[gnome-user-docs] Update Swedish translation



commit 7a3c76e0ca726f0dc0696a061bc36c57c2ac0b78
Author: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>
Date:   Mon Mar 6 22:43:53 2017 +0000

    Update Swedish translation

 gnome-help/sv/sv.po | 1180 ++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 files changed, 599 insertions(+), 581 deletions(-)
---
diff --git a/gnome-help/sv/sv.po b/gnome-help/sv/sv.po
index b61f5eb..632e5e2 100644
--- a/gnome-help/sv/sv.po
+++ b/gnome-help/sv/sv.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-help\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-02-11 10:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-02-12 15:36+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-05 19:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-03-06 23:40+0100\n"
 "Last-Translator: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
 "Language: sv\n"
@@ -1167,17 +1167,17 @@ msgid "2015"
 msgstr "2015"
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/accounts-add.page:32
+#: C/accounts-add.page:34
 msgid "Allow applications to access your accounts online for photos, contacts, calendars, and more."
 msgstr "Tillåt program att få åtkomst till dina nätkonton för foton, kontakter, kalendrar och så vidare."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/accounts-add.page:36
+#: C/accounts-add.page:38
 msgid "Add an account"
 msgstr "Lägg till ett konto"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/accounts-add.page:38
+#: C/accounts-add.page:40
 msgid ""
 "Adding an account will help link your online accounts with your GNOME desktop. Thus, your email program, "
 "chat program and other related applications will be set up for you."
@@ -1186,7 +1186,7 @@ msgstr ""
 "kommer ditt e-postprogram, chattprogram och andra liknande program att ställas in åt dig."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/accounts-add.page:44 C/accounts-disable-service.page:36 C/accounts-remove.page:50
+#: C/accounts-add.page:46 C/accounts-disable-service.page:38 C/accounts-remove.page:52
 msgid ""
 "Open the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> overview and start typing <gui>Online 
"
 "Accounts</gui>."
@@ -1195,22 +1195,22 @@ msgstr ""
 "<gui>Nätkonton</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/accounts-add.page:48 C/accounts-disable-service.page:40 C/accounts-remove.page:54
+#: C/accounts-add.page:50 C/accounts-disable-service.page:42 C/accounts-remove.page:56
 msgid "Click on <gui>Online Accounts</gui> to open the panel."
 msgstr "Klicka på <gui>Nätkonton</gui> för att öppna panelen."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/accounts-add.page:51
+#: C/accounts-add.page:53
 msgid "Click the <gui>+</gui> button in the lower-left corner of the window."
 msgstr "Klicka på <gui>+</gui>-knappen i nedre vänstra hörnet av fönstret."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/accounts-add.page:55
+#: C/accounts-add.page:57
 msgid "Select the type of account which you want to add."
 msgstr "Välj typen av konto som du vill lägga till."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/accounts-add.page:58
+#: C/accounts-add.page:60
 msgid ""
 "A small website window or dialog will open where you can enter your online account credentials. For 
example, "
 "if you are setting up a Google account, enter your Google username and password. Some providers allow you 
to "
@@ -1222,7 +1222,7 @@ msgstr ""
 "för inloggning."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/accounts-add.page:64
+#: C/accounts-add.page:66
 msgid ""
 "If you have entered your credentials correctly, you will be prompted to allow GNOME access to your online "
 "account. Authorize access to continue."
@@ -1231,7 +1231,7 @@ msgstr ""
 "behörighet att nå ditt nätkonto. Ge behörighet för att fortsätta."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/accounts-add.page:69
+#: C/accounts-add.page:71
 msgid ""
 "All services that are offered by an account provider will be enabled by default. <link xref=\"accounts-"
 "disable-service\">Switch</link> individual services to <gui>OFF</gui> to disable them."
@@ -1240,7 +1240,7 @@ msgstr ""
 "\"accounts-disable-service\">Slå om</link> individuella tjänster till <gui>AV</gui> för att inaktivera dem."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/accounts-add.page:75
+#: C/accounts-add.page:77
 msgid ""
 "After you have added accounts, applications can use those accounts for the services you have chosen to "
 "allow. See <link xref=\"accounts-disable-service\"/> for information on controlling which services to 
allow."
@@ -1250,7 +1250,7 @@ msgstr ""
 "tillåtas."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/accounts-add.page:80
+#: C/accounts-add.page:82
 msgid ""
 "Many online services provide an authorization token which GNOME stores instead of your password. If you "
 "remove an account, you should also revoke that certificate in the online service. See <link 
xref=\"accounts-"
@@ -1261,7 +1261,7 @@ msgstr ""
 "\"/> för vidare information."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/accounts-disable-service.page:17
+#: C/accounts-disable-service.page:19
 msgid ""
 "Some online accounts can be used to access multiple services (like calendar and email). You can control "
 "which of these services can be used by applications."
@@ -1270,12 +1270,12 @@ msgstr ""
 "av dessa tjänster som kan användas av program."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/accounts-disable-service.page:22
+#: C/accounts-disable-service.page:24
 msgid "Control which online services an account can be used to access"
 msgstr "Styr vilka nättjänster ett konto kan användas med"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/accounts-disable-service.page:24
+#: C/accounts-disable-service.page:26
 msgid ""
 "Some types of online account providers allow you to access several services with the same user account. For 
"
 "example, Google accounts provide access to calendar, email, contacts and chat. You may want to use your "
@@ -1288,17 +1288,17 @@ msgstr ""
 "eftersom du har ett annat nätkonto som du använder för chatt."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/accounts-disable-service.page:31
+#: C/accounts-disable-service.page:33
 msgid "You can disable some of the services that are provided by each online account:"
 msgstr "Du kan inaktivera vissa tjänster som tillhandahålls av varje nätkonto:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/accounts-disable-service.page:43
+#: C/accounts-disable-service.page:45
 msgid "Select the account which you want to change from the list on the left."
 msgstr "Välj kontot som du vill ändra från listan till vänster."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/accounts-disable-service.page:47
+#: C/accounts-disable-service.page:49
 msgid ""
 "A list of services that are available with this account will be shown under <gui>Use for</gui>. See <link "
 "xref=\"accounts-which-application\"/> to see which applications access which services."
@@ -1307,12 +1307,12 @@ msgstr ""
 "<link xref=\"accounts-which-application\"/> för att se vilka program som använder vilka tjänster."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/accounts-disable-service.page:52
+#: C/accounts-disable-service.page:54
 msgid "Switch off any of the services that you do not want to use."
 msgstr "Slå av de tjänster som du inte vill använda."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/accounts-disable-service.page:56
+#: C/accounts-disable-service.page:58
 msgid ""
 "Once a service has been disabled for an account, applications on your computer will not be able to use the "
 "account to connect to that service any more."
@@ -1321,7 +1321,7 @@ msgstr ""
 "kontot för att koppla upp mot den tjänsten längre."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/accounts-disable-service.page:60
+#: C/accounts-disable-service.page:62
 msgid ""
 "To turn on a service that you disabled, just go back to the <gui>Online Accounts</gui> window and switch it 
"
 "on."
@@ -1336,17 +1336,17 @@ msgid "Baptiste Mille-Mathias"
 msgstr "Baptiste Mille-Mathias"
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/accounts-provider-not-available.page:21
+#: C/accounts-provider-not-available.page:23
 msgid "What if an online service provider is not listed?"
 msgstr "Vad gör jag om en nättjänsteleverantör inte finns på listan?"
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/accounts-provider-not-available.page:24
+#: C/accounts-provider-not-available.page:26
 msgid "Why is my account type not on the list?"
 msgstr "Varför är min kontotyp inte på listan?"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/accounts-provider-not-available.page:26
+#: C/accounts-provider-not-available.page:28
 msgid ""
 "Support for your favorite online service provider needs someone to develop it. Only the account types that "
 "are listed are currently supported."
@@ -1355,7 +1355,7 @@ msgstr ""
 "finns listade har för närvarande stöd."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/accounts-provider-not-available.page:30
+#: C/accounts-provider-not-available.page:32
 msgid ""
 "If you are interested in adding support for other services, contact the developers on the <link href="
 "\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-online-accounts\";> bug tracker</link>."
@@ -1364,22 +1364,22 @@ msgstr ""
 "\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-online-accounts\";> felhanteringssystemet</link>."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/accounts-remove.page:28
+#: C/accounts-remove.page:30
 msgid "Remove access to an online service provider from your applications."
 msgstr "Ta bort tillgång till en nättjänstleverantör från dina program."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/accounts-remove.page:32
+#: C/accounts-remove.page:34
 msgid "Remove an account"
 msgstr "Ta bort ett konto"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/accounts-remove.page:34
+#: C/accounts-remove.page:36
 msgid "You can remove an online account which you no longer wish to use."
 msgstr "Du kan ta bort ett nätkonto som du inte längre önskar använda."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/accounts-remove.page:37
+#: C/accounts-remove.page:39
 msgid ""
 "Many online services provide an authorization token which GNOME stores instead of your password. If you "
 "remove an account, you should also revoke that certificate in the online service. This will ensure that no "
@@ -1390,7 +1390,7 @@ msgstr ""
 "annat program eller webbplats kan ansluta till den tjänsten genom att använda autentiseringen för GNOME."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/accounts-remove.page:43
+#: C/accounts-remove.page:45
 msgid ""
 "How to revoke the authorization depends on the service provider. Check your settings on the provider's "
 "website for authorized or connected apps or sites. Look for an app called \"GNOME\" and remove it."
@@ -1400,22 +1400,22 @@ msgstr ""
 "kallat ”GNOME” och ta bort det."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/accounts-remove.page:57
+#: C/accounts-remove.page:59
 msgid "Select the account which you wish to remove."
 msgstr "Välj kontot som du önskar ta bort."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/accounts-remove.page:60
+#: C/accounts-remove.page:62
 msgid "Click the <gui>-</gui> button in the lower-left corner of the window."
 msgstr "Klicka på <gui>-</gui>-knappen i nedre vänstra hörnet i fönstret."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/accounts-remove.page:64
+#: C/accounts-remove.page:66
 msgid "Click <gui>Remove</gui> in the confirmation dialog."
 msgstr "Klicka på <gui>Ta bort</gui> i bekräftelsedialogen."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/accounts-remove.page:69
+#: C/accounts-remove.page:71
 msgid ""
 "Instead of deleting the account completely, it is possible to <link xref=\"accounts-disable-service"
 "\">restrict the services</link> accessed by your desktop."
@@ -1435,17 +1435,17 @@ msgid "Andre Klapper"
 msgstr "Andre Klapper"
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/accounts-which-application.page:27
+#: C/accounts-which-application.page:29
 msgid "Applications can use the accounts created in <app>Online Accounts</app> and the services they 
exploit."
 msgstr "Program kan använda de konton som skapats i <app>Nätkonton</app> och tjänsterna de utnyttjar."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/accounts-which-application.page:32
+#: C/accounts-which-application.page:34
 msgid "Online services and applications"
 msgstr "Nättjänster och program"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/accounts-which-application.page:39
+#: C/accounts-which-application.page:41
 msgid ""
 "Once you have added an online account, any application can use that account for any of the available "
 "services that you have not <link xref=\"accounts-disable-service\">disabled</link>. Different providers "
@@ -1458,12 +1458,12 @@ msgstr ""
 "som använder dem."
 
 #. (itstool) path: item/title
-#: C/accounts-which-application.page:47
+#: C/accounts-which-application.page:49
 msgid "Calendar"
 msgstr "Kalender"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/accounts-which-application.page:48
+#: C/accounts-which-application.page:50
 msgid ""
 "The Calendar service allows you to view, add, and edit events in an online calendar. It is used by "
 "applications like <app>Calendar</app>, <app>Evolution</app>, and <app>California</app>."
@@ -1472,12 +1472,12 @@ msgstr ""
 "så som <app>Kalender</app>, <app>Evolution</app> och <app>California</app>."
 
 #. (itstool) path: item/title
-#: C/accounts-which-application.page:54
+#: C/accounts-which-application.page:56
 msgid "Chat"
 msgstr "Chatt"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/accounts-which-application.page:55
+#: C/accounts-which-application.page:57
 msgid ""
 "The Chat service allows you to chat with your contacts on popular instant messaging platforms. It is used 
by "
 "the <app>Empathy</app> application."
@@ -1487,12 +1487,12 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/title
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/accounts-which-application.page:61 C/contacts.page:22
+#: C/accounts-which-application.page:63 C/contacts.page:24
 msgid "Contacts"
 msgstr "Kontakter"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/accounts-which-application.page:62
+#: C/accounts-which-application.page:64
 msgid ""
 "The Contacts service allows you to see the published details of your contacts on various services. It is "
 "used by applications like <app>Contacts</app> and <app>Evolution</app>."
@@ -1501,12 +1501,12 @@ msgstr ""
 "av program så som <app>Kontakter</app> och <app>Evolution</app>."
 
 #. (itstool) path: item/title
-#: C/accounts-which-application.page:68
+#: C/accounts-which-application.page:70
 msgid "Documents"
 msgstr "Dokument"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/accounts-which-application.page:69
+#: C/accounts-which-application.page:71
 msgid ""
 "The Documents service allows you to view your online documents such as those in Google docs. You can view "
 "your documents using the <app>Documents</app> application."
@@ -1516,12 +1516,12 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/title
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/accounts-which-application.page:75 C/nautilus-file-properties-permissions.page:43
+#: C/accounts-which-application.page:77 C/nautilus-file-properties-permissions.page:43
 msgid "Files"
 msgstr "Filer"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/accounts-which-application.page:76
+#: C/accounts-which-application.page:78
 msgid ""
 "The Files service adds a remote file location, as if you had added one using the <link xref=\"nautilus-"
 "connect\">Connect to Server</link> functionality in the file manager. You can access remote files using the 
"
@@ -1532,12 +1532,12 @@ msgstr ""
 "filhanteraren, samt genom dialoger för att öppna och spara filer i vilket program som helst."
 
 #. (itstool) path: item/title
-#: C/accounts-which-application.page:84
+#: C/accounts-which-application.page:86
 msgid "Mail"
 msgstr "E-post"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/accounts-which-application.page:85
+#: C/accounts-which-application.page:87
 msgid ""
 "The Mail service allows you to send and receive email through an email provider like Google. It is used by "
 "<app>Evolution</app>."
@@ -1546,12 +1546,12 @@ msgstr ""
 "<app>Evolution</app>."
 
 #. (itstool) path: item/title
-#: C/accounts-which-application.page:96
+#: C/accounts-which-application.page:98
 msgid "Photos"
 msgstr "Foton"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/accounts-which-application.page:97
+#: C/accounts-which-application.page:99
 msgid ""
 "The Photos service allows you to view your online photos such as those you post on Facebook. You can view "
 "your photos using the <app>Photos</app> application."
@@ -1560,12 +1560,12 @@ msgstr ""
 "programmet <app>Foton</app>."
 
 #. (itstool) path: item/title
-#: C/accounts-which-application.page:103
+#: C/accounts-which-application.page:105
 msgid "Printers"
 msgstr "Skrivare"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/accounts-which-application.page:104
+#: C/accounts-which-application.page:106
 msgid ""
 "The Printers service allows you to send a PDF copy to a provider from within the print dialog of any "
 "application. The provider might provide print services, or it might just serve as storage for the PDF, 
which "
@@ -1576,12 +1576,12 @@ msgstr ""
 "lagring av PDF:en som du senare kan hämta ner och skriva ut."
 
 #. (itstool) path: item/title
-#: C/accounts-which-application.page:111
+#: C/accounts-which-application.page:113
 msgid "Read Later"
 msgstr "Läs senare"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/accounts-which-application.page:112
+#: C/accounts-which-application.page:114
 msgid ""
 "The Read Later service allows you to save a web page to external services so that you can read it later on "
 "another device. No applications currently use this service."
@@ -1595,17 +1595,17 @@ msgid "Susanna Huhtanen"
 msgstr "Susanna Huhtanen"
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/accounts-whyadd.page:27
+#: C/accounts-whyadd.page:29
 msgid "Why add your email or social media accounts to your desktop?"
 msgstr "Varför ska jag lägga till e-post eller sociala media-konton i min skrivbordsmiljö?"
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/accounts-whyadd.page:30
+#: C/accounts-whyadd.page:32
 msgid "Why add an account?"
 msgstr "Varför lägga till ett konto?"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/accounts-whyadd.page:32
+#: C/accounts-whyadd.page:34
 msgid ""
 "Adding your online accounts brings your choice of services like calendar, chat, and e-mail straight to your 
"
 "desktop and makes the information of the services a seamless part of your user experience. By adding "
@@ -1620,7 +1620,7 @@ msgstr ""
 "när du startar datorn."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/accounts-whyadd.page:40
+#: C/accounts-whyadd.page:42
 msgid ""
 "See <link xref=\"accounts-which-application\"/> for information on which applications can access which "
 "online services."
@@ -1629,7 +1629,7 @@ msgstr ""
 "nättjänster."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/accounts.page:17
+#: C/accounts.page:19
 msgid ""
 "<link xref=\"accounts-add\">Add an online account</link>, <link xref=\"accounts-remove\">Remove an 
account</"
 "link>, <link xref=\"accounts-which-application\">Learn about services</link>…"
@@ -1638,12 +1638,12 @@ msgstr ""
 "link>, <link xref=\"accounts-which-application\">Lär dig om tjänster</link>…"
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/accounts.page:24
+#: C/accounts.page:26
 msgid "Online accounts"
 msgstr "Nätkonton"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/accounts.page:26
+#: C/accounts.page:28
 msgid ""
 "You can enter your login details for some online services, such as Google and Facebook, into the 
<app>Online "
 "Accounts</app> window. This lets you use applications to access online services like email, calendars, 
chat, "
@@ -1998,19 +1998,19 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/backup-thinkabout.page:63
 msgid ""
-"Most of your application settings will be stored in the hidden folders <file>.config</file>, <file>.gconf</"
-"file>, <file>.gnome2</file>, and <file>.local</file> in your Home folder."
+"Most of your application settings will be stored in the hidden folders <file>.config</file> and <file>."
+"local</file> in your Home folder."
 msgstr ""
-"De flesta av dina programinställningar kommer att finnas sparade i gömda kataloger <file>.config</file>, "
-"<file>.gconf</file>, <file>.gnome2</file> och <file>.local</file> i din Hemmapp."
+"De flesta av dina programinställningar kommer att finnas sparade i de dolda mapparna <file>.config</file> "
+"och <file>.local</file> i din Hemmapp."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/backup-thinkabout.page:69
+#: C/backup-thinkabout.page:68
 msgid "System-wide settings"
 msgstr "Systemomfattande inställningar"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/backup-thinkabout.page:70
+#: C/backup-thinkabout.page:69
 msgid ""
 "Settings for important parts of the system are not stored in your Home folder. There are a number of "
 "locations that they could be stored, but most are stored in the <file>/etc</file> folder. In general, you "
@@ -2806,26 +2806,6 @@ msgstr "Färgprofiler"
 msgid "Calibration"
 msgstr "Kalibrering"
 
-#. (itstool) path: media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/clock-calendar.page:66 C/shell-introduction.page:166
-msgctxt "_"
-msgid "external ref='figures/shell-appts.png' md5='2bfebd76895fcf7ca89f4503fe390b1e'"
-msgstr "external ref='figures/shell-appts.png' md5='2bfebd76895fcf7ca89f4503fe390b1e'"
-
-#. (itstool) path: media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/clock-calendar.page:71 C/shell-introduction.page:171
-msgctxt "_"
-msgid "external ref='figures/shell-appts-classic.png' md5='e3ede8dd9aeb53b75596bec7b9f88b6e'"
-msgstr "external ref='figures/shell-appts-classic.png' md5='e3ede8dd9aeb53b75596bec7b9f88b6e'"
-
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/clock-calendar.page:31
 msgid "Display your appointments in the calendar area at the top of the screen."
@@ -2883,11 +2863,31 @@ msgstr ""
 "Existerande möten kommer att visas till vänster om kalendern. Efterhand som möten läggs till i "
 "<app>Evolution</app>-kalendern så kommer de att visas i klockans möteslista."
 
+#. (itstool) path: when/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/clock-calendar.page:66 C/shell-introduction.page:166
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/shell-appts.png' md5='2bfebd76895fcf7ca89f4503fe390b1e'"
+msgstr "external ref='figures/shell-appts.png' md5='2bfebd76895fcf7ca89f4503fe390b1e'"
+
 #. (itstool) path: media/p
 #: C/clock-calendar.page:67 C/clock-calendar.page:72 C/shell-introduction.page:172
 msgid "Clock, calendar, and appointments"
 msgstr "Klocka, kalender och möten"
 
+#. (itstool) path: when/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/clock-calendar.page:71 C/shell-introduction.page:171
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/shell-appts-classic.png' md5='e3ede8dd9aeb53b75596bec7b9f88b6e'"
+msgstr "external ref='figures/shell-appts-classic.png' md5='e3ede8dd9aeb53b75596bec7b9f88b6e'"
+
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/clock-set.page:24
 msgid "Use the <gui>Date &amp; Time Settings</gui> to alter the date or time."
@@ -3823,16 +3823,6 @@ msgstr ""
 "<output style=\"prompt\">$ </output><input>gsettings set org.gnome.settings-daemon.plugins.color 
recalibrate-printer-threshold 180</input>\n"
 "<output style=\"prompt\">$ </output><input>gsettings set org.gnome.settings-daemon.plugins.color 
recalibrate-display-threshold 90</input>\n"
 
-#. (itstool) path: media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/color-notspecifiededid.page:30
-msgctxt "_"
-msgid "external ref='figures/color-profile-default.png' md5='2cabb46bf9cf9dc5476c7f6c27a7f3a5'"
-msgstr "external ref='figures/color-profile-default.png' md5='2cabb46bf9cf9dc5476c7f6c27a7f3a5'"
-
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/color-notspecifiededid.page:9
 msgid "Default monitor profiles do not have a calibration date."
@@ -3862,6 +3852,16 @@ msgstr ""
 msgid "As the EDID cannot be updated, it has no expiry date."
 msgstr "Eftersom EDID inte kan uppdateras har den inget utgångsdatum."
 
+#. (itstool) path: figure/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/color-notspecifiededid.page:30
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/color-profile-default.png' md5='2cabb46bf9cf9dc5476c7f6c27a7f3a5'"
+msgstr "external ref='figures/color-profile-default.png' md5='2cabb46bf9cf9dc5476c7f6c27a7f3a5'"
+
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/color-notspecifiededid.page:34
 msgid ""
@@ -4313,7 +4313,7 @@ msgid "To remove a contact:"
 msgstr "För att ta bort en kontakt:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/contacts-add-remove.page:54 C/contacts-connect.page:34 C/contacts-edit-details.page:39
+#: C/contacts-add-remove.page:54 C/contacts-connect.page:36 C/contacts-edit-details.page:39
 msgid "Select the contact from your contact list."
 msgstr "Välj kontakten från din kontaktlista."
 
@@ -4328,12 +4328,12 @@ msgid "Press <gui style=\"button\">Remove Contact</gui>."
 msgstr "Tryck på <gui style=\"button\">Ta bort kontakt</gui>."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/contacts.page:18
+#: C/contacts.page:20
 msgid "Access your contacts."
 msgstr "Att nå dina kontakter."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/contacts.page:24
+#: C/contacts.page:26
 msgid ""
 "Use <app>Contacts</app> to store, access or edit information for your contacts, locally or in your <link "
 "xref=\"accounts\">Online Accounts</link>."
@@ -4347,22 +4347,22 @@ msgid "2013-2014"
 msgstr "2013-2014"
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/contacts-connect.page:25
+#: C/contacts-connect.page:27
 msgid "Email, chat with, or phone a contact."
 msgstr "E-posta, chatta med eller ring en kontakt."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/contacts-connect.page:28
+#: C/contacts-connect.page:30
 msgid "Connect with your contact"
 msgstr "Koppla ihop dig med din kontakt"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/contacts-connect.page:30
+#: C/contacts-connect.page:32
 msgid "To email, chat with or phone someone in <app>Contacts</app>:"
 msgstr "För att e-posta, chatta med eller ringa någon i <app>Kontakter</app>:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/contacts-connect.page:37
+#: C/contacts-connect.page:39
 msgid ""
 "Press on the <em>detail</em> that you want to use. For example, to email your contact, press the email "
 "address."
@@ -4371,12 +4371,12 @@ msgstr ""
 "postadressen."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/contacts-connect.page:41
+#: C/contacts-connect.page:43
 msgid "The corresponding application will be launched using the contact's details."
 msgstr "Motsvarande program kommer att startas och använda kontaktens detaljer."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/contacts-connect.page:47
+#: C/contacts-connect.page:49
 msgid ""
 "If there is no available application for the detail that you wish to use, you will not be able to select 
it."
 msgstr ""
@@ -6706,7 +6706,7 @@ msgstr "Andra sökprogram"
 
 #. (itstool) path: steps/title
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/files-search.page:46 C/keyboard-shortcuts-set.page:109
+#: C/files-search.page:46 C/keyboard-shortcuts-set.page:111
 msgid "Search"
 msgstr "Sök"
 
@@ -8026,16 +8026,6 @@ msgstr "Välj <gui>System</gui> på vänster sida av fönstret och <gui>Visa akt
 msgid "Hold down the desired key combination."
 msgstr "Håll ner den önskade tangentkombinationen."
 
-#. (itstool) path: media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/keyboard-layouts.page:106
-msgctxt "_"
-msgid "external ref='figures/input-methods-switcher.png' md5='2ee80298080e748428543267cb499806'"
-msgstr "external ref='figures/input-methods-switcher.png' md5='2ee80298080e748428543267cb499806'"
-
 #. (itstool) path: credit/name
 #: C/keyboard-layouts.page:29 C/keyboard-shortcuts-set.page:25
 msgid "Juanjo Marín"
@@ -8174,18 +8164,28 @@ msgstr ""
 "key><key>Super</key><key>Mellanslag</key></keyseq>. Du kan ändra dessa snabbtangenter i inställningarna "
 "<gui>Tangentbord</gui>."
 
+#. (itstool) path: p/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/keyboard-layouts.page:106
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/input-methods-switcher.png' md5='2ee80298080e748428543267cb499806'"
+msgstr "external ref='figures/input-methods-switcher.png' md5='2ee80298080e748428543267cb499806'"
+
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/keyboard-nav.page:31
+#: C/keyboard-nav.page:33
 msgid "Use applications and the desktop without a mouse."
 msgstr "Använd program och skrivbordet utan en mus."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/keyboard-nav.page:34
+#: C/keyboard-nav.page:36
 msgid "Keyboard navigation"
 msgstr "Tangentbordsnavigation"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/keyboard-nav.page:44
+#: C/keyboard-nav.page:46
 msgid ""
 "This page details keyboard navigation for people who cannot use a mouse or other pointing device, or who "
 "want to use a keyboard as much as possible. For keyboard shortcuts that are useful to all users, see <link "
@@ -8196,7 +8196,7 @@ msgstr ""
 "användare, se <link xref=\"shell-keyboard-shortcuts\"/> istället."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/keyboard-nav.page:50
+#: C/keyboard-nav.page:52
 msgid ""
 "If you cannot use a pointing device like a mouse, you can control the mouse pointer using the numeric 
keypad "
 "on your keyboard. See <link xref=\"mouse-mousekeys\"/> for details."
@@ -8205,17 +8205,17 @@ msgstr ""
 "numeriska delen på ditt tangentbord. Se <link xref=\"mouse-mousekeys\"/> för detaljer."
 
 #. (itstool) path: table/title
-#: C/keyboard-nav.page:56
+#: C/keyboard-nav.page:58
 msgid "Navigate user interfaces"
 msgstr "Navigera i användargränssnitt"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:58
+#: C/keyboard-nav.page:60
 msgid "<key>Tab</key> and <keyseq><key>Ctrl</key><key>Tab</key></keyseq>"
 msgstr "<key>Tabb</key> och <keyseq><key>Ctrl</key><key>Tabb</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:60
+#: C/keyboard-nav.page:62
 msgid ""
 "Move keyboard focus between different controls. <keyseq><key>Ctrl</key> <key>Tab</key></keyseq> moves "
 "between groups of controls, such as from a sidebar to the main content. <keyseq><key>Ctrl</key><key>Tab</"
@@ -8227,17 +8227,17 @@ msgstr ""
 "exempel ett textområde."
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:65
+#: C/keyboard-nav.page:67
 msgid "Hold down <key>Shift</key> to move focus in reverse order."
 msgstr "Håll ner <key>Skift</key> för att flytta fokus i omvänd ordning."
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:69
+#: C/keyboard-nav.page:71
 msgid "Arrow keys"
 msgstr "Piltangenter"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:71
+#: C/keyboard-nav.page:73
 msgid ""
 "Move selection between items in a single control, or among a set of related controls. Use the arrow keys to 
"
 "focus buttons in a toolbar, select items in a list or icon view, or select a radio button from a group."
@@ -8247,18 +8247,18 @@ msgstr ""
 "markera radioknappar från en grupp."
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:74
+#: C/keyboard-nav.page:76
 msgid "In a tree view, use the left and right arrow keys to collapse and expand items with children."
 msgstr ""
 "I en trädvy, använd vänster och höger piltangent för att fälla ut och ihop objekt med underordnade objekt."
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:79
+#: C/keyboard-nav.page:81
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key>Arrow keys</keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key>Piltangenter</keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:80
+#: C/keyboard-nav.page:82
 msgid ""
 "In a list or icon view, move the keyboard focus to another item without changing which item is selected."
 msgstr ""
@@ -8266,45 +8266,45 @@ msgstr ""
 "markerat."
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:84
+#: C/keyboard-nav.page:86
 msgid "<keyseq><key>Shift</key>Arrow keys</keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Shift</key>Piltangenter</keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:85
+#: C/keyboard-nav.page:87
 msgid "In a list or icon view, select all items from the currently selected item to the newly focused item."
 msgstr ""
 "I en list- eller ikon-vy, markera alla objekt från och med den för närvarande valda objektet till och med "
 "det nyligen fokuserade objektet."
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:89
+#: C/keyboard-nav.page:91
 msgid "<key>Space</key>"
 msgstr "<key>Blanksteg</key>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:90
+#: C/keyboard-nav.page:92
 msgid "Activate a focused item such as a button, check box, or list item."
 msgstr "Aktivera ett fokuserat objekt som exempelvis en knapp, kryssruta eller listobjekt."
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:94
+#: C/keyboard-nav.page:96
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Space</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Blanksteg</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:95
+#: C/keyboard-nav.page:97
 msgid "In a list or icon view, select or deselect the focused item without deselecting other items."
 msgstr ""
 "I en list- eller ikonvy, markera eller avmarkera det fokuserade objektet utan att avmarkera andra objekt."
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:99
+#: C/keyboard-nav.page:101
 msgid "<key>Alt</key>"
 msgstr "<key>Alt</key>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:100
+#: C/keyboard-nav.page:102
 msgid ""
 "Hold down the <key>Alt</key> key to reveal <em>accelerators</em>: underlined letters on menu items, 
buttons, "
 "and other controls. Press <key>Alt</key> plus the underlined letter to activate a control, just as if you "
@@ -8315,52 +8315,52 @@ msgstr ""
 "kontroll, precis som om du hade klickat på den."
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:106
+#: C/keyboard-nav.page:108
 msgid "<key>Esc</key>"
 msgstr "<key>Esc</key>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:107
+#: C/keyboard-nav.page:109
 msgid "Exit a menu, popup, switcher, or dialog window."
 msgstr "Stäng en meny, snabbvalsmeny, växlare eller dialogruta."
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:110
+#: C/keyboard-nav.page:112
 msgid "<key>F10</key>"
 msgstr "<key>F10</key>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:111
+#: C/keyboard-nav.page:113
 msgid "Open the first menu on the menubar of a window. Use the arrow keys to navigate the menus."
 msgstr "Öppna den första menyn på menyraden i ett fönster. Använd piltangenterna för att navigera i 
menyerna."
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:115
+#: C/keyboard-nav.page:117
 msgid "<keyseq><key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key> <key>F10</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key> <key>F10</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:117
+#: C/keyboard-nav.page:119
 msgid "Open the application menu on the top bar."
 msgstr "Öppna programmenyn på systemraden."
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:120
+#: C/keyboard-nav.page:122
 msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>F10</key></keyseq> or <key xref=\"keyboard-key-menu\">Menu</key>"
 msgstr "<keyseq><key>Skift</key><key>F10</key></keyseq> eller <key xref=\"keyboard-key-menu\">Menu</key>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:123
+#: C/keyboard-nav.page:125
 msgid "Pop up the context menu for the current selection, as if you had right-clicked."
 msgstr "Poppa upp snabbvalsmenyn för den aktuella markeringen som om du hade högerklickat."
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:128
+#: C/keyboard-nav.page:130
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>F10</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>F10</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:129
+#: C/keyboard-nav.page:131
 msgid ""
 "In the file manager, pop up the context menu for the current folder, as if you had right-clicked on the "
 "background and not on any item."
@@ -8369,29 +8369,29 @@ msgstr ""
 "och inte på något objekt."
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:133
+#: C/keyboard-nav.page:135
 msgid ""
 "<keyseq><key>Ctrl</key><key>PageUp</key></keyseq> and <keyseq><key>Ctrl</key><key>PageDown</key></keyseq>"
 msgstr ""
 "<keyseq><key>Ctrl</key><key>PageUp</key></keyseq> och <keyseq><key>Ctrl</key><key>PageDown</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:135
+#: C/keyboard-nav.page:137
 msgid "In a tabbed interface, switch to the tab to the left or right."
 msgstr "I ett gränssnitt med flikar, växla till fliken till vänster eller höger."
 
 #. (itstool) path: table/title
-#: C/keyboard-nav.page:141
+#: C/keyboard-nav.page:143
 msgid "Navigate the desktop"
 msgstr "Navigera skrivbordet"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:158 C/keyboard-shortcuts-set.page:172
+#: C/keyboard-nav.page:160 C/keyboard-shortcuts-set.page:174
 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F6</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F6</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:159
+#: C/keyboard-nav.page:161
 msgid ""
 "Cycle through windows in the same application. Hold down the <key>Alt</key> key and press <key>F6</key> "
 "until the window you want is highlighted, then release <key>Alt</key>. This is similar to the "
@@ -8402,22 +8402,22 @@ msgstr ""
 "<keyseq><key>Alt</key><key>`</key></keyseq>."
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:165 C/keyboard-shortcuts-set.page:168
+#: C/keyboard-nav.page:167 C/keyboard-shortcuts-set.page:170
 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Esc</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Esc</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:166
+#: C/keyboard-nav.page:168
 msgid "Cycle through all open windows on a workspace."
 msgstr "Växla mellan alla öppna fönster på en arbetsyta."
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:169 C/keyboard-shortcuts-set.page:313 C/shell-keyboard-shortcuts.page:113
+#: C/keyboard-nav.page:171 C/keyboard-shortcuts-set.page:315 C/shell-keyboard-shortcuts.page:121
 msgid "<keyseq><key>Super</key><key>M</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>M</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:170
+#: C/keyboard-nav.page:172
 msgid ""
 "<link xref=\"shell-notifications#messagetray\">Open the message tray.</link> Press <key>Esc</key> to close."
 msgstr ""
@@ -8425,27 +8425,27 @@ msgstr ""
 "att stänga."
 
 #. (itstool) path: table/title
-#: C/keyboard-nav.page:176
+#: C/keyboard-nav.page:178
 msgid "Navigate windows"
 msgstr "Navigera mellan fönster"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:178 C/keyboard-shortcuts-set.page:418
+#: C/keyboard-nav.page:180 C/keyboard-shortcuts-set.page:420
 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F4</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F4</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:179
+#: C/keyboard-nav.page:181
 msgid "Close the current window."
 msgstr "Stäng det aktuella fönstret."
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:182
+#: C/keyboard-nav.page:184
 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F5</key></keyseq> or <keyseq><key>Super</key><key>↓</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F5</key></keyseq> eller <keyseq><key>Super</key><key>↓</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:184
+#: C/keyboard-nav.page:186
 msgid ""
 "Restore a maximized window to its original size. Use <keyseq><key>Alt</key><key>F10</key></keyseq> to "
 "maximize. <keyseq><key>Alt</key><key>F10</key></keyseq> both maximizes and restores."
@@ -8454,12 +8454,12 @@ msgstr ""
 "keyseq> för att maximera. <keyseq><key>Alt</key><key>F10</key></keyseq> både maximerar och återställer."
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:190 C/keyboard-shortcuts-set.page:426
+#: C/keyboard-nav.page:192 C/keyboard-shortcuts-set.page:428
 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F7</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F7</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:191
+#: C/keyboard-nav.page:193
 msgid ""
 "Move the current window. Press <keyseq><key>Alt</key><key>F7</key></keyseq>, then use the arrow keys to 
move "
 "the window. Press <key>Enter</key> to finish moving the window, or <key>Esc</key> to return it to its "
@@ -8470,12 +8470,12 @@ msgstr ""
 "fönstret, eller på <key>Esc</key> för att flytta tillbaka det till dess originalposition."
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:197 C/keyboard-shortcuts-set.page:430
+#: C/keyboard-nav.page:199 C/keyboard-shortcuts-set.page:432
 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F8</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F8</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:198
+#: C/keyboard-nav.page:200
 msgid ""
 "Resize the current window. Press <keyseq><key>Alt</key><key>F8</key></keyseq>, then use the arrow keys to "
 "resize the window. Press <key>Enter</key> to finish resizing the window, or <key>Esc</key> to return it to "
@@ -8486,12 +8486,12 @@ msgstr ""
 "fönstret, eller på <key>Esc</key> för att återställa det till dess originalstorlek."
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:213
+#: C/keyboard-nav.page:215
 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F10</key></keyseq> or <keyseq><key>Super</key><key>↑</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F10</key></keyseq> eller <keyseq><key>Super</key><key>↑</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:216
+#: C/keyboard-nav.page:218
 msgid ""
 "<link xref=\"shell-windows-maximize\">Maximize</link> a window. Press 
<keyseq><key>Alt</key><key>F10</key></"
 "keyseq> or <keyseq><key>Super</key><key>↓</key></keyseq> to restore a maximized window to its original 
size."
@@ -8501,22 +8501,22 @@ msgstr ""
 "till dess originalstorlek."
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:222 C/keyboard-shortcuts-set.page:422
+#: C/keyboard-nav.page:224 C/keyboard-shortcuts-set.page:424
 msgid "<keyseq><key>Super</key><key>H</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>H</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:223
+#: C/keyboard-nav.page:225
 msgid "Minimize a window."
 msgstr "Minimera ett fönster."
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:226 C/keyboard-shortcuts-set.page:458
+#: C/keyboard-nav.page:228 C/keyboard-shortcuts-set.page:460
 msgid "<keyseq><key>Super</key><key>←</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>←</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:227
+#: C/keyboard-nav.page:229
 msgid ""
 "Maximize a window vertically along the left side of the screen. Press again to restore the window to its "
 "previous size. Press <keyseq><key>Super</key><key>→</key></keyseq> to switch sides."
@@ -8525,12 +8525,12 @@ msgstr ""
 "dess tidigare storlek. Tryck <keyseq><key>Super</key><key>→</key></keyseq> för att växla sida."
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:233 C/keyboard-shortcuts-set.page:462
+#: C/keyboard-nav.page:235 C/keyboard-shortcuts-set.page:464
 msgid "<keyseq><key>Super</key><key>→</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>→</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:234
+#: C/keyboard-nav.page:236
 msgid ""
 "Maximize a window vertically along the right side of the screen. Press again to restore the window to its "
 "previous size. Press <keyseq><key>Super</key><key>←</key></keyseq> to switch sides."
@@ -8539,12 +8539,12 @@ msgstr ""
 "tidigare storlek. Tryck <keyseq><key>Super</key><key>←</key></keyseq> för att växla sida."
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:240 C/keyboard-shortcuts-set.page:394
+#: C/keyboard-nav.page:242 C/keyboard-shortcuts-set.page:396
 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Space</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Blanksteg</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:241
+#: C/keyboard-nav.page:243
 msgid "Pop up the window menu, as if you had right-clicked on the titlebar."
 msgstr "Öppna fönstermenyn, som om du hade högerklickat på namnlisten."
 
@@ -8663,22 +8663,22 @@ msgstr ""
 "snabbt tangenttryckningar repeteras."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:37
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:39
 msgid "Define or change keyboard shortcuts in <gui>Keyboard</gui> settings."
 msgstr "Definiera eller ändra snabbtangenter i inställningarna för <gui>Tangentbord</gui>."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:41
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:43
 msgid "Set keyboard shortcuts"
 msgstr "Ställ in tangentbordsgenvägar"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:56
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:58
 msgid "To change the key or keys to be pressed for a keyboard shortcut:"
 msgstr "För att ändra tangenten eller tangenterna som ska tryckas ner för en snabbtangent:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:60 C/tips-specialchars.page:77
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:62 C/tips-specialchars.page:77
 msgid ""
 "Open the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> overview and start typing "
 "<gui>Keyboard</gui>."
@@ -8687,17 +8687,17 @@ msgstr ""
 "<gui>Tangentbord</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:64 C/tips-specialchars.page:81
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:66 C/tips-specialchars.page:81
 msgid "Click on <gui>Keyboard</gui> to open the panel."
 msgstr "Klicka på <gui>Tangentbord</gui> för att öppna panelen."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:67
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:69
 msgid "Select the <gui>Shortcuts</gui> tab."
 msgstr "Välj fliken <gui>Genvägar</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:70
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:72
 msgid ""
 "Select a category in the left pane, and the row for the desired action on the right. The current shortcut "
 "definition will change to <gui>New accelerator…</gui>"
@@ -8706,751 +8706,751 @@ msgstr ""
 "definitionen för snabbtangent kommer att ändras till <gui>Ny snabbtangent…</gui>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:75
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:77
 msgid "Hold down the desired key combination, or press <key>Backspace</key> to clear."
 msgstr "Håll ner den önskade tangentkombinationen eller tryck på <key>Baksteg</key> för att rensa."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:82
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:84
 msgid "Pre-defined shortcuts"
 msgstr "Fördefinierade tangentbordsgenvägar"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:83
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:85
 msgid "There are a number of pre-configured shortcuts that can be changed, grouped into these categories:"
 msgstr "Det finns ett antal förkonfigurerade snabbtangenter som kan ändras, grupperade i dessa kategorier:"
 
 #. (itstool) path: table/title
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:87
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:89
 msgid "Launchers"
 msgstr "Programstartare"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:89
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:91
 msgid "Launch help browser"
 msgstr "Start hjälpläsare"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:90 C/keyboard-shortcuts-set.page:118 C/keyboard-shortcuts-set.page:122
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:126 C/keyboard-shortcuts-set.page:130 C/keyboard-shortcuts-set.page:156
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:160 C/keyboard-shortcuts-set.page:180 C/keyboard-shortcuts-set.page:184
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:188 C/keyboard-shortcuts-set.page:192 C/keyboard-shortcuts-set.page:196
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:338 C/keyboard-shortcuts-set.page:342 C/keyboard-shortcuts-set.page:346
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:350 C/keyboard-shortcuts-set.page:370 C/keyboard-shortcuts-set.page:374
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:378 C/keyboard-shortcuts-set.page:382 C/keyboard-shortcuts-set.page:386
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:398 C/keyboard-shortcuts-set.page:414 C/keyboard-shortcuts-set.page:434
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:438 C/keyboard-shortcuts-set.page:442 C/keyboard-shortcuts-set.page:446
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:450 C/keyboard-shortcuts-set.page:454
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:92 C/keyboard-shortcuts-set.page:120 C/keyboard-shortcuts-set.page:124
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:128 C/keyboard-shortcuts-set.page:132 C/keyboard-shortcuts-set.page:158
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:162 C/keyboard-shortcuts-set.page:182 C/keyboard-shortcuts-set.page:186
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:190 C/keyboard-shortcuts-set.page:194 C/keyboard-shortcuts-set.page:198
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:340 C/keyboard-shortcuts-set.page:344 C/keyboard-shortcuts-set.page:348
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:352 C/keyboard-shortcuts-set.page:372 C/keyboard-shortcuts-set.page:376
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:380 C/keyboard-shortcuts-set.page:384 C/keyboard-shortcuts-set.page:388
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:400 C/keyboard-shortcuts-set.page:416 C/keyboard-shortcuts-set.page:436
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:440 C/keyboard-shortcuts-set.page:444 C/keyboard-shortcuts-set.page:448
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:452 C/keyboard-shortcuts-set.page:456
 msgid "Disabled"
 msgstr "Inaktiverad"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:93
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:95
 msgid "Launch calculator"
 msgstr "Starta kalkylator"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:94
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:96
 msgid "<_:media-1/> or <key>Calculator</key>"
 msgstr "<_:media-1/> eller <key>Kalkylator</key>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:97
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:99
 msgid "Launch email client"
 msgstr "Starta e-postklient"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:98
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:100
 msgid "<_:media-1/> or <key>Mail</key>"
 msgstr "<_:media-1/> eller <key>E-post</key>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:101
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:103
 msgid "Launch web browser"
 msgstr "Starta webbläsare"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:102
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:104
 msgid "<_:media-1/> or <_:media-2/> or <key>WWW</key>"
 msgstr "<_:media-1/> eller <_:media-2/> eller <key>WWW</key>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:105
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:107
 msgid "Home folder"
 msgstr "Hem-mapp"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:106
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:108
 msgid "<_:media-1/> or <_:media-2/> or <key>Explorer</key>"
 msgstr "<_:media-1/> eller <_:media-2/> eller <key>Utforskare</key>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:110
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:112
 msgid "<_:media-1/> or <key>Search</key>"
 msgstr "<_:media-1/> eller <key>Sök</key>"
 
 #. (itstool) path: table/title
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:115
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:117
 msgid "Navigation"
 msgstr "Navigering"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:117
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:119
 msgid "Move window to workspace 1"
 msgstr "Flytta fönster till arbetsyta 1"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:121
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:123
 msgid "Move window to workspace 2"
 msgstr "Flytta fönster till arbetsyta 2"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:125
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:127
 msgid "Move window to workspace 3"
 msgstr "Flytta fönster till arbetsyta 3"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:129
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:131
 msgid "Move window to workspace 4"
 msgstr "Flytta fönster till arbetsyta 4"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:133
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:135
 msgid "Move window one workspace to the left"
 msgstr "Flytta fönster en arbetsyta åt vänster"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:134
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:136
 msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>←</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Skift</key><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>←</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:137
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:139
 msgid "Move window one workspace to the right"
 msgstr "Flytta fönster en arbetsyta åt höger"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:138
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:140
 msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>→</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Skift</key><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>→</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:141
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:143
 msgid "Move window one workspace up"
 msgstr "Flytta fönster en arbetsyta uppåt"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:142
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:144
 msgid "<keyseq><key>Shift</key><key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key> <key>Page Up</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Skift</key><key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key> <key>Page Up</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:146
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:148
 msgid "Move window one workspace down"
 msgstr "Flytta fönster en arbetsyta nedåt"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:147
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:149
 msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Super</key><key>Page Down</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Skift</key><key>Super</key><key>Page Down</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:151
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:153
 msgid "Switch applications"
 msgstr "Växla program"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:152 C/shell-keyboard-shortcuts.page:56
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:154 C/shell-keyboard-shortcuts.page:58
 msgid "<keyseq><key>Super</key><key>Tab</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>Tabb</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:155
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:157
 msgid "Switch windows"
 msgstr "Växla mellan fönster"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:159
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:161
 msgid "Switch windows of an application"
 msgstr "Växla mellan fönster i ett program"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:163
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:165
 msgid "Switch system controls"
 msgstr "Växla systemkontroller"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:164 C/shell-keyboard-shortcuts.page:72
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:166 C/shell-keyboard-shortcuts.page:74
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Tabb</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:167
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:169
 msgid "Switch windows directly"
 msgstr "Växla fönster omedelbart"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:171
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:173
 msgid "Switch windows of an app directly"
 msgstr "Växla direkt mellan fönster i ett program"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:175
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:177
 msgid "Switch system controls directly"
 msgstr "Växla systemkontroller omedelbart"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:176
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:178
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Esc</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Esc</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:179
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:181
 msgid "Hide all normal windows"
 msgstr "Göm alla normala fönster"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:183
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:185
 msgid "Switch to workspace 1"
 msgstr "Växla till arbetsyta 1"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:187
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:189
 msgid "Switch to workspace 2"
 msgstr "Växla till arbetsyta 2"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:191
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:193
 msgid "Switch to workspace 3"
 msgstr "Växla till arbetsyta 3"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:195
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:197
 msgid "Switch to workspace 4"
 msgstr "Växla till arbetsyta 4"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:199
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:201
 msgid "Move to workspace left"
 msgstr "Flytta en arbetsyta till vänster"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:200
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:202
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>←</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>←</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:203
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:205
 msgid "Move to workspace right"
 msgstr "Flytta en arbetsyta till höger"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:204
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:206
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>→</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>→</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:207
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:209
 msgid "Move to workspace above"
 msgstr "Flytta en arbetsyta uppåt"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:208
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:210
 msgid "<keyseq><key>Super</key><key>Page Up</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>Page Up</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:211
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:213
 msgid "Move to workspace below"
 msgstr "Flytta en arbetsyta nedåt"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:212
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:214
 msgid "<keyseq><key>Super</key><key>Page Down</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>Page Down</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: table/title
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:217
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:219
 msgid "Screenshots"
 msgstr "Skärmbilder"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:219
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:221
 msgid "Save a screenshot to file"
 msgstr "Spara en skärmbild till fil"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:220
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:222
 msgid "<key>Print</key>"
 msgstr "<key>Print</key>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:223
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:225
 msgid "Save a screenshot of a window to file"
 msgstr "Spara en skärmbild av ett fönster till fil"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:224
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:226
 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Print</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Print</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:227
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:229
 msgid "Save a screenshot of an area to file"
 msgstr "Spara en skärmbild av ett område till fil"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:228
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:230
 msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Print</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Skift</key><key>Print</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:231
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:233
 msgid "Copy a screenshot to clipboard"
 msgstr "Kopiera en skärmbild till urklipp"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:232
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:234
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Print</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Print</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:235
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:237
 msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard"
 msgstr "Kopiera en skärmbild av ett fönster till urklipp"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:236
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:238
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Print</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Print</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:239
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:241
 msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard"
 msgstr "Kopiera en skärmbild av ett område till urklipp"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:240
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:242
 msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Print</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Skift</key><key>Ctrl</key><key>Print</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:243
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:245
 msgid "Record a screencast"
 msgstr "Spela in en skärminspelning"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:244
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:246
 msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>R</key> </keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Skift</key><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>R</key> </keyseq>"
 
 #. (itstool) path: table/title
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:250
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:252
 msgid "Sound and Media"
 msgstr "Ljud och media"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:252
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:254
 msgid "Volume mute"
 msgstr "Tyst"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:253
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:255
 msgid "<_:media-1/> (Audio mute)"
 msgstr "<_:media-1/> (Ljud stäng av)"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:256
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:258
 msgid "Volume down"
 msgstr "Sänk volymen"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:257
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:259
 msgid "<_:media-1/> (Audio lower volume)"
 msgstr "<_:media-1/> (Ljud sänk volym)"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:260
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:262
 msgid "Volume up"
 msgstr "Höj volymen"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:261
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:263
 msgid "<_:media-1/> (Audio raise volume)"
 msgstr "<_:media-1/> (Ljud höj volym)"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:264
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:266
 msgid "Launch media player"
 msgstr "Starta mediaspelare"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:265
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:267
 msgid "<_:media-1/> (Audio media)"
 msgstr "<_:media-1/> (Ljud media)"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:268
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:270
 msgid "Play (or play/pause)"
 msgstr "Spela (eller spela/pausa)"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:269
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:271
 msgid "<_:media-1/> (Audio play)"
 msgstr "<_:media-1/> (Ljud spela upp)"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:272
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:274
 msgid "Pause playback"
 msgstr "Pausa uppspelning"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:273
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:275
 msgid "<_:media-1/> (Audio pause)"
 msgstr "<_:media-1/> (Ljud pausa)"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:276
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:278
 msgid "Stop playback"
 msgstr "Stoppa uppspelning"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:277
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:279
 msgid "<_:media-1/> (Audio stop)"
 msgstr "<_:media-1/> (Ljud stoppa)"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:280
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:282
 msgid "Previous track"
 msgstr "Föregående spår"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:281
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:283
 msgid "<_:media-1/> (Audio previous)"
 msgstr "<_:media-1/> (Ljud föregående)"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:284
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:286
 msgid "Next track"
 msgstr "Nästa spår"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:285
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:287
 msgid "<_:media-1/> (Audio next)"
 msgstr "<_:media-1/> (Ljud nästa)"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:288
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:290
 msgid "Eject"
 msgstr "Mata ut"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:289
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:291
 msgid "<_:media-1/> (Eject)"
 msgstr "<_:media-1/> (Mata ut)"
 
 #. (itstool) path: table/title
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:294
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:296
 msgid "System"
 msgstr "System"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:296
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:298
 msgid "Show the run command prompt"
 msgstr "Visa rutan kör ett kommando"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:297 C/shell-keyboard-shortcuts.page:52
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:299 C/shell-keyboard-shortcuts.page:54
 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:300
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:302
 msgid "Show the activities overview"
 msgstr "Visa aktivitetsöversiktsvyn"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:301
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:303
 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F1</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F1</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:304
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:306
 msgid "Log out"
 msgstr "Logga ut"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:305 C/shell-keyboard-shortcuts.page:105
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:307 C/shell-keyboard-shortcuts.page:113
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Delete</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Delete</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:308
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:310
 msgid "Lock screen"
 msgstr "Låsskärmen"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:309 C/shell-keyboard-shortcuts.page:109
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:311 C/shell-keyboard-shortcuts.page:117
 msgid "<keyseq><key>Super</key><key>L</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>L</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:312
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:314
 msgid "Show the message tray"
 msgstr "Visa meddelandefältet"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:316
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:318
 msgid "Focus the active notification"
 msgstr "Skifta fokus till den aktiva aviseringen"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:317
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:319
 msgid "<keyseq><key>Super</key><key>N</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>N</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:320
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:322
 msgid "Show all applications"
 msgstr "Visa alla program"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:321 C/shell-keyboard-shortcuts.page:81
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:323 C/shell-keyboard-shortcuts.page:83
 msgid "<keyseq><key>Super</key><key>A</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>A</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:324
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:326
 msgid "Open the application menu"
 msgstr "Öppna programmenyn"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:325
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:327
 msgid "<keyseq><key>Super</key><key>F10</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>F10</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: table/title
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:330
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:332
 msgid "Typing"
 msgstr "Skriva"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:332
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:334
 msgid "Switch to next input source"
 msgstr "Byt till nästa inmatningskälla"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:333
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:335
 msgid "<keyseq><key>Super</key><key>Space</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>Space</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:337
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:339
 msgid "Switch to previous input source"
 msgstr "By till föregående inmatningskälla"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:341
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:343
 msgid "Modifiers-only switch to next source"
 msgstr "Byt till nästa källa enbart med modifierare"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:345
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:347
 msgid "Compose Key"
 msgstr "Compose-tangent"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:349
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:351
 msgid "Alternative Characters Key"
 msgstr "Alternativa tecken-tangenten"
 
 #. (itstool) path: table/title
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:355
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:357
 msgid "Universal Access"
 msgstr "Hjälpmedel"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:357
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:359
 msgid "Turn zoom on or off"
 msgstr "Aktivera eller inaktivera zoom"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:358
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:360
 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Super</key><key>8</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Super</key><key>8</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:361
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:363
 msgid "Zoom in"
 msgstr "Zooma in"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:362
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:364
 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Super</key><key>=</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Super</key><key>=</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:365
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:367
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Zooma ut"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:366
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:368
 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Super</key><key>-</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Super</key><key>-</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:369
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:371
 msgid "Turn screen reader on or off"
 msgstr "Aktivera eller inaktivera skärmläsare"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:373
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:375
 msgid "Turn on-screen keyboard on or off"
 msgstr "Aktivera eller inaktivera skärmtangentbord"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:377
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:379
 msgid "Increase text size"
 msgstr "Öka textstorleken"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:381
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:383
 msgid "Decrease text size"
 msgstr "Minska textstorleken"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:385
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:387
 msgid "High contrast on or off"
 msgstr "Hög kontrast på eller av"
 
 #. (itstool) path: table/title
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:391
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:393
 msgid "Windows"
 msgstr "Fönster"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:393
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:395
 msgid "Activate the window menu"
 msgstr "Aktivera fönstermenyn"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:397
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:399
 msgid "Toggle fullscreen mode"
 msgstr "Växla helskärmsläge"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:401
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:403
 msgid "Toggle maximization state"
 msgstr "Växla maximeringstillstånd"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:402
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:404
 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F10</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F10</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:405
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:407
 msgid "Maximize window"
 msgstr "Maximera fönster"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:406
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:408
 msgid "<keyseq><key>Super</key><key>↑</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>↑</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:409
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:411
 msgid "Restore window"
 msgstr "Återställ fönster"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:410
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:412
 msgid "<keyseq><key>Super</key><key>↓</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>↓</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:413
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:415
 msgid "Toggle shaded state"
 msgstr "Växla upprullat tillstånd"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:417
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:419
 msgid "Close window"
 msgstr "Stänga fönster"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:421
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:423
 msgid "Hide window"
 msgstr "Göm fönster"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:425
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:427
 msgid "Move window"
 msgstr "Flytta fönster"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:429
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:431
 msgid "Resize window"
 msgstr "Storleksändra fönster"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:433
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:435
 msgid "Toggle window on all workspaces or one"
 msgstr "Växla fönster på alla arbetsytor eller bara en"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:437
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:439
 msgid "Raise window if covered, otherwise lower it"
 msgstr "Höj fönstret om det skyms, sänk det annars"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:441
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:443
 msgid "Raise window above other windows"
 msgstr "Höj fönstret över andra fönster"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:445
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:447
 msgid "Lower window below other windows"
 msgstr "Sänk fönstret under andra fönster"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:449
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:451
 msgid "Maximize window vertically"
 msgstr "Maximera fönster vertikalt"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:453
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:455
 msgid "Maximize window horizontally"
 msgstr "Maximera fönster horisontellt"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:457
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:459
 msgid "View split on left"
 msgstr "Vy delad till vänster"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:461
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:463
 msgid "View split on right"
 msgstr "Vy delad till höger"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:469
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:471
 msgid "Custom shortcuts"
 msgstr "Anpassade genvägar"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:471
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:473
 msgid "To create your own application keyboard shortcut in the <app>Keyboard</app> settings:"
 msgstr "För att skapa dina egna snabbtangenter för program i inställningarna för <app>Tangentbord</app>:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:476
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:478
 msgid "Click the <gui style=\"button\">+</gui> button. The <gui>Custom Shortcut</gui> window will appear."
 msgstr "Klicka på knappen <gui style=\"button\">+</gui>. Fönstret <gui>Anpassad genväg</gui> visas."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:480
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:482
 msgid ""
 "Type a <gui>Name</gui> to identify the shortcut, and a <gui>Command</gui> to run an application, then click 
"
 "<gui>Add</gui>. For example, if you wanted the shortcut to open <app>Rhythmbox</app>, you could name it "
@@ -9461,7 +9461,7 @@ msgstr ""
 "<app>Rhythmbox</app>, kan du namnge den <input>Musik</input> och använda kommandot 
<input>rhythmbox</input>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:487
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:489
 msgid ""
 "Click <gui>Disabled</gui> in the row that was just added. When it changes to <gui>New accelerator…</gui>, "
 "hold down the desired shortcut key combination."
@@ -9470,7 +9470,7 @@ msgstr ""
 "tryck ner den önskade tangentkombinationen för genvägen."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:493
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:495
 msgid ""
 "The command name that you type should be a valid system command. You can check that the command works by "
 "opening a Terminal and typing it in there. The command that opens an application cannot have the same name "
@@ -9481,7 +9481,7 @@ msgstr ""
 "samma namn som programmet själv."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:498
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:500
 msgid ""
 "If you want to change the command that is associated with a custom keyboard shortcut, double-click the "
 "<em>name</em> of the shortcut. The <gui>Custom Shortcut</gui> window will appear, and you can edit the "
@@ -11242,16 +11242,6 @@ msgstr "En typisk URL för NFS-utdelning ser ut så här:"
 msgid "<sys>nfs://servername/path</sys>"
 msgstr "<sys>smb://servernamn/sökväg</sys>"
 
-#. (itstool) path: media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/nautilus-display.page:40
-msgctxt "_"
-msgid "external ref='figures/nautilus-icons.png' md5='c23665786e41e7bcb87fa0f8d355d74e'"
-msgstr "external ref='figures/nautilus-icons.png' md5='c23665786e41e7bcb87fa0f8d355d74e'"
-
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/nautilus-display.page:26
 msgid "Control icon captions used in the file manager."
@@ -11276,6 +11266,16 @@ msgstr ""
 msgid "Icon captions"
 msgstr "Ikonrubriker"
 
+#. (itstool) path: section/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/nautilus-display.page:40
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/nautilus-icons.png' md5='c23665786e41e7bcb87fa0f8d355d74e'"
+msgstr "external ref='figures/nautilus-icons.png' md5='c23665786e41e7bcb87fa0f8d355d74e'"
+
 #. (itstool) path: media/p
 #: C/nautilus-display.page:41
 msgid "File manager icons with captions"
@@ -16498,8 +16498,8 @@ msgid "How to cancel a print job:"
 msgstr "Hur du avbryter ett utskriftsjobb:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/printing-cancel-job.page:46 C/printing-cancel-job.page:86 C/printing-name-location.page:46
-#: C/printing-name-location.page:74 C/printing-setup-default-printer.page:50 C/printing-setup.page:77
+#: C/printing-cancel-job.page:46 C/printing-cancel-job.page:86 C/printing-name-location.page:48
+#: C/printing-name-location.page:76 C/printing-setup-default-printer.page:50 C/printing-setup.page:77
 msgid ""
 "Open the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> overview and start typing "
 "<gui>Printers</gui>."
@@ -16508,8 +16508,8 @@ msgstr ""
 "<gui>Skrivare</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/printing-cancel-job.page:50 C/printing-cancel-job.page:90 C/printing-name-location.page:50
-#: C/printing-name-location.page:78
+#: C/printing-cancel-job.page:50 C/printing-cancel-job.page:90 C/printing-name-location.page:52
+#: C/printing-name-location.page:80
 msgid "Click <gui>Printers</gui> to open the panel."
 msgstr "Klicka på <gui>Skrivare</gui> för att öppna panelen."
 
@@ -16766,22 +16766,22 @@ msgstr ""
 "rapportera bläcknivåer."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/printing-name-location.page:25
+#: C/printing-name-location.page:27
 msgid "Change the name or location of a printer in the printer settings."
 msgstr "Ändra namnet eller platsen för en skrivare i skrivarinställningarna."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/printing-name-location.page:29
+#: C/printing-name-location.page:31
 msgid "Change the name or location of a printer"
 msgstr "Ändra namnet eller platsen för en skrivare"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/printing-name-location.page:31
+#: C/printing-name-location.page:33
 msgid "You can change the name or location of a printer in the printer settings."
 msgstr "Du kan ändra namnet eller platsen för en skrivare i skrivarinställningarna."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/printing-name-location.page:35
+#: C/printing-name-location.page:37
 msgid ""
 "You need <link xref=\"user-admin-explain\">administrative privileges</link> on the system to change the 
name "
 "or location of a printer."
@@ -16790,48 +16790,48 @@ msgstr ""
 "namnet eller platsen för en skrivare."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/printing-name-location.page:40
+#: C/printing-name-location.page:42
 msgid "Change printer name"
 msgstr "Ändra skrivarnamn"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/printing-name-location.page:42
+#: C/printing-name-location.page:44
 msgid "If you want to change the name of a printer, take the following steps:"
 msgstr "Om du vill ändra namnet på en skrivare, följ dessa steg:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/printing-name-location.page:53 C/printing-name-location.page:81 C/printing-setup-default-printer.page:61
+#: C/printing-name-location.page:55 C/printing-name-location.page:83 C/printing-setup-default-printer.page:61
 #: C/printing-setup.page:84
 msgid "Click the <gui>Unlock</gui> button in the top-right corner and enter your password."
 msgstr "Klicka på knappen <gui>Lås upp</gui> i övre högra hörnet och mata in ditt lösenord."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/printing-name-location.page:57
+#: C/printing-name-location.page:59
 msgid "Click the name of your printer, and start typing a new name for the printer."
 msgstr "Klicka på namnet på din skrivare och börja skriva ett nytt namn för skrivaren."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/printing-name-location.page:61
+#: C/printing-name-location.page:63
 msgid "Press <key>Enter</key> to save your changes."
 msgstr "Tryck på <key>Retur</key> för spara dina ändringar."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/printing-name-location.page:68
+#: C/printing-name-location.page:70
 msgid "Change printer location"
 msgstr "Ändra skrivarplats"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/printing-name-location.page:70
+#: C/printing-name-location.page:72
 msgid "To change the location of your printer:"
 msgstr "För att ändra platsen för din skrivare:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/printing-name-location.page:85
+#: C/printing-name-location.page:87
 msgid "Click the location, and start editing the location."
 msgstr "Klicka på platsen och börja redigera platsen."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/printing-name-location.page:88
+#: C/printing-name-location.page:90
 msgid "Press <key>Enter</key> to save the changes."
 msgstr "Tryck på <key>Retur</key> för att spara ändringarna."
 
@@ -16942,16 +16942,6 @@ msgstr ""
 "igen. För vissa skrivare kan du till och med behöva stänga av skrivaren och slå på den igen, och sedan "
 "starta utskriftsjobbets på igen."
 
-#. (itstool) path: media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/printing-select.page:42
-msgctxt "_"
-msgid "external ref='figures/printing-select.png' md5='527835df0ce2072c82ce7b16907efed5'"
-msgstr "external ref='figures/printing-select.png' md5='527835df0ce2072c82ce7b16907efed5'"
-
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/printing-select.page:19
 msgid "Print only specific pages, or only a range of pages."
@@ -16990,6 +16980,16 @@ msgstr ""
 "Om du till exempel matar in ”1,3,5-7,9” i textrutan <gui>Sidor</gui> kommer sidorna 1,3,5,6,7 och 9 att "
 "skrivas ut."
 
+#. (itstool) path: note/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/printing-select.page:42
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/printing-select.png' md5='527835df0ce2072c82ce7b16907efed5'"
+msgstr "external ref='figures/printing-select.png' md5='527835df0ce2072c82ce7b16907efed5'"
+
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/printing-setup-default-printer.page:35
 msgid "Pick the printer that you use most often."
@@ -18886,116 +18886,6 @@ msgstr ""
 "eller inte håller laddning bra. En avstängd dator använder också <link xref=\"power-batterylife\">mindre "
 "energi</link> än en som är i vänteläge."
 
-#. (itstool) path: media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/shell-introduction.page:42
-msgctxt "_"
-msgid "external ref='figures/shell-top-bar.png' md5='55f7ae9983112f7b1052e10f21ac84c3'"
-msgstr "external ref='figures/shell-top-bar.png' md5='55f7ae9983112f7b1052e10f21ac84c3'"
-
-#. (itstool) path: media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/shell-introduction.page:47
-msgctxt "_"
-msgid "external ref='figures/shell-top-bar-classic.png' md5='b102db16e8fb7c87cb4e718422359ba4'"
-msgstr "external ref='figures/shell-top-bar-classic.png' md5='b102db16e8fb7c87cb4e718422359ba4'"
-
-#. (itstool) path: media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/shell-introduction.page:67
-msgctxt "_"
-msgid "external ref='figures/shell-activities.png' md5='f21d5d62e41f6823325a144cf82ca1f6'"
-msgstr "external ref='figures/shell-activities.png' md5='f21d5d62e41f6823325a144cf82ca1f6'"
-
-#. (itstool) path: media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/shell-introduction.page:72
-msgctxt "_"
-msgid "external ref='figures/shell-activities-classic.png' md5='3e44ebb1a8da23348a1727c60d65d013'"
-msgstr "external ref='figures/shell-activities-classic.png' md5='3e44ebb1a8da23348a1727c60d65d013'"
-
-#. (itstool) path: media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/shell-introduction.page:93
-msgctxt "_"
-msgid "external ref='figures/shell-dash.png' md5='32464c7ae813f2ebec1a38bbdfa97ce4'"
-msgstr "external ref='figures/shell-dash.png' md5='32464c7ae813f2ebec1a38bbdfa97ce4'"
-
-#. (itstool) path: media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/shell-introduction.page:137
-msgctxt "_"
-msgid "external ref='figures/shell-appmenu-shell.png' md5='94bda0c7e9ad37dc4658bf410d13f881'"
-msgstr "external ref='figures/shell-appmenu-shell.png' md5='94bda0c7e9ad37dc4658bf410d13f881'"
-
-#. (itstool) path: media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/shell-introduction.page:148
-msgctxt "_"
-msgid "external ref='figures/shell-appmenu-classic.png' md5='6e28997f340de69969bbd0ea6d4ec822'"
-msgstr "external ref='figures/shell-appmenu-classic.png' md5='6e28997f340de69969bbd0ea6d4ec822'"
-
-#. (itstool) path: media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/shell-introduction.page:203
-msgctxt "_"
-msgid "external ref='figures/shell-exit.png' md5='1a3d98db1a86cf98efe8de6ede17b758'"
-msgstr "external ref='figures/shell-exit.png' md5='1a3d98db1a86cf98efe8de6ede17b758'"
-
-#. (itstool) path: media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/shell-introduction.page:208
-msgctxt "_"
-msgid "external ref='figures/shell-exit-classic.png' md5='f36e3a0a115ff2181a6fc787e6a83283'"
-msgstr "external ref='figures/shell-exit-classic.png' md5='f36e3a0a115ff2181a6fc787e6a83283'"
-
-#. (itstool) path: media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/shell-introduction.page:257
-msgctxt "_"
-msgid "external ref='figures/shell-lock.png' md5='dcc0335a64450a3a7abed4448bfa84f2'"
-msgstr "external ref='figures/shell-lock.png' md5='dcc0335a64450a3a7abed4448bfa84f2'"
-
-#. (itstool) path: media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/shell-introduction.page:292
-msgctxt "_"
-msgid "external ref='figures/shell-window-list-classic.png' md5='83226d03f64e23f5c87794c897c81bcf'"
-msgstr "external ref='figures/shell-window-list-classic.png' md5='83226d03f64e23f5c87794c897c81bcf'"
-
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/shell-introduction.page:30
 msgid "A visual introduction to your desktop, the top bar, and the <gui>Activities</gui> overview."
@@ -19017,11 +18907,31 @@ msgstr ""
 "minimera distraktioner och hjälpa dig att få saker gjorda. När du loggar in första gången kommer du att se "
 "ett tomt skrivbord och systemraden."
 
+#. (itstool) path: when/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/shell-introduction.page:42
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/shell-top-bar.png' md5='55f7ae9983112f7b1052e10f21ac84c3'"
+msgstr "external ref='figures/shell-top-bar.png' md5='55f7ae9983112f7b1052e10f21ac84c3'"
+
 #. (itstool) path: media/p
 #: C/shell-introduction.page:43 C/shell-introduction.page:48
 msgid "GNOME shell top bar"
 msgstr "GNOME-skalets systemrad"
 
+#. (itstool) path: when/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/shell-introduction.page:47
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/shell-top-bar-classic.png' md5='b102db16e8fb7c87cb4e718422359ba4'"
+msgstr "external ref='figures/shell-top-bar-classic.png' md5='b102db16e8fb7c87cb4e718422359ba4'"
+
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/shell-introduction.page:53
 msgid ""
@@ -19040,11 +18950,31 @@ msgstr ""
 msgid "<gui>Activities</gui> overview"
 msgstr "Översiktsvyn <gui>Aktiviteter</gui>"
 
+#. (itstool) path: when/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/shell-introduction.page:67
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/shell-activities.png' md5='f21d5d62e41f6823325a144cf82ca1f6'"
+msgstr "external ref='figures/shell-activities.png' md5='f21d5d62e41f6823325a144cf82ca1f6'"
+
 #. (itstool) path: media/p
 #: C/shell-introduction.page:68 C/shell-introduction.page:73
 msgid "Activities button"
 msgstr "Aktiviteter-knappen"
 
+#. (itstool) path: when/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/shell-introduction.page:72
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/shell-activities-classic.png' md5='3e44ebb1a8da23348a1727c60d65d013'"
+msgstr "external ref='figures/shell-activities-classic.png' md5='3e44ebb1a8da23348a1727c60d65d013'"
+
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/shell-introduction.page:78
 msgid ""
@@ -19071,6 +19001,16 @@ msgstr ""
 "på tangenten <key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key> för att se dina fönster och program i 
översiktsvyn "
 "<gui>Aktiviteter</gui>. Bara börja att skriva för att söka bland dina program, filer och mappar."
 
+#. (itstool) path: section/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/shell-introduction.page:93
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/shell-dash.png' md5='32464c7ae813f2ebec1a38bbdfa97ce4'"
+msgstr "external ref='figures/shell-dash.png' md5='32464c7ae813f2ebec1a38bbdfa97ce4'"
+
 #. (itstool) path: media/p
 #: C/shell-introduction.page:94
 msgid "The dash"
@@ -19138,6 +19078,16 @@ msgstr "<link xref=\"shell-windows\">Läs mer om fönster och arbetsytor.</link>
 msgid "Application menu"
 msgstr "Programmeny"
 
+#. (itstool) path: when/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/shell-introduction.page:137
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/shell-appmenu-shell.png' md5='94bda0c7e9ad37dc4658bf410d13f881'"
+msgstr "external ref='figures/shell-appmenu-shell.png' md5='94bda0c7e9ad37dc4658bf410d13f881'"
+
 #. (itstool) path: media/p
 #: C/shell-introduction.page:138 C/shell-introduction.page:149
 msgid "App Menu of <app>Terminal</app>"
@@ -19154,6 +19104,16 @@ msgstr ""
 "programmet intill dess ikon och erbjuder snabb tillgång till programinställningar eller hjälp. Vilka objekt 
"
 "som finns tillgängliga i programmenyn beror på programmet."
 
+#. (itstool) path: when/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/shell-introduction.page:148
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/shell-appmenu-classic.png' md5='6e28997f340de69969bbd0ea6d4ec822'"
+msgstr "external ref='figures/shell-appmenu-classic.png' md5='6e28997f340de69969bbd0ea6d4ec822'"
+
 #. (itstool) path: when/p
 #: C/shell-introduction.page:151
 msgid ""
@@ -19203,11 +19163,31 @@ msgstr "<link xref=\"shell-notifications\">Läs mer om aviseringar och meddeland
 msgid "You and your computer"
 msgstr "Du och din dator"
 
+#. (itstool) path: when/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/shell-introduction.page:203
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/shell-exit.png' md5='1a3d98db1a86cf98efe8de6ede17b758'"
+msgstr "external ref='figures/shell-exit.png' md5='1a3d98db1a86cf98efe8de6ede17b758'"
+
 #. (itstool) path: media/p
 #: C/shell-introduction.page:204 C/shell-introduction.page:209
 msgid "User menu"
 msgstr "Användarmeny"
 
+#. (itstool) path: when/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/shell-introduction.page:208
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/shell-exit-classic.png' md5='f36e3a0a115ff2181a6fc787e6a83283'"
+msgstr "external ref='figures/shell-exit-classic.png' md5='f36e3a0a115ff2181a6fc787e6a83283'"
+
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/shell-introduction.page:214
 msgid "Click the system menu in the top-right corner to manage your system settings and your computer."
@@ -19237,6 +19217,16 @@ msgstr "<link xref=\"shell-exit\">Läs mer om att växla användare, logga ut oc
 msgid "Lock Screen"
 msgstr "Låsskärmen"
 
+#. (itstool) path: section/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/shell-introduction.page:257
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/shell-lock.png' md5='dcc0335a64450a3a7abed4448bfa84f2'"
+msgstr "external ref='figures/shell-lock.png' md5='dcc0335a64450a3a7abed4448bfa84f2'"
+
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/shell-introduction.page:261
 msgid ""
@@ -19273,6 +19263,16 @@ msgstr ""
 msgid "<link xref=\"shell-windows-switching\">Learn more about switching windows.</link>"
 msgstr "<link xref=\"shell-windows-switching\">Läs mer om att växla fönster</link>"
 
+#. (itstool) path: when/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/shell-introduction.page:292
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/shell-window-list-classic.png' md5='83226d03f64e23f5c87794c897c81bcf'"
+msgstr "external ref='figures/shell-window-list-classic.png' md5='83226d03f64e23f5c87794c897c81bcf'"
+
 #. (itstool) path: when/p
 #: C/shell-introduction.page:303
 msgid ""
@@ -19315,7 +19315,7 @@ msgstr ""
 "<keyseq><key>Alt</key><key>F1</key></keyseq> eller <key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key>-tangenten"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:47
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:49
 msgid ""
 "Switch between the <gui>Activities</gui> overview and desktop. In the overview, start typing to instantly "
 "search your applications, contacts, and documents."
@@ -19324,12 +19324,12 @@ msgstr ""
 "omedelbart söka bland dina program, kontakter och dokument."
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:53
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:55
 msgid "Pop up command window (for quickly running commands)"
 msgstr "Visa kommandofönstret (för att snabbt köra kommandon)"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:57
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:59
 msgid ""
 "<link xref=\"shell-windows-switching\">Quickly switch between windows</link>. Hold down <key>Shift</key> 
for "
 "reverse order."
@@ -19338,12 +19338,12 @@ msgstr ""
 "omvänd ordning."
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:61
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:63
 msgid "<keyseq><key>Super</key><key>`</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>`</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:63
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:65
 msgid ""
 "Switch between windows from the same application, or from the selected application after 
<keyseq><key>Super</"
 "key><key>Tab</key></keyseq>."
@@ -19352,7 +19352,7 @@ msgstr ""
 "key><key>Tabb</key></keyseq>."
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:65
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:67
 msgid ""
 "This shortcut uses <key>`</key> on US keyboards, where the <key>`</key> key is above <key>Tab</key>. On all 
"
 "other keyboards, the shortcut is <key>Super</key> plus the key above <key>Tab</key>."
@@ -19362,7 +19362,7 @@ msgstr ""
 "<key>Tabb</key>."
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:74
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:76
 msgid ""
 "Give keyboard focus to the top bar. In the <gui>Activities</gui> overview, switch keyboard focus between 
the "
 "top bar, dash, windows overview, applications list, search field, and message tray. Use the arrow keys to "
@@ -19373,24 +19373,31 @@ msgstr ""
 "piltangenterna för att navigera."
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:82
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:84
 msgid "Show the list of applications."
 msgstr "Visa listan över program."
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:85
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:87
+#| msgid ""
+#| "<keyseq><key>Super</key><key>Shift</key><key>Page Up</key></keyseq> and <keyseq><key>Super</"
+#| "key><key>Shift</key><key>Page Down</key></keyseq>"
 msgid ""
-"<keyseq><key>Super</key><key>Page Up</key></keyseq> and <keyseq><key>Super</key><key>Page 
Down</key></keyseq>"
+"<keyseq><key>Super</key><key>Page Up</key></keyseq> or <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Up</key></"
+"keyseq>, and <keyseq><key>Super</key><key>Page Down</key></keyseq> or <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</"
+"key><key>Down</key></keyseq>"
 msgstr ""
-"<keyseq><key>Super</key><key>Page Up</key></keyseq> och <keyseq><key>Super</key><key>Page 
Down</key></keyseq>"
+"<keyseq><key>Super</key><key>Page Up</key></keyseq> eller <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Upp</"
+"key></keyseq>, och <keyseq><key>Super</key><key>Page Down</key></keyseq> eller <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>Alt</key><key>Ner</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:87
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:93
 msgid "<link xref=\"shell-workspaces-switch\">Switch between workspaces</link>."
 msgstr "<link xref=\"shell-workspaces-switch\">Växla mellan arbetsytor</link>."
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:91
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:97
 msgid ""
 "<keyseq><key>Super</key><key>Shift</key><key>Page Up</key></keyseq> and 
<keyseq><key>Super</key><key>Shift</"
 "key><key>Page Down</key></keyseq>"
@@ -19399,43 +19406,43 @@ msgstr ""
 "key><key>Page Down</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:93
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:101
 msgid "<link xref=\"shell-workspaces-movewindow\">Move the current window to a different workspace</link>."
 msgstr ""
 "<link xref=\"shell-workspaces-movewindow\">Flytta det aktuella fönstret till en annan arbetsyta</link>."
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:97
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:105
 msgid "<keyseq><key>Super</key><key>Shift</key><key>←</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>Skift</key><key>←</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:98
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:106
 msgid "Move the current window one monitor to the left."
 msgstr "Flytta aktuellt fönster en skärm åt vänster."
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:101
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:109
 msgid "<keyseq><key>Super</key><key>Shift</key><key>→</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>Skift</key><key>→</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:102
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:110
 msgid "Move the current window one monitor to the right."
 msgstr "Flytta aktuellt fönster en skärm åt höger."
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:106
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:114
 msgid "<link xref=\"shell-exit\">Power Off</link>."
 msgstr "<link xref=\"shell-exit\">Stäng av</link>."
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:110
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:118
 msgid "<link xref=\"shell-exit#lock-screen\">Lock the screen.</link>"
 msgstr "<link xref=\"shell-exit#lock-screen\">Lås skärmen.</link>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:114
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:122
 msgid ""
 "Open <link xref=\"shell-notifications#messagetray\">the message tray</link>. Press <keyseq><key>Super</"
 "key><key>M</key></keyseq> again or <key>Esc</key> to close."
@@ -19444,92 +19451,92 @@ msgstr ""
 "key><key>M</key></keyseq> igen eller <key>Esc</key> för att stänga."
 
 #. (itstool) path: table/title
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:121
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:129
 msgid "Common editing shortcuts"
 msgstr "Vanliga redigeringsgenvägar"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:123
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:131
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:124
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:132
 msgid "Select all text or items in a list."
 msgstr "Markera all text eller alla objekt i en lista."
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:127
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:135
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>X</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>X</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:128
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:136
 msgid "Cut (remove) selected text or items and place it on the clipboard."
 msgstr "Klipp ut markerad text eller objekt och placera dem i urklipp."
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:131
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:139
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:132
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:140
 msgid "Copy selected text or items to the clipboard."
 msgstr "Kopiera markerad text eller objekt till urklipp."
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:135
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:143
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>V</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>V</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:136
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:144
 msgid "Paste the contents of the clipboard."
 msgstr "Klistra in innehållet i urklipp."
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:139
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:147
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Z</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Z</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:140
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:148
 msgid "Undo the last action."
 msgstr "Ångra senaste åtgärden."
 
 #. (itstool) path: table/title
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:145
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:153
 msgid "Capturing from the screen"
 msgstr "Fånga från skärmen"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:147
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:155
 msgid "<key>Prnt Scrn</key>"
 msgstr "<key>Prnt Scrn</key>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:148
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:156
 msgid "<link xref=\"screen-shot-record#screenshot\">Take a screenshot.</link>"
 msgstr "<link xref=\"screen-shot-record#screenshot\">Ta en skärmbild.</link>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:151
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:159
 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Prnt Scrn</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Prnt Scrn</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:152
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:160
 msgid "<link xref=\"screen-shot-record#screenshot\">Take a screenshot of a window.</link>"
 msgstr "<link xref=\"screen-shot-record#screenshot\">Ta en skärmbild av ett fönster.</link>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:156
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:164
 msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Prnt Scrn</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Skift</key><key>Prnt Scrn</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:157
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:165
 msgid ""
 "<link xref=\"screen-shot-record#screenshot\">Take a screenshot of an area of the screen.</link> The pointer 
"
 "changes to a crosshair. Click and drag to select an area."
@@ -19538,27 +19545,27 @@ msgstr ""
 "ändras till hårkors. Klicka och dra för att välja ett område."
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:162
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:170
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Shift</key><key>R</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Skift</key><key>R</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:163
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:171
 msgid "<link xref=\"screen-shot-record#screencast\">Start and end screencast recording.</link>"
 msgstr "<link xref=\"screen-shot-record#screencast\">Påbörja och avsluta en skärminspelning.</link>"
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/shell-lockscreen.page:17
+#: C/shell-lockscreen.page:19
 msgid "The decorative and functional lock screen conveys useful information."
 msgstr "Den dekorativa och funktionella låsskärmen förmedlar användbar information."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/shell-lockscreen.page:21
+#: C/shell-lockscreen.page:23
 msgid "The Lock Screen"
 msgstr "Låsskärmen"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/shell-lockscreen.page:23
+#: C/shell-lockscreen.page:25
 msgid ""
 "The lock screen means that you can see what is happening while your computer is locked, and it allows you 
to "
 "get a summary of what has been happening while you have been away. The lock screen curtain shows an "
@@ -19569,22 +19576,22 @@ msgstr ""
 "skärmen medan din dator är låst och tillhandahåller användbar information:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/shell-lockscreen.page:30
+#: C/shell-lockscreen.page:32
 msgid "the name of the logged-in user"
 msgstr "namnet på den inloggade användaren"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/shell-lockscreen.page:31
+#: C/shell-lockscreen.page:33
 msgid "date and time, and certain notifications"
 msgstr "datum och tid, och vissa aviseringar"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/shell-lockscreen.page:32
+#: C/shell-lockscreen.page:34
 msgid "battery and network status"
 msgstr "batteri- och nätverksstatus"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/shell-lockscreen.page:33
+#: C/shell-lockscreen.page:35
 msgid ""
 "the ability to control media playback - change the volume, skip a track or pause your music without having "
 "to enter a password"
@@ -19593,7 +19600,7 @@ msgstr ""
 "utan att behöva skriva ett lösenord"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/shell-lockscreen.page:37
+#: C/shell-lockscreen.page:39
 msgid ""
 "To unlock your computer, raise the lock screen curtain by dragging it upward with the cursor, or by 
pressing "
 "<key>Esc</key> or <key>Enter</key>. This will reveal the login screen, where you can enter your password to 
"
@@ -20335,30 +20342,24 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/shell-workspaces-switch.page:52
 msgid ""
-"Press <keyseq><key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key><key>Page Up</key></keyseq> to move to a 
workspace "
-"which is above the current workspace in the workspace selector."
+"Press <keyseq><key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key><key>Page Up</key></keyseq> or 
<keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>Alt</key><key>Up</key></keyseq> to move to the workspace shown above the current workspace in the "
+"workspace selector."
 msgstr ""
-"Tryck <keyseq><key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key><key>Page Up</key></keyseq> för att flytta till 
en "
-"arbetsyta som är ovanför den aktuella arbetsyta i arbetsyteväxlaren."
+"Tryck <keyseq><key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key><key>Page Up</key></keyseq> eller "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Upp</key></keyseq> för att flytta till arbetsytan som visas "
+"ovanför den aktuella arbetsytan i arbetsyteväxlaren."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/shell-workspaces-switch.page:58
+#: C/shell-workspaces-switch.page:59
 msgid ""
-"Press <keyseq><key>Super</key><key>Page Down</key></keyseq> to move to a workspace which is below the "
-"current workspace in the workspace selector."
+"Press <keyseq><key>Super</key><key>Page Down</key></keyseq> or <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</"
+"key><key>Down</key></keyseq> to move to the workspace shown below the current workspace in the workspace "
+"selector."
 msgstr ""
-"Tryck <keyseq><key>Super</key><key>Page Down</key></keyseq> för att flytta till en arbetsyta som är 
nedanför "
-"den aktuella arbetsyta i arbetsyteväxlaren."
-
-#. (itstool) path: media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/shell-workspaces.page:26
-msgctxt "_"
-msgid "external ref='figures/shell-workspaces.png' md5='5a7e511449e645bf69111c82868f4db8'"
-msgstr "external ref='figures/shell-workspaces.png' md5='5a7e511449e645bf69111c82868f4db8'"
+"Tryck <keyseq><key>Super</key><key>Page Down</key></keyseq> eller <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</"
+"key><key>Ner</key></keyseq> för att flytta till arbetsytan som visas nedanför den aktuella arbetsytan i "
+"arbetsyteväxlaren."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/shell-workspaces.page:20
@@ -20370,6 +20371,16 @@ msgstr "Arbetsytor är ett sätta gruppera fönster på ditt skrivbord."
 msgid "What is a workspace, and how will it help me?"
 msgstr "Vad är en arbetsyta, och hur hjälper den mig?"
 
+#. (itstool) path: page/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/shell-workspaces.page:26
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/shell-workspaces.png' md5='5a7e511449e645bf69111c82868f4db8'"
+msgstr "external ref='figures/shell-workspaces.png' md5='5a7e511449e645bf69111c82868f4db8'"
+
 #. (itstool) path: media/p
 #: C/shell-workspaces.page:27
 msgid "Workspace selector"
@@ -21036,26 +21047,6 @@ msgstr ""
 "sakna stöd för funktionen som låter dig kontrollera dess volym på detta sätt. I det fallet kan du inte 
ändra "
 "dess volym."
 
-#. (itstool) path: media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/status-icons.page:29
-msgctxt "_"
-msgid "external ref='figures/top-bar-icons.png' md5='ec52429596ce2045c08b989c18f1a579'"
-msgstr "external ref='figures/top-bar-icons.png' md5='ec52429596ce2045c08b989c18f1a579'"
-
-#. (itstool) path: media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/status-icons.page:35
-msgctxt "_"
-msgid "external ref='figures/top-bar-icons-classic.png' md5='a297d2b5fa52907add3f075cd4753e08'"
-msgstr "external ref='figures/top-bar-icons-classic.png' md5='a297d2b5fa52907add3f075cd4753e08'"
-
 #. (itstool) path: credit/name
 #: C/status-icons.page:13
 msgid "Monica Kochofar"
@@ -21080,11 +21071,31 @@ msgstr ""
 "Detta avsnitt förklarar innebörden av ikonerna som finns i det övre högra hörnet av skärmen. Mer specifikt, 
"
 "de olika varianterna av ikoner som erbjuds av GNOME:s gränssnitt förklaras."
 
+#. (itstool) path: when/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/status-icons.page:29
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/top-bar-icons.png' md5='ec52429596ce2045c08b989c18f1a579'"
+msgstr "external ref='figures/top-bar-icons.png' md5='ec52429596ce2045c08b989c18f1a579'"
+
 #. (itstool) path: media/p
 #: C/status-icons.page:30 C/status-icons.page:36
 msgid "GNOME Shell top bar"
 msgstr "GNOME-skalets systemrad"
 
+#. (itstool) path: when/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/status-icons.page:35
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/top-bar-icons-classic.png' md5='a297d2b5fa52907add3f075cd4753e08'"
+msgstr "external ref='figures/top-bar-icons-classic.png' md5='a297d2b5fa52907add3f075cd4753e08'"
+
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/status-icons.page:44
 msgid "Universal Access Menu Icons"
@@ -22857,6 +22868,13 @@ msgid "Wacom Graphics Tablet"
 msgstr "Wacom ritplatta"
 
 #~ msgid ""
+#~ "<keyseq><key>Super</key><key>Page Up</key></keyseq> and <keyseq><key>Super</key><key>Page Down</key></"
+#~ "keyseq>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<keyseq><key>Super</key><key>Page Up</key></keyseq> och <keyseq><key>Super</key><key>Page Down</key></"
+#~ "keyseq>"
+
+#~ msgid ""
 #~ "If you frequently need to delete files trash (for example, if you often work with sensitive data), you "
 #~ "can remove the delete confirmation. Click <gui>Files</gui> in the top bar, select <gui>Preferences</gui> 
"
 #~ "and click the <gui>Behavior</gui> tab. Select <gui>Ask before emptying the Trash or deleting 
files</gui>."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]