[gnome-disk-utility/gnome-3-22] Update Scottish Gaelic translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-disk-utility/gnome-3-22] Update Scottish Gaelic translation
- Date: Tue, 7 Mar 2017 10:05:36 +0000 (UTC)
commit d90a2c9d1771805200ed1fa2b539eb351ce1a044
Author: GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin gnome org>
Date: Tue Mar 7 10:05:26 2017 +0000
Update Scottish Gaelic translation
po/gd.po | 150 ++++++++++++++++++++++++++------------------------------------
1 files changed, 63 insertions(+), 87 deletions(-)
---
diff --git a/po/gd.po b/po/gd.po
index a408a8c..5830123 100644
--- a/po/gd.po
+++ b/po/gd.po
@@ -3,14 +3,14 @@
# This file is distributed under the same license as the gnome-disk-utility package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
# Michael Bauer <fios akerbeltz org>, 2013.
-# GunChleoc <fios foramnagaidhlig net>, 2014, 2015.
+# GunChleoc <fios foramnagaidhlig net>, 2014, 2015, 2017.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-disk-utility\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
-"disk-utility&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-16 09:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-16 16:22+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product"
+"=gnome-disk-utility&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-28 14:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-03-07 10:04+0100\n"
"Last-Translator: GunChleoc <fios foramnagaidhlig net>\n"
"Language-Team: Fòram na Gàidhlig\n"
"Language: gd\n"
@@ -41,7 +41,6 @@ msgid "Write Disk Images to Devices"
msgstr "Sgrìobh ìomhaighean diosga gu uidheaman"
#: ../data/org.gnome.DiskUtility.appdata.xml.in.h:1
-#| msgid "Disks"
msgid "GNOME Disks"
msgstr "Diosgan GNOME"
@@ -68,7 +67,15 @@ msgstr ""
"ìomhaighean USB sticks a dhèanamh. Ruithidh na saothraichean sa chùlaibh fiù "
"'s ma chaidh an t-aplacaid a dhùnadh leis an neach-chleachdaidh."
-#: ../data/org.gnome.DiskUtility.desktop.in.h:1 ../src/disks/gduwindow.c:1049
+#: ../data/org.gnome.DiskUtility.appdata.xml.in.h:5
+msgid "An easy way to manage your disks"
+msgstr "Stiùirich na diosgan agad gun duilgheadas"
+
+#: ../data/org.gnome.DiskUtility.appdata.xml.in.h:6
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "Pròiseact GNOME"
+
+#: ../data/org.gnome.DiskUtility.desktop.in.h:1 ../src/disks/gduwindow.c:1051
msgid "Disks"
msgstr "Diosgan"
@@ -81,9 +88,9 @@ msgid ""
"disk;drive;volume;harddisk;hdd;disc;cdrom;dvd;partition;iso;image;backup;"
"restore;benchmark;raid;luks;encryption;S.M.A.R.T.;smart;"
msgstr ""
-"disk;drive;volume;harddisk;hdd;disc;cdrom;dvd;partition;iso;image;backup;res"
-"tore;benchmark;raid;luks;encryption;S.M.A.R.T.;smart;diosg;draibh;clàr-cruai"
-"dh;pàirteachadh;lethbhreac-glèidhidh;"
+"disk;drive;volume;harddisk;hdd;disc;cdrom;dvd;partition;iso;image;backup;"
+"restore;benchmark;raid;luks;encryption;S.M.A.R.T.;smart;diosg;draibh;clàr-"
+"cruaidh;pàirteachadh;lethbhreac-glèidhidh;"
#: ../data/org.gnome.Disks.gschema.xml.h:1
msgid "Default location for the Create/Restore disk image dialogs"
@@ -1120,8 +1127,6 @@ msgstr "%s/s"
#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:677 ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:889
#, c-format
-#| msgid "%d sample"
-#| msgid_plural "%d samples"
msgid "%u sample"
msgid_plural "%u samples"
msgstr[0] "%u bhall-shampaill"
@@ -1809,7 +1814,6 @@ msgstr ""
#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:154
#, c-format
-#| msgid "Matches partition %d of the device with the given vital product data"
msgid "Matches partition %u of the device with the given vital product data"
msgstr "Maidsichidh seo pàirteachadh %u an uidheim le prìomh-dhàta a' bhathair"
@@ -1819,8 +1823,6 @@ msgstr "Maidsichidh seo diosga slàn an uidheim le prìomh-dhàta a' bhathair"
#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:162
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Matches partition %d of any device connected at the given port or address"
msgid ""
"Matches partition %u of any device connected at the given port or address"
msgstr ""
@@ -1931,7 +1933,6 @@ msgid "Error opening file for reading"
msgstr "Mearachd a' fosgladh an fhaidhle airson leughadh"
#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:954
-#| msgid "Error determing size of file"
msgid "Error determining size of file"
msgstr "Mearachd a' mothachadh do mheud an fhaidhle"
@@ -1969,11 +1970,10 @@ msgid "The encryption passphrase was retrieved from the keyring"
msgstr "Chaidh an abairt-fhaire chrioptachaidh fhaighinn on dul-iuchrach"
#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:262
-#| msgid "_Volumes"
msgid "Volumes Grid"
msgstr "Griod nan draibhean"
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:570 ../src/disks/gduwindow.c:2035
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:570 ../src/disks/gduwindow.c:2042
msgid "No Media"
msgstr "Chan eil meadhan ann"
@@ -1982,8 +1982,6 @@ msgstr "Chan eil meadhan ann"
#.
#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1560
#, c-format
-#| msgctxt "volume-grid"
-#| msgid "Partition %d: %s"
msgctxt "volume-grid"
msgid "Partition %u: %s"
msgstr "Pàirteachadh %u: %s"
@@ -1993,8 +1991,6 @@ msgstr "Pàirteachadh %u: %s"
#.
#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1567
#, c-format
-#| msgctxt "volume-grid"
-#| msgid "Partition %d"
msgctxt "volume-grid"
msgid "Partition %u"
msgstr "Pàirteachadh %u"
@@ -2052,22 +2048,19 @@ msgstr ""
"stèidhichte atharrachadh."
#: ../src/disks/gduwindow.c:958
-#| msgid "Power off the drive"
msgid "Power off this disk"
msgstr "Cuir dheth cumhachd an diosga"
#: ../src/disks/gduwindow.c:964
-#| msgid "Eject the media"
msgid "Eject this disk"
msgstr "Gluais an diosga seo a-mach"
#: ../src/disks/gduwindow.c:970
-#| msgid "Detach Loop Device"
msgid "Detach this loop device"
msgstr "Dealaich an t-uidheam lùbaidh seo"
#. Translators: This is the short-cut to open the disks/drive gear menu
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1355
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1362
msgctxt "accelerator"
msgid "F10"
msgstr "F10"
@@ -2076,7 +2069,7 @@ msgstr "F10"
#. * The Ctrl modifier must not be translated or parsing will fail.
#. * You can however change to another English modifier (e.g. <Shift>).
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1363
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1370
msgctxt "accelerator"
msgid "<Ctrl>F"
msgstr "<Ctrl>F"
@@ -2085,7 +2078,7 @@ msgstr "<Ctrl>F"
#. * The Ctrl modifier must not be translated or parsing will fail.
#. * You can however change to another English modifier (e.g. <Shift>).
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1371
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1378
msgctxt "accelerator"
msgid "<Ctrl>S"
msgstr "<Ctrl>S"
@@ -2094,12 +2087,12 @@ msgstr "<Ctrl>S"
#. * The Ctrl modifier must not be translated or parsing will fail.
#. * You can however change to another English modifier (e.g. <Shift>).
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1379
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1386
msgctxt "accelerator"
msgid "<Ctrl>E"
msgstr "<Ctrl>E"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1394
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1401
msgctxt "accelerator"
msgid "<Shift>F10"
msgstr "<Shift>F10"
@@ -2108,13 +2101,13 @@ msgstr "<Shift>F10"
#. * The Shift and Ctrl modifiers must not be translated or parsing will fail.
#. * You can however change to other English modifiers.
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1404
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1411
msgctxt "accelerator"
msgid "<Shift><Ctrl>F"
msgstr "<Shift><Ctrl>F"
#. Translators: Shown for a read-only device. The %s is the device file, e.g. /dev/sdb1
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1724
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1731
#, c-format
msgid "%s (Read-Only)"
msgstr "%s (Ri leughadh a-mhàin)"
@@ -2123,7 +2116,7 @@ msgstr "%s (Ri leughadh a-mhàin)"
#. * The first %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute" or "5 minutes").
#. * The second %s is the average amount of bytes transfered per second (ex. "8.9 MB").
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1762
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1769
#, c-format
msgctxt "job-remaining-with-rate"
msgid "%s remaining (%s/sec)"
@@ -2132,7 +2125,7 @@ msgstr "%s air fhàgail (%s/diog)"
#. Translators: Used for job progress.
#. * The first %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute" or "5 minutes").
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1770
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1777
#, c-format
msgctxt "job-remaining"
msgid "%s remaining"
@@ -2143,7 +2136,7 @@ msgstr "%s air fhàgail"
#. * The second %s is the total amount of bytes to process (ex. "8.5 GB").
#. * The third %s is the estimated amount of time remaining including speed (if known) (ex. "1
minute remaining", "5 minutes remaining (42.3 MB/s)", "Less than a minute remaining").
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1785
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1792
#, c-format
msgid "%s of %s – %s"
msgstr "%s à %s – %s"
@@ -2152,17 +2145,17 @@ msgstr "%s à %s – %s"
#. * The %s is the job description (e.g. "Erasing Device").
#. * The %f is the completion percentage (between 0.0 and 100.0).
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1872
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1879
#, c-format
msgid "%s: %2.1f%%"
msgstr "%s: %2.1f%%"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1944 ../src/disks/gduwindow.c:2344
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1951 ../src/disks/gduwindow.c:2351
msgid "Block device is empty"
msgstr "Tha an t-uidheam bloca falamh"
#. Translators: Shown for unknown partitioning type. The first %s is the low-level type.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1967
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1974
#, c-format
msgctxt "partitioning"
msgid "Unknown (%s)"
@@ -2171,11 +2164,11 @@ msgstr "Chan aithne dhuinn seo (%s)"
#. Translators: Shown in "Location" when drive is connected to another seat than where
#. * our application is running.
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2136
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2143
msgid "Connected to another seat"
msgstr "Ceangailte ri seata eile"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2282
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2289
msgid "Loop device is empty"
msgstr "Tha an t-uidheam lùbaidh falamh"
@@ -2185,61 +2178,61 @@ msgstr "Tha an t-uidheam lùbaidh falamh"
#. * The second %s is a short string with the space free (e.g. '43 GB').
#. * The %f is the percentage in use (e.g. 62.2).
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2511
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2518
#, c-format
msgid "%s — %s free (%.1f%% full)"
msgstr "%s — %s saor (%.1f%% làn)"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2541
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2548
msgctxt "partition type"
msgid "Unknown"
msgstr "Neo-aithnichte"
#. Translators: Use for mount point '/' simply because '/' is too small to hit as a hyperlink
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2569
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2576
msgctxt "volume-content-fs"
msgid "Filesystem Root"
msgstr "Freumh an t-siostaim-fhaidhlichean"
#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents'. The first %s is the mount point, e.g. /media/foobar
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2577
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2584
#, c-format
msgctxt "volume-content-fs"
msgid "Mounted at %s"
msgstr "Air a mhunntachadh aig %s"
#. Translators: Shown when the device is not mounted next to the "In Use" label
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2583
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2590
msgctxt "volume-content-fs"
msgid "Not Mounted"
msgstr "Cha deach a mhunntachadh"
#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the swap device is in use
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2606
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2613
msgctxt "volume-content-swap"
msgid "Active"
msgstr "Gnìomhach"
#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the swap device is not in use
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2612
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2619
msgctxt "volume-content-swap"
msgid "Not Active"
msgstr "Chan eil seo gnìomhach"
#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the encrypted device is unlocked
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2625
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2632
msgctxt "volume-content-luks"
msgid "Unlocked"
msgstr "Neo-ghlaiste"
#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the encrypted device is unlocked
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2631
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2638
msgctxt "volume-content-luks"
msgid "Locked"
msgstr "Glaiste"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2641
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2648
msgctxt "volume-contents-msdos-ext"
msgid "Extended Partition"
msgstr "Pàirteachadh leudaichte"
@@ -2248,42 +2241,42 @@ msgstr "Pàirteachadh leudaichte"
#. * The first %s is the usual contents string e.g. "Swapspace" or "Ext4 (version 1.0)".
#. * The second %s is either "Mounted at /path/to/fs", "Not Mounted, "Active", "Not Active",
"Unlocked" or "Locked".
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2661
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2668
#, c-format
msgctxt "volume-contents-combiner"
msgid "%s — %s"
msgstr "%s — %s"
#. Translators: used to convey free space for partitions
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2761
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2768
msgid "Unallocated Space"
msgstr "Àite gun riarachadh"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3110
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3117
msgid "An error occurred when trying to put the drive into standby mode"
msgstr ""
"Thachair mearachd nuair a bha sinn a' feuchainn ris an draibh a chur 'na "
"fhuireachas"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3156
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3163
msgid "An error occurred when trying to wake up the drive from standby mode"
msgstr ""
"Thachair mearachd nuair a bha sinn a' feuchainn ris an draibh a dhùsgadh à "
"fuireachas"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3201
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3208
msgid "Error powering off drive"
msgstr "Mearachd a' cur dheth cumhachd an draibh"
#. Translators: Heading for powering off a device with multiple drives
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3253
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3260
msgid "Are you sure you want to power off the drives?"
msgstr ""
"A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson cumhachd nan draibhean a chur "
"dheth?"
#. Translators: Message for powering off a device with multiple drives
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3255
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3262
msgid ""
"This operation will prepare the system for the following drives to be "
"powered down and removed."
@@ -2291,56 +2284,56 @@ msgstr ""
"Ullaichidh an gnìomh seo an siostam airson 's gun gabh cumhachd nan "
"draibhean a chur dheth agus an toirt air falbh."
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3259
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3266
msgid "_Power Off"
msgstr "Cuir a' chu_mhachd dheth"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3336
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3343
msgid "Error mounting filesystem"
msgstr "Mearachd a' munntachadh an t-siostaim-fhaidhlichean"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3375 ../src/libgdu/gduutils.c:1053
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3382 ../src/libgdu/gduutils.c:1053
msgid "Error unmounting filesystem"
msgstr "Mearachd a' dì-mhunntachadh an t-siostaim-fhaidhlichean"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3517
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3524
msgid "Error deleting partition"
msgstr "Mearachd a' sguabadh às a' phàirteachaidh"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3554
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3561
msgid "Are you sure you want to delete the partition?"
msgstr ""
"A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson am pàirteachadh seo a sguabadh às?"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3555
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3562
msgid "All data on the partition will be lost"
msgstr "Caillidh tu an dàta air fad air a' phàirteachadh"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3556
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3563
msgid "_Delete"
msgstr "_Sguab às"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3587
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3594
msgid "Error ejecting media"
msgstr "Mearachd a' gluasad a' mheadhain a-mach"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3654
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3661
msgid "Error locking encrypted device"
msgstr "Mearachd a' ghlasadh an uidheim chrioptaichte"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3718
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3725
msgid "Error starting swap"
msgstr "Mearachd a' tòiseachadh air suaip"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3755
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3762
msgid "Error stopping swap"
msgstr "Mearachd a' cur stad air suaip"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3797
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3804
msgid "Error setting autoclear flag"
msgstr "Mearachd a' suidheachadh bratach an fhèin-ghlanaidh"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3850 ../src/disks/gduwindow.c:3914
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3857 ../src/disks/gduwindow.c:3921
msgid "Error canceling job"
msgstr "Mearachd a' sgur dhen obair"
@@ -2715,9 +2708,6 @@ msgid "APM Level"
msgstr "Leibheil APM"
#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:9
-#| msgid ""
-#| "Agressive spin-down may wear out the drive faster than anticipated. "
-#| "Please check the “Start/Stop Count” SMART attribute from time to time"
msgid ""
"Aggressive spin-down may wear out the drive faster than anticipated. Please "
"check the “Start/Stop Count” SMART attribute from time to time"
@@ -2843,32 +2833,26 @@ msgid "_Volumes"
msgstr "_Draibhean"
#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:17
-#| msgid "Delete partition"
msgid "Mount selected partition"
msgstr "Munntaich am pàirteachadh a thagh thu"
#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:18
-#| msgid "Delete partition"
msgid "Unmount selected partition"
msgstr "Dì-mhunntaich am pàirteachadh a thagh thu"
#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:19
-#| msgid "Activate the swap space"
msgid "Activate selected swap partition"
msgstr "Gnìomhaich am pàirteachadh swap a thagh thu"
#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:20
-#| msgid "Deactivate the swap space"
msgid "Deactivate selected swap partition"
msgstr "Neo-ghnìomhaich am pàirteachadh swap a thagh thu"
#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:21
-#| msgid "Unlock the encrypted device"
msgid "Unlock selected encrypted partition"
msgstr "Thoir a' ghlas far a' phàirteachaidh chrioptaichte"
#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:22
-#| msgid "Lock the encrypted device"
msgid "Lock selected encrypted partition"
msgstr "Glais am pàirteachadh crioptaichte"
@@ -2877,12 +2861,10 @@ msgid "Create partition in unallocated space"
msgstr "Cruthaich pàirteachadh san rum nach deach a riarachadh"
#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:24
-#| msgid "Delete partition"
msgid "Delete selected partition"
msgstr "Sguab às am pàirteachadh a thagh thu"
#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:25
-#| msgid "No partitioning"
msgid "Additional partition options"
msgstr "Barrachd roghainnean a' phàirteachaidh"
@@ -2895,7 +2877,6 @@ msgid "Partition Type"
msgstr "Seòrsa a' phàirteachaidh"
#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:30
-#| msgid "Format Disk"
msgid "Format Disk…"
msgstr "Fòrmataich an diosg…"
@@ -2908,7 +2889,6 @@ msgid "Restore Disk Image…"
msgstr "Aisig ìomhaigh diosga…"
#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:33
-#| msgid "Benchmark…"
msgid "Benchmark Disk…"
msgstr "Tomhas-measaidh air an diosg…"
@@ -2933,7 +2913,6 @@ msgid "Power Off…"
msgstr "Cuir a' chumhachd dheth…"
#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:39
-#| msgid "Edit Partition…"
msgid "Format Partition…"
msgstr "Fòrmataich am pàirteachadh…"
@@ -2958,17 +2937,14 @@ msgid "Edit Encryption Options…"
msgstr "Deasaich roghainnean a' chrioptachaidh…"
#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:45
-#| msgid "Create Partition"
msgid "Create Partition Image…"
msgstr "Cruthaich ìomhaigh dhen phàirteachadh…"
#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:46
-#| msgid "Restore Disk Image…"
msgid "Restore Partition Image…"
msgstr "Aisig ìomhaigh pàirteachaidh…"
#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:47
-#| msgid "Benchmark…"
msgid "Benchmark Partition…"
msgstr "Tomhas-measaidh air a' phàirteachadh…"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]