[gnome-color-manager/gnome-3-22] Update Scottish Gaelic translation



commit 09c8a68d4a6bbdf8c7eee323fb015b34542776dd
Author: GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin gnome org>
Date:   Tue Mar 7 11:37:32 2017 +0000

    Update Scottish Gaelic translation

 po/gd.po | 1203 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 636 insertions(+), 567 deletions(-)
---
diff --git a/po/gd.po b/po/gd.po
index 60008f5..e17e63e 100644
--- a/po/gd.po
+++ b/po/gd.po
@@ -1,14 +1,14 @@
 # Scottish Gaelic translation for gnome-color-manager.
 # Copyright (C) 2016 gnome-color-manager's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the gnome-color-manager package.
-# GunChleoc <fios foramnagaidhlig net>, 2016.
+# GunChleoc <fios foramnagaidhlig net>, 2016, 2017.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-color-manager gnome-3-20\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
-"color-manager&keywords=I18N+L10N\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-05 07:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-13 18:07+0100\n"
+"color-manager&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-12-06 16:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-03-07 11:36+0100\n"
 "Last-Translator: GunChleoc <fios foramnagaidhlig net>\n"
 "Language-Team: Fòram na Gàidhlig\n"
 "Language: gd\n"
@@ -20,6 +20,37 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
+#. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
+#: ../data/appdata/org.gnome.ColorProfileViewer.appdata.xml.in.h:1
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1914 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2001
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2038 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2064
+#: ../src/gcm-calibrate.c:380 ../src/gcm-calibrate.c:416
+#: ../src/gcm-calibrate.c:455 ../src/gcm-calibrate-main.c:182
+msgid "GNOME Color Manager"
+msgstr "Manaidsear dathan GNOME"
+
+#: ../data/appdata/org.gnome.ColorProfileViewer.appdata.xml.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.ColorProfileViewer.desktop.in.h:2
+msgid "Inspect and compare installed color profiles"
+msgstr "Sgrùd is dèan coimeas eadar na pròifilean dhathan a chaidh a stàladh"
+
+#: ../data/appdata/org.gnome.ColorProfileViewer.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"GNOME Color Profile Viewer shows installed color profiles on your system and "
+"allows you to calibrate displays, printers and cameras using a wizard."
+msgstr ""
+"Seallaidh Sealladair pròifilean dhathan GNOME na pròifilean datha a chaidh a "
+"stàladh air an t-siostam agad agus leigidh e leat uidheaman-taisbeanaidh, "
+"clò-bhualadairean agus camarathan a chailbhreachadh le taic draoidh."
+
+#: ../data/appdata/org.gnome.ColorProfileViewer.appdata.xml.in.h:4
+msgid ""
+"This functionality is typically used by GNOME Control Center from the color "
+"panel although can be used on its own."
+msgstr ""
+"Thèid an gleus seo a chleachdadh le panail nan dathan aig Ionad smachd GNOME "
+"mar as trice ged a ghabhas a chleachdadh leis fhèin."
+
 #: ../data/gcm-calibrate.desktop.in.h:1
 msgid "Color"
 msgstr "Dath"
@@ -44,12 +75,11 @@ msgstr "Roghnaichear nan dathan"
 #: ../data/gcm-picker.desktop.in.h:2
 msgid "Use the color sensor to sample spot colors"
 msgstr ""
-"Cleachd mothaichear nan dathan gus buill-shampaill dhe bhadan datha "
-"fhaighinn"
+"Cleachd mothaichear nan dathan gus buill-shampaill dhe bhadan datha fhaighinn"
 
 #. the color representation
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:4 ../src/gcm-viewer.c:644
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:4 ../src/gcm-viewer.c:587
 msgid "XYZ"
 msgstr "XYZ"
 
@@ -75,14 +105,14 @@ msgstr "Cuairteach"
 
 #. This is the title to a combobox that switches the RGB conversion between different colorspaces such as 
Adobe RGB and sRGB
 #. The profile colorspace, e.g. RGB
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:14 ../data/gcm-viewer.ui.h:7
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:14 ../data/gcm-viewer.ui.h:6
 msgid "Colorspace"
-msgstr "Spàs nan dathan"
+msgstr "Spàs datha"
 
 #. These are the values of the chosen color in Red, Green, Blue encoding
 #. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. red, green, blue
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:16 ../src/gcm-utils.c:307 ../src/gcm-viewer.c:664
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:16 ../src/gcm-utils.c:285 ../src/gcm-viewer.c:607
 msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
 
@@ -101,137 +131,98 @@ msgstr "Toraidhean"
 msgid "_Measure"
 msgstr "To_mhais"
 
-#. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
-#: ../data/appdata/gcm-viewer.appdata.xml.in.h:1
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2179 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2266
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2303 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2329
-#: ../src/gcm-calibrate.c:430 ../src/gcm-calibrate.c:471
-#: ../src/gcm-calibrate.c:513 ../src/gcm-calibrate-main.c:203
-msgid "GNOME Color Manager"
-msgstr "Manaidsear dathan GNOME"
-
-#: ../data/appdata/gcm-viewer.appdata.xml.in.h:2
-#: ../data/gcm-viewer.desktop.in.h:2
-msgid "Inspect and compare installed color profiles"
-msgstr "Sgrùd is dèan coimeas eadar na pròifilean dhathan a chaidh a stàladh"
-
-#: ../data/appdata/gcm-viewer.appdata.xml.in.h:3
-msgid ""
-"GNOME Color Profile Viewer shows installed color profiles on your system and "
-"allows you to calibrate displays, printers and cameras using a wizard."
-msgstr ""
-"Seallaidh Sealladair pròifilean dhathan GNOME na pròifilean datha a chaidh a "
-"stàladh air an t-siostam agad agus leigidh e leat uidheaman-taisbeanaidh, "
-"clò-bhualadairean agus camarathan a chailbhreachadh le taic draoidh."
-
-#: ../data/appdata/gcm-viewer.appdata.xml.in.h:4
-msgid ""
-"This functionality is typically used by GNOME Control Center from the color "
-"panel although can be used on its own."
-msgstr ""
-"Thèid an gleus seo a chleachdadh le panail nan dathan aig Ionad smachd GNOME "
-"mar as trice ged a ghabhas a chleachdadh leis fhèin."
-
-#: ../data/gcm-viewer.desktop.in.h:1 ../data/gcm-viewer.ui.h:1
-msgid "Color Profile Viewer"
-msgstr "Sealladair nam pròifilean dhathan"
-
-#: ../data/gcm-viewer.desktop.in.h:3
-msgid "Color;ICC;"
-msgstr "Color;ICC;dath;colour;"
-
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:2
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:1
 msgid "Add a profile for the device"
 msgstr "Cuir pròifil ris airson an uidheim"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:3
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:2
 msgid "Remove a profile from the device"
 msgstr "Thoir pròifil air falbh on uidheam"
 
 #. The type of profile, e.g. display, scanner, etc.
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:5
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:4
 msgid "Profile type"
 msgstr "Seòrsa na pròifile"
 
 #. When the profile was created
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:9
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:8
 msgid "Created"
 msgstr "Air a cruthachadh"
 
 #. The version of the profile
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:11
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:10
 msgid "Version"
 msgstr "Tionndadh"
 
 #. The manufacturer of the profile
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:13
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:12
 msgid "Manufacturer"
 msgstr "Saothraiche"
 
 #. The manufacturer of the profile
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:15
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:14
 msgid "Model"
 msgstr "Modail"
 
 #. If the profile contains a display correction table
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:17
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:16
 msgid "Display correction"
 msgstr "Ceartachadh an taisbeanaidh"
 
 #. The basename (the last section of the filename) of the profile
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:19
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:18
 msgid "White point"
 msgstr "Geal-phuing"
 
 #. The licence of the profile, normally non-free
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:21
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:20
 msgid "Copyright"
 msgstr "Còir-lethbhreac"
 
 #. The file size in bytes of the profile
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:23
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:22
 msgid "File size"
 msgstr "Meud an fhaidhle"
 
 #. The basename (the last section of the filename) of the profile
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:25
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:24
 msgid "Filename"
 msgstr "Ainm an fhaidhle"
 
 #. warnings for the profile
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:27
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:26
 msgid "Warnings"
 msgstr "Rabhaidhean"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:28
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:27
 msgid "Information"
 msgstr "Fiosrachadh"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:29
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:28
 msgid "y"
 msgstr "y"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:30
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:29
 msgid "x"
 msgstr "x"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:31
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:30
 msgid "A CIE 1931 diagram shows a 2D representation of the profile gamut"
 msgstr "Seallaidh diagram CIE 1931 riochdachadh 2D air rainse na pròifil"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:32
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:31
 msgid "CIE 1931"
 msgstr "CIE 1931"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:33
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:32
 msgid "Response out"
 msgstr "Freagairt a-mach"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:34
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:33
 msgid "Response in"
 msgstr "Freagairt a-steach"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:35
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:34
 msgid ""
 "A tone reproduction curve is the mapping of scene luminance to display "
 "luminance"
@@ -239,83 +230,92 @@ msgstr ""
 "'S e mapadh o lùmanas seallaidh gu lùmanas uidheam-taisbeanaidh a th' ann an "
 "lùb ath-riochdachadh tòna"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:36
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:35
 msgid "TRC"
 msgstr "TRC"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:37
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:36
 msgid "Video card out"
 msgstr "Cairt video a-mach"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:38
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:37
 msgid "A video card gamma table shows the curves loaded into the display"
 msgstr ""
 "Seallaidh clàr gamma cairt video na lùban 'gan luchdadh dhan uidheam-"
 "taisbeanaidh"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:39
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:38
 msgid "VCGT"
 msgstr "VCGT"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:40
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:39
 msgid "Previous Image"
 msgstr "An dealbh roimhe"
 
 #. This is an example image that is saved in sRGB gamut
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:42
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:41
 msgid "sRGB example"
 msgstr "Ball-eisimpleir sRGB"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:43
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:42
 msgid "Next Image"
 msgstr "An ath-dhealbh"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:44
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:43
 msgid "This shows what an image would look like if saved with the profile"
 msgstr ""
 "Seallaidh seo ciamar a bhiodh dealbh coltach nan rachadh a shàbhaladh leis "
 "a' phròifil"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:45
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:44
 msgid "From sRGB"
 msgstr "O sRGB"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:46
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:45
 msgid "This shows what an image would look like if opened with the profile"
 msgstr ""
 "Seallaidh seo ciamar a bhiodh dealbh coltach nan rachadh fhosgladh leis a' "
 "phròifil"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:47
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:46
 msgid "To sRGB"
 msgstr "Gu sRGB"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:48
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:47
 msgid "Named colors are specific colors that are defined in the profile"
 msgstr ""
 "'S e dathan sònraichte a chaidh a mhìneachadh sa phròifil a tha sna dathan "
 "ainmichte"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:49
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:48
 msgid "Named Colors"
 msgstr "Dathan ainmichte"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:50
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:49
 msgid ""
 "Metadata is additional information stored in the profile for programs to use."
 msgstr ""
 "'S e fiosrachadh a bharrachd a chaidh a stòradh sa phròifil ach an cleachd "
 "prògraman e a tha sa mheata-dàta."
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:51
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:50
 msgid "Metadata"
 msgstr "Meata-dàta"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:409
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:51
+#: ../data/org.gnome.ColorProfileViewer.desktop.in.h:1
+msgid "Color Profile Viewer"
+msgstr "Sealladair nam pròifilean dhathan"
+
+#: ../data/org.gnome.ColorProfileViewer.desktop.in.h:3
+msgid "Color;ICC;"
+msgstr "Color;ICC;dath;colour;"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:362
 msgid "Getting default parameters"
 msgstr "A' faighinn nam paramadairean tùsail"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:414
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:367
 msgid ""
 "This pre-calibrates the screen by sending colored and gray patches to your "
 "screen and measuring them with the hardware device."
@@ -323,70 +323,71 @@ msgstr ""
 "Nì seo ro-chailbhreachadh air an sgrìn 's e a' cur brèidean dathte is liatha "
 "dhan sgrìn agad 's an tomhas leis an inneal bathair-chruaidh."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:506
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:445
 msgid "Reading the patches"
 msgstr "A' leughadh nam brèidean"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:511
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:450
 msgid "Reading the patches using the color measuring instrument."
 msgstr "A' leughadh nam brèidean leis an inneal tomhas dhathan."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:615
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:538
 msgid "Drawing the patches"
 msgstr "A' tarraing nam brèidean"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:620
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:543
 msgid ""
 "Drawing the generated patches to the screen, which will then be measured by "
 "the hardware device."
 msgstr ""
-"A' tarraing nam brèidean a chaidh a ghintinn dhan sgrìn ach an dèan an "
-"t-inneal bathair-chruaidh tomhas orra."
+"A' tarraing nam brèidean a chaidh a ghintinn dhan sgrìn ach an dèan an t-"
+"inneal bathair-chruaidh tomhas orra."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:719 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1051
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:628 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:919
 msgid "Generating the profile"
 msgstr "A' gintinn na pròifil"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:724
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:633
 msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this screen."
 msgstr "A' gintinn pròifil dhathan ICC a ghabhas cleachdadh leis an sgrìn seo."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:885
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:773
 msgid "Copying files"
 msgstr "A' dèanamh lethbhreac dhe na faidhlichean"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:890
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:778
 msgid "Copying source image, chart data and CIE reference values."
 msgstr ""
 "A' dèanamh lethbhreac dhen dealbh tùsail, dàta cairte agus luachan iomraidh "
 "CIE."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:941
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:826
 msgid "Measuring the patches"
 msgstr "A' tomhas nam brèidean"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:946
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:831
 msgid "Detecting the reference patches and measuring them."
 msgstr "A' mothachadh dha na brèidean iomraidh agus 'gan tomhas."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1056
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:924
 msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this device."
 msgstr ""
 "A' gintinn pròifil dhathan ICC a ghabhas cleachdadh leis an uidheam seo."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1421
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1236
 msgid "Printing patches"
 msgstr "A' clò-bhualadh nam brèidean"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1426
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1241
 msgid "Rendering the patches for the selected paper and ink."
-msgstr "A' reandaradh nam brèidean airson a' phàipeir 's na h-ince a thagh thu."
+msgstr ""
+"A' reandaradh nam brèidean airson a' phàipeir 's na h-ince a thagh thu."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1788
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1565
 msgid "Wait for the ink to dry"
 msgstr "A' feitheamh gus an tiormaich an inc"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1793
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1570
 msgid ""
 "Please wait a few minutes for the ink to dry. Profiling damp ink will "
 "produce a poor profile and may damage your color measuring instrument."
@@ -395,33 +396,33 @@ msgstr ""
 "inc thais, chan fhaigh thu deagh phròifil às agus dh'fhaoidte gum mill e an "
 "t-inneal tomhais dhathan agad."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1950
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1714
 msgid "Set up instrument"
 msgstr "A' suidheachadh an inneil"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1955
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1719
 msgid "Setting up the instrument for use…"
 msgstr "A' suidheachadh an t-inneal ach an cleachd thu e…"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2161 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2226
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1896 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1961
 msgid "Calibration error"
 msgstr "Mearachd cailbhreachaidh"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2166
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1901
 msgid "The sample could not be read at this time."
 msgstr "Cha b' urrainn dhuinn am ball-sampaill a leughadh aig an àm seo."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2173 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2297
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2323 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2360
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2387
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1908 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2032
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2058 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2095
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2122
 msgid "Retry"
 msgstr "Feuch ris a-rithist"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2232
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1967
 msgid "No firmware is installed for this instrument."
 msgstr "Cha deach bathar-an-sàs a stàladh airson an inneil seo."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2237
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1972
 msgid ""
 "The pattern match wasn't good enough. Ensure you have the correct type of "
 "target selected."
@@ -429,7 +430,7 @@ msgstr ""
 "Cha deach am pàtran a mhaidseadh math gu leòr. Dèan cinnteach gun do thagh "
 "thu seòrsa ceart an amais."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2243
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1978
 msgid ""
 "The measuring instrument got no valid readings. Please ensure the aperture "
 "is fully open."
@@ -437,44 +438,44 @@ msgstr ""
 "Cha d' fhuair an t-inneal tomhais leughadh dligheach. Dèan cinnteach gu "
 "bheil am fosgladh gu tur fosgailte."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2248
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1983
 msgid ""
 "The measuring instrument is busy and is not starting up. Please remove the "
 "USB plug and re-insert before trying to use this device."
 msgstr ""
 "Tha an t-inneal tomhais trang agus chan eil e a' tòiseachadh. Thoir air "
-"falbh am pluga USB agus cuir a-steach e a-rithist mus fheuch thu ris an "
-"t-inneal seo a chleachdadh."
+"falbh am pluga USB agus cuir a-steach e a-rithist mus fheuch thu ris an t-"
+"inneal seo a chleachdadh."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2286
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2021
 msgid "Reading target"
 msgstr "A' leughadh an amais"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2291
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2026
 msgid "Failed to read the strip correctly."
 msgstr "Cha deach leinn an stiall a leughadh mar bu chòir."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2312
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2047
 msgid "Reading sample"
 msgstr "A' leughadh ball-sampaill"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2317
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2052
 msgid "Failed to read the color sample correctly."
 msgstr "Cha deach leinn am ball-sampaill dhathan a leughadh mar bu chòir."
 
 #. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2342
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2077
 #, c-format
 msgid "Read strip %s rather than %s!"
 msgstr "Leugh stiall %s seach %s!"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2347
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2082
 msgid "It looks like you've measured the wrong strip."
 msgstr "Tha coltas gun do rinn thu tomhas air an stiall chearr."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2351
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2086
 msgid ""
 "If you've really measured the right one, it's okay, it could just be unusual "
 "paper."
@@ -482,22 +483,22 @@ msgstr ""
 "Mas ann gun do rinn thu tomhas air an fhear cheart, na gabh dragh, "
 "dh'fhaoidte gu bheil am pàipear caran annasach."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2376
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2111
 msgid "Device Error"
 msgstr "Mearachd an inneil"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2381
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2116
 msgid "The device could not measure the color spot correctly."
 msgstr "Tha b' urrainn dhan inneal am bad datha a leughadh mar bu chòir."
 
 #. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2395
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2130
 #, c-format
 msgid "Ready to read strip %s"
 msgstr "Deiseil gus stiall %s a leughadh"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2400
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2135
 msgid ""
 "Place the colorimeter on the area of white next to the letter and click and "
 "hold the measure switch."
@@ -506,7 +507,7 @@ msgstr ""
 "briog is cum sìos suidse an tomhais."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2404
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2139
 msgid ""
 "Slowly scan the target line from left to right and release the switch when "
 "you get to the end of the page."
@@ -515,7 +516,7 @@ msgstr ""
 "às an t-suidse nuair a ruigeas tu deireadh na duilleige."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, the sensor has to be above the line
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2408
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2143
 msgid ""
 "Ensure the center of the device is properly aligned with the row you are "
 "trying to measure."
@@ -524,7 +525,7 @@ msgstr ""
 "airson tomhas mar bu chòir."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2412
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2147
 msgid ""
 "If you make a mistake, just release the switch, and you'll get a chance to "
 "try again."
@@ -532,36 +533,36 @@ msgstr ""
 "Ma nì thu mearachd, cha leig thu leas ach an t-suidse a leigeil às agus "
 "gheibh thu oidhirp eile."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2518
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2241
 msgid "Printing"
 msgstr "'Ga chlò-bhualadh"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2527
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2250
 msgid "Preparing the data for the printer."
 msgstr "Ag ullachadh an dàta airson a' chlò-bhualadair."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2535
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2258
 msgid "Sending the targets to the printer."
 msgstr "A' cur nan amasan dhan chlò-bhualadair."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2541
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2264
 msgid "Printing the targets…"
 msgstr "A' clò-bhualadh nan amasan…"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2547
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2270
 msgid "The printing has finished."
 msgstr "Tha an clò-bhualadh deiseil."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2553
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2276
 msgid "The print was aborted."
 msgstr "Chaidh sgur dhen chlò-bhualadh."
 
-#: ../src/gcm-calibrate.c:398
+#: ../src/gcm-calibrate.c:348
 msgid "Please attach instrument"
 msgstr "Ceangail an t-inneal"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device, and there's an example image
-#: ../src/gcm-calibrate.c:407
+#: ../src/gcm-calibrate.c:357
 msgid ""
 "Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
 "gray square like the image below."
@@ -570,1204 +571,1272 @@ msgstr ""
 "san dealbh gu h-ìosal."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device
-#: ../src/gcm-calibrate.c:410
+#: ../src/gcm-calibrate.c:360
 msgid ""
 "Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
 "gray square."
-msgstr "Ceangail an t-inneal-tomhais ri meadhan na sgrìn air a' cheàrnag liath."
+msgstr ""
+"Ceangail an t-inneal-tomhais ri meadhan na sgrìn air a' cheàrnag liath."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device
-#: ../src/gcm-calibrate.c:417
+#: ../src/gcm-calibrate.c:367
 msgid ""
 "You will need to hold the device on the screen for the duration of the "
 "calibration."
 msgstr "Feumaidh tu an t-inneal a chumail ris an sgrìn rè a' chailbhreachaidh."
 
-#: ../src/gcm-calibrate.c:424 ../src/gcm-calibrate.c:454
-#: ../src/gcm-calibrate.c:496
+#: ../src/gcm-calibrate.c:374 ../src/gcm-calibrate.c:399
+#: ../src/gcm-calibrate.c:438
 msgid "Continue"
 msgstr "Air adhart"
 
-#: ../src/gcm-calibrate.c:447 ../src/gcm-calibrate.c:486
+#: ../src/gcm-calibrate.c:392 ../src/gcm-calibrate.c:428
 msgid "Please configure instrument"
 msgstr "Rèitich an t-inneal"
 
-#: ../src/gcm-calibrate.c:458
+#: ../src/gcm-calibrate.c:403
 msgid ""
 "Please set the measuring instrument to screen mode like the image below."
 msgstr ""
 "Suidhich an t-inneal-tomhais air a' mhodh sgrìn mar san dealbh gu h-ìosal."
 
-#: ../src/gcm-calibrate.c:463
+#: ../src/gcm-calibrate.c:408
 msgid "Please set the measuring instrument to screen mode."
 msgstr "Suidhich an t-inneal-tomhais air a' mhodh sgrìn."
 
-#: ../src/gcm-calibrate.c:500
+#: ../src/gcm-calibrate.c:442
 msgid ""
 "Please set the measuring instrument to calibration mode like the image below."
 msgstr ""
 "Suidhich an t-inneal-tomhais air a' mhodh chailbhreachaidh mar san dealbh gu "
 "h-ìosal."
 
-#: ../src/gcm-calibrate.c:505
+#: ../src/gcm-calibrate.c:447
 msgid "Please set the measuring instrument to calibration mode."
 msgstr "Suidhich an t-inneal-tomhais air a' mhodh chailbhreachaidh."
 
 #. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog. A calibration target image is the
 #. * aquired image of the calibration target, e.g. an image file that looks
 #. * a bit like this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg
-#: ../src/gcm-calibrate.c:671
+#: ../src/gcm-calibrate.c:596
 msgid "Select calibration target image"
 msgstr "Tagh dealbh-amais a' chailbhreachaidh"
 
-#: ../src/gcm-calibrate.c:673 ../src/gcm-calibrate.c:718
-#: ../src/gcm-calibrate.c:807 ../src/gcm-viewer.c:406
+#: ../src/gcm-calibrate.c:598 ../src/gcm-calibrate.c:640
+#: ../src/gcm-calibrate.c:723 ../src/gcm-viewer.c:373
 msgid "_Cancel"
 msgstr "S_guir dheth"
 
-#: ../src/gcm-calibrate.c:674 ../src/gcm-calibrate.c:719
-#: ../src/gcm-calibrate.c:808
+#: ../src/gcm-calibrate.c:599 ../src/gcm-calibrate.c:641
+#: ../src/gcm-calibrate.c:724
 msgid "_Open"
 msgstr "F_osgail"
 
 #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:684
+#: ../src/gcm-calibrate.c:609
 msgid "Supported images files"
 msgstr "Faidhlichean deilbh ris an cuirear taic"
 
 #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:691 ../src/gcm-calibrate.c:745
-#: ../src/gcm-viewer.c:432
+#: ../src/gcm-calibrate.c:616 ../src/gcm-calibrate.c:667
+#: ../src/gcm-viewer.c:399
 msgid "All files"
 msgstr "A h-uile faidhle"
 
 #. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:716
+#: ../src/gcm-calibrate.c:638
 msgid "Select CIE reference values file"
 msgstr "Tagh faidhle le luachan iomraidh CIE"
 
 #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:738
+#: ../src/gcm-calibrate.c:660
 msgid "CIE values"
 msgstr "Luachan CIE"
 
 #. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:805 ../src/gcm-viewer.c:404
+#: ../src/gcm-calibrate.c:721 ../src/gcm-viewer.c:371
 msgid "Select ICC Profile File"
 msgstr "Tagh faidhle le pròifil ICC"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:147
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:138
 msgid "Calibration is not complete"
 msgstr "Chan eil an cailbhreachadh coileanta"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:150
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:141
 msgid "Are you sure you want to cancel the calibration?"
 msgstr "A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson sgur dhen chailbhreachadh?"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:153
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:144
 msgid "Continue calibration"
 msgstr "Lean air adhart leis a' chailbhreachadh"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:157
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:148
 msgid "Cancel and close"
 msgstr "Sguir dheth is dùin"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:205
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:184
 msgid "Profiling completed"
 msgstr "Tha a' phròifil deiseil"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:442 ../src/gcm-calibrate-main.c:1901
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:415 ../src/gcm-calibrate-main.c:1796
 msgid "Failed to calibrate"
 msgstr "Dh'fhàillig leis a' chailbhreachadh"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:702
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:661
 msgid "Calibrate your camera"
 msgstr "Cailbhrich an camara agad"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:706
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:665
 msgid "Calibrate your display"
 msgstr "Cailbhrich an t-uidheam-taisbeanaidh agad"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:710
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:669
 msgid "Calibrate your printer"
 msgstr "Cailbhrich an clò-bhualadair agad"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:714
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:673
 msgid "Calibrate your device"
 msgstr "Cailbhrich an t-uidheam agad"
 
 #. TRANSLATORS: this is the final intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:726
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:685
 msgid ""
 "Any existing screen correction will be temporarily turned off and the "
 "brightness set to maximum."
 msgstr ""
+"Thèid ceartachadh-sgrìne sam bith a chur dheth rè seal agus an "
+"t-soillearachd a chur cho àrd sa ghabhas."
 
 #. TRANSLATORS: this is the final intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:733
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:692
 msgid "You can cancel this process at any stage by pressing the cancel button."
 msgstr ""
+"'S urrainn dhut seo a chur dheth uair sam bith 's tu a' briogadh air a' "
+"phutan \"Sguir dheth.\""
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:739
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:698
 msgid "Introduction"
-msgstr ""
+msgstr "Ro-ràdh"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:824
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:774
 msgid "Show File"
-msgstr ""
+msgstr "Seall am faidhle"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:827
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:777
 msgid "Click here to show the profile"
-msgstr ""
+msgstr "Briog an-seo gus a' phròifil a shealltainn"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:850
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:797
 msgid "All done!"
-msgstr ""
+msgstr "Sin thu deiseil!"
 
 #. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:860
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:807
 msgid "The camera has been calibrated successfully."
-msgstr ""
+msgstr "Chaidh an camara a chailbhreachadh."
 
 #. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:864
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:811
 msgid "The display has been calibrated successfully."
-msgstr ""
+msgstr "Chaidh an t-uidheam-taisbeanaidh a chailbhreachadh."
 
 #. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:868
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:815
 msgid "The printer has been calibrated successfully."
-msgstr ""
+msgstr "Chaidh an clò-bhualadair a chailbhreachadh."
 
 #. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:872
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:819
 msgid "The device has been calibrated successfully."
-msgstr ""
+msgstr "Chaidh an t-uidheam a chailbhreachadh."
 
 #. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:879
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:826
 msgid ""
 "To view details about the new profile or to undo the calibration visit the "
 "<a href=\"control-center://color\">control center</a>."
 msgstr ""
+"Airson mion-fhiosrachadh mun phròifil ùr a shealltainn no gus an "
+"cailbhreachadh a neo-dhèanamh, tadhail air an <a href=\"control-"
+"center://color\">ionad-stiùiridh</a>."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:888
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:835
 msgid ""
 "You can use the profile with <a href=\"import-linux\">Linux</a>, <a href="
 "\"import-osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"import-windows\">Microsoft "
 "Windows</a> systems."
 msgstr ""
+"'S urrainn dhut a' phròifil a chleachdadh le siostaman <a href=\"import-"
+"linux\">Linux</a>, <a href=\"import-osx\">Apple OS X</a> agus <a href=\"import-"
+"windows\">Microsoft Windows</a>."
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:900 ../src/gcm-calibrate-main.c:1914
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:847 ../src/gcm-calibrate-main.c:1809
 msgid "Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Gearr-chunntas"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:924
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:868
 msgid "Performing calibration"
-msgstr ""
+msgstr "'Ga chailbhreachadh"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:937
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:881
 msgid "Calibration is about to start"
-msgstr ""
+msgstr "Tha an cailbhreachadh gu bhith tòiseachadh"
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:955
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:899
 msgid "Action"
-msgstr ""
+msgstr "Gnìomh"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:978
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:919
 msgid "Calibration checklist"
-msgstr ""
+msgstr "Liosta-dhearbhaidh a' chailbhreachaidh"
 
 #. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:985
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:926
 msgid ""
 "Before calibrating the display, it is recommended to configure your display "
 "with the following settings to get optimal results."
 msgstr ""
+"Mus dèan thu cailbhreachadh an uidheim-taisbeanaidh, mholamaid gun rèitich "
+"thu e leis na roghainnean seo ach am faigh thu na toraidhean as fhearr."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:988
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:929
 msgid ""
 "You may want to consult the owner's manual for your display on how to "
 "achieve these settings."
 msgstr ""
+"Dh'fhaoidte gum b' feairrde thu sùil a thoirt air leabhar-mhìneachaidhean an "
+"uidheim-thaisbeanaidh agad gus faighinn a-mach mar a thaghas tu na "
+"roghainnean seo."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:991
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:932
 msgid "Reset your display to the factory defaults."
 msgstr ""
+"Ath-shuidhich an t-uidheam-taisbeanaidh agad air bun-roghainnean an "
+"fhactaraidh."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:994
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:935
 msgid "Disable dynamic contrast if your display has this feature."
 msgstr ""
+"Cuir à comas an t-iom-sgaradh innsginneach ma tha an gleus seo aig an "
+"uidheam-taisbeanaidh agad."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:997
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:938
 msgid ""
 "Configure your display with custom color settings and ensure the RGB "
 "channels are set to the same values."
 msgstr ""
+"Rèitich an t-uidheam-taisbeanaidh agad le roghainnean nan dathan gnàthaichte "
+"agus dèan cinnteach gun deach na seanailean RGB a shuidheachadh air an aon "
+"luach."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, addition to bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1000
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:941
 msgid "If custom color is not available then use a 6500K color temperature."
 msgstr ""
+"Mur eil dathan gnàthaichte ri am faighinn, cleachd teothachd dhathan 6500K."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1003
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:944
 msgid ""
 "Adjust the display brightness to a comfortable level for prolonged viewing."
 msgstr ""
+"Gleus soilleireachd an uidheim-thaisbeanaidh air ìre a tha cofhurtail gus "
+"coimhead air ùine fhada."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, suffix
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1008
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:949
 msgid ""
 "For best results, the display should have been powered for at least 15 "
 "minutes before starting the calibration."
 msgstr ""
+"Airson nan toraidhean as fhearr, cuir an t-uidheam-taisbeanaidh air co-dhiù "
+"cairteal na h-uarach mus tòisich thu air a' chailbhreachadh."
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1014
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:955
 msgid "Check Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Dearbhaich na roghainnean"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1065
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1000
 msgid "Calibration and profiling software is not installed."
-msgstr ""
+msgstr "Cha deach bathar-bog a' chailbhreachaidh 's nam pròifilean a stàladh."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1068
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1003
 msgid "These tools are required to build color profiles for devices."
 msgstr ""
+"Tha na h-innealan seo riatanach gus pròifilean dhathan a thogail dha "
+"dh'uidheaman."
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1071
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1006
 msgid "More software is required!"
-msgstr ""
+msgstr "Tha feum air barrachd bathair-bhog!"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1080
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1015
 msgid "Install required software"
-msgstr ""
+msgstr "Stàlaich am bathar-bog a tha a dhìth"
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1090
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1025
 msgid "Install Tools"
-msgstr ""
+msgstr "Stàlaich innealan"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1139
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1068
 msgid "Common color target files are not installed on this computer."
 msgstr ""
+"Cha deach faidhlichean amasan dhathan a stàladh air a' choimpiutair seo."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1141
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1070
 msgid "Color target files are needed to convert the image to a color profile."
 msgstr ""
+"Tha feum air faidhlichean amasan dhathan gus an dealbh iompachadh gu pròifil "
+"dhathan."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, asking if it's okay to install them
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1143
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1072
 msgid "Do you want them to be installed?"
-msgstr ""
+msgstr "A bheil thu airson an stàladh?"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, if the user has the target file on a CDROM then there's no need for this 
package
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1145
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1074
 msgid "If you already have the correct file, you can skip this step."
 msgstr ""
+"Ma tha am faidhle ceart agad mar-thà, 's urrainn dhut leum a ghearradh thar "
+"a' cheuma seo."
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1148
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1077
 msgid "Optional data files available"
-msgstr ""
+msgstr "Tha faidhlichean dàta roghainneil ri am faighinn"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1157
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1086
 msgid "Install Now"
-msgstr ""
+msgstr "Stàlaich an-dràsta"
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1168
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1097
 msgid "Install Targets"
-msgstr ""
+msgstr "Stàlaich na h-amasan"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1187
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1113
 msgid "CMP Digital Target 3"
-msgstr ""
+msgstr "CMP Digital Target 3"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1191
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1117
 msgid "CMP DT 003"
-msgstr ""
+msgstr "CMP DT 003"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1195
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1121
 msgid "ColorChecker"
-msgstr ""
+msgstr "ColorChecker"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1199
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1125
 msgid "ColorChecker DC"
-msgstr ""
+msgstr "ColorChecker DC"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1203
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1129
 msgid "ColorChecker SG"
-msgstr ""
+msgstr "ColorChecker SG"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1207
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1133
 msgid "Hutchcolor"
-msgstr ""
+msgstr "Hutchcolor"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1211
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1137
 msgid "i1 RGB Scan 1.4"
-msgstr ""
+msgstr "i1 RGB Scan 1.4"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1215
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1141
 msgid "IT8.7/2"
-msgstr ""
+msgstr "IT8.7/2"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1219
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1145
 msgid "Laser Soft DC Pro"
-msgstr ""
+msgstr "Laser Soft DC Pro"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1223
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1149
 msgid "QPcard 201"
-msgstr ""
+msgstr "QPcard 201"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface. A calibration target looks like
 #. * this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1300
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1217
 msgid ""
 "Before profiling the device, you have to manually capture an image of a "
 "calibration target and save it as a TIFF image file."
 msgstr ""
+"Mur tòisich thu air pròifil an uidheim a chruthachadh, geumaidh tu dealbh "
+"dhen amas cailbhreachaidh a ghlacadh a làimh agus a shàbhaladh 'na fhaidhle "
+"dealbh TIFF."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1305
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1222
 msgid ""
 "Ensure that the contrast and brightness are not changed and color correction "
 "profiles have not been applied."
 msgstr ""
+"Dèan cinnteach nach deach an t-iom-sgaradh no an t-soilleireachd "
+"atharrachadh agus nach deach pròifil ceartachadh dhathan a chur an sàs air."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, suffix
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1308
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1225
 msgid ""
 "The device sensor should have been cleaned prior to scanning and the output "
 "file resolution should be at least 200dpi."
 msgstr ""
+"Bu chòir dhut mothaichear an uidheim a ghlanadh ron sganadh agus bu chòir do "
+"dhùmhlachd-bhreacaidh dhe 200dpi a bhith aig faidhle an às-chuir air a char "
+"as lugha."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1314
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1231
 msgid ""
 "Ensure that the white-balance has not been modified by the camera and that "
 "the lens is clean."
 msgstr ""
+"Dèan cinnteach nach deach cothromachadh na gile atharrachadh leis a' chamara "
+"agus gu bheil an lionsa glan."
 
 #. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1318
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1235
 msgid "Please select the calibration target type."
-msgstr ""
+msgstr "Tagh seòrsa amais a' chailbhreachaidh."
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1321
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1238
 msgid "What target type do you have?"
-msgstr ""
+msgstr "Dè an seòrsa amais a th' agad?"
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1353
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1270
 msgid "Select Target"
-msgstr ""
+msgstr "Tagh amas"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1391
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1305
 msgid "Choose your display type"
-msgstr ""
+msgstr "Tagh seòrsa an uidheim-thaisbeanaidh"
 
 #. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1398
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1312
 msgid "Select the monitor type that is attached to your computer."
 msgstr ""
+"Tagh seòrsa an uidheim-thaisbeanaidh a tha ceangailte ris a' choimpiutair "
+"agad."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1400
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1314
 msgid "LCD (CCFL backlight)"
-msgstr ""
+msgstr "LCD (solas-cùil CCFL)"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1409
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1323
 msgid "LCD (White LED backlight)"
-msgstr ""
+msgstr "LCD (solas-cùil LED geal)"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1418
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1332
 msgid "LCD (RGB LED backlight)"
-msgstr ""
+msgstr "LCD (solas-cùil RGB LED)"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1427
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1341
 msgid "LCD (Wide Gamut RGB LED backlight)"
-msgstr ""
+msgstr "LCD (solas-cùil RGB LED gleusa leathainn)"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1436
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1350
 msgid "LCD (Wide Gamut CCFL backlight)"
-msgstr ""
+msgstr "LCD (solas-cùil CCFL gleusa leathainn)"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1445
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1359
 msgid "CRT"
-msgstr ""
+msgstr "CRT"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1454
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1368
 msgid "Plasma"
-msgstr ""
+msgstr "Plasma"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1463
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1377
 msgid "Projector"
-msgstr ""
+msgstr "Proiseactar"
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1475
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1389
 msgid "Choose Display Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tagh seòrsa an uidheim-thaisbeanaidh"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1513
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1424
 msgid "Choose your display target white point"
-msgstr ""
+msgstr "Tagh geal-phuing amais an uidheim-thaisbeanaidh agad"
 
 #. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1520
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1431
 msgid ""
 "Most displays should be calibrated to a CIE D65 illuminant for general usage."
 msgstr ""
+"Mar as trice, bu chòir uidheam-taisbeanaidh a chailbhreachadh le "
+"soillseachadh CIE D65 a chum cleachdaidh choitchinn."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1522
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1433
 msgid "CIE D50 (Printing and publishing)"
-msgstr ""
+msgstr "CIE D50 (clò-bhualadh is foillseachadh)"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1531
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1442
 msgid "CIE D55"
-msgstr ""
+msgstr "CIE D55"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1540
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1451
 msgid "CIE D65 (Photography and graphics)"
-msgstr ""
+msgstr "CIE D65 (dealbhan-camara is grafaigeachd)"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1550
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1461
 msgid "CIE D75"
-msgstr ""
+msgstr "CIE D75"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1559
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1470
 msgid "Native (Already set manually)"
-msgstr ""
+msgstr "Tùsail (chaidh a shuidheachadh a làimh)"
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1571
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1482
 msgid "Choose Display Whitepoint"
-msgstr ""
+msgstr "Tagh geal-phuing an uidheim-thaisbeanaidh"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1609
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1517
 msgid "Choose profiling mode"
-msgstr ""
+msgstr "Tagh modh na pròifil"
 
 #. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1616
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1524
 msgid ""
 "Please indicate if you want to profile a local printer, generate some test "
 "patches, or profile using existing test patches."
 msgstr ""
+"Innis a bheil thu airson pròifil dhe chlò-bhualadair ionadail a dhèanamh, "
+"paidse deuchainn a chruthachadh no pròifil a chruthachadh le paidse "
+"deuchainn a tha ann."
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1653
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1561
 msgid "Calibration Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Modh a' chailbhreachaidh"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1695
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1600
 msgid "Choose calibration quality"
-msgstr ""
+msgstr "Tagh càileachd a' chailbhreachaidh"
 
 #. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1702
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1607
 msgid "Higher quality calibration requires many color samples and more time."
 msgstr ""
+"Feumaidh càileachd nas àirde a' chailbhreachaidh grunn shampallan dhathan is "
+"ùine a bharrachd."
 
 #. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1706
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1611
 msgid ""
 "A higher precision profile provides higher accuracy in color matching but "
 "requires more time for reading the color patches."
 msgstr ""
+"Bheir pròifil nas pongaile pongalachd nas àirde ann an coimeas nan dathan "
+"dhut ach bheir e barrachd ùine gus paidseachan nan dathan a leughadh."
 
 #. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1709
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1614
 msgid "For a typical workflow, a normal precision profile is sufficient."
-msgstr ""
+msgstr "Foghnaidh pròifil le pongalachd àbhaisteach mar as trice."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1714
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1619
 msgid "The high precision profile also requires more paper and printer ink."
 msgstr ""
+"Caithidh a' phròifil le pongalachd àrd barrachd pàipeir is inc a' "
+"chlò-bhualadair cuideachd."
 
 #. TRANSLATORS: radio options for calibration precision
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1719
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1624
 msgid "Accurate"
-msgstr ""
+msgstr "Pongail"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1720
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1625
 msgid "Normal"
-msgstr ""
+msgstr "Àbhaisteach"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1721
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1626
 msgid "Quick"
-msgstr ""
+msgstr "Luath"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1728
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1633
 #, c-format
-msgid "(about %i sheet of paper)"
-msgid_plural "(about %i sheets of paper)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1739
+msgid "(about %u sheet of paper)"
+msgid_plural "(about %u sheets of paper)"
+msgstr[0] "(mu %u taobh-duilleige)"
+msgstr[1] "(mu %u thaobh-duilleige)"
+msgstr[2] "(mu %u taobhan-duilleige)"
+msgstr[3] "(mu %u taobh-duilleige)"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1644
 #, c-format
-msgid "(about %i minute)"
-msgid_plural "(about %i minutes)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgid "(about %u minute)"
+msgid_plural "(about %u minutes)"
+msgstr[0] "(mu %u mhionaid)"
+msgstr[1] "(mu %u mhionaid)"
+msgstr[2] "(mu %u mionaidean)"
+msgstr[3] "(mu %u mionaid)"
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1780
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1685
 msgid "Calibration Quality"
-msgstr ""
+msgstr "Càileachd a' chailbhreachaidh"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1816
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1718
 msgid "Profile title"
-msgstr ""
+msgstr "Tiotal na pròifile"
 
 #. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1823
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1725
 msgid "Choose a title to identify the profile on your system."
-msgstr ""
+msgstr "Tagh tiotal gus a' phròifil aithneachadh air an t-siostam agad."
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1844
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1745
 msgid "Profile Title"
-msgstr ""
+msgstr "Tiotal na pròifile"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1866
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1764
 msgid "Insert sensor hardware"
-msgstr ""
+msgstr "Cuir a-steach bathar-cruaidh mothachaidh"
 
 #. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1873
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1771
 msgid "You need to insert sensor hardware to continue."
 msgstr ""
+"Feumaidh tu bathar-cruaidh mothachaidh a chur a-steach mus lean thu air "
+"adhart."
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1879
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1777
 msgid "Sensor Check"
-msgstr ""
+msgstr "Dearbhadh a' mhothaicheir"
 
 #. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1908
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1803
 msgid "The device could not be found. Ensure it is plugged in and turned on."
 msgstr ""
+"Cha deach an t-uidheam a lorg. Dèan cinnteach gun do chuir thu a-steach is "
+"air e."
 
 #. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2155
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2035
 msgid "Unknown serial"
-msgstr ""
+msgstr "Àireamh shreathach nach aithne dhuinn"
 
 #. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2160
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2040
 msgid "Unknown model"
-msgstr ""
+msgstr "Modal nach aithne dhuinn"
 
 #. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2165
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2045
 msgid "Unknown description"
-msgstr ""
+msgstr "Tuairisgeul nach aithne dhuinn"
 
 #. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2170
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2050
 msgid "Unknown manufacturer"
-msgstr ""
+msgstr "Dèanadair nach aithne dhuinn"
 
 #. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be
 #. * "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands"
 #. * BIG RED FLASHING NOTE: YOU NEED TO USE ASCII ONLY
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2177
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2057
 msgid "Copyright (c)"
-msgstr ""
+msgstr "Còir-lethbhreac (c)"
 
 #. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2286 ../src/gcm-picker.c:743
-#: ../src/gcm-viewer.c:1714
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2163 ../src/gcm-picker.c:695
+#: ../src/gcm-viewer.c:1614
 msgid "Set the parent window to make this modal"
-msgstr ""
+msgstr "Suidhich an uinneag-pàraint ach am fuirich seo os a cionn"
 
 #. TRANSLATORS: show just the one profile, rather than all
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2289
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2166
 msgid "Set the specific device to calibrate"
-msgstr ""
+msgstr "Suidhich an t-uidheam sònraichte ri chailbhreachadh"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2330
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2207
 msgid "No device was specified!"
-msgstr ""
+msgstr "Cha deach uidheam a shònrachadh!"
 
 #. TRANSLATORS: this is when there is no profile for the device
 #: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:71
 msgid "No profile"
-msgstr ""
+msgstr "Chan eil pròifil ann"
 
 #: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:87
 #, c-format
 msgid "Default %s"
-msgstr ""
+msgstr "Bun-roghainn: %s"
 
 #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
 #. * profile has been auto-generated for this hardware
 #: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:102
 msgid "Default: "
-msgstr ""
+msgstr "Bun-roghainn: "
 
 #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
 #. * profile his a standard space like AdobeRGB
 #: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:107
 msgid "Colorspace: "
-msgstr ""
+msgstr "Spàs datha: "
 
 #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
 #. * profile is a test profile
 #: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:112
 msgid "Test profile: "
-msgstr ""
+msgstr "Pròifil dheuchainneach: "
 
 #. TRANSLATORS: turn on all debugging
-#: ../src/gcm-debug.c:105
+#: ../src/gcm-debug.c:91
 msgid "Show debugging information for all files"
-msgstr ""
+msgstr "Seall fiosrachadh dì-bhugachaidh airson a h-uile faidhle"
 
-#: ../src/gcm-debug.c:162
+#: ../src/gcm-debug.c:142
 msgid "Debugging Options"
-msgstr ""
+msgstr "Roghainnean dì-bhugachaidh"
 
-#: ../src/gcm-debug.c:162
+#: ../src/gcm-debug.c:142
 msgid "Show debugging options"
-msgstr ""
+msgstr "Seall na roghainnean dì-bhugachaidh"
 
 #. TRANSLATORS: command line option: a list of catalogs to install
-#: ../src/gcm-import.c:98
+#: ../src/gcm-import.c:91
 msgid "ICC profile to install"
-msgstr ""
+msgstr "A' phròifil ICC ri a stàladh"
 
-#: ../src/gcm-import.c:124
+#: ../src/gcm-import.c:117
 msgid "No filename specified"
-msgstr ""
+msgstr "Cha deach ainm faidhle a shònrachadh"
 
-#: ../src/gcm-import.c:144 ../src/gcm-viewer.c:1382
+#: ../src/gcm-import.c:137 ../src/gcm-viewer.c:1291
 msgid "Failed to open ICC profile"
-msgstr ""
+msgstr "Cha deach leinn a' phròifil ICC fhosgladh"
 
-#: ../src/gcm-import.c:149
+#: ../src/gcm-import.c:142
 #, c-format
 msgid "Failed to parse file: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Dh'fhàillig le parsadh an fhaidhle: %s"
 
 #. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gcm-import.c:170
+#: ../src/gcm-import.c:157
 #, c-format
 msgid "Profile description: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Tuairisgeul na pròifil: %s"
 
 #. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gcm-import.c:180
+#: ../src/gcm-import.c:167
 msgid "Profile copyright:"
-msgstr ""
+msgstr "Còir-lethbhreac na pròifil:"
 
-#: ../src/gcm-import.c:214
+#: ../src/gcm-import.c:201
 msgid "Color profile is already imported"
-msgstr ""
+msgstr "Chaidh a' phròifil dhathan ion-phortadh mar-thà"
 
-#: ../src/gcm-import.c:218 ../src/gcm-import.c:262
+#: ../src/gcm-import.c:204 ../src/gcm-import.c:247
 msgid "Show Details"
-msgstr ""
+msgstr "Seall am mion-fhiosrachadh"
 
 #. TRANSLATORS: the profile type
-#: ../src/gcm-import.c:234
+#: ../src/gcm-import.c:220
 msgid "Import display color profile?"
-msgstr ""
+msgstr "A bheil thu airson pròifil dhathan uidheim-thaisbeanaidh ion-phortadh?"
 
 #. TRANSLATORS: the profile type
-#: ../src/gcm-import.c:238
+#: ../src/gcm-import.c:224
 msgid "Import device color profile?"
-msgstr ""
+msgstr "A bheil thu airson pròifil dhathan uidheim ion-phortadh?"
 
 #. TRANSLATORS: the profile type
-#: ../src/gcm-import.c:242
+#: ../src/gcm-import.c:228
 msgid "Import named color profile?"
-msgstr ""
+msgstr "A bheil thu airson pròifil dhathan ainmichte ion-phortadh?"
 
 #. TRANSLATORS: the profile type
-#: ../src/gcm-import.c:246
+#: ../src/gcm-import.c:232
 msgid "Import color profile?"
-msgstr ""
+msgstr "A bheil thu airson pròifil dhathan ion-phortadh?"
 
 #. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gcm-import.c:261
+#: ../src/gcm-import.c:246
 msgid "Import"
-msgstr ""
+msgstr "Ion-phortaich"
 
-#: ../src/gcm-import.c:286 ../src/gcm-viewer.c:1414
+#: ../src/gcm-import.c:271 ../src/gcm-viewer.c:1323
 msgid "Failed to import file"
-msgstr ""
+msgstr "Cha deach leinn am faidhle ion-phortadh"
 
 #. TRANSLATORS: this is the ICC profile description stored in an atom in the XServer
-#: ../src/gcm-inspect.c:56
+#: ../src/gcm-inspect.c:53
 msgid "Description:"
-msgstr ""
+msgstr "Tuairisgeul:"
 
 #. TRANSLATORS: this is the ICC profile copyright
-#: ../src/gcm-inspect.c:59
+#: ../src/gcm-inspect.c:56
 msgid "Copyright:"
-msgstr ""
+msgstr "Còir-lethbhreac:"
 
 #. TRANSLATORS: the root window of all the screens
-#: ../src/gcm-inspect.c:185
+#: ../src/gcm-inspect.c:178
 msgid "Root window profile:"
-msgstr ""
+msgstr "Pròifil na h-uinneige freumha:"
 
 #. TRANSLATORS: the root window of all the screens
-#: ../src/gcm-inspect.c:197
+#: ../src/gcm-inspect.c:189
 msgid "Root window protocol version:"
-msgstr ""
+msgstr "Tionndadh pròtacal na h-uinneige freumha:"
 
 #. TRANSLATORS: no DBus session bus
-#: ../src/gcm-inspect.c:221 ../src/gcm-inspect.c:289 ../src/gcm-utils.c:116
+#: ../src/gcm-inspect.c:210 ../src/gcm-inspect.c:273 ../src/gcm-utils.c:110
 msgid "Failed to connect to session bus:"
-msgstr ""
+msgstr "Cha b' urrainn dhuinn ceangal ri bus an t-seisein:"
 
 #. TRANSLATORS: the DBus method failed
-#: ../src/gcm-inspect.c:239 ../src/gcm-inspect.c:306 ../src/gcm-utils.c:139
+#: ../src/gcm-inspect.c:227 ../src/gcm-inspect.c:290 ../src/gcm-utils.c:133
 msgid "The request failed:"
-msgstr ""
+msgstr "Dh'fhàillig leis an iarrtas:"
 
 #. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this device
-#: ../src/gcm-inspect.c:248
+#: ../src/gcm-inspect.c:235
 msgid "There are no ICC profiles assigned to this file"
-msgstr ""
+msgstr "Cha deach pròifil ICC iomruineadh dhan fhaidhle seo"
 
 #. TRANSLATORS: this is a list of profiles suitable for the device
-#: ../src/gcm-inspect.c:253 ../src/gcm-inspect.c:322
+#: ../src/gcm-inspect.c:240 ../src/gcm-inspect.c:306
 msgid "Suitable profiles for:"
-msgstr ""
+msgstr "Pròifilean iomchaidh dha:"
 
 #. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this window
-#: ../src/gcm-inspect.c:317
+#: ../src/gcm-inspect.c:301
 msgid "There are no ICC profiles for this window"
-msgstr ""
+msgstr "Chan eil pròifil ICC airson na h-uinneige seo ann"
 
 #. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:345
+#: ../src/gcm-inspect.c:326
 msgid "Show xserver properties"
-msgstr ""
+msgstr "Seall roghainnean xserver"
 
 #. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:348
+#: ../src/gcm-inspect.c:329
 msgid "Get the profiles for a specific file"
-msgstr ""
+msgstr "Faigh na pròifilean airson faidhle sònraichte"
 
 #. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:351
+#: ../src/gcm-inspect.c:332
 msgid "Get the profile for a specific window"
-msgstr ""
+msgstr "Faigh a' phròifil airson uinneag shònraichte"
 
 #. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:354
+#: ../src/gcm-inspect.c:335
 msgid "Dump all details about this system"
-msgstr ""
+msgstr "Seall gach mion-fhiosrachadh mun t-siostam seo"
 
 #. TRANSLATORS: just dumps the EDID to disk
-#: ../src/gcm-inspect.c:367
+#: ../src/gcm-inspect.c:348
 msgid "EDID inspect program"
-msgstr ""
+msgstr "Sgrùd prògram EDID"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the error is invalid
 #. TRANSLATORS: this is when the ambient light level is unknown
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-picker.c:220 ../src/gcm-picker.c:227 ../src/gcm-viewer.c:633
-#: ../src/gcm-viewer.c:683
+#: ../src/gcm-picker.c:214 ../src/gcm-picker.c:221 ../src/gcm-viewer.c:579
+#: ../src/gcm-viewer.c:626
 msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Chan eil fhios"
 
-#: ../src/gcm-picker.c:352
+#: ../src/gcm-picker.c:334
 msgid "No colorimeter is attached."
-msgstr ""
+msgstr "Cha deach meidheadair-dhathan a cheangal."
 
-#: ../src/gcm-picker.c:368
+#: ../src/gcm-picker.c:350
 msgid "The sensor has no native driver."
-msgstr ""
+msgstr "Chan eil draibhear tùsail aig a' mhothaichear."
 
 #. TRANSLATORS: this is displayed the user has not got suitable hardware
-#: ../src/gcm-picker.c:377
+#: ../src/gcm-picker.c:359
 msgid "The attached colorimeter is not capable of reading a spot color."
 msgstr ""
 "Chan eil comas leughaidh bad datha aig a' mheidheadair dhathan cheangailte."
 
 #. TRANSLATORS: this is when there are no profiles that can be used;
 #. * the search term is either "RGB" or "CMYK"
-#: ../src/gcm-picker.c:616
+#: ../src/gcm-picker.c:577
 #, c-format
 msgid "No %s color spaces available"
-msgstr ""
+msgstr "Chan eil spàs datha %s ri fhaighinn"
 
 #. TRANSLATORS: tool that is used to pick colors
-#: ../src/gcm-picker.c:758
+#: ../src/gcm-picker.c:710
 msgid "GNOME Color Manager Color Picker"
-msgstr ""
+msgstr "Roghnaichear nan dathan air manaidsear dathan GNOME Color Manager"
 
 #. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. cyan, magenta, yellow, black
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-utils.c:311 ../src/gcm-viewer.c:676
+#: ../src/gcm-utils.c:289 ../src/gcm-viewer.c:619
 msgid "CMYK"
-msgstr ""
+msgstr "CMYK"
 
 #. TRANSLATORS: this is the colorspace type
-#: ../src/gcm-utils.c:315
+#: ../src/gcm-utils.c:293
 msgid "gray"
-msgstr ""
+msgstr "liath"
 
 #. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
-#: ../src/gcm-viewer.c:356
+#: ../src/gcm-viewer.c:326
 msgid "Permanently delete profile?"
-msgstr ""
+msgstr "A bheil thu airson a' phròifil a sguabadh às gu buan?"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-viewer.c:359
+#: ../src/gcm-viewer.c:329
 msgid ""
 "Are you sure you want to remove this profile from your system permanently?"
 msgstr ""
+"A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson a' phròifil seo a thoirt air falbh "
+"on t-siostam agad?"
 
 #. TRANSLATORS: button, delete a profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:362
+#: ../src/gcm-viewer.c:332
 msgid "Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Sguab às"
 
-#: ../src/gcm-viewer.c:407
+#: ../src/gcm-viewer.c:374
 msgid "_Import"
-msgstr ""
+msgstr "_Ion-phortaich"
 
 #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-viewer.c:425
+#: ../src/gcm-viewer.c:392
 msgid "Supported ICC profiles"
-msgstr ""
+msgstr "Pròifilean ICC ris a bheil taic"
 
 #. TRANSLATORS: could not read file
-#: ../src/gcm-viewer.c:460
+#: ../src/gcm-viewer.c:424
 msgid "Failed to copy file"
-msgstr ""
+msgstr "Cha deach leinn lethbhreac dhen fhaidhle a dhèanamh"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:606
+#: ../src/gcm-viewer.c:552
 msgid "Input device"
-msgstr ""
+msgstr "Uidheam ion-chuir"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:610
+#: ../src/gcm-viewer.c:556
 msgid "Display device"
-msgstr ""
+msgstr "Uidheam taisbeanaidh"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:614
+#: ../src/gcm-viewer.c:560
 msgid "Output device"
-msgstr ""
+msgstr "Uidheam an às-chuir"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:618
+#: ../src/gcm-viewer.c:564
 msgid "Devicelink"
-msgstr ""
+msgstr "Ceangal uidheim"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:622
+#: ../src/gcm-viewer.c:568
 msgid "Colorspace conversion"
-msgstr ""
+msgstr "Iompachadh spàs datha"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile kind
-#: ../src/gcm-viewer.c:626
+#: ../src/gcm-viewer.c:572
 msgid "Abstract"
-msgstr ""
+msgstr "Eas-chruthach"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:630
+#: ../src/gcm-viewer.c:576
 msgid "Named color"
-msgstr ""
+msgstr "Dath ainmichte"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:648
+#: ../src/gcm-viewer.c:591
 msgid "LAB"
-msgstr ""
+msgstr "LAB"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:652
+#: ../src/gcm-viewer.c:595
 msgid "LUV"
-msgstr ""
+msgstr "LUV"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:656
+#: ../src/gcm-viewer.c:599
 msgid "YCbCr"
-msgstr ""
+msgstr "YCbCr"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:660
+#: ../src/gcm-viewer.c:603
 msgid "Yxy"
-msgstr ""
+msgstr "Yxy"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:668
+#: ../src/gcm-viewer.c:611
 msgid "Gray"
-msgstr ""
+msgstr "Liath"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:672
+#: ../src/gcm-viewer.c:615
 msgid "HSV"
-msgstr ""
+msgstr "HSV"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:680
+#: ../src/gcm-viewer.c:623
 msgid "CMY"
-msgstr ""
+msgstr "CMY"
 
 #. TRANSLATORS: e.g. sRGB or adbode RGB
-#: ../src/gcm-viewer.c:719
+#: ../src/gcm-viewer.c:659
 msgid "Standard space"
-msgstr ""
+msgstr "Spàs stannardach"
 
 #. TRANSLATORS: the raw EDID MD5 of the display device
-#: ../src/gcm-viewer.c:721
+#: ../src/gcm-viewer.c:661
 msgid "Display checksum"
-msgstr ""
+msgstr "Àireamh dearbhaidh an uidheim-thaisbeanaidh"
 
-#: ../src/gcm-viewer.c:722
+#: ../src/gcm-viewer.c:662
 msgid "Display model"
-msgstr ""
+msgstr "Modal an uidheim-thaisbeanaidh"
 
-#: ../src/gcm-viewer.c:723
+#: ../src/gcm-viewer.c:663
 msgid "Display serial number"
-msgstr ""
+msgstr "Àireamh shreathach an uidheim-thaisbeanaidh"
 
 #. TRANSLATORS: the PNPID is a three letter code, e.g. DEL
-#: ../src/gcm-viewer.c:725
+#: ../src/gcm-viewer.c:665
 msgid "Display PNPID"
-msgstr ""
+msgstr "PNPID an uidheim-thaisbeanaidh"
 
 #. TRANSLATORS: who made the display
-#: ../src/gcm-viewer.c:727
+#: ../src/gcm-viewer.c:667
 msgid "Display vendor"
-msgstr ""
+msgstr "Reiceadair an uidheim-thaisbeanaidh"
 
 #. TRANSLATORS: the raw profile MD5
-#: ../src/gcm-viewer.c:729
+#: ../src/gcm-viewer.c:669
 msgid "File checksum"
-msgstr ""
+msgstr "Àireamh dearbhaidh an fhaidhle"
 
 #. TRANSLATORS: the color framework, e.g. 'colord'
-#: ../src/gcm-viewer.c:731
+#: ../src/gcm-viewer.c:671
 msgid "Framework product"
-msgstr ""
+msgstr "Bathar an fhrèam-obrach"
 
 #. TRANSLATORS: the framework binary, e.g. gcm-viewer
-#: ../src/gcm-viewer.c:733
+#: ../src/gcm-viewer.c:673
 msgid "Framework program"
-msgstr ""
+msgstr "Prògram an fhrèam-obrach"
 
 #. TRANSLATORS: the framework release, e.g. '1.22'
-#: ../src/gcm-viewer.c:735
+#: ../src/gcm-viewer.c:675
 msgid "Framework version"
-msgstr ""
+msgstr "Tionndadh an fhrèam-obrach"
 
 #. TRANSLATORS: Where the profile data came from, e.g. 'test' or 'standard'
-#: ../src/gcm-viewer.c:737
+#: ../src/gcm-viewer.c:677
 msgid "Data source type"
-msgstr ""
+msgstr "Seòrsa an tùis-dhàta"
 
 #. TRANSLATORS: how the qualifier is formatted, e.g. 'ColorSpace.Paper.DPI'
-#: ../src/gcm-viewer.c:739
+#: ../src/gcm-viewer.c:679
 msgid "Mapping format"
-msgstr ""
+msgstr "Fòrmat a' mhapachaidh"
 
 #. TRANSLATORS: The qualifiers for the profile, e.g. 'RGB.Glossy.300dpi'
-#: ../src/gcm-viewer.c:741
+#: ../src/gcm-viewer.c:681
 msgid "Mapping qualifier"
-msgstr ""
+msgstr "Càilichear a' mhapachaidh"
 
 #. TRANSLATORS: The original device the profile was made for
-#: ../src/gcm-viewer.c:743
+#: ../src/gcm-viewer.c:683
 msgid "Mapping device"
-msgstr ""
+msgstr "Uidheam a' mhapachaidh"
 
 #. TRANSLATORS: The average error when making the profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:745
+#: ../src/gcm-viewer.c:685
 msgid "Delta-E average"
-msgstr ""
+msgstr "Cuibheas nam mearachd delta"
 
 #. TRANSLATORS: the maximum error when making the profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:747
+#: ../src/gcm-viewer.c:687
 msgid "Delta-E maximum"
-msgstr ""
+msgstr "A' mhearachd delta as motha"
 
 #. TRANSLATORS: the RMS error when making the profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:749
+#: ../src/gcm-viewer.c:689
 msgid "Delta-E RMS"
-msgstr ""
+msgstr "Meadhan freumhan ceàrnagach nam mearachd delta"
 
 #. TRANSLATORS: The device name, e.g. 'huey'
-#: ../src/gcm-viewer.c:751
+#: ../src/gcm-viewer.c:691
 msgid "Calibration device"
-msgstr ""
+msgstr "Uidheam a' chailbhreachaidh"
 
 #. TRANSLATORS: screen type e.g. 'glossy' or 'matte'
-#: ../src/gcm-viewer.c:753
+#: ../src/gcm-viewer.c:693
 msgid "Screen surface finish"
-msgstr ""
+msgstr "Sgeadachadh uachdar na sgrìn"
 
 #. TRANSLATORS: e.g. DVI or VGA
-#: ../src/gcm-viewer.c:755
+#: ../src/gcm-viewer.c:695
 msgid "Connection type"
-msgstr ""
+msgstr "Seòrsa a' cheangail"
 
 #. TRANSLATORS: e.g. Screen brightness in percent
-#: ../src/gcm-viewer.c:757
+#: ../src/gcm-viewer.c:697
 msgid "Screen brightness"
-msgstr ""
+msgstr "Soilleireachd na sgrìn"
 
 #. TRANSLATORS: e.g. the 3D volume of the gamut graph
-#: ../src/gcm-viewer.c:759
+#: ../src/gcm-viewer.c:699
 msgid "Gamut volume"
-msgstr ""
+msgstr "Graf a' ghleusa"
 
 #. TRANSLATORS: e.g. what proportion of sRGB is covered
-#: ../src/gcm-viewer.c:761
+#: ../src/gcm-viewer.c:701
 msgid "sRGB coverage"
-msgstr ""
+msgstr "Còmhdachadh sRGB"
 
 #. TRANSLATORS: e.g. what proportion of AdobeRGB is covered
-#: ../src/gcm-viewer.c:763
+#: ../src/gcm-viewer.c:703
 msgid "Adobe RGB coverage"
-msgstr ""
+msgstr "Còmhdachadh Adobe RGB"
 
 #. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:865
+#: ../src/gcm-viewer.c:799
 msgid "No description has been set"
-msgstr ""
+msgstr "Cha deach tuairisgeul a shuidheachadh"
 
 #. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:869
+#: ../src/gcm-viewer.c:803
 msgid "No copyright has been set"
-msgstr ""
+msgstr "Cha deach còir-lethbhreac a shuidheachadh"
 
 #. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:873
+#: ../src/gcm-viewer.c:807
 msgid "The display compensation table is invalid"
-msgstr ""
+msgstr "Chan eil clàr co-leasachadh an uidheim-thaisbeanaidh dligheach"
 
 #. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:877
+#: ../src/gcm-viewer.c:811
 msgid "A scum dot is present for media white"
-msgstr ""
+msgstr "Tha puing salchair air gile a' mheadhain"
 
 #. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:881
+#: ../src/gcm-viewer.c:815
 msgid "The gray axis contains significant amounts of color"
-msgstr ""
+msgstr "Tha grunn dhathan air an aiseal liath"
 
 #. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:885
+#: ../src/gcm-viewer.c:819
 msgid "The gray axis is non-monotonic"
-msgstr ""
+msgstr "Chan eil an t-aiseal liath monotonach"
 
 #. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:889
+#: ../src/gcm-viewer.c:823
 msgid "One or more of the primaries are invalid"
-msgstr ""
+msgstr "Tha prìomh-àireamh mhì-dhligheach ann"
 
 #. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:893
+#: ../src/gcm-viewer.c:827
 msgid "The primaries do not add to white"
-msgstr ""
+msgstr "Chan eil na prìomh-àireamhan air an cur ri chèile geal"
 
 #. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:897
+#: ../src/gcm-viewer.c:831
 msgid "One or more of the primaries is unlikely"
-msgstr ""
+msgstr "Tha prìomh-àireamh mhì-choltach ann"
 
 #. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:901
+#: ../src/gcm-viewer.c:835
 msgid "The white is not D50 white"
-msgstr ""
+msgstr "Chan eil an geal 'na geal D50"
 
 #. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:905
+#: ../src/gcm-viewer.c:839
 msgid "The whitepoint temperature is unlikely"
-msgstr ""
+msgstr "Cha teothachd na gil-phuinge mì-choltach"
 
 #. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:909
+#: ../src/gcm-viewer.c:843
 msgid "Unknown warning type"
-msgstr ""
+msgstr "Seòrsa rabhaidh nach aithne dhuinn"
 
 #. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:1049
+#: ../src/gcm-viewer.c:980
 msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Tha"
 
 #. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:1052
+#: ../src/gcm-viewer.c:983
 msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Chan eil"
 
 #. TRANSLATORS: profiles that have warnings are useable,
 #. * but may not be any good
-#: ../src/gcm-viewer.c:1078
+#: ../src/gcm-viewer.c:1009
 msgid "The profile has the following problems:"
-msgstr ""
+msgstr "Tha na duilgheadasan seo aig a' phròifil:"
 
 #. TRANSLATORS: this is the icc creation date strftime format
-#: ../src/gcm-viewer.c:1170
+#: ../src/gcm-viewer.c:1101
 msgid "%B %e %Y, %I:%M:%S %p"
-msgstr ""
+msgstr "%e %b %Y %l:%M:%S %P"
 
 #. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile can be deleted
-#: ../src/gcm-viewer.c:1193
+#: ../src/gcm-viewer.c:1124
 msgid "Delete this profile"
-msgstr ""
+msgstr "Sguab às a' phròifil seo"
 
 #. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile cannot be deleted
-#: ../src/gcm-viewer.c:1196
+#: ../src/gcm-viewer.c:1127
 msgid "This profile cannot be deleted"
-msgstr ""
+msgstr "Cha ghabh a' phròifil seo a sguabadh às"
 
 #. TRANSLATORS: show just the one profile, rather than all
-#: ../src/gcm-viewer.c:1717
+#: ../src/gcm-viewer.c:1617
 msgid "Set the specific profile to show"
-msgstr ""
+msgstr "A' phròifil shònraichte ri a shealltainn"
 
 #. TRANSLATORS: show just the one filename, rather than all
-#: ../src/gcm-viewer.c:1720
+#: ../src/gcm-viewer.c:1620
 msgid "Set the specific file to show"
-msgstr ""
+msgstr "Tagh a' phròifil shònraichte a thèid a shealltainn"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]