msgid "Allow applications to invoke the font installer"
 msgstr "Baimendu aplikazioei letra-tipoen instalatzaileari deitzea"
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:28
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:26
 msgid "Allow applications to invoke the font installer."
 msgstr "Baimendu aplikazioei letra-tipoen instalatzaileari deitzea."
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:29
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:27
 msgid "Programs that should be ignored when they issue session D-Bus requests"
 msgstr ""
 "Ez ikusi egin behar diren programak saioko D-Bus eskaerak igortzen "
 "dituztenean"
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:30
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:28
 msgid ""
 "Programs that should be ignored when they issue session D-Bus requests, "
 "separated by commas."
@@ -445,23 +448,23 @@ msgstr ""
 "Ez ikusi egin behar diren programak saioko D-Bus eskaerak igortzen "
 "dituztenean (komaz bereiztuta)."
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:31
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:29
 msgid "Allow applications to invoke the codec installer"
 msgstr "Baimendu aplikazioei kodeken instalatzaileari deitzea"
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:32
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:30
 msgid "Allow applications to invoke the codec installer."
 msgstr "Baimendu aplikazioei kodeken instalatzaileari deitzea."
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:33
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:31
 msgid "Allow applications to invoke the mime type installer"
 msgstr "Baimendu aplikazioei MIME moten instalatzaileari deitzea"
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:34
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:32
 msgid "Allow applications to invoke the mime type installer."
 msgstr "Baimendu aplikazioei MIME moten instalatzaileari deitzea."
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:35
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:33
 msgid ""
 "When displaying UI from a session D-Bus request, automatically use these "
 "options by default."
@@ -469,7 +472,7 @@ msgstr ""
 "Saioko D-Bus eskaera batetik interfazea bistaratzean, erabili automatikoki "
 "aukera hauek lehenetsi gisa."
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:36
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:34
 msgid ""
 "When displaying UI from a session D-Bus request, force these options to be "
 "turned on."
@@ -478,38 +481,42 @@ msgstr ""
 "hauek aktibatzea."
 
 #. TRANSLATORS: this is a menu group of packages in the queue
-#: ../src/gpk-application.c:343
+#: ../src/gpk-application.c:315
 msgid "Pending"
 msgstr "Falta direnak"
 
 #. TRANSLATORS: title: how many files are installed by the application
-#: ../src/gpk-application.c:589
+#: ../src/gpk-application.c:533
 #, c-format
-msgid "%i file installed by %s"
-msgid_plural "%i files installed by %s"
-msgstr[0] "fitxategi %i instalatuta - %s"
-msgstr[1] "%i fitxategi instalatuta - %s"
+#| msgid "%i file installed by %s"
+#| msgid_plural "%i files installed by %s"
+msgid "%u file installed by %s"
+msgid_plural "%u files installed by %s"
+msgstr[0] "fitxategi %u instalatuta - %s"
+msgstr[1] "%u fitxategi instalatuta - %s"
 
 #. TRANSLATORS: no packages returned
-#: ../src/gpk-application.c:891 ../src/gpk-application.c:1020
+#: ../src/gpk-application.c:791 ../src/gpk-application.c:898
 msgid "No packages"
 msgstr "Paketerik ez"
 
 #. TRANSLATORS: this package is not required by any others
-#: ../src/gpk-application.c:893
+#: ../src/gpk-application.c:793
 msgid "No other packages require this package"
 msgstr "Ez dago honen beharrean dagoen beste paketerik."
 
 #. TRANSLATORS: title: how many packages require this package
-#: ../src/gpk-application.c:900
+#: ../src/gpk-application.c:800
 #, c-format
-msgid "%i package requires %s"
-msgid_plural "%i packages require %s"
-msgstr[0] "pakete %iek %s behar du"
-msgstr[1] "%i paketek %s behar dute"
+#| msgid "%i package requires %s"
+#| msgid_plural "%i packages require %s"
+msgid "%u package requires %s"
+msgid_plural "%u packages require %s"
+msgstr[0] "pakete %uek %s behar du"
+msgstr[1] "%u paketek %s behar dute"
 
 #. TRANSLATORS: show a array of packages for the package
-#: ../src/gpk-application.c:905
+#: ../src/gpk-application.c:805
 #, c-format
 msgid "Packages listed below require %s to function correctly."
 msgid_plural "Packages listed below require %s to function correctly."
@@ -519,20 +526,22 @@ msgstr[1] ""
 "%s(e)k azpian zerrendatutako paketeak behar ditu ongi funtzionatzeko."
 
 #. TRANSLATORS: this package does not depend on any others
-#: ../src/gpk-application.c:1022
+#: ../src/gpk-application.c:900
 msgid "This package does not depend on any others"
 msgstr "Pakete hau ez dago beste edozerren mende"
 
 #. TRANSLATORS: title: show the number of other packages we depend on
-#: ../src/gpk-application.c:1029
+#: ../src/gpk-application.c:907
 #, c-format
-msgid "%i additional package is required for %s"
-msgid_plural "%i additional packages are required for %s"
-msgstr[0] "'%2$s'(e)k pakete gehigarri %1$i behar du"
-msgstr[1] "'%2$s'(e)k %1$i pakete gehigarri behar ditu"
+#| msgid "%i additional package is required for %s"
+#| msgid_plural "%i additional packages are required for %s"
+msgid "%u additional package is required for %s"
+msgid_plural "%u additional packages are required for %s"
+msgstr[0] "'%2$s'(e)k pakete gehigarri %1$u behar du"
+msgstr[1] "'%2$s'(e)k %1$u pakete gehigarri behar ditu"
 
 #. TRANSLATORS: message: show the array of dependent packages for this package
-#: ../src/gpk-application.c:1034
+#: ../src/gpk-application.c:912
 #, c-format
 msgid "Packages listed below are required for %s to function correctly."
 msgid_plural "Packages listed below are required for %s to function correctly."
@@ -542,27 +551,27 @@ msgstr[1] ""
 "%s(e)k azpian zerrendatutako paketeek behar ditu ongi funtzionatzeko."
 
 #. TRANSLATORS: the repo name is invalid or not found, fall back to this
-#: ../src/gpk-application.c:1105
+#: ../src/gpk-application.c:962
 msgid "Invalid"
 msgstr "Baliogabea"
 
 #. TRANSLATORS: no results were found for this search
-#: ../src/gpk-application.c:1258
+#: ../src/gpk-application.c:1082
 msgid "No results were found."
 msgstr "Ez da emaitzarik aurkitu."
 
 #. TRANSLATORS: be helpful, but this shouldn't happen
-#: ../src/gpk-application.c:1266
+#: ../src/gpk-application.c:1090
 msgid "Try entering a package name in the search bar."
 msgstr "Saiatu paketearen izena bilketa-barran sartuz."
 
 #. TRANSLATORS: nothing in the package queue
-#: ../src/gpk-application.c:1269
+#: ../src/gpk-application.c:1093
 msgid "There are no packages queued to be installed or removed."
 msgstr "Ez dago paketerik ilaran instalatzeko edo kentzeko."
 
 #. TRANSLATORS: tell the user to switch to details search mode
-#: ../src/gpk-application.c:1274
+#: ../src/gpk-application.c:1098
 msgid ""
 "Try searching package descriptions by clicking the icon next to the search "
 "text."
@@ -571,112 +580,112 @@ msgstr ""
 "klik eginez."
 
 #. TRANSLATORS: tell the user to try harder
-#: ../src/gpk-application.c:1277
+#: ../src/gpk-application.c:1101
 msgid "Try again with a different search term."
 msgstr "Saiatu berriro bilaketako beste termino batekin."
 
 #. TRANSLATORS: title: invalid text in the search bar
-#: ../src/gpk-application.c:1497
+#: ../src/gpk-application.c:1281
 msgid "Invalid search text"
 msgstr "Bilaketa testua baliogabea"
 
 #. TRANSLATORS: message: tell the user that's not allowed
-#: ../src/gpk-application.c:1499
+#: ../src/gpk-application.c:1283
 msgid "The search text contains invalid characters"
 msgstr "Bilaketako testuak baliogabeko karaktereak ditu"
 
 #. TRANSLATORS: title: we failed to execute the method
-#: ../src/gpk-application.c:1540
+#: ../src/gpk-application.c:1324
 msgid "The search could not be completed"
 msgstr "Bilaketa ezin izan da osatu"
 
 #. TRANSLATORS: low level failure, details to follow
-#: ../src/gpk-application.c:1542
+#: ../src/gpk-application.c:1326
 msgid "Running the transaction failed"
 msgstr "Huts egin du transakzioa exekutatzean"
 
 #. TRANSLATORS: title: warn the user they are quitting with unapplied changes
-#: ../src/gpk-application.c:1671
+#: ../src/gpk-application.c:1430
 msgid "Changes not applied"
 msgstr "Aldaketak ez dira aplikatu"
 
-#: ../src/gpk-application.c:1672
+#: ../src/gpk-application.c:1431
 msgid "Close _Anyway"
 msgstr "Itxi _dena den"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user the problem
-#: ../src/gpk-application.c:1676
+#: ../src/gpk-application.c:1435
 msgid "You have made changes that have not yet been applied."
 msgstr "Egin dituzun aldaketak ez dira oraindik aplikatu."
 
-#: ../src/gpk-application.c:1677
+#: ../src/gpk-application.c:1436
 msgid "These changes will be lost if you close this window."
 msgstr "Aldaketa horiek galdu egingo dira leiho hau ixten baduzu."
 
 #. TRANSLATORS: column for installed status
 #. TRANSLATORS: The state of a package
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-application.c:1967 ../src/gpk-enum.c:956 ../src/gpk-enum.c:1045
+#: ../src/gpk-application.c:1694 ../src/gpk-enum.c:933 ../src/gpk-enum.c:1016
 msgid "Installed"
 msgstr "Instalatuta"
 
 #. TRANSLATORS: column for package name
 #. TRANSLATORS: column for group name
-#: ../src/gpk-application.c:1983 ../src/gpk-application.c:2005
-#: ../src/gpk-dialog.c:145
+#: ../src/gpk-application.c:1710 ../src/gpk-application.c:1732
+#: ../src/gpk-dialog.c:127
 msgid "Name"
 msgstr "Izena"
 
 #. TRANSLATORS: the size of the meta package
-#: ../src/gpk-application.c:2172
+#: ../src/gpk-application.c:1889
 msgid "Size"
 msgstr "Tamaina"
 
 #. TRANSLATORS: the installed size in bytes of the package
-#: ../src/gpk-application.c:2175
+#: ../src/gpk-application.c:1892
 msgid "Installed size"
 msgstr "Instalatutako tamaina"
 
 #. TRANSLATORS: the download size of the package
-#: ../src/gpk-application.c:2178
+#: ../src/gpk-application.c:1895
 msgid "Download size"
 msgstr "Deskargaren tamaina"
 
 #. TRANSLATORS: entry tooltip: basic search
-#: ../src/gpk-application.c:2366
+#: ../src/gpk-application.c:2041
 msgid "Searching by name"
 msgstr "Bilatu izenaren arabera"
 
 #. TRANSLATORS: entry tooltip: detailed search
-#: ../src/gpk-application.c:2392
+#: ../src/gpk-application.c:2064
 msgid "Searching by description"
 msgstr "Bilatu azalpenaren arabera"
 
 #. TRANSLATORS: entry tooltip: file search
-#: ../src/gpk-application.c:2418
+#: ../src/gpk-application.c:2087
 msgid "Searching by file"
 msgstr "Bilatu fitxategiaren arabera"
 
 #. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
-#: ../src/gpk-application.c:2441
+#: ../src/gpk-application.c:2107
 msgid "Search by name"
 msgstr "Bilatu izenaren arabera"
 
 #. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
-#: ../src/gpk-application.c:2449
+#: ../src/gpk-application.c:2115
 msgid "Search by description"
 msgstr "Bilatu azalpenaren arabera"
 
 #. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
-#: ../src/gpk-application.c:2457
+#: ../src/gpk-application.c:2123
 msgid "Search by file name"
 msgstr "Bilatu fitxategiaren arabera"
 
-#: ../src/gpk-application.c:2485
+#: ../src/gpk-application.c:2148
 msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
 msgstr "Lizentzia GNU General Public License 2. bertsio pean argitaratua"
 
-#: ../src/gpk-application.c:2486
+#: ../src/gpk-application.c:2149
 msgid ""
 "PackageKit is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
 "the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -687,7 +696,7 @@ msgstr ""
 "argitaratutako GNU Lizentzia Publiko Orokorraren 2. bertsioan, edo (nahiago "
 "baduzu) beste berriago batean, jasotako baldintzak betez gero."
 
-#: ../src/gpk-application.c:2490
+#: ../src/gpk-application.c:2153
 msgid ""
 "PackageKit is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -699,7 +708,7 @@ msgstr ""
 "HELBURU PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. Argibide gehiago nahi izanez gero, "
 "ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra."
 
-#: ../src/gpk-application.c:2494
+#: ../src/gpk-application.c:2157
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -710,88 +719,88 @@ msgstr ""
 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
 
 #. TRANSLATORS: put your own name here -- you deserve credit!
-#: ../src/gpk-application.c:2500
+#: ../src/gpk-application.c:2163
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo euskalgnu org>\n"
 "Julen Ruiz Aizpuru <julenx gmail com>"
 
-#: ../src/gpk-application.c:2521
+#: ../src/gpk-application.c:2184
 msgid "PackageKit Website"
 msgstr "PackageKit-en webgunea"
 
 #. TRANSLATORS: description of NULL, gpk-application that is
-#: ../src/gpk-application.c:2524
+#: ../src/gpk-application.c:2187
 msgid "Package Manager for GNOME"
 msgstr "Pakete-kudeatzailearen GNOMErako"
 
 #. TRANSLATORS: welcome text if we can click the group array
-#: ../src/gpk-application.c:2716
+#: ../src/gpk-application.c:2342
 msgid "Enter a search word or click a category to get started."
 msgstr "Sartu bilaketa-hitza edo egin klik kategoria batean hasteko."
 
 #. TRANSLATORS: welcome text if we have to search by name
-#: ../src/gpk-application.c:2719
+#: ../src/gpk-application.c:2345
 msgid "Enter a search word to get started."
 msgstr "Sartu bilaketa-hitza hasteko."
 
 #. TRANSLATORS: daemon is broken
-#: ../src/gpk-application.c:2958
+#: ../src/gpk-application.c:2538
 msgid "Exiting as properties could not be retrieved"
 msgstr "Irteten propietateak ezin izan direlako eskuratu"
 
 #. TRANSLATORS: title: all of the packages on the system and available in sources
-#: ../src/gpk-application.c:3001
+#: ../src/gpk-application.c:2580
 msgid "All packages"
 msgstr "Pakete guztiak"
 
 #. TRANSLATORS: tooltip: all packages
-#: ../src/gpk-application.c:3003
+#: ../src/gpk-application.c:2582
 msgid "Show all packages"
 msgstr "Erakutsi pakete guztiak"
 
 #. TRANSLATORS: show the program version
-#: ../src/gpk-application.c:3424 ../src/gpk-update-viewer.c:3388
+#: ../src/gpk-application.c:2956 ../src/gpk-update-viewer.c:2919
 msgid "Show the program version and exit"
 msgstr "Erakutsi programaren bertsioa eta irten"
 
-#: ../src/gpk-application.c:3437
+#: ../src/gpk-application.c:2969
 msgid "Install Software"
 msgstr "Instalatu softwarea"
 
 #. are we running privileged
-#: ../src/gpk-application.c:3453
+#: ../src/gpk-application.c:2985
 msgid "Package installer"
 msgstr "Paketeen instalatzailea"
 
 #. TRANSLATORS: a 32 bit package
-#: ../src/gpk-common.c:157
+#: ../src/gpk-common.c:146
 msgid "32-bit"
 msgstr "32 bit"
 
 #. TRANSLATORS: a 64 bit package
-#: ../src/gpk-common.c:164
+#: ../src/gpk-common.c:153
 msgid "64-bit"
 msgstr "64 bit"
 
 #. TRANSLATORS: these tools cannot run as root (unknown name)
-#: ../src/gpk-common.c:289
+#: ../src/gpk-common.c:252
 msgid "This application is running as a privileged user"
 msgstr "Aplikazio hau erabiltzaile pribilegiatu gisa exekutatzen ari da"
 
 #. TRANSLATORS: cannot run as root user, and we display the application name
-#: ../src/gpk-common.c:292
+#: ../src/gpk-common.c:255
 #, c-format
 msgid "%s is running as a privileged user"
 msgstr "%s erabiltzaile pribilegiatu gisa exekutatzen ari da"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user off
-#: ../src/gpk-common.c:295
+#: ../src/gpk-common.c:258
 msgid "Package management applications are security sensitive."
 msgstr "Paketeak kudeatzeko aplikazioak segurtasun aldetik sentikorrak dira."
 
 #. TRANSLATORS: and explain why
-#: ../src/gpk-common.c:297
+#: ../src/gpk-common.c:260
 msgid ""
 "Running graphical applications as a privileged user should be avoided for "
 "security reasons."
@@ -800,416 +809,359 @@ msgstr ""
 "beharko litzateke segurtasuneko arrazoiak direla eta."
 
 #. TRANSLATORS: button: allow the user to run this, even when insecure
-#: ../src/gpk-common.c:303
+#: ../src/gpk-common.c:266
 msgid "Continue _Anyway"
 msgstr "Jarraitu _dena den"
 
-#. TRANSLATORS: The actions has just literally happened
-#: ../src/gpk-common.c:341 ../src/gpk-common.c:391
-#, c-format
-msgid "Now"
-msgstr "Orain"
-
-#. TRANSLATORS: time
-#: ../src/gpk-common.c:351 ../src/gpk-common.c:401
-#, c-format
-msgid "%i second"
-msgid_plural "%i seconds"
-msgstr[0] "segundo %i"
-msgstr[1] "%i segundo"
-
-#. TRANSLATORS: time
-#: ../src/gpk-common.c:361 ../src/gpk-common.c:414
-#, c-format
-msgid "%i minute"
-msgid_plural "%i minutes"
-msgstr[0] "minutu %i"
-msgstr[1] "%i minutu"
-
-#. TRANSLATORS: time
-#: ../src/gpk-common.c:367 ../src/gpk-common.c:433
-#, c-format
-msgid "%i hour"
-msgid_plural "%i hours"
-msgstr[0] "ordu %i"
-msgstr[1] "%i ordu"
-
-#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i minutes %i seconds"
-#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
-#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
-#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
-#: ../src/gpk-common.c:420 ../src/gpk-common.c:439
-#, c-format
-msgid "%i %s %i %s"
-msgstr "%i %s %i %s"
-
-#: ../src/gpk-common.c:421 ../src/gpk-common.c:441
-msgid "minute"
-msgid_plural "minutes"
-msgstr[0] "minutu"
-msgstr[1] "minutu"
-
-#: ../src/gpk-common.c:422
-msgid "second"
-msgid_plural "seconds"
-msgstr[0] "segundo"
-msgstr[1] "segundo"
-
-#: ../src/gpk-common.c:440
-msgid "hour"
-msgid_plural "hours"
-msgstr[0] "ordu"
-msgstr[1] "ordu"
-
 #. Translators: a list of two things
-#: ../src/gpk-common.c:468
+#: ../src/gpk-common.c:302
 #, c-format
 msgid "%s and %s"
 msgstr "%s eta %s"
 
 #. Translators: a list of three things
-#: ../src/gpk-common.c:472
+#: ../src/gpk-common.c:306
 #, c-format
 msgid "%s, %s and %s"
 msgstr "%s, %s eta %s"
 
 #. Translators: a list of four things
-#: ../src/gpk-common.c:476
+#: ../src/gpk-common.c:310
 #, c-format
 msgid "%s, %s, %s and %s"
 msgstr "%s, %s, %s eta %s"
 
 #. Translators: a list of five things
-#: ../src/gpk-common.c:481
+#: ../src/gpk-common.c:315
 #, c-format
 msgid "%s, %s, %s, %s and %s"
 msgstr "%s, %s, %s, %s eta %s"
 
 #. TRANSLATORS: turn on all debugging
-#: ../src/gpk-debug.c:113
+#: ../src/gpk-debug.c:104
 msgid "Show debugging information for all files"
 msgstr "Erakutsi fitxategi guztien arazketako informazioa"
 
-#: ../src/gpk-debug.c:171
+#: ../src/gpk-debug.c:156
 msgid "Debugging Options"
 msgstr "Arazketako aukerak"
 
-#: ../src/gpk-debug.c:171
+#: ../src/gpk-debug.c:156
 msgid "Show debugging options"
 msgstr "Erakutsi arazketako aukerak"
 
 #. TRANSLATORS: This is when we have over 5 items, and we're not interested in detail
-#: ../src/gpk-dialog.c:71
+#: ../src/gpk-dialog.c:64
 msgid "many packages"
 msgstr "hainbat pakete"
 
-#: ../src/gpk-dialog.c:235
+#: ../src/gpk-dialog.c:207
 msgid "No files"
 msgstr "Fitxategirik ez"
 
 #. add a checkbutton for deps screen
-#: ../src/gpk-dialog.c:298
+#: ../src/gpk-dialog.c:262
 msgid "Do not show this again"
 msgstr "Ez erakutsi hau berriro"
 
 #. TRANSLATORS: this is compact disk (CD) media
-#: ../src/gpk-enum.c:200
+#: ../src/gpk-enum.c:195
 msgid "CD"
 msgstr "CDa"
 
 #. TRANSLATORS: this is digital versatile disk (DVD) media
-#: ../src/gpk-enum.c:204
+#: ../src/gpk-enum.c:199
 msgid "DVD"
 msgstr "DVDa"
 
 #. TRANSLATORS: this is either CD or DVD media
-#: ../src/gpk-enum.c:208
+#: ../src/gpk-enum.c:203
 msgid "disc"
 msgstr "diskoa"
 
 #. TRANSLATORS: this is generic media of unknown type that we will install from
-#: ../src/gpk-enum.c:212
+#: ../src/gpk-enum.c:207
 msgid "media"
 msgstr "euskarria"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:229
+#: ../src/gpk-enum.c:221
 msgid "Failed with unknown error code"
 msgstr "Huts egin du errorearen kode ezezagunarekin"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:232
+#: ../src/gpk-enum.c:224
 msgid "No network connection available"
 msgstr "Ez dago sareko konexiorik erabilgarri"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:235
+#: ../src/gpk-enum.c:227
 msgid "No package cache is available."
 msgstr "Ez dago paketeen cacherik erabilgarri."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:238
+#: ../src/gpk-enum.c:230
 msgid "Out of memory"
 msgstr "Memoriarik ez"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:241
+#: ../src/gpk-enum.c:233
 msgid "Failed to create a thread"
 msgstr "Huts egin du haria sortzean"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:244
+#: ../src/gpk-enum.c:236
 msgid "Not supported by this backend"
 msgstr "Motor honek ez du onartzen"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:247
+#: ../src/gpk-enum.c:239
 msgid "An internal system error has occurred"
 msgstr "Sistema barneko errore bat gertatu da"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:250
+#: ../src/gpk-enum.c:242
 msgid "A security signature is not present"
 msgstr "Ez da segurtasunaren sinadura ageri"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:253
+#: ../src/gpk-enum.c:245
 msgid "The package is not installed"
 msgstr "Paketea ez da instalatu"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:256
+#: ../src/gpk-enum.c:248
 msgid "The package was not found"
 msgstr "Paketea ez da aurkitu"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:259
+#: ../src/gpk-enum.c:251
 msgid "The package is already installed"
 msgstr "Paketea jadanik instalatuta dago"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:262
+#: ../src/gpk-enum.c:254
 msgid "The package download failed"
 msgstr "Huts egin du paketearen deskargak"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:265
+#: ../src/gpk-enum.c:257
 msgid "The group was not found"
 msgstr "Ez da taldea aurkitu"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:268
+#: ../src/gpk-enum.c:260
 msgid "The group list was invalid"
 msgstr "Taldearen zerrenda baliogabea da"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:271
+#: ../src/gpk-enum.c:263
 msgid "Dependency resolution failed"
 msgstr "Huts egin du mendekotasunaren ebazpenak"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:274
+#: ../src/gpk-enum.c:266
 msgid "Search filter was invalid"
 msgstr "Bilaketako iragazkia baliogabea da"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:277
+#: ../src/gpk-enum.c:269
 msgid "The package identifier was not well formed"
 msgstr "Paketearen identifikatzailea ez dago ongi osatuta"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:280
+#: ../src/gpk-enum.c:272
 msgid "Transaction error"
 msgstr "Errorea transakzioan"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:283
+#: ../src/gpk-enum.c:275
 msgid "Repository name was not found"
 msgstr "Ez da biltegiaren izena aurkitu"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:286
+#: ../src/gpk-enum.c:278
 msgid "Could not remove a protected system package"
 msgstr "Ezin izan da sistemaren babestutako pakete bat kendu"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:289
+#: ../src/gpk-enum.c:281
 msgid "The action was canceled"
 msgstr "Ekintza bertan behera utzi da"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:292
+#: ../src/gpk-enum.c:284
 msgid "The action was forcibly canceled"
 msgstr "Ekintza derrigorrez bertan behera utzi da"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:295
+#: ../src/gpk-enum.c:287
 msgid "Reading the configuration file failed"
 msgstr "Huts egin du konfigurazioko fitxategia irakurtzean"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:298
+#: ../src/gpk-enum.c:290
 msgid "The action cannot be canceled"
 msgstr "Ekintza ezin da bertan behera utzi"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:301
+#: ../src/gpk-enum.c:293
 msgid "Source packages cannot be installed"
 msgstr "Iturburuko paketeak ezin dira instalatu"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:304
+#: ../src/gpk-enum.c:296
 msgid "The license agreement failed"
 msgstr "Lizentziaren adostasunak huts egin du"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:307
+#: ../src/gpk-enum.c:299
 msgid "Local file conflict between packages"
 msgstr "Lokaleko fitxategien gatazka paketeen artean"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:310
+#: ../src/gpk-enum.c:302
 msgid "Packages are not compatible"
 msgstr "Paketeak ez dira bateragarriak"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:313
+#: ../src/gpk-enum.c:305
 msgid "Problem connecting to a package source"
 msgstr "Arazoa paketeen iturburu batekin konektatzean"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:316
+#: ../src/gpk-enum.c:308
 msgid "Failed to initialize"
 msgstr "Huts egin du hasieratzean"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:319
+#: ../src/gpk-enum.c:311
 msgid "Failed to finalize"
 msgstr "Huts egin du amaitzean"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:322
+#: ../src/gpk-enum.c:314
 msgid "Cannot get lock"
 msgstr "Ezin da blokeoa eskuratu"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:325
+#: ../src/gpk-enum.c:317
 msgid "No packages to update"
 msgstr "Ez dago paketerik eguneratzeko"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:328
+#: ../src/gpk-enum.c:320
 msgid "Cannot write repository configuration"
 msgstr "Ezin da biltegiaren konfigurazioa idatzi"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:331
+#: ../src/gpk-enum.c:323
 msgid "Local install failed"
 msgstr "Huts egin du lokaleko instalazioak"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:334
+#: ../src/gpk-enum.c:326
 msgid "Bad security signature"
 msgstr "Segurtasunaren okerreko sinadura"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:337
+#: ../src/gpk-enum.c:329
 msgid "Missing security signature"
 msgstr "Segurtasunaren sinadura falta da"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:340
+#: ../src/gpk-enum.c:332
 msgid "Repository configuration invalid"
 msgstr "Biltegiaren konfigurazioa baliogabea"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:343
+#: ../src/gpk-enum.c:335
 msgid "Invalid package file"
 msgstr "Paketearen fitxategia baliogabea"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:346
+#: ../src/gpk-enum.c:338
 msgid "Package install blocked"
 msgstr "Paketearen instalazioa blokeatuta"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:349
+#: ../src/gpk-enum.c:341
 msgid "Package is corrupt"
 msgstr "Paketea hondatuta dago"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:352
+#: ../src/gpk-enum.c:344
 msgid "All packages are already installed"
 msgstr "Pakete guztiak jadanik instalatuta daude"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:355
+#: ../src/gpk-enum.c:347
 msgid "The specified file could not be found"
 msgstr "Zehaztutako fitxategia ezin izan da aurkitu"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:358
+#: ../src/gpk-enum.c:350
 msgid "No more mirrors are available"
 msgstr "Ez dago ispilu gehiagorik erabilgarri"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:361
+#: ../src/gpk-enum.c:353
 msgid "No distribution upgrade data is available"
 msgstr "Ez dago banaketa bertsio-berritzeko daturik eskuragarri"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:364
+#: ../src/gpk-enum.c:356
 msgid "Package is incompatible with this system"
 msgstr "Paketea ez da bateragarria sistemarekin"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:367
+#: ../src/gpk-enum.c:359
 msgid "No space is left on the disk"
 msgstr "Ez dago nahikoa lekurik diskoan"
 
 #. TRANSLATORS: this is the window title when a new CD or DVD is required
-#: ../src/gpk-enum.c:370 ../src/gpk-task.c:345
+#: ../src/gpk-enum.c:362 ../src/gpk-task.c:298
 msgid "A media change is required"
 msgstr "Euskarria aldatu egin behar da"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:373
+#: ../src/gpk-enum.c:365
 msgid "Authorization failed"
 msgstr "Autorizazioak huts egin du"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:376
+#: ../src/gpk-enum.c:368
 msgid "Update not found"
 msgstr "Ez da eguneraketarik aurkitu"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:379
+#: ../src/gpk-enum.c:371
 msgid "Cannot install from untrusted source"
 msgstr "Ezin da iturburu ez-fidagarri batetik instalatu"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:382
+#: ../src/gpk-enum.c:374
 msgid "Cannot update from untrusted source"
 msgstr "Ezin da iturburu ez-fidagarri batetik eguneratu"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:385
+#: ../src/gpk-enum.c:377
 msgid "Cannot get the file list"
 msgstr "Ezin da fitxategien zerrenda lortu"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:388
+#: ../src/gpk-enum.c:380
 msgid "Cannot get package requires"
 msgstr "Ezin da paketeak mendekotasunik eskuratu"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:391
+#: ../src/gpk-enum.c:383
 msgid "Cannot disable source"
 msgstr "Ezin da iturburua desgaitu"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:394
+#: ../src/gpk-enum.c:386
 msgid "The download failed"
 msgstr "Deskargak huts egin du"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:397
+#: ../src/gpk-enum.c:389
 msgid "Package failed to configure"
 msgstr "Paketeak huts egin du konfiguratzean"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:400
+#: ../src/gpk-enum.c:392
 msgid "Package failed to build"
 msgstr "Paketeak huts egin du eraikitzean"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:403
+#: ../src/gpk-enum.c:395
 msgid "Package failed to install"
 msgstr "Paketeak huts egin du instalatzean"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:406
+#: ../src/gpk-enum.c:398
 msgid "Package failed to be removed"
 msgstr "Paketeak huts egin du kentzean"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:409
+#: ../src/gpk-enum.c:401
 msgid "Update failed due to running process"
 msgstr "Eguneraketak huts egin du exekuzioko prozesuagatik"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:412
+#: ../src/gpk-enum.c:404
 msgid "The package database was changed"
 msgstr "Paketearen datu-basea aldatu egin zen"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:415
+#: ../src/gpk-enum.c:407
 msgid "Virtual provide type is not supported"
 msgstr "Emandako mota birtuala ez dago onartuta"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:418
+#: ../src/gpk-enum.c:410
 msgid "Install root is invalid"
 msgstr "Instalazioaren erroa baliogabea da"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:421
+#: ../src/gpk-enum.c:413
 msgid "Cannot fetch install sources"
 msgstr "Ezin dira instalatzeko iturburuak eskuratu"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:424
+#: ../src/gpk-enum.c:416
 msgid "Rescheduled due to priority"
 msgstr "Lehentasunagatik birplanifikatuta"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:427
+#: ../src/gpk-enum.c:419
 msgid "Unfinished transaction"
 msgstr "Amaitu gabeko transakzioa"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:430
+#: ../src/gpk-enum.c:422
 msgid "Lock required"
 msgstr "Blokeatzea behar da"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:447
+#: ../src/gpk-enum.c:436
 msgid "Failed with unknown error code."
 msgstr "Huts egin du errorearen kode ezezagunarekin."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:450
+#: ../src/gpk-enum.c:439
 msgid ""
 "There is no network connection available.\n"
 "Please check your connection settings and try again."
@@ -1217,7 +1169,7 @@ msgstr ""
 "Ez dago sareko konexiorik erabilgarri.\n"
 "Egiaztatu sareko konexioaren ezarpenak eta saiatu berriro."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:454
+#: ../src/gpk-enum.c:443
 msgid ""
 "The package list needs to be rebuilt.\n"
 "This should have been done by the backend automatically."
@@ -1225,7 +1177,7 @@ msgstr ""
 "Paketeen zerrenda berriro eraiki behar da.\n"
 "Hau motorrak egin beharko luke automatikoki."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:458
+#: ../src/gpk-enum.c:447
 msgid ""
 "The service that is responsible for handling user requests is out of "
 "memory.\n"
@@ -1235,11 +1187,11 @@ msgstr ""
 "da.\n"
 "Berrabiarazi ezazu ordenagailua orain."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:462
+#: ../src/gpk-enum.c:451
 msgid "A thread could not be created to service the user request."
 msgstr "Ezin izan da hari bat sortu erabiltzailearen eskaera zerbitzatzeko."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:465
+#: ../src/gpk-enum.c:454
 msgid ""
 "The action is not supported by this backend.\n"
 "Please report a bug in your distribution bug tracker as this should not have "
@@ -1249,7 +1201,7 @@ msgstr ""
 "Mesedez, bidal ezazu akats honi buruzko txosten bat banaketako arazketa-"
 "aztarnariari, honek ez bailuke inoiz gertatu behar."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:469
+#: ../src/gpk-enum.c:458
 msgid ""
 "A problem that we were not expecting has occurred.\n"
 "Please report this bug in your distribution bug tracker with the error "
@@ -1259,7 +1211,7 @@ msgstr ""
 "Mesedez, bidal ezazu akats honi buruzko txosten bat banaketako arazketa-"
 "aztarnariari, honek ez bailuke inoiz gertatu behar."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:473
+#: ../src/gpk-enum.c:462
 msgid ""
 "A security trust relationship could not be made with package source.\n"
 "Please check your security settings."
@@ -1268,13 +1220,13 @@ msgstr ""
 "iturburuarekin.\n"
 "Egiaztatu zure segurtasuneko ezarpenak."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:477
+#: ../src/gpk-enum.c:466
 msgid ""
 "The package that is trying to be removed or updated is not already installed."
 msgstr ""
 "Kentzea edo eguneratzea saiatzen ari den paketea ez dago jadanik instalatuta."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:480
+#: ../src/gpk-enum.c:469
 msgid ""
 "The package that is being modified was not found on your system or in any "
 "package source."
@@ -1282,11 +1234,11 @@ msgstr ""
 "Aldatzen ari zen paketea ez da ez sisteman ez bestelako paketeen "
 "iturburuetan aurkitzen."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:483
+#: ../src/gpk-enum.c:472
 msgid "The package that is trying to be installed is already installed."
 msgstr "Instalatzea saiatzen ari den paketea jadanik instalatuta dago."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:486
+#: ../src/gpk-enum.c:475
 msgid ""
 "The package download failed.\n"
 "Please check your network connectivity."
@@ -1294,7 +1246,7 @@ msgstr ""
 "Paketearen deskargak huts egin du.\n"
 "Egiaztatu sareko konexioak."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:490
+#: ../src/gpk-enum.c:479
 msgid ""
 "The group type was not found.\n"
 "Please check your group list and try again."
@@ -1302,7 +1254,7 @@ msgstr ""
 "Talde mota ez da aurkitu.\n"
 "Egiaztatu taldeen zerrenda eta saiatu berriro."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:494
+#: ../src/gpk-enum.c:483
 msgid ""
 "The group list could not be loaded.\n"
 "Refreshing your cache may help, although this is normally a software source "
@@ -1312,7 +1264,7 @@ msgstr ""
 "Cachea freskatzeak lagun dezake, nahiz eta softwareen iturburuaren errorea "
 "ohi izan."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:499
+#: ../src/gpk-enum.c:488
 msgid ""
 "A package could not be found that allows the action to complete.\n"
 "More information is available in the detailed report."
@@ -1320,11 +1272,11 @@ msgstr ""
 "Ekintza osatzen baimentzen duen pakete bat ezin izan da aurkitu.\n"
 "Informazio gehiago dago eskuragarri txosten xehean."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:503
+#: ../src/gpk-enum.c:492
 msgid "The search filter was not correctly formed."
 msgstr "Bilaketako iragazkia ez da ongi osatu."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:506
+#: ../src/gpk-enum.c:495
 msgid ""
 "The package identifier was not well formed when sent to the server.\n"
 "This normally indicates an internal error and should be reported."
@@ -1333,7 +1285,7 @@ msgstr ""
 "bidaltzean.\n"
 "Barneko errore bat adierazi ohi duenez, honen berri eman beharko litzateke."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:510
+#: ../src/gpk-enum.c:499
 msgid ""
 "An unspecified transaction error has occurred.\n"
 "More information is available in the detailed report."
@@ -1341,7 +1293,7 @@ msgstr ""
 "Zehaztu gabeko transakzioko errore bat gertatu da.\n"
 "Informazio gehiago dago eskuragarri txosten xehean."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:514
+#: ../src/gpk-enum.c:503
 msgid ""
 "The remote package source name was not found.\n"
 "You may need to enable an item in Package Sources."
@@ -1349,15 +1301,15 @@ msgstr ""
 "Paketeen urruneko iturburuaren izena ez da aurkitu.\n"
 "Elementu bat gaitu behar duzu Paketeen Iturburuetan."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:518
+#: ../src/gpk-enum.c:507
 msgid "Removing a protected system package is not allowed."
 msgstr "Sistemako babestutako pakete bat kentzea ez dago baimenduta."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:521
+#: ../src/gpk-enum.c:510
 msgid "The action was canceled successfully and no packages were changed."
 msgstr "Ekintza bertan behera ongi utzi da eta ez da paketerik aldatu."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:524
+#: ../src/gpk-enum.c:513
 msgid ""
 "The action was canceled successfully and no packages were changed.\n"
 "The backend did not exit cleanly."
@@ -1365,7 +1317,7 @@ msgstr ""
 "Ekintza bertan behera ongi utzi da eta ez da paketerik aldatu.\n"
 "Motorrak ez da garbiki irten."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:528
+#: ../src/gpk-enum.c:517
 msgid ""
 "The native package configuration file could not be opened.\n"
 "Please make sure configuration is valid."
@@ -1373,11 +1325,11 @@ msgstr ""
 "Paketearen jatorrizko konfigurazioko fitxategia ezin izan da ireki.\n"
 "Ziurtatu zaitez konfigurazioa baliozkoa izateaz."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:532
+#: ../src/gpk-enum.c:521
 msgid "The action cannot be canceled at this time."
 msgstr "Oraingoan ekintza ezin da bertan behera utzi."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:535
+#: ../src/gpk-enum.c:524
 msgid ""
 "Source packages are not normally installed this way.\n"
 "Check the extension of the file you are trying to install."
@@ -1385,7 +1337,7 @@ msgstr ""
 "Iturburuko paketeak ez dira horrela instalatu ohi izaten.\n"
 "Egiaztatu instalatzea saiatzen ari zaren fitxategiaren hedapena."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:539
+#: ../src/gpk-enum.c:528
 msgid ""
 "The license agreement was not agreed to.\n"
 "To use this software you have to accept the license."
@@ -1393,7 +1345,7 @@ msgstr ""
 "Lizentziaren kontratua ez da onartu.\n"
 "Software hau erabiltzeko lizentzia onartu behar da."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:543
+#: ../src/gpk-enum.c:532
 msgid ""
 "Two packages provide the same file.\n"
 "This is usually due to mixing packages from different sources."
@@ -1401,7 +1353,7 @@ msgstr ""
 "Bi paketek fitxategi berdina ematen dute.\n"
 "Paketeak iturburu desberdinetatik nahastean gertatu ohi da."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:547
+#: ../src/gpk-enum.c:536
 msgid ""
 "Multiple packages exist that are not compatible with each other.\n"
 "This is usually due to mixing packages from different sources."
@@ -1409,7 +1361,7 @@ msgstr ""
 "Elkarrekin bateragarriak ez diren hainbat pakete daude.\n"
 "Paketeak iturburu desberdinetatik nahastean gertatu ohi da."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:551
+#: ../src/gpk-enum.c:540
 msgid ""
 "There was a (possibly temporary) problem connecting to a package source.\n"
 "Please check the detailed error for further details."
@@ -1418,7 +1370,7 @@ msgstr ""
 "konektatzean.\n"
 "Egiaztatu errorearen xehetasunak informazio gehiagorako."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:555
+#: ../src/gpk-enum.c:544
 msgid ""
 "Failed to initialize packaging backend.\n"
 "This may occur if other packaging tools are being used simultaneously."
@@ -1426,7 +1378,7 @@ msgstr ""
 "Huts egin du paketeen motorra hasieratzean.\n"
 "Aldi berean paketeen beste tresnak erabiltzean gertatu ohi da."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:559
+#: ../src/gpk-enum.c:548
 msgid ""
 "Failed to close down the backend instance.\n"
 "This error can normally be ignored."
@@ -1434,7 +1386,7 @@ msgstr ""
 "Huts egin du motorraren instantzia ixtean.\n"
 "Normalean errore honi ezikusi egin daiteke."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:563
+#: ../src/gpk-enum.c:552
 msgid ""
 "Cannot get the exclusive lock on the packaging backend.\n"
 "Please close any other legacy packaging tools that may be open."
@@ -1442,15 +1394,15 @@ msgstr ""
 "Ezin da paketeen motorraren blokeo esklusiboa lortu.\n"
 "Itxi irekita egon daitezkeen paketeen beste edozer tresna."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:567
+#: ../src/gpk-enum.c:556
 msgid "None of the selected packages could be updated."
 msgstr "Hautatutako paketeetariko bat bera ere ezin da eguneratu."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:570
+#: ../src/gpk-enum.c:559
 msgid "The repository configuration could not be modified."
 msgstr "Biltegiaren konfigurazioa ezin izan da aldatu."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:573
+#: ../src/gpk-enum.c:562
 msgid ""
 "Installing the local file failed.\n"
 "More information is available in the detailed report."
@@ -1458,11 +1410,11 @@ msgstr ""
 "Huts egin du fitxategi lokala instalatzean.\n"
 "Informazio gehiago dago eskuragarri txosten xehean."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:577
+#: ../src/gpk-enum.c:566
 msgid "The package security signature could not be verified."
 msgstr "Ezin izan da paketearen segurtasuneko sinadura egiaztatu."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:580
+#: ../src/gpk-enum.c:569
 msgid ""
 "The package security signature is missing and this package is untrusted.\n"
 "This package was not signed when created."
@@ -1470,11 +1422,11 @@ msgstr ""
 "Paketearen segurtasuneko sinadura falta da eta paketea ez da fidagarria.\n"
 "Pakete hau ez zen sinatu sortu zenean."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:584
+#: ../src/gpk-enum.c:573
 msgid "Repository configuration was invalid and could not be read."
 msgstr "Biltegiaren konfigurazioa baliogabekoa da eta ezin izan da irakurri."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:587
+#: ../src/gpk-enum.c:576
 msgid ""
 "The package you are attempting to install is not valid.\n"
 "The package file could be corrupt, or not a proper package."
@@ -1482,25 +1434,25 @@ msgstr ""
 "Instalatzea saiatzean ari zaren paketea ez da baliozkoa.\n"
 "Paketearen fitxategia hondatuta egon daiteke, edo ez da pakete egoki bat."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:591
+#: ../src/gpk-enum.c:580
 msgid ""
 "Installation of this package prevented by your packaging system's "
 "configuration."
 msgstr "Pakete-sistemaren konfigurazioak pakete hau instalatzea saihesten du."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:594
+#: ../src/gpk-enum.c:583
 msgid ""
 "The package that was downloaded is corrupt and needs to be downloaded again."
 msgstr ""
 "Deskargatutako paketea hondatuta dago, eta berriro deskargatu behar da."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:597
+#: ../src/gpk-enum.c:586
 msgid ""
 "All of the packages selected for install are already installed on the system."
 msgstr ""
 "Instalatzeko hautatutako pakete guztiak jadanik sisteman instalatuta daude."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:600
+#: ../src/gpk-enum.c:589
 msgid ""
 "The specified file could not be found on the system.\n"
 "Check the file still exists and has not been deleted."
@@ -1508,7 +1460,7 @@ msgstr ""
 "Ezin izan da zehaztutako fitxategia sisteman aurkitu.\n"
 "Egiaztatu fitxategiak oraindik existitzen dela eta ez dela ezabatu."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:604
+#: ../src/gpk-enum.c:593
 msgid ""
 "Required data could not be found on any of the configured package sources.\n"
 "There were no more download mirrors that could be tried."
@@ -1517,7 +1469,7 @@ msgstr ""
 "iturburuetan.\n"
 "Ez dago deskargako ispilu gehiago saiatzeko."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:608
+#: ../src/gpk-enum.c:597
 msgid ""
 "Required upgrade data could not be found in any of the configured package "
 "sources.\n"
@@ -1527,12 +1479,12 @@ msgstr ""
 "paketeen iturburuetan.\n"
 "Banaketaren bertsio-berritzeko zerrenda eskurakaitz egon daiteke."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:612
+#: ../src/gpk-enum.c:601
 msgid ""
 "The package that is trying to be installed is incompatible with this system."
 msgstr "Instalatzea saiatzen ari den paketea sistema honekin bateraezina da."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:615
+#: ../src/gpk-enum.c:604
 msgid ""
 "There is insufficient space on the device.\n"
 "Free some space on the system disk to perform this operation."
@@ -1540,11 +1492,11 @@ msgstr ""
 "Ez dago nahikoa lekurik gailuak.\n"
 "Egin leku piskat sistemako diskoan eragiketa hau lantzeko."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:619
+#: ../src/gpk-enum.c:608
 msgid "Additional media is required to complete the transaction."
 msgstr "Euskarri gehigarria behar da eragiketa osatzeko."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:622
+#: ../src/gpk-enum.c:611
 msgid ""
 "You have failed to provide correct authentication.\n"
 "Please check any passwords or account settings."
@@ -1552,7 +1504,7 @@ msgstr ""
 "Huts egin duzu autentifikatzean.\n"
 "Egiaztatu pasahitza edo kontuaren ezarpenak."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:626
+#: ../src/gpk-enum.c:615
 msgid ""
 "The specified update could not be found.\n"
 "It could have already been installed or no longer available on the remote "
@@ -1562,27 +1514,27 @@ msgstr ""
 "Agian jadanik instalatuta dago, edo ez dago eskuragarri urruneko "
 "zerbitzarian."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:630
+#: ../src/gpk-enum.c:619
 msgid "The package could not be installed from untrusted source."
 msgstr "Ezin izan da iturburu ez-fidagarri batetik paketea instalatu."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:633
+#: ../src/gpk-enum.c:622
 msgid "The package could not be updated from untrusted source."
 msgstr "Ezin izan da iturburu ez-fidagarri batetik paketea eguneratu."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:636
+#: ../src/gpk-enum.c:625
 msgid "The file list is not available for this package."
 msgstr "Pakete honen fitxategien zerrenda ez dago eskuragarri."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:639
+#: ../src/gpk-enum.c:628
 msgid "The information about what requires this package could not be obtained."
 msgstr "Ezin izan da pakete honek behar duenari buruzko informaziorik lortu."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:642
+#: ../src/gpk-enum.c:631
 msgid "The specified package source could not be disabled."
 msgstr "Ezin izan da zehaztutako paketeen iturburua desgaitu."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:645
+#: ../src/gpk-enum.c:634
 msgid ""
 "The download could not be done automatically and should be done manually.\n"
 "More information is available in the detailed report."
@@ -1590,7 +1542,7 @@ msgstr ""
 "Ezin izan da automatikoki deskargatu, eskuz egin beharko da.\n"
 "Informazio gehiago dago eskuragarri txosten xehean."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:649
+#: ../src/gpk-enum.c:638
 msgid ""
 "One of the selected packages failed to configure correctly.\n"
 "More information is available in the detailed report."
@@ -1598,7 +1550,7 @@ msgstr ""
 "Hautatutako pakete batek huts egin du zuzen konfiguratzean.\n"
 "Informazio gehiago dago eskuragarri txosten xehean."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:653
+#: ../src/gpk-enum.c:642
 msgid ""
 "One of the selected packages failed to build correctly.\n"
 "More information is available in the detailed report."
@@ -1606,7 +1558,7 @@ msgstr ""
 "Hautatutako pakete batek huts egin du zuzen eraikitzean.\n"
 "Informazio gehiago dago eskuragarri txosten xehean."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:657
+#: ../src/gpk-enum.c:646
 msgid ""
 "One of the selected packages failed to install correctly.\n"
 "More information is available in the detailed report."
@@ -1614,7 +1566,7 @@ msgstr ""
 "Hautatutako pakete batek huts egin du zuzen instalatzean.\n"
 "Informazio gehiago dago eskuragarri txosten xehean."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:661
+#: ../src/gpk-enum.c:650
 msgid ""
 "One of the selected packages failed to be removed correctly.\n"
 "More information is available in the detailed report."
@@ -1622,7 +1574,7 @@ msgstr ""
 "Hautatutako pakete batek huts egin du zuzen kentzean.\n"
 "Informazio gehiago dago eskuragarri txosten xehean."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:665
+#: ../src/gpk-enum.c:654
 msgid ""
 "A program is running that has to be closed before the update can proceed.\n"
 "More information is available in the detailed report."
@@ -1631,29 +1583,29 @@ msgstr ""
 "aurretik.\n"
 "Informazio gehiago dago eskuragarri txosten xehean."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:669
+#: ../src/gpk-enum.c:658
 msgid "The package database was changed while the request was running."
 msgstr "Paketeen datu-basea aldatu egin da eskaera exekutatzen ari zenean."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:672
+#: ../src/gpk-enum.c:661
 msgid "The virtual provide type is not supported by this system."
 msgstr "Sistema honek ez du emandako mota birtuala onartzen."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:675
+#: ../src/gpk-enum.c:664
 msgid "The install root is invalid. Please contact your administrator."
 msgstr ""
 "Instalazioaren erroa baliogabea da. Jar zaitez administratzailearekin "
 "harremanetan."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:678
+#: ../src/gpk-enum.c:667
 msgid "The list of package sources could not be downloaded."
 msgstr "Ezin izan da paketeen iturburuen zerrenda deskargatu."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:681
+#: ../src/gpk-enum.c:670
 msgid "A previous package management transaction was interrupted."
 msgstr "Aurreko pakete kudeaketaren transakzio bat eten egin da."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:684
+#: ../src/gpk-enum.c:673
 msgid ""
 "The transaction has been canceled and will be retried when the system is "
 "idle."
@@ -1661,1038 +1613,895 @@ msgstr ""
 "Transakzioa bertan behera utzi da eta berriro saiatuko da sistema inaktibo "
 "dagoenean."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:687
+#: ../src/gpk-enum.c:676
 msgid "A package manager lock is required."
 msgstr "Pakete-kudeatzailea blokeatzea beharrezkoa da."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:704
+#: ../src/gpk-enum.c:690
 msgid "No restart is necessary."
 msgstr "Ez da berrabiarazi behar."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:707
+#: ../src/gpk-enum.c:693
 msgid "You will be required to restart this application."
 msgstr "Aplikazio hau berrabiaraztea eskatuko zaizu."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:710
+#: ../src/gpk-enum.c:696
 msgid "You will be required to log out and back in."
 msgstr "Saioa amaitu eta berriro hastea eskatuko zaizu."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:713
+#: ../src/gpk-enum.c:699
 msgid "A restart will be required."
 msgstr "Berrabiaraztea eskatuko da."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:716
+#: ../src/gpk-enum.c:702
 msgid "You will be required to log out and back in due to a security update."
 msgstr ""
 "Saioa amaitu eta berriro hastea eskatuko zaizu, segurtasuneko eguneraketa "
 "bat dela eta."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:719
+#: ../src/gpk-enum.c:705
 msgid "A restart will be required due to a security update."
 msgstr "Berrabiaraztea eskatuko zaizu, segurtasuneko eguneraketa bat dela eta."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:736
+#: ../src/gpk-enum.c:719
 msgid "No restart is required."
 msgstr "Ez da berrabiarazterik behar."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:739
+#: ../src/gpk-enum.c:722
 msgid "A restart is required."
 msgstr "Berrabiarazi behar da."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:742
+#: ../src/gpk-enum.c:725
 msgid "You need to log out and log back in."
 msgstr "Saioa amaitu eta berriro hasi behar duzu."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:745
+#: ../src/gpk-enum.c:728
 msgid "You need to restart the application."
 msgstr "Aplikazioa berrabiarazi behar duzu."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:748
+#: ../src/gpk-enum.c:731
 msgid "You need to log out and log back in to remain secure."
 msgstr "Saioa amaitu eta berriro hasi behar duzu seguru mantentzeko."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:751
+#: ../src/gpk-enum.c:734
 msgid "A restart is required to remain secure."
 msgstr "Berrabiarazi behar da seguru mantentzeko."
 
 #. TRANSLATORS: This is when the transaction status is not known
-#: ../src/gpk-enum.c:769
+#: ../src/gpk-enum.c:749
 msgid "Unknown state"
 msgstr "Egoera ezezaguna"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, the daemon is in the process of starting
-#: ../src/gpk-enum.c:773
+#: ../src/gpk-enum.c:753
 msgid "Starting"
 msgstr "Hasten"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, the transaction is waiting for another to complete
-#: ../src/gpk-enum.c:777
+#: ../src/gpk-enum.c:757
 msgid "Waiting in queue"
 msgstr "Ilaran zain"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, just started
-#: ../src/gpk-enum.c:781
+#: ../src/gpk-enum.c:761
 msgid "Running"
 msgstr "Exekutatzen"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, is querying data
-#: ../src/gpk-enum.c:785
+#: ../src/gpk-enum.c:765
 msgid "Querying"
 msgstr "Ilaratzen"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, getting data from a server
-#: ../src/gpk-enum.c:789
+#: ../src/gpk-enum.c:769
 msgid "Getting information"
 msgstr "Informazioa eskuratzen"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, removing packages
-#: ../src/gpk-enum.c:793
+#: ../src/gpk-enum.c:773
 msgid "Removing packages"
 msgstr "Paketeak kentzen"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, downloading package files
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:797 ../src/gpk-enum.c:1193
+#: ../src/gpk-enum.c:777
 msgid "Downloading packages"
 msgstr "Paketeak deskargatzen"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, installing packages
-#: ../src/gpk-enum.c:801
+#: ../src/gpk-enum.c:781
 msgid "Installing packages"
 msgstr "Paketeak instalatzen"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, refreshing internal lists
-#: ../src/gpk-enum.c:805
+#: ../src/gpk-enum.c:785
 msgid "Refreshing software list"
 msgstr "Softwareen zerrenda freskatzen"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, installing updates
-#: ../src/gpk-enum.c:809
+#: ../src/gpk-enum.c:789
 msgid "Installing updates"
 msgstr "Eguneraketak instalatzen"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, removing old packages, and cleaning config files
-#: ../src/gpk-enum.c:813
+#: ../src/gpk-enum.c:793
 msgid "Cleaning up packages"
 msgstr "Paketeak garbitzen"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, obsoleting old packages
-#: ../src/gpk-enum.c:817
+#: ../src/gpk-enum.c:797
 msgid "Obsoleting packages"
 msgstr "Pakete zaharkituak hautematen"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, checking the transaction before we do it
-#: ../src/gpk-enum.c:821
+#: ../src/gpk-enum.c:801
 msgid "Resolving dependencies"
 msgstr "Mendekotasunak ebazten"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, checking if we have all the security keys for the operation
-#: ../src/gpk-enum.c:825
+#: ../src/gpk-enum.c:805
 msgid "Checking signatures"
 msgstr "Sinadurak egiaztatzen"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, when we're doing a test transaction
-#: ../src/gpk-enum.c:829
+#: ../src/gpk-enum.c:809
 msgid "Testing changes"
 msgstr "Aldaketak probatzen"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, when we're writing to the system package database
-#: ../src/gpk-enum.c:833
+#: ../src/gpk-enum.c:813
 msgid "Committing changes"
 msgstr "Aldaketak ezartzen"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, requesting data from a server
-#: ../src/gpk-enum.c:837
+#: ../src/gpk-enum.c:817
 msgid "Requesting data"
 msgstr "Datuak eskatzen"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, all done!
-#: ../src/gpk-enum.c:841
+#: ../src/gpk-enum.c:821
 msgid "Finished"
 msgstr "Amaituta"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, in the process of canceling
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:845 ../src/gpk-enum.c:1148
+#: ../src/gpk-enum.c:825
 msgid "Canceling"
 msgstr "Bertan behera uzten"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:849
+#: ../src/gpk-enum.c:829
 msgid "Downloading repository information"
 msgstr "Biltegiko informazioa deskargatzen"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:853
+#: ../src/gpk-enum.c:833
 msgid "Downloading list of packages"
 msgstr "Paketeen zerrenda deskargatzen"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:857
+#: ../src/gpk-enum.c:837
 msgid "Downloading file lists"
 msgstr "Fitxategien zerrenda deskargatzen"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:861
+#: ../src/gpk-enum.c:841
 msgid "Downloading lists of changes"
 msgstr "Aldaketen zerrenda deskargatzen"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:865
+#: ../src/gpk-enum.c:845
 msgid "Downloading groups"
 msgstr "Taldeak deskargatzen"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:869
+#: ../src/gpk-enum.c:849
 msgid "Downloading update information"
 msgstr "Eguneraketen informazioa deskargatzen"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, repackaging delta files
-#: ../src/gpk-enum.c:873
+#: ../src/gpk-enum.c:853
 msgid "Repackaging files"
 msgstr "Fitxategiak birpaketatzen"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, loading databases
-#: ../src/gpk-enum.c:877
+#: ../src/gpk-enum.c:857
 msgid "Loading cache"
 msgstr "Cachea kargatzen"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, scanning for running processes
-#: ../src/gpk-enum.c:881
+#: ../src/gpk-enum.c:861
 msgid "Scanning installed applications"
 msgstr "Instalatutako aplikazioak eskaneatzen"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, generating a list of packages installed on the system
-#: ../src/gpk-enum.c:885
+#: ../src/gpk-enum.c:865
 msgid "Generating package lists"
 msgstr "Paketeen zerrenda sortzen"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, when we're waiting for the native tools to exit
-#: ../src/gpk-enum.c:889
+#: ../src/gpk-enum.c:869
 msgid "Waiting for package manager lock"
 msgstr "Pakete-kudeatzailearen blokeoaren zain"
 
 #. TRANSLATORS: waiting for user to type in a password
-#: ../src/gpk-enum.c:893
+#: ../src/gpk-enum.c:873
 msgid "Waiting for authentication"
 msgstr "Autentifikazioaren zain"
 
 #. TRANSLATORS: we are updating the list of processes
-#: ../src/gpk-enum.c:897
+#: ../src/gpk-enum.c:877
 msgid "Updating the list of running applications"
 msgstr "Exekutatzen ari diren aplikazioen zerrenda eguneratzen"
 
 #. TRANSLATORS: we are checking executable files in use
-#: ../src/gpk-enum.c:901
+#: ../src/gpk-enum.c:881
 msgid "Checking for applications currently in use"
 msgstr "Unean erabiltzen ari diren aplikazioak begiratzen"
 
 #. TRANSLATORS: we are checking for libraries in use
-#: ../src/gpk-enum.c:905
+#: ../src/gpk-enum.c:885
 msgid "Checking for libraries currently in use"
 msgstr "Unean erabiltzen ari diren liburutegiak begiratzen"
 
 #. TRANSLATORS: we are copying package files to prepare to install
-#: ../src/gpk-enum.c:909
+#: ../src/gpk-enum.c:889
 msgid "Copying files"
 msgstr "Fitxategiak kopiatzen"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:927
+#: ../src/gpk-enum.c:904
 msgid "Trivial update"
 msgstr "Eguneraketa xumea"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:931
+#: ../src/gpk-enum.c:908
 msgid "Normal update"
 msgstr "Eguneraketa arrunta"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:935
+#: ../src/gpk-enum.c:912
 msgid "Important update"
 msgstr "Eguneraketa garrantzitsua"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:939
+#: ../src/gpk-enum.c:916
 msgid "Security update"
 msgstr "Segurtasuneko eguneraketa"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:943
+#: ../src/gpk-enum.c:920
 msgid "Bug fix update"
 msgstr "Akatsak konpontzeko eguneraketa"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:947
+#: ../src/gpk-enum.c:924
 msgid "Enhancement update"
 msgstr "Hobekuntzarako eguneraketa"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:951
+#: ../src/gpk-enum.c:928
 msgid "Blocked update"
 msgstr "Blokeatutako eguneraketa"
 
 #. TRANSLATORS: The state of a package, i.e. not installed
-#: ../src/gpk-enum.c:961
+#: ../src/gpk-enum.c:938
 msgid "Available"
 msgstr "Eskuragarri"
 
 #. TRANSLATORS: The type of package
-#: ../src/gpk-enum.c:965
+#: ../src/gpk-enum.c:942
 msgid "Trusted"
 msgstr "Konfiantzazkoa"
 
 #. TRANSLATORS: The type of package
-#: ../src/gpk-enum.c:969
+#: ../src/gpk-enum.c:946
 msgid "Untrusted"
 msgstr "Konfiantzarik gabekoa"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:987
+#: ../src/gpk-enum.c:961
 msgid "Downloading"
 msgstr "Deskargatzen"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:991
+#: ../src/gpk-enum.c:965
 msgid "Updating"
 msgstr "Eguneratzen"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:995 ../src/gpk-enum.c:1132
+#: ../src/gpk-enum.c:969
 msgid "Installing"
 msgstr "Instalatzen"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:999 ../src/gpk-enum.c:1128
+#: ../src/gpk-enum.c:973
 msgid "Removing"
 msgstr "Kentzen"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1003
+#: ../src/gpk-enum.c:977
 msgid "Cleaning up"
 msgstr "Garbitzen"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1007
+#: ../src/gpk-enum.c:981
 msgid "Obsoleting"
 msgstr "Zaharkituak hautematen"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1011
+#: ../src/gpk-enum.c:985
 msgid "Reinstalling"
 msgstr "Berrinstalatzen"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1015
+#: ../src/gpk-enum.c:989
 msgid "Preparing"
 msgstr "Prestatzen"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1019
+#: ../src/gpk-enum.c:993
 msgid "Decompressing"
 msgstr "Deskonprimatzen"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1037
+#: ../src/gpk-enum.c:1008
 msgid "Downloaded"
 msgstr "Deskargatuta"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1041
+#: ../src/gpk-enum.c:1012
 msgid "Updated"
 msgstr "Eguneratuta"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1049
+#: ../src/gpk-enum.c:1020
 msgid "Removed"
 msgstr "Kenduta"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1053
+#: ../src/gpk-enum.c:1024
 msgid "Cleaned up"
 msgstr "Garbituta"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1057 ../src/gpk-task.c:403
+#: ../src/gpk-enum.c:1028 ../src/gpk-task.c:350
 msgid "Obsoleted"
 msgstr "Zaharkituak hautemanda"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1061
+#: ../src/gpk-enum.c:1032
 msgid "Reinstalled"
 msgstr "Berrinstalatuta"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1065
+#: ../src/gpk-enum.c:1036
 msgid "Prepared"
 msgstr "Prestatuta"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1069
+#: ../src/gpk-enum.c:1040
 msgid "Decompressed"
 msgstr "Deskonprimatuta"
 
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1087 ../src/gpk-enum.c:1229
+#: ../src/gpk-enum.c:1055
 msgid "Unknown role type"
 msgstr "Izaera mota ezezaguna"
 
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1091
-msgid "Getting dependencies"
-msgstr "Mendekotasunak eskuratzen"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1095
-msgid "Getting update detail"
-msgstr "Eguneraketaren xehetasunak eskuratzen"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1100
-msgid "Getting details"
-msgstr "Xehetasunak eskuratzen"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1104
-msgid "Getting requires"
-msgstr "Eskaerak eskuratzen"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1108
-msgid "Getting updates"
-msgstr "Eguneraketak eskuratzen"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1112
-msgid "Searching details"
-msgstr "Xehetasunak bilatzen"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1116
-msgid "Searching for file"
-msgstr "Fitxategia bilatzen"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1120
-msgid "Searching groups"
-msgstr "Taldeak bilatzen"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1124
-msgid "Searching for package name"
-msgstr "Paketearen izena bilatzen"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1136
-msgid "Installing file"
-msgstr "Fitxategia instalatzen"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1140
-msgid "Refreshing package cache"
-msgstr "Paketeen cachea freskatzen"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1144
-msgid "Updating packages"
-msgstr "Paketeak eguneratzen"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1152
-msgid "Getting list of repositories"
-msgstr "Biltegien zerrenda eskuratzen"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1156
-msgid "Enabling repository"
-msgstr "Biltegia gaitzen"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1160
-msgid "Removing repository"
-msgstr "Biltegia kentzen"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1164
-msgid "Setting repository data"
-msgstr "Biltegiaren datuak ezartzen"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1168
-msgid "Resolving"
-msgstr "Ebazten"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1173
-msgid "Getting file list"
-msgstr "Fitxategien zerrenda eskuratzen"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1177
-msgid "Getting what provides"
-msgstr "Eskaintzen duena eskuratzen"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1181
-msgid "Installing signature"
-msgstr "Sinadura instalatzen"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1185
-msgid "Getting package lists"
-msgstr "Paketeen zerrendak eskuratzen"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1189
-msgid "Accepting EULA"
-msgstr "EULA onartzen"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1197
-msgid "Getting distribution upgrade information"
-msgstr "Banaketaren bertsio-berritzearen informazioa eskuratzen"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1201
-msgid "Getting categories"
-msgstr "Kategoriak eskuratzen"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1205
-msgid "Getting old transactions"
-msgstr "Transakzio zaharrak eskuratzen"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1209
-msgid "Repairing the system"
-msgstr "Sistema konpontzen"
-
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1233
+#: ../src/gpk-enum.c:1059
 msgid "Got dependencies"
 msgstr "Mendekotasunak lortuta"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1237
+#: ../src/gpk-enum.c:1063
 msgid "Got update detail"
 msgstr "Eguneraketaren xehetasunak lortuta"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1242
+#: ../src/gpk-enum.c:1068
 msgid "Got details"
 msgstr "Xehetasunak lortuta"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1246
+#: ../src/gpk-enum.c:1072
 msgid "Got requires"
 msgstr "Eskaerak lortuta"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1250
+#: ../src/gpk-enum.c:1076
 msgid "Got updates"
 msgstr "Eguneraketak lortuta"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1254
+#: ../src/gpk-enum.c:1080
 msgid "Searched for package details"
 msgstr "Paketearen xehetasunak bilatuta"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1258
+#: ../src/gpk-enum.c:1084
 msgid "Searched for file"
 msgstr "Fitxategia bilatuta"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1262
+#: ../src/gpk-enum.c:1088
 msgid "Searched groups"
 msgstr "Taldeak bilatuta"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1266
+#: ../src/gpk-enum.c:1092
 msgid "Searched for package name"
 msgstr "Paketearen izena bilatuta"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1270
+#: ../src/gpk-enum.c:1096
 msgid "Removed packages"
 msgstr "Paketeak kenduta"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1274
+#: ../src/gpk-enum.c:1100
 msgid "Installed packages"
 msgstr "Paketeak instalatuta"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1278
+#: ../src/gpk-enum.c:1104
 msgid "Installed local files"
 msgstr "Fitxategi lokalak instalatuta"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1282
+#: ../src/gpk-enum.c:1108
 msgid "Refreshed package cache"
 msgstr "Paketeen cachea freskatuta"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1286
+#: ../src/gpk-enum.c:1112
 msgid "Updated packages"
 msgstr "Paketeak eguneratuta"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1290
+#: ../src/gpk-enum.c:1116
 msgid "Canceled"
 msgstr "Bertan behera utzita"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1294
+#: ../src/gpk-enum.c:1120
 msgid "Got list of repositories"
 msgstr "Biltegien zerrenda lortuta"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1298
+#: ../src/gpk-enum.c:1124
 msgid "Enabled repository"
 msgstr "Biltegia gaituta"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1302
+#: ../src/gpk-enum.c:1128
 msgid "Removed repository"
 msgstr "Biltegia kenduta"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1306
+#: ../src/gpk-enum.c:1132
 msgid "Set repository data"
 msgstr "Biltegiaren datuak ezarrita"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1310
+#: ../src/gpk-enum.c:1136
 msgid "Resolved"
 msgstr "Ebatzita"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1315
+#: ../src/gpk-enum.c:1141
 msgid "Got file list"
 msgstr "Fitxategien zerrenda lortuta"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1319
+#: ../src/gpk-enum.c:1145
 msgid "Got what provides"
 msgstr "Eskaintzen duena lortuta"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1323
+#: ../src/gpk-enum.c:1149
 msgid "Installed signature"
 msgstr "Sinadura instalatuta"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1327
+#: ../src/gpk-enum.c:1153
 msgid "Got package lists"
 msgstr "Paketeen zerrenda lortuta"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1331
+#: ../src/gpk-enum.c:1157
 msgid "Accepted EULA"
 msgstr "EULA onartuta"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1335
+#: ../src/gpk-enum.c:1161
 msgid "Downloaded packages"
 msgstr "Paketeak deskargatuta"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1339
+#: ../src/gpk-enum.c:1165
 msgid "Got distribution upgrades"
 msgstr "Banaketaren bertsio-berritzeak lortuta"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1343
+#: ../src/gpk-enum.c:1169
 msgid "Got categories"
 msgstr "Kategoriak lortuta"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1347
+#: ../src/gpk-enum.c:1173
 msgid "Got old transactions"
 msgstr "Transakzio zaharrak lortuta"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1351
+#: ../src/gpk-enum.c:1177
 msgid "Repaired the system"
 msgstr "Sistema konponduta"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1369
+#: ../src/gpk-enum.c:1192
 msgid "Accessibility"
 msgstr "Erabilgarritasuna"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1373
+#: ../src/gpk-enum.c:1196
 msgid "Accessories"
 msgstr "Gehigarriak"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1377
+#: ../src/gpk-enum.c:1200
 msgid "Education"
 msgstr "Hezkuntza"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1381
+#: ../src/gpk-enum.c:1204
 msgid "Games"
 msgstr "Jokoak"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1385
+#: ../src/gpk-enum.c:1208
 msgid "Graphics"
 msgstr "Grafikoak"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1389
+#: ../src/gpk-enum.c:1212
 msgid "Internet"
 msgstr "Internet"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1393
+#: ../src/gpk-enum.c:1216
 msgid "Office"
 msgstr "Bulegoa"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1397 ../src/gpk-task.c:423
+#: ../src/gpk-enum.c:1220 ../src/gpk-task.c:370
 msgid "Other"
 msgstr "Bestelakoak"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1401
+#: ../src/gpk-enum.c:1224
 msgid "Programming"
 msgstr "Programazioa"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1405
+#: ../src/gpk-enum.c:1228
 msgid "Multimedia"
 msgstr "Multimedia"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1409
+#: ../src/gpk-enum.c:1232
 msgid "System"
 msgstr "Sistema"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1413
+#: ../src/gpk-enum.c:1236
 msgid "GNOME desktop"
 msgstr "GNOME mahaigaina"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1417
+#: ../src/gpk-enum.c:1240
 msgid "KDE desktop"
 msgstr "KDE mahaigaina"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1421
+#: ../src/gpk-enum.c:1244
 msgid "Xfce desktop"
 msgstr "Xfce mahaigaina"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1425
+#: ../src/gpk-enum.c:1248
 msgid "Other desktops"
 msgstr "Beste mahaigainak"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1429
+#: ../src/gpk-enum.c:1252
 msgid "Publishing"
 msgstr "Argitaratzea"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1433
+#: ../src/gpk-enum.c:1256
 msgid "Servers"
 msgstr "Zerbitzariak"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1437
+#: ../src/gpk-enum.c:1260
 msgid "Fonts"
 msgstr "Letra-tipoak"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1441
+#: ../src/gpk-enum.c:1264
 msgid "Admin tools"
 msgstr "Administrazioko tresnak"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1445
+#: ../src/gpk-enum.c:1268
 msgid "Legacy"
 msgstr "Zaharrak"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1449
+#: ../src/gpk-enum.c:1272
 msgid "Localization"
 msgstr "Lokalizazioa"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1453
+#: ../src/gpk-enum.c:1276
 msgid "Virtualization"
 msgstr "Birtualizazioa"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1457
+#: ../src/gpk-enum.c:1280
 msgid "Security"
 msgstr "Segurtasuna"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1461
+#: ../src/gpk-enum.c:1284
 msgid "Power management"
 msgstr "Energiaren kudeaketa"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1465
+#: ../src/gpk-enum.c:1288
 msgid "Communication"
 msgstr "Komunikazioa"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1469
+#: ../src/gpk-enum.c:1292
 msgid "Network"
 msgstr "Sarea"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1473
+#: ../src/gpk-enum.c:1296
 msgid "Maps"
 msgstr "Mapak"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1477
+#: ../src/gpk-enum.c:1300
 msgid "Package sources"
 msgstr "Paketeen iturburuak"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1481
+#: ../src/gpk-enum.c:1304
 msgid "Science"
 msgstr "Zientzia"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1485
+#: ../src/gpk-enum.c:1308
 msgid "Documentation"
 msgstr "Dokumentazioa"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1489
+#: ../src/gpk-enum.c:1312
 msgid "Electronics"
 msgstr "Elektronika"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1493
+#: ../src/gpk-enum.c:1316
 msgid "Package collections"
 msgstr "Pakete bildumak"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1497
+#: ../src/gpk-enum.c:1320
 msgid "Vendor"
 msgstr "Hornitzailea"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1501
+#: ../src/gpk-enum.c:1324
 msgid "Newest packages"
 msgstr "Pakete berrienak"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1505
+#: ../src/gpk-enum.c:1328
 msgid "Unknown group"
 msgstr "Talde ezezaguna"
 
 #. TRANSLATORS: strftime formatted please
-#: ../src/gpk-log.c:161
+#: ../src/gpk-log.c:140
 msgid "%d %B %Y"
 msgstr "%Y/%B/%d"
 
 #. TRANSLATORS: column for the date
-#: ../src/gpk-log.c:276
+#: ../src/gpk-log.c:240
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
 #. TRANSLATORS: column for what was done, e.g. update-system
-#: ../src/gpk-log.c:285
+#: ../src/gpk-log.c:249
 msgid "Action"
 msgstr "Ekintza"
 
 #. TRANSLATORS: column for the user name, e.g. Richard Hughes
-#: ../src/gpk-log.c:318
+#: ../src/gpk-log.c:282
 msgid "User name"
 msgstr "Erabiltzaile-izena"
 
 #. TRANSLATORS: column for the application used for the install, e.g. Add/Remove Programs
-#: ../src/gpk-log.c:325
+#: ../src/gpk-log.c:289
 msgid "Application"
 msgstr "Aplikazioa"
 
 #. TRANSLATORS: user-friendly name for pkcon
-#: ../src/gpk-log.c:485
+#: ../src/gpk-log.c:431
 msgid "Command line client"
 msgstr "Komando-lerroko bezeroa"
 
 #. TRANSLATORS: user-friendly name for gpk-update-icon, which used to exist
-#: ../src/gpk-log.c:494
+#: ../src/gpk-log.c:440
 msgid "Update Icon"
 msgstr "Eguneratu ikonoa"
 
 #. TRANSLATORS: user-friendly name for the command not found plugin
-#: ../src/gpk-log.c:497
+#: ../src/gpk-log.c:443
 msgid "Bash – Command Not Found"
 msgstr "Bash - Ez da komandoa aurkitu"
 
 #. TRANSLATORS: user-friendly name for gnome-settings-daemon, which used to handle updates
-#: ../src/gpk-log.c:500
+#: ../src/gpk-log.c:446
 msgid "GNOME Session"
 msgstr "GNOMEren saioa"
 
 #. TRANSLATORS: user-friendly name for gnome-software
-#: ../src/gpk-log.c:503
+#: ../src/gpk-log.c:449
 msgid "GNOME Software"
 msgstr "GNOMEren softwarea"
 
 #. TRANSLATORS: preset the GtktextBox with this filter text
-#: ../src/gpk-log.c:801
+#: ../src/gpk-log.c:679
 msgid "Set the filter to this value"
 msgstr "Ezarri iragazkia balio honekin"
 
 #. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window
-#: ../src/gpk-log.c:804 ../src/gpk-prefs.c:612
+#: ../src/gpk-log.c:682 ../src/gpk-prefs.c:517
 msgid "Set the parent window to make this modal"
 msgstr "Ezarri leiho gurasoa modu hau jartzeko"
 
-#: ../src/gpk-log.c:817
+#: ../src/gpk-log.c:695
 msgid "Software Log Viewer"
 msgstr "Softwareen egunkarien ikustailea"
 
 #. are we running privileged
-#: ../src/gpk-log.c:825
+#: ../src/gpk-log.c:703
 msgid "Log viewer"
 msgstr "Egunkariaren ikustailea"
 
 #. TRANSLATORS: for one reason or another, we could not enable or disable a package source
-#: ../src/gpk-prefs.c:234
+#: ../src/gpk-prefs.c:204
 msgid "Failed to change status"
 msgstr "Huts egin du egoeraz aldatzean"
 
 #. TRANSLATORS: column if the source is enabled
-#: ../src/gpk-prefs.c:304
+#: ../src/gpk-prefs.c:263
 msgid "Enabled"
 msgstr "Gaituta"
 
 #. TRANSLATORS: column for the source description
-#: ../src/gpk-prefs.c:313
+#: ../src/gpk-prefs.c:272
 msgid "Package Source"
 msgstr "Paketearen iturburua"
 
 #. TRANSLATORS: for one reason or another, we could not get the list of sources
-#: ../src/gpk-prefs.c:375
+#: ../src/gpk-prefs.c:325
 msgid "Failed to get the list of sources"
 msgstr "Huts egin du iturburuen zerrenda lortzean"
 
 #. TRANSLATORS: backend is broken, and won't tell us what it supports
-#: ../src/gpk-prefs.c:482 ../src/gpk-update-viewer.c:3146
+#: ../src/gpk-prefs.c:412 ../src/gpk-update-viewer.c:2705
 msgid "Exiting as backend details could not be retrieved"
 msgstr "Irteten, motorraren xehetasunak ezin direlako eskuratu"
 
-#: ../src/gpk-prefs.c:503
+#: ../src/gpk-prefs.c:432
 msgid "Getting package source list not supported by backend"
 msgstr "Motorrak ez du paketeen iturburuen zerrenda eskuratzea onartzen"
 
 #. TRANSLATORS: is not GPG signed
-#: ../src/gpk-task.c:129 ../src/gpk-task.c:139 ../src/gpk-task.c:159
+#: ../src/gpk-task.c:109 ../src/gpk-task.c:119 ../src/gpk-task.c:138
 msgid "The software is not signed by a trusted provider."
 msgstr "Softwarea ez dago hornitzaile fidagarri batek sinatuta."
 
 #. TRANSLATORS: user has to trust provider -- I know, this sucks
-#: ../src/gpk-task.c:131
+#: ../src/gpk-task.c:111
 msgid "Do not update this package unless you are sure it is safe to do so."
 msgstr "Ez eguneratu pakete hau hala egitea segurua dela ziur ez bazaude."
 
 #. TRANSLATORS: warn the user that all bets are off
-#: ../src/gpk-task.c:133 ../src/gpk-task.c:143
+#: ../src/gpk-task.c:113 ../src/gpk-task.c:123
 msgid "Malicious software can damage your computer or cause other harm."
 msgstr ""
 "Software gaiztoak ordenagailua honda dezake edo bestelako kalte bat sortu."
 
 #. TRANSLATORS: ask if they are absolutely sure they want to do this
-#: ../src/gpk-task.c:135
+#: ../src/gpk-task.c:115
 msgid "Are you <b>sure</b> you want to update this package?"
 msgstr "<b>Ziur</b> zaude pakete hau eguneratzea nahi duzula?"
 
 #. TRANSLATORS: user has to trust provider -- I know, this sucks
-#: ../src/gpk-task.c:141
+#: ../src/gpk-task.c:121
 msgid "Do not install this package unless you are sure it is safe to do so."
 msgstr "Ez instalatu pakete hau hala egitea segurua dela ziur ez bazaude."
 
 #. TRANSLATORS: ask if they are absolutely sure they want to do this
-#: ../src/gpk-task.c:145
+#: ../src/gpk-task.c:125
 msgid "Are you <b>sure</b> you want to install this package?"
 msgstr "<b>Ziur</b> zaude pakete hau instalatzea nahi duzula?"
 
 #. TRANSLATORS: dialog body, explains to the user that they need to insert a disk to continue. The first 
replacement is DVD, CD etc
-#: ../src/gpk-task.c:340
+#: ../src/gpk-task.c:293
 #, c-format
 msgid ""
 "Additional media is required. Please insert the %s labeled '%s' to continue."
 msgstr "Euskarri gehigarria behar da. Sartu '%2$s' izeneko %1$s-a jarraitzeko."
 
 #. TRANSLATORS: this is button text
-#: ../src/gpk-task.c:349 ../src/gpk-task.c:552
+#: ../src/gpk-task.c:302 ../src/gpk-task.c:491
 msgid "Continue"
 msgstr "Jarraitu"
 
 #. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
-#: ../src/gpk-task.c:392
+#: ../src/gpk-task.c:339
 msgid "The following software also needs to be installed"
 msgstr "Honako softwarea ere instalatu behar da"
 
-#: ../src/gpk-task.c:393
-msgid "Install"
-msgstr "Instalatu"
-
 #. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
-#: ../src/gpk-task.c:397 ../src/gpk-task.c:402
+#: ../src/gpk-task.c:344 ../src/gpk-task.c:349
 msgid "The following software also needs to be removed"
 msgstr "Honako softwarea ere kendu behar da"
 
-#: ../src/gpk-task.c:398
-msgid "Remove"
-msgstr "Kendu"
-
 #. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
-#: ../src/gpk-task.c:407
+#: ../src/gpk-task.c:354
 msgid "The following software also needs to be updated"
 msgstr "Honako softwarea ere eguneratu behar da"
 
-#: ../src/gpk-task.c:408
+#: ../src/gpk-task.c:355
 msgid "Update"
 msgstr "Eguneratu"
 
 #. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
-#: ../src/gpk-task.c:412
+#: ../src/gpk-task.c:359
 msgid "The following software also needs to be re-installed"
 msgstr "Honako softwarea ere berrinstalatu behar da"
 
-#: ../src/gpk-task.c:413
+#: ../src/gpk-task.c:360
 msgid "Reinstall"
 msgstr "Berrinstalatu"
 
 #. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
-#: ../src/gpk-task.c:417
+#: ../src/gpk-task.c:364
 msgid "The following software also needs to be downgraded"
 msgstr "Honako softwarea bere bertsio zaharragora eguneratu behar da"
 
-#: ../src/gpk-task.c:418
+#: ../src/gpk-task.c:365
 msgid "Downgrade"
 msgstr "Bertsio-zahartu"
 
 #. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog (we don't know how it's going to be processed -- 
eeek)
-#: ../src/gpk-task.c:422
+#: ../src/gpk-task.c:369
 msgid "The following software also needs to be processed"
 msgstr "Honako softwarea ere prozesatu behar da"
 
 #. TRANSLATORS: title of a dependency dialog
-#: ../src/gpk-task.c:485
+#: ../src/gpk-task.c:424
 msgid "Additional confirmation required"
 msgstr "Berrespen gehigarria behar da"
 
 #. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
-#: ../src/gpk-task.c:491
+#: ../src/gpk-task.c:430
 msgid "To install this package, additional software also has to be modified."
 msgid_plural ""
 "To install these packages, additional software also has to be modified."
@@ -2700,7 +2509,7 @@ msgstr[0] "Pakete hau instalatzeko, software gehigarria aldatu behar da."
 msgstr[1] "Pakete hauek instalatzeko, software gehigarria aldatu behar da."
 
 #. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
-#: ../src/gpk-task.c:496
+#: ../src/gpk-task.c:435
 msgid "To remove this package, additional software also has to be modified."
 msgid_plural ""
 "To remove these packages, additional software also has to be modified."
@@ -2708,7 +2517,7 @@ msgstr[0] "Pakete hau kentzeko, software gehigarria aldatu behar da."
 msgstr[1] "Pakete hauek kentzeko, software gehigarria aldatu behar da."
 
 #. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
-#: ../src/gpk-task.c:501
+#: ../src/gpk-task.c:440
 msgid "To update this package, additional software also has to be modified."
 msgid_plural ""
 "To update these packages, additional software also has to be modified."
@@ -2716,7 +2525,7 @@ msgstr[0] "Pakete hau eguneratzeko, software gehigarria aldatu behar da."
 msgstr[1] "Pakete hauek eguneratzeko, software gehigarria aldatu behar da."
 
 #. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
-#: ../src/gpk-task.c:506
+#: ../src/gpk-task.c:445
 msgid "To install this file, additional software also has to be modified."
 msgid_plural ""
 "To install these files, additional software also has to be modified."
@@ -2724,28 +2533,18 @@ msgstr[0] "Fitxategi hau eguneratzeko, software gehigarria aldatu behar da."
 msgstr[1] "Fitxategi hauek eguneratzeko, software gehigarria aldatu behar da."
 
 #. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
-#: ../src/gpk-task.c:511
+#: ../src/gpk-task.c:450
 msgid ""
 "To process this transaction, additional software also has to be modified."
 msgstr "Transakzio hau prozesatzeko, software gehigarria aldatu behar da."
 
-#. TRANSLATORS: button label, force the install, even though it's untrusted
-#: ../src/gpk-task.c:602
-msgid "_Force install"
-msgstr "_Derrigortu instalatzea"
-
-#. TRANSLATORS: button tooltip
-#: ../src/gpk-task.c:606
-msgid "Force installing package"
-msgstr "Derrigortu paketea instalatzea"
-
 #. TRANSLATORS: we don't have a lot to go on here
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:180
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:166
 msgid "Failed to process request."
 msgstr "Huts egin du eskaera prozesatzean."
 
 #. TRANSLATORS: the message text for the restart
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:208
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:191
 msgid ""
 "Some of the updates that were installed require the computer to be restarted "
 "before the changes will be applied."
@@ -2754,12 +2553,12 @@ msgstr ""
 "dute aldaketak aplikatu baino lehen."
 
 #. TRANSLATORS: the button text for the restart
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:210 ../src/gpk-update-viewer.c:216
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:193 ../src/gpk-update-viewer.c:199
 msgid "Restart Computer"
 msgstr "Berrabiarazi ordenagailua"
 
 #. TRANSLATORS: the message text for the restart
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:214
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:197
 msgid ""
 "Some of the updates that were installed require the computer to be restarted "
 "to remain secure."
@@ -2768,7 +2567,7 @@ msgstr ""
 "dute seguru mantentzeko."
 
 #. TRANSLATORS: the message text for the log out
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:220
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:203
 msgid ""
 "Some of the updates that were installed require you to log out and back in "
 "before the changes will be applied."
@@ -2777,12 +2576,12 @@ msgstr ""
 "eskatzen dizute aldaketak aplikatu baino lehen."
 
 #. TRANSLATORS: the button text for the log out
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:222 ../src/gpk-update-viewer.c:228
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:205 ../src/gpk-update-viewer.c:211
 msgid "Log Out"
 msgstr "Amaitu saioa"
 
 #. TRANSLATORS: the message text for the log out
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:226
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:209
 msgid ""
 "Some of the updates that were installed require you to log out and back in "
 "to remain secure."
@@ -2791,83 +2590,83 @@ msgstr ""
 "eskatzen dizute seguru mantentzeko."
 
 #. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:272
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:255
 msgid "Could not restart"
 msgstr "Ezin izan da berrabiarazi"
 
 #. TRANSLATORS: we failed to install all the updates we requested
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:335
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:310
 msgid "Some updates were not installed"
 msgstr "Eguneraketa batzuk ez dira instalatu"
 
 #. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:404 ../src/gpk-update-viewer.c:415
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:370 ../src/gpk-update-viewer.c:381
 msgid "Could not update packages"
 msgstr "Ezin izan dira paketeak eguneratu"
 
 #. TRANSLATORS: completed all updates
 #. TRANSLATORS: title: all updates installed okay
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:480 ../src/gpk-update-viewer.c:501
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:445 ../src/gpk-update-viewer.c:465
 msgid "Updates installed"
 msgstr "Eguneraketak instalatuta"
 
 #. TRANSLATORS: title: all updates for the machine installed okay
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:490
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:454
 msgid "All updates were installed successfully."
 msgstr "Eguneraketa guztiak ongi instalatu dira."
 
 #. TRANSLATORS: title: all the selected updates installed okay
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:493
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:457
 msgid "The selected updates were installed successfully."
 msgstr "Hautatutako eguneraketak ongi instalatu dira."
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:708
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:639
 msgid "Trivial updates"
 msgstr "Eguneraketa xumeak"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:712
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:643
 msgid "Important updates"
 msgstr "Eguneraketa garrantzitsuak"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:716
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:647
 msgid "Security updates"
 msgstr "Segurtasuneko eguneraketak"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:720
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:651
 msgid "Bug fix updates"
 msgstr "Akatsak konpontzeko eguneraketak"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:724
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:655
 msgid "Enhancement updates"
 msgstr "Hobekuntzarako eguneraketak"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:728
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:659
 msgid "Blocked updates"
 msgstr "Blokeatutako eguneraketak"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update, i.e. unspecified
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:732
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:663
 msgid "Other updates"
 msgstr "Bestelako eguneraketak"
 
 #. TRANSLATORS: querying update array
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:997
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:914
 msgid "Getting the list of updates"
 msgstr "Eguneraketen zerrenda eskuratzen"
 
 #. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1242
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1119
 msgid "Could not run upgrade script"
 msgstr "Ezin izan da bertsio-berritzeko script-a exekutatu"
 
 #. TRANSLATORS, are we going to cost the user lots of money?
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1273
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1146
 msgid ""
 "Connectivity is being provided by wireless broadband, and it may be "
 "expensive to update this package."
@@ -2882,109 +2681,115 @@ msgstr[1] ""
 "daiteke pakete hauek eguneratzea."
 
 #. TRANSLATORS: there are no updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1363
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1224
 msgid "There are no updates available"
 msgstr "Ez dago eguneraketarik eskuragarri"
 
 #. TRANSLATORS: title: nothing to do
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1422
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1279
 msgid "No updates are available"
 msgstr "Ez dago eguneraketarik eskuragarri"
 
 #. TRANSLATORS: no network connection, according to PackageKit
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1424
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1281
 msgid "No network connection was detected."
 msgstr "Ez da sareko konexiorik hauteman."
 
 #. TRANSLATORS: this is the button text when we have updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1441
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1298
 msgid "_Install Update"
 msgid_plural "_Install Updates"
 msgstr[0] "_Instalatu eguneraketa"
 msgstr[1] "_Instalatu eguneraketak"
 
 #. TRANSLATORS: title: nothing to do
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1450
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1307
 msgid "All packages are up to date"
 msgstr "Pakete guztiak eguneratuta daude"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user the problem
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1452
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1309
 msgid "There are no package updates available for your computer at this time."
 msgstr ""
 "Oraingoan, ez dago paketeen eguneraketarik eskuragarri ordenagailuarentzako."
 
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1479
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1336
 #, c-format
-msgid "There is %i update available"
-msgid_plural "There are %i updates available"
-msgstr[0] "Eguneraketa %i eskuragarri"
-msgstr[1] "%i eguneraketa eskuragarri"
+#| msgid "There is %i update available"
+#| msgid_plural "There are %i updates available"
+msgid "There is %u update available"
+msgid_plural "There are %u updates available"
+msgstr[0] "Eguneraketa %u eskuragarri"
+msgstr[1] "%u eguneraketa eskuragarri"
 
 #. TRANSLATORS: how many updates are selected in the UI
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1495
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1351
 #, c-format
-msgid "%i update selected"
-msgid_plural "%i updates selected"
-msgstr[0] "Eguneraketa %i hautatuta"
-msgstr[1] "%i eguneraketa hautatuta"
+#| msgid "%i update selected"
+#| msgid_plural "%i updates selected"
+msgid "%u update selected"
+msgid_plural "%u updates selected"
+msgstr[0] "Eguneraketa %u hautatuta"
+msgstr[1] "%u eguneraketa hautatuta"
 
 #. TRANSLATORS: how many updates are selected in the UI, and the size of packages to download
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1503
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1360
 #, c-format
-msgid "%i update selected (%s)"
-msgid_plural "%i updates selected (%s)"
-msgstr[0] "Eguneraketa %i hautatuta (%s)"
-msgstr[1] "%i eguneraketa hautatuta (%s)"
+#| msgid "%i update selected (%s)"
+#| msgid_plural "%i updates selected (%s)"
+msgid "%u update selected (%s)"
+msgid_plural "%u updates selected (%s)"
+msgstr[0] "Eguneraketa %u hautatuta (%s)"
+msgstr[1] "%u eguneraketa hautatuta (%s)"
 
 #. TRANSLATORS: a column that has state of each package
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1700
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1539
 msgid "Status"
 msgstr "Egoera"
 
 #. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1960
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1703
 msgid "This update will add new features and expand functionality."
 msgstr ""
 "Eguneraketa honek eginbide berriak gehitzen ditu eta funtzionalitatea "
 "hedatzen du."
 
 #. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1964
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1707
 msgid "This update will fix bugs and other non-critical problems."
 msgstr "Eguneraketa honek akatsak eta beste arazo ez-larriak konponduko ditu."
 
 #. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1968
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1711
 msgid "This update is important as it may solve critical problems."
 msgstr "Eguneraketa hau garrantzitsua da arazo larriak konponduko dituelako."
 
 #. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1972
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1715
 msgid ""
 "This update is needed to fix a security vulnerability with this package."
 msgstr ""
 "Eguneraketa hau beharrezkoa da pakete honen segurtasun ahulezia konpontzeko."
 
 #. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1976
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1719
 msgid "This update is blocked."
 msgstr "Eguneraketa hau blokeatuta dago."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the notification was issued and then updated
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1988
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1731
 #, c-format
 msgid "This notification was issued on %s and last updated on %s."
 msgstr "Jakinarazpen honen igorpen-data: %s. Azken eguneraketa: %s."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the update was issued
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1995
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1737
 #, c-format
 msgid "This notification was issued on %s."
 msgstr "Jakinarazpen honen igorpen-data: %s."
 
 #. TRANSLATORS: this is a array of vendor URLs
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2017 ../src/gpk-update-viewer.c:2041
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1754
 msgid "For more information about this update please visit this website:"
 msgid_plural ""
 "For more information about this update please visit these websites:"
@@ -2994,7 +2799,7 @@ msgstr[1] ""
 "Eguneraketa honi buruzko informazio gehiagorako bisitatu webgune hauek:"
 
 #. TRANSLATORS: this is a array of bugzilla URLs
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2024 ../src/gpk-update-viewer.c:2049
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1761
 msgid ""
 "For more information about bugs fixed by this update please visit this "
 "website:"
@@ -3009,7 +2814,7 @@ msgstr[1] ""
 "bisitatu webgune hauek:"
 
 #. TRANSLATORS: this is a array of CVE (security) URLs
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2031 ../src/gpk-update-viewer.c:2057
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1768
 msgid ""
 "For more information about this security update please visit this website:"
 msgid_plural ""
@@ -3022,7 +2827,7 @@ msgstr[1] ""
 "webgune hauek:"
 
 #. TRANSLATORS: reboot required
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2066
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1777
 msgid ""
 "The computer will have to be restarted after the update for the changes to "
 "take effect."
@@ -3031,7 +2836,7 @@ msgstr ""
 "izan dezaten."
 
 #. TRANSLATORS: log out required
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2070
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1781
 msgid ""
 "You will need to log out and back in after the update for the changes to "
 "take effect."
@@ -3040,7 +2845,7 @@ msgstr ""
 "eragina izan dezaten."
 
 #. TRANSLATORS: this is the stability status of the update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2077
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1788
 msgid ""
 "The classification of this update is unstable which means it is not designed "
 "for production use."
@@ -3049,7 +2854,7 @@ msgstr ""
 "ekoizpenerako diseinatuta."
 
 #. TRANSLATORS: this is the stability status of the update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2081
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1792
 msgid ""
 "This is a test update, and is not designed for normal use. Please report any "
 "problems or regressions you encounter."
@@ -3059,81 +2864,81 @@ msgstr ""
 "atzerakaden berri emango bazenu."
 
 #. TRANSLATORS: this is a ChangeLog
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2090
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1800
 msgid ""
 "The developer logs will be shown as no description is available for this "
 "update:"
 msgstr ""
 "Garatzaileen egunkaria erakutsiko da eguneraketa honek ez baitu azalpenik:"
 
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2144
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1833
 msgid "Loading…"
 msgstr "Kargatzen…"
 
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2147
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1836
 msgid "No update details available."
 msgstr "Ez dago eguneraketaren xehetasunik eskuragarri."
 
 #. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
 #. TRANSLATORS: PackageKit did not send any results for the query...
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2179 ../src/gpk-update-viewer.c:2277
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2297
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1862 ../src/gpk-update-viewer.c:1948
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1967
 msgid "Could not get update details"
 msgstr "Ezin izan da eguneraketaren xehetasunik eskuratu"
 
 #. TRANSLATORS: PackageKit did not send any results for the query...
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2199
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1881
 msgid "Could not get package details"
 msgstr "Ezin izan da paketearen xehetasunik eskuratu"
 
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2199 ../src/gpk-update-viewer.c:2297
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1881 ../src/gpk-update-viewer.c:1967
 msgid "No results were returned."
 msgstr "Ez da emaitzarik itzuli."
 
 #. TRANSLATORS: right click menu, select all the updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2532
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2177
 msgid "Select all"
 msgstr "Hautatu denak"
 
 #. TRANSLATORS: right click menu, unselect all the updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2540
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2185
 msgid "Unselect all"
 msgstr "Desautatu denak"
 
 #. TRANSLATORS: right click menu, select only security updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2547
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2192
 msgid "Select security updates"
 msgstr "Hautatu segurtasuneko eguneraketak"
 
 #. TRANSLATORS: right click option, ignore this update name, not currently used
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2553
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2198
 msgid "Ignore this update"
 msgstr "Ezikusi egin eguneraketa honi"
 
 #. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2662
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2291
 msgid "Could not get updates"
 msgstr "Ezin izan dira eguneraketak eskuratu"
 
 #. TRANSLATORS: this is the header
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2800
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2412
 msgid "Checking for updates…"
 msgstr "Eguneraketak begiratzen…"
 
 #. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:3079
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2652
 msgid "Could not get list of distribution upgrades"
 msgstr "Ezin izan da banaketako eguneraketen zerrenda eskuratu"
 
 #. TRANSLATORS: new distro available, e.g. F9 to F10
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:3109
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2681
 #, c-format
 msgid "New distribution upgrade release '%s' is available"
 msgstr ""
 "Banaketaren bertsio-berritzearen '%s' argitalpen berria eskuragarri dago"
 
 #. TRANSLATORS: this is when some updates are not being shown as other packages need updating first
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:3357
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2893
 msgid ""
 "Other updates are held back as some important system packages need to be "
 "installed first."
@@ -3141,10 +2946,151 @@ msgstr ""
 "Beste eguneraketak atxikitu egin dira, aurrenik sistemako pakete "
 "garrantzitsu batzuk instalatu behar direlako."
 
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:3401
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2932
 msgid "Update Packages"
 msgstr "Eguneratu paketeak"
 
+#~ msgid "Clear"
+#~ msgstr "Garbitu"
+
+#~ msgid "Remove Package"
+#~ msgstr "Kendu paketea"
+
+#~ msgid "Visit Project Website"
+#~ msgstr "Bisitatu proiektuaren webgunea"
+
+#~ msgid "Required Packages"
+#~ msgstr "Beharrezko paketeak"
+
+#~ msgid "Dependent Packages"
+#~ msgstr "Mendeko paketeak"
+
+#~ msgid "Software signature is required"
+#~ msgstr "Softwarearen sinadura behar da"
+
+#~ msgid "Package:"
+#~ msgstr "Paketea:"
+
+#~ msgid "If search terms should be completed automatically"
+#~ msgstr "Bilaketako terminoak automatikoki osatu behar diren"
+
+#~ msgid "If search terms should be completed automatically."
+#~ msgstr "Bilaketako terminoak automatikoki osatu behar diren."
+
+#~ msgid "Now"
+#~ msgstr "Orain"
+
+#~ msgid "%i second"
+#~ msgid_plural "%i seconds"
+#~ msgstr[0] "segundo %i"
+#~ msgstr[1] "%i segundo"
+
+#~ msgid "%i minute"
+#~ msgid_plural "%i minutes"
+#~ msgstr[0] "minutu %i"
+#~ msgstr[1] "%i minutu"
+
+#~ msgid "%i hour"
+#~ msgid_plural "%i hours"
+#~ msgstr[0] "ordu %i"
+#~ msgstr[1] "%i ordu"
+
+#~ msgid "%i %s %i %s"
+#~ msgstr "%i %s %i %s"
+
+#~ msgid "minute"
+#~ msgid_plural "minutes"
+#~ msgstr[0] "minutu"
+#~ msgstr[1] "minutu"
+
+#~ msgid "second"
+#~ msgid_plural "seconds"
+#~ msgstr[0] "segundo"
+#~ msgstr[1] "segundo"
+
+#~ msgid "hour"
+#~ msgid_plural "hours"
+#~ msgstr[0] "ordu"
+#~ msgstr[1] "ordu"
+
+#~ msgid "Getting dependencies"
+#~ msgstr "Mendekotasunak eskuratzen"
+
+#~ msgid "Getting update detail"
+#~ msgstr "Eguneraketaren xehetasunak eskuratzen"
+
+#~ msgid "Getting details"
+#~ msgstr "Xehetasunak eskuratzen"
+
+#~ msgid "Getting requires"
+#~ msgstr "Eskaerak eskuratzen"
+
+#~ msgid "Getting updates"
+#~ msgstr "Eguneraketak eskuratzen"
+
+#~ msgid "Searching details"
+#~ msgstr "Xehetasunak bilatzen"
+
+#~ msgid "Searching for file"
+#~ msgstr "Fitxategia bilatzen"
+
+#~ msgid "Searching groups"
+#~ msgstr "Taldeak bilatzen"
+
+#~ msgid "Searching for package name"
+#~ msgstr "Paketearen izena bilatzen"
+
+#~ msgid "Installing file"
+#~ msgstr "Fitxategia instalatzen"
+
+#~ msgid "Refreshing package cache"
+#~ msgstr "Paketeen cachea freskatzen"
+
+#~ msgid "Updating packages"
+#~ msgstr "Paketeak eguneratzen"
+
+#~ msgid "Getting list of repositories"
+#~ msgstr "Biltegien zerrenda eskuratzen"
+
+#~ msgid "Enabling repository"
+#~ msgstr "Biltegia gaitzen"
+
+#~ msgid "Removing repository"
+#~ msgstr "Biltegia kentzen"
+
+#~ msgid "Setting repository data"
+#~ msgstr "Biltegiaren datuak ezartzen"
+
+#~ msgid "Resolving"
+#~ msgstr "Ebazten"
+
+#~ msgid "Getting file list"
+#~ msgstr "Fitxategien zerrenda eskuratzen"
+
+#~ msgid "Getting what provides"
+#~ msgstr "Eskaintzen duena eskuratzen"
+
+#~ msgid "Installing signature"
+#~ msgstr "Sinadura instalatzen"
+
+#~ msgid "Getting package lists"
+#~ msgstr "Paketeen zerrendak eskuratzen"
+
+#~ msgid "Accepting EULA"
+#~ msgstr "EULA onartzen"
+
+#~ msgid "Getting distribution upgrade information"
+#~ msgstr "Banaketaren bertsio-berritzearen informazioa eskuratzen"
+
+#~ msgid "Getting categories"
+#~ msgstr "Kategoriak eskuratzen"
+
+#~ msgid "Getting old transactions"
+#~ msgstr "Transakzio zaharrak eskuratzen"
+
+#~ msgid "Repairing the system"
+#~ msgstr "Sistema konpontzen"
+
 #~ msgid "Software Install"
 #~ msgstr "Paketeen instalatzailea"
 
@@ -3505,9 +3451,6 @@ msgstr "Eguneratu paketeak"
 #~ msgid "Icon"
 #~ msgstr "Ikonoa"
 
-#~ msgid "Package"
-#~ msgstr "Paketea"
-
 #~ msgid "Applications that can open this type of file"
 #~ msgstr "Fitxategi mota hau ireki dezaketen aplikazioak"
 
@@ -4209,12 +4152,6 @@ msgstr "Eguneratu paketeak"
 #~ msgid "Get file list"
 #~ msgstr "Lortu fitxategien zerrenda"
 
-#~ msgid "Depends on"
-#~ msgstr "Hauen mende"
-
-#~ msgid "Required by"
-#~ msgstr "Honek behar du"
-
 #~ msgid "_Contents"
 #~ msgstr "_Edukia"
 
@@ -4242,9 +4179,6 @@ msgstr "Eguneratu paketeak"
 #~ msgid "Project"
 #~ msgstr "Proiektua"
 
-#~ msgid "Homepage"
-#~ msgstr "Webgune nagusia"
-
 #~ msgid "Group"
 #~ msgstr "Taldea"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]