[gnome-music/gnome-3-22] Update Scottish Gaelic translation



commit 4f7733364e7dd890f97e86c25ecdc8b5d7fd68a4
Author: GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin gnome org>
Date:   Tue Mar 7 09:52:56 2017 +0000

    Update Scottish Gaelic translation

 po/gd.po |  329 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------
 1 files changed, 227 insertions(+), 102 deletions(-)
---
diff --git a/po/gd.po b/po/gd.po
index 916f696..10b72fc 100644
--- a/po/gd.po
+++ b/po/gd.po
@@ -1,15 +1,15 @@
 # Scottish Gaelic translation for gnome-music.
 # Copyright (C) 2016 gnome-music's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the gnome-music package.
-# GunChleoc <fios foramnagaidhlig net>, 2016.
+# GunChleoc <fios foramnagaidhlig net>, 2016, 2017.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-music gnome-3-20\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "music&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-05 08:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-13 11:28+0100\n"
-"Last-Translator: GunChleoc <fios foramnagaidhlig net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-01 12:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-03-07 09:47+0000\n"
+"Last-Translator: GunChleoc <fios foranagaidhlig net>\n"
 "Language-Team: Fòram na Gàidhlig\n"
 "Language: gd\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 || n==11) ? 0 : (n==2 || n==12) ? 1 : "
 "(n > 2 && n < 20) ? 2 : 3;\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
 #: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:1
@@ -57,11 +57,11 @@ msgid ""
 "\" (shuffle playlist, presumes repeat all)."
 msgstr ""
 "Innsidh an luach am bu chòir ath-chluich no nithean sa chruinneachadh a "
-"chluich air thuaiream. Seo na luachan ceadaichte: \"none\" (tha ath-chluich is "
-"cluich air thuaiream dheth), \"song\" (ath-chluich an t-òran làithreach), "
-"\"all\" (ath-chluich an liosta-chluich gun a bhith 'ga cluich air thuaiream), "
-"\"shuffle\" (cluich na h-òrain air an liosta-chluich air thuaiream, an dùil "
-"gun dèid na h-uile òran ath-chluich)."
+"chluich air thuaiream. Seo na luachan ceadaichte: \"none\" (tha ath-chluich "
+"is cluich air thuaiream dheth), \"song\" (ath-chluich an t-òran làithreach), "
+"\"all\" (ath-chluich an liosta-chluich gun a bhith 'ga cluich air "
+"thuaiream), \"shuffle\" (cluich na h-òrain air an liosta-chluich air "
+"thuaiream, an dùil gun dèid na h-uile òran ath-chluich)."
 
 #: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:10
 msgid "Search mode"
@@ -101,8 +101,7 @@ msgstr "Cuir meudachadh fuaime an comas"
 #: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:17
 msgid "Enables or disables ReplayGain for albums"
 msgstr ""
-"Cuiridh seo meudachadh air àirde na fuaime airson albaman an comas no à "
-"comas"
+"Cuiridh seo meudachadh air àirde na fuaime airson albaman an comas no à comas"
 
 #: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:18
 msgid "Inital state has been displayed"
@@ -138,64 +137,56 @@ msgstr "Ceòl GNOME"
 msgid "Music is the new GNOME music playing application."
 msgstr "'S e aplacaid ùr GNOME gus ceòl a chluich a th' ann an Ceòl."
 
-#: ../gnomemusic/albumArtCache.py:106 ../gnomemusic/albumArtCache.py:114
+#: ../gnomemusic/albumartcache.py:171 ../gnomemusic/albumartcache.py:179
 msgid "Untitled"
 msgstr "Gun tiotal"
 
-#: ../gnomemusic/mpris.py:151 ../gnomemusic/player.py:607
-#: ../gnomemusic/view.py:577 ../gnomemusic/view.py:991
-#: ../gnomemusic/view.py:1460
+#: ../gnomemusic/mpris.py:315 ../gnomemusic/player.py:604
+#: ../gnomemusic/view.py:758 ../gnomemusic/view.py:1170
+#: ../gnomemusic/view.py:1643
 msgid "Unknown Album"
 msgstr "Albam nach aithne dhuinn"
 
-#: ../gnomemusic/mpris.py:167 ../gnomemusic/player.py:597
-#: ../gnomemusic/view.py:219 ../gnomemusic/view.py:479
-#: ../gnomemusic/view.py:733 ../gnomemusic/view.py:1166
-#: ../gnomemusic/view.py:1458 ../gnomemusic/view.py:1510
-#: ../gnomemusic/widgets.py:249 ../gnomemusic/widgets.py:661
-msgid "Unknown Artist"
-msgstr "Neach-ciùil nach aithne dhuinn"
-
-#: ../gnomemusic/notification.py:65 ../data/PlayerToolbar.ui.h:6
+#: ../gnomemusic/notification.py:55 ../data/PlayerToolbar.ui.h:6
 msgid "Previous"
 msgstr "Air ais"
 
-#: ../gnomemusic/notification.py:68 ../gnomemusic/player.py:554
+#: ../gnomemusic/notification.py:58 ../gnomemusic/player.py:557
 msgid "Pause"
 msgstr "Cuir 'na stad"
 
-#: ../gnomemusic/notification.py:71 ../gnomemusic/player.py:557
+#: ../gnomemusic/notification.py:61 ../gnomemusic/player.py:560
 #: ../data/PlayerToolbar.ui.h:7
 msgid "Play"
 msgstr "Cluich"
 
-#: ../gnomemusic/notification.py:73 ../data/PlayerToolbar.ui.h:8
+#: ../gnomemusic/notification.py:63 ../data/PlayerToolbar.ui.h:8
 msgid "Next"
 msgstr "Air adhart"
 
-#: ../gnomemusic/player.py:1090
+#: ../gnomemusic/player.py:1087
 msgid "Unable to play the file"
 msgstr "Chan urrainn dhuinn am faidhle a chluich"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button to launch a codec installer.
 #. %s will be replaced with the software installer's name, e.g.
 #. 'Software' in case of gnome-software.
-#: ../gnomemusic/player.py:1095
+#: ../gnomemusic/player.py:1092
 #, python-format
 msgid "_Find in %s"
 msgstr "_Lorg an-seo: %s"
 
 #. TRANSLATORS: separator for a list of codecs
-#: ../gnomemusic/player.py:1105
+#: ../gnomemusic/player.py:1102
 msgid " and "
 msgstr " 's "
 
 #. TRANSLATORS: separator for a list of codecs
-#: ../gnomemusic/player.py:1108
+#: ../gnomemusic/player.py:1105
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: ../gnomemusic/player.py:1109
+#: ../gnomemusic/player.py:1106
 #, python-format
 msgid "%s is required to play the file, but is not installed."
 msgid_plural "%s are required to play the file, but are not installed."
@@ -229,11 +220,14 @@ msgstr "Air a chur ris"
 msgid "Favorite Songs"
 msgstr "Na h-òrain as annsa"
 
-#. TRANSLATORS: _("the") should be a space-separated list of all-lowercase articles
-#. (such as 'the') that should be ignored when alphabetizing artists/albums. This
-#. list should include 'the' regardless of language. If some articles occur more
-#. frequently than others, most common should appear first, least common last.
-#: ../gnomemusic/query.py:76
+#. TRANSLATORS: The following translatable string should be a
+#. space-separated list of all-lowercase articles that should be
+#. ignored when alphabetizing artists/albums. This list should
+#. include the basic english translatable strings regardless of
+#. language because it is so universal.
+#. If some articles occur more frequently than others, the most
+#. common one should appear first, the least common one last.
+#: ../gnomemusic/query.py:93
 msgid "the a an"
 msgstr "a' an am na the a"
 
@@ -265,8 +259,12 @@ msgstr "Tùsan"
 msgid "Match"
 msgstr "Maids"
 
-#: ../gnomemusic/view.py:189 ../gnomemusic/widgets.py:281
-#: ../gnomemusic/widgets.py:532 ../gnomemusic/window.py:305
+#: ../gnomemusic/utils.py:44 ../gnomemusic/view.py:1348
+msgid "Unknown Artist"
+msgstr "Neach-ciùil nach aithne dhuinn"
+
+#: ../gnomemusic/view.py:215 ../gnomemusic/widgets.py:325
+#: ../gnomemusic/widgets.py:590
 #, python-format
 msgid "Selected %d item"
 msgid_plural "Selected %d items"
@@ -275,37 +273,37 @@ msgstr[1] "Chaidh %d nì a thaghadh"
 msgstr[2] "Chaidh %d nithean a thaghadh"
 msgstr[3] "Chaidh %d nì a thaghadh"
 
-#: ../gnomemusic/view.py:191 ../gnomemusic/widgets.py:283
-#: ../gnomemusic/widgets.py:534 ../gnomemusic/window.py:309
-#: ../gnomemusic/window.py:321 ../data/headerbar.ui.h:3
+#: ../gnomemusic/view.py:217 ../gnomemusic/view.py:311
+#: ../gnomemusic/widgets.py:329 ../gnomemusic/widgets.py:592
+#: ../data/headerbar.ui.h:3
 msgid "Click on items to select them"
 msgstr "Briog air nithean gus an taghadh"
 
-#: ../gnomemusic/view.py:276
+#: ../gnomemusic/view.py:333
 msgid "Music folder"
 msgstr "Pasgan a' chiùil"
 
-#: ../gnomemusic/view.py:299
+#: ../gnomemusic/view.py:356
 msgid "Hey DJ"
 msgstr "Hey DJ"
 
-#: ../gnomemusic/view.py:311 ../gnomemusic/view.py:1737
+#: ../gnomemusic/view.py:368 ../gnomemusic/view.py:1918
 msgid "Albums"
 msgstr "Albaman"
 
-#: ../gnomemusic/view.py:412 ../gnomemusic/view.py:1739
+#: ../gnomemusic/view.py:595 ../gnomemusic/view.py:1920
 msgid "Songs"
 msgstr "Òrain"
 
-#: ../gnomemusic/view.py:613 ../gnomemusic/view.py:1738
+#: ../gnomemusic/view.py:794 ../gnomemusic/view.py:1919
 msgid "Artists"
 msgstr "Luchd-ciùil"
 
-#: ../gnomemusic/view.py:817 ../gnomemusic/view.py:1740
+#: ../gnomemusic/view.py:996 ../gnomemusic/view.py:1921
 msgid "Playlists"
 msgstr "Liostaichean-cluich"
 
-#: ../gnomemusic/view.py:1176
+#: ../gnomemusic/view.py:1358
 #, python-format
 msgid "%d Song"
 msgid_plural "%d Songs"
@@ -314,36 +312,32 @@ msgstr[1] "%d òran"
 msgstr[2] "%d òrain"
 msgstr[3] "%d òran"
 
-#: ../gnomemusic/view.py:1319
+#: ../gnomemusic/view.py:1501
 msgid "Try a different search"
 msgstr "Feuch lorg eile"
 
-#: ../gnomemusic/widgets.py:322 ../gnomemusic/widgets.py:356
+#: ../gnomemusic/widgets.py:381 ../gnomemusic/widgets.py:429
 #, python-format
 msgid "%d min"
 msgstr "%d mion"
 
-#: ../gnomemusic/widgets.py:544
+#: ../gnomemusic/widgets.py:602
 msgid "All Artists"
 msgstr "A h-uile luchd-ciùil"
 
-#: ../gnomemusic/widgets.py:790
-msgid "New Playlist"
-msgstr "Liosta-chluich ùr"
-
-#: ../gnomemusic/window.py:251
+#: ../gnomemusic/window.py:256
 msgid "Empty"
 msgstr "Falamh"
 
-#: ../gnomemusic/window.py:338
+#: ../gnomemusic/window.py:320
 msgid "Loading"
 msgstr "'Ga luchdadh"
 
-#: ../gnomemusic/window.py:361
+#: ../gnomemusic/window.py:343
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Neo-dhèan"
 
-#: ../gnomemusic/window.py:362
+#: ../gnomemusic/window.py:344
 #, python-format
 msgid "Playlist %s removed"
 msgstr "Chaidh an liosta-chluich %s a thoirt air falbh"
@@ -387,6 +381,31 @@ msgid ""
 "\"Magic of the vinyl\" by Sami Pyylampi image is licensed by CC-BY-SA 2.0 "
 "https://www.flickr.com/photos/_spy_/12270839403\n";
 msgstr ""
+"'S e bathar-bog saor a th' ann an Ceòl GNOME; faodaidh tu a sgaoileadh is/no "
+"atharrachadh fo cheadachas GNU General Public License mar a chaidh "
+"fhoillseachadh le Free Software Foundation; tionndadh 2 dhen cheadachas no "
+"(ma thogras tu) tionndadh sam bith nas àirde.\n"
+"\n"
+"Tha sinn a' sgaoileadh Ceòl GNOME an dòchas gum bi e feumail ach GUN "
+"BHARANTAS SAM BITH; chan toir sinn eadhon barantas GUN GABH A REIC no gu "
+"bheil e FREAGARRACH AIRSON AMAIS SHÒNRAICHTE. Thoir sùil air GNU General "
+"Public License airson barrachd fiosrachaidh.\n"
+"\n"
+"Bu chòir do lethbhreac dhe GNU General Public License a bhith an cois Ceòl "
+"GNOME; mur eil, sgrìobh gun Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA\n"
+"\n"
+"Le seo, tha ùghdaran Ceòl GNOME a’ toirt cead seachad gus na plugain "
+"GStreamer nach eil fo bhuaidh a’ GPL a chleachdadh ’s a sgaoileadh còmhla ri "
+"GStreamer agus Ceòl GNOME.  Tha an cead seo thar nan ceadan a bheir "
+"ceadachas GPL seachad agus Ceòl GNOME fo a chòmhdachadh.  Ma "
+"dh’atharraicheas tu an còd seo, faodaidh tu an eisgeachd seo a shìneadh air "
+"adhart dhan tionndadh agadsa dhen chòd ach cha leig thu leas. Mur eil thu "
+"airson seo a dèanamh, sguab às aithris na h-eisgeachd seo on tionndadh "
+"agadsa.\n"
+"\n"
+"Tha an dealbh \"Magic of the vinyl\" le Sami Pyylampi fo cheadachas CC-BY-SA "
+"2.0 https://www.flickr.com/photos/_spy_/12270839403\n";
 
 #: ../data/AlbumWidget.ui.h:1
 msgid "Released"
@@ -397,44 +416,21 @@ msgid "Running Length"
 msgstr "Faide"
 
 #: ../data/app-menu.ui.h:1
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Ath-ghoiridean a' _mheur-chlàir"
+
+#: ../data/app-menu.ui.h:2
 msgid "_Help"
 msgstr "Cob_hair"
 
-#: ../data/app-menu.ui.h:2
+#: ../data/app-menu.ui.h:3
 msgid "_About"
 msgstr "_Mu dhèidhinn"
 
-#: ../data/app-menu.ui.h:3
+#: ../data/app-menu.ui.h:4
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Fàg an-seo"
 
-#: ../data/PlayerToolbar.ui.h:1
-msgid "Shuffle"
-msgstr "Air thuaiream"
-
-#: ../data/PlayerToolbar.ui.h:2
-msgid "Repeat All"
-msgstr "Ath-chluich na h-uile"
-
-#: ../data/PlayerToolbar.ui.h:3
-msgid "Repeat Song"
-msgstr "Ath-chluich an t-òran"
-
-#. Causes tracks to play in random order
-#: ../data/PlayerToolbar.ui.h:5
-msgid "Shuffle/Repeat Off"
-msgstr "Air thuaiream/ath-chluich dheth"
-
-#: ../data/NoMusic.ui.h:1
-msgid "No music found"
-msgstr "Cha deach ceòl a lorg"
-
-#. Translators: %s will be replaced with a link with text
-#: ../data/NoMusic.ui.h:4
-#, no-c-format
-msgid "The contents of your %s will appear here."
-msgstr "Nochdaidh an t-susbaint a tha ann am %s agad an-seo."
-
 #: ../data/headerbar.ui.h:1
 msgid "Select All"
 msgstr "Tagh na h-uile"
@@ -447,11 +443,11 @@ msgstr "Dì-thagh na h-uile"
 msgid "Search"
 msgstr "Lorg"
 
-#: ../data/headerbar.ui.h:5 ../data/PlaylistDialog.ui.h:3
+#: ../data/headerbar.ui.h:5
 msgid "Select"
 msgstr "Tagh"
 
-#: ../data/headerbar.ui.h:6 ../data/PlaylistDialog.ui.h:2
+#: ../data/headerbar.ui.h:6 ../data/PlaylistDialog.ui.h:1
 msgid "Cancel"
 msgstr "Sguir dheth"
 
@@ -459,13 +455,127 @@ msgstr "Sguir dheth"
 msgid "Back"
 msgstr "Air ais"
 
-#: ../data/SelectionToolbar.ui.h:1
-msgid "Add to Playlist"
-msgstr "Cuir ris an liosta-chluich"
+#: ../data/help-overlay.ui.h:1
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "General"
+msgstr "Coitcheann"
 
-#: ../data/SelectionToolbar.ui.h:2
-msgid "Remove from Playlist"
-msgstr "Thoir air falbh on liosta-chluich"
+#: ../data/help-overlay.ui.h:2
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Close window"
+msgstr "Dùin an uinneag"
+
+#: ../data/help-overlay.ui.h:3
+#| msgid "Search"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Search"
+msgstr "Lorg"
+
+#: ../data/help-overlay.ui.h:4
+#| msgid "_Help"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Help"
+msgstr "Cobhair"
+
+#: ../data/help-overlay.ui.h:5
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Ath-ghoiridean"
+
+#: ../data/help-overlay.ui.h:6
+#| msgid "Play"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Playback"
+msgstr "Cluich"
+
+#: ../data/help-overlay.ui.h:7
+#| msgid "Pause"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Play/Pause"
+msgstr "Cluich/Cuir 'na stad"
+
+#: ../data/help-overlay.ui.h:8
+#| msgid "Next"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Next song"
+msgstr "An t-ath òran"
+
+#: ../data/help-overlay.ui.h:9
+#| msgid "Previous"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Previous song"
+msgstr "An òran roimhe"
+
+#: ../data/help-overlay.ui.h:10
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle repeat"
+msgstr "Toglaich an t-ath-chluiche"
+
+#: ../data/help-overlay.ui.h:11
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle shuffle"
+msgstr "Toglaich a' chluich air thuaiream"
+
+#: ../data/help-overlay.ui.h:12
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Navigation"
+msgstr "Seòladaireachd"
+
+#: ../data/help-overlay.ui.h:13
+#| msgid "Albums"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to Albums"
+msgstr "Rach dha na h-albaman"
+
+#: ../data/help-overlay.ui.h:14
+#| msgid "Artists"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to Artists"
+msgstr "Rach dhan luchd-ciùil"
+
+#: ../data/help-overlay.ui.h:15
+#| msgid "Favorite Songs"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to Songs"
+msgstr "Rach dha na h-òrain"
+
+#: ../data/help-overlay.ui.h:16
+#| msgid "Add to Playlist"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to Playlists"
+msgstr "Rach dha na liostaichean-cluich"
+
+#: ../data/help-overlay.ui.h:17
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go back"
+msgstr "Air ais"
+
+#: ../data/NoMusic.ui.h:1
+msgid "No music found"
+msgstr "Cha deach ceòl a lorg"
+
+#. Translators: %s will be replaced with a link with text
+#: ../data/NoMusic.ui.h:4
+#, no-c-format
+msgid "The contents of your %s will appear here."
+msgstr "Nochdaidh an t-susbaint a tha ann am %s agad an-seo."
+
+#: ../data/PlayerToolbar.ui.h:1
+msgid "Shuffle"
+msgstr "Air thuaiream"
+
+#: ../data/PlayerToolbar.ui.h:2
+msgid "Repeat All"
+msgstr "Ath-chluich na h-uile"
+
+#: ../data/PlayerToolbar.ui.h:3
+msgid "Repeat Song"
+msgstr "Ath-chluich an t-òran"
+
+#. Causes tracks to play in random order
+#: ../data/PlayerToolbar.ui.h:5
+msgid "Shuffle/Repeat Off"
+msgstr "Air thuaiream/ath-chluich dheth"
 
 #: ../data/PlaylistControls.ui.h:1
 msgid "_Play"
@@ -479,6 +589,21 @@ msgstr "_Sguab às"
 msgid "Playlist Name"
 msgstr "Dealbh na liosta-cluich"
 
-#: ../data/PlaylistDialog.ui.h:1
-msgid "Select Playlist"
-msgstr "Tagh liosta-chluich"
+#: ../data/PlaylistDialog.ui.h:2
+msgid "Add"
+msgstr "Cuir ris"
+
+#: ../data/PlaylistDialog.ui.h:3
+msgid "New Playlist"
+msgstr "Liosta-chluich ùr"
+
+#: ../data/SelectionToolbar.ui.h:1
+msgid "Add to Playlist"
+msgstr "Cuir ris an liosta-chluich"
+
+#: ../data/SelectionToolbar.ui.h:2
+msgid "Remove from Playlist"
+msgstr "Thoir air falbh on liosta-chluich"
+
+#~ msgid "Select Playlist"
+#~ msgstr "Tagh liosta-chluich"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]