[folks] Updated Danish translation
- From: Ask Hjorth Larsen <askhl src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [folks] Updated Danish translation
- Date: Mon, 6 Mar 2017 11:50:46 +0000 (UTC)
commit 1ae467b70771a754b8a69fe1ca3b18b8dcd2082c
Author: Joe Hansen <joedalton2 yahoo dk>
Date: Mon Mar 6 12:52:55 2017 +0100
Updated Danish translation
po/da.po | 125 ++++++++++++++++++++++++++-----------------------------------
1 files changed, 53 insertions(+), 72 deletions(-)
---
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index ceb2159..e938566 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -1,9 +1,10 @@
# Danish translation for folks.
-# Copyright (C) 2012, 2014, 2015 The Free Software Foundation
+# Copyright (C) 2012-2017 The Free Software Foundation
# This file is distributed under the same license as the folks package.
#
# Kenneth Nielsen <k nielsen81 gmail com>, 2012.
# Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>, 2014, 2015.
+# Joe Hansen <joedalton2 yahoo dk>, 2017.
#
# persona -> persona
# store i "persona store" -> kilde
@@ -14,10 +15,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: folks master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: "
-"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=folks&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-10-10 10:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-04-13 19:18+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=folks&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-26 23:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-03-04 19:18+0200\n"
"Last-Translator: Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>\n"
"Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
"Language: da\n"
@@ -76,8 +77,7 @@ msgstr ""
#. * alias, and the second is an error message.
#: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:798
#, c-format
-msgid ""
-"An OBEX address book transfer from device ‘%s’ could not be started: %s"
+msgid "An OBEX address book transfer from device ‘%s’ could not be started: %s"
msgstr ""
"En OBEX-overførsel af adressebog fra enheden \"%s\" kunne ikke startes: %s"
@@ -94,8 +94,7 @@ msgstr "OBEX-overførslen af adressebog fra enheden \"%s\" mislykkedes: %s"
#, c-format
msgid ""
"Error during transfer of the address book from Bluetooth device ‘%s’: %s"
-msgstr ""
-"Fejl under overførsel af adressebogen fra Bluetooth-enheden \"%s\": %s"
+msgstr "Fejl under overførsel af adressebogen fra Bluetooth-enheden \"%s\": %s"
#: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:1073
#, c-format
@@ -140,10 +139,9 @@ msgid "Removing contacts isn’t supported by this persona store: %s"
msgstr "At fjerne kontakter er ikke understøttet af denne personakilde: %s"
#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:682
-#, c-format, fuzzy
-#| msgid "Can't remove contact ‘%s’: %s"
+#, c-format
msgid "Can’t remove contact ‘%s’: %s"
-msgstr "Kan ikke fjerne \"%s\": %s"
+msgstr "Kan ikke fjerne kontakten \"%s\": %s"
#. Translators: the parameter is an address book
#. * URI.
@@ -164,8 +162,7 @@ msgstr "Nægtet tilladelse til at åbne adressebogen \"%s\": %s"
#. Translators: the first parameter is an address book URI
#. * and the second is an error message.
#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:809
-#, c-format, fuzzy
-#| msgid "Couldn't open address book ‘%s’: %s"
+#, c-format
msgid "Couldn’t open address book ‘%s’: %s"
msgstr "Kunne ikke åbne adressebogen \"%s\": %s"
@@ -178,16 +175,14 @@ msgstr "Kunne ikke hente adressebogsevner: %s"
#. Translators: the parameter is an address book URI.
#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:923
-#, c-format, fuzzy
-#| msgid "Couldn't get view for address book ‘%s’."
+#, c-format
msgid "Couldn’t get view for address book ‘%s’."
msgstr "Kunne ikke hente visning for adressebogen \"%s\"."
#. Translators: the first parameter is an address book URI
#. * and the second is an error message.
#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1002
-#, c-format, fuzzy
-#| msgid "Couldn't get view for address book ‘%s’: %s"
+#, c-format
msgid "Couldn’t get view for address book ‘%s’: %s"
msgstr "Kunne ikke hente visning for adressebogen \"%s\": %s"
@@ -244,7 +239,7 @@ msgid "Phone numbers are not writeable on this contact."
msgstr "Telefonnumre kan ikke skrives til denne kontakt."
#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1786
-#: ../folks/postal-address-details.vala:361
+#: ../folks/postal-address-details.vala:362
msgid "Postal addresses are not writeable on this contact."
msgstr "Postadresser kan ikke skrives til denne kontakt."
@@ -259,7 +254,7 @@ msgid "Nickname is not writeable on this contact."
msgstr "Kaldenavn kan ikke skrives til denne kontakt."
#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1901
-#: ../folks/note-details.vala:138
+#: ../folks/note-details.vala:139
msgid "Notes are not writeable on this contact."
msgstr "Noter kan ikke skrives til denne kontakt."
@@ -269,7 +264,7 @@ msgid "Birthday is not writeable on this contact."
msgstr "Fødselsdag kan ikke skrives til denne kontakt."
#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1977
-#: ../folks/role-details.vala:279
+#: ../folks/role-details.vala:280
msgid "Roles are not writeable on this contact."
msgstr "Roller kan ikke skrives til denne kontakt."
@@ -308,13 +303,13 @@ msgid "Location is not writeable on this contact."
msgstr "Placering er skrivebeskyttet for denne kontakt."
#. Translators: the first parameter is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2658
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2679
#, c-format
msgid "Permission denied when creating new contact: %s"
msgstr "Tilladelse nægtet ved oprettelse af ny kontakt: %s"
#. Translators: the first parameter is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2663
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2684
#, c-format
msgid "Address book is offline and a new contact cannot be created: %s"
msgstr "Adressebogen er offline, og der kan ikke oprettes en ny kontakt: %s"
@@ -322,19 +317,19 @@ msgstr "Adressebogen er offline, og der kan ikke oprettes en ny kontakt: %s"
#. Translators: the first parameter is a non-human-readable
#. * property name and the second parameter is an error
#. * message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2672
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2693
#, c-format
msgid "New contact is not writeable: %s"
msgstr "Ny kontakt er skrivebeskyttet: %s"
#. Translators: the first parameter is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2676
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2697
#, c-format
msgid "Invalid value in contact: %s"
msgstr "Ugyldig værdi i kontakt: %s"
#. Translators: the first parameter is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2700
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2721
#, c-format
msgid "Unknown error adding contact: %s"
msgstr "Der opstod en ukendt fejl ved tilføjelse af kontakt: %s"
@@ -342,7 +337,7 @@ msgstr "Der opstod en ukendt fejl ved tilføjelse af kontakt: %s"
#. Translators: the first parameter is a non-human-readable
#. * property name and the second parameter is an error
#. * message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2733
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2754
#, c-format
msgid "Property ‘%s’ is not writeable: %s"
msgstr "Egenskaben \"%s\" er ikke skrivbar: %s"
@@ -350,14 +345,14 @@ msgstr "Egenskaben \"%s\" er ikke skrivbar: %s"
#. Translators: the first parameter is a non-human-readable
#. * property name and the second parameter is an error
#. * message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2742
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2763
#, c-format
msgid "Invalid value for property ‘%s’: %s"
msgstr "Ugyldig værdi for egenskaben \"%s\": %s"
#. Translators: the first parameter is a non-human-readable
#. * property name and the second parameter is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2768
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2789
#, c-format
msgid "Unknown error setting property ‘%s’: %s"
msgstr "Ukendt fejl ved indstilling af egenskaben \"%s\": %s"
@@ -439,6 +434,7 @@ msgid "Telepathy contacts representing the local user may not be removed."
msgstr ""
"Telepathy-kontakter som repræsenterer den lokale bruger må ikke fjernes."
+#. Translators: the parameter is an error message.
#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1274
#, c-format
msgid "Failed to remove a persona from store: %s"
@@ -459,6 +455,7 @@ msgstr ""
msgid "Cannot create a new Telepathy contact while offline."
msgstr "Kan ikke oprette en Telepathy-kontakt i offlinetilstand."
+#. Translators: the parameter is an error message.
#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1342
#, c-format
msgid "Failed to add a persona from details: %s"
@@ -471,8 +468,8 @@ msgid ""
"Failed to change favorite without a connection to the telepathy-logger "
"service."
msgstr ""
-"Kunne ikke ændre favorit uden en forbindelse til "
-"\"telepathy-logger\"-tjenesten."
+"Kunne ikke ændre favorit uden en forbindelse til \"telepathy-logger\"-"
+"tjenesten."
#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1368
msgid ""
@@ -503,6 +500,7 @@ msgid ""
"Extended information cannot be written because the store is disconnected."
msgstr "Udvidet information kan ikke skrives fordi kilden er afkoblet."
+#. Translators: the parameter is an error message.
#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:511
#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:532
#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:584
@@ -579,31 +577,31 @@ msgstr "IM-adressen \"%s\" kunne ikke forstås."
#. Translators: the first parameter is a persona store identifier
#. * and the second is an error message.
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1063
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1051
#, c-format
msgid "Error preparing persona store ‘%s’: %s"
msgstr "Fejl ved forberedelse af personakilde \"%s\": %s"
#. Translators: the parameter is a property name.
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1294
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1567
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1282
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1555
#, c-format
msgid "Unknown property ‘%s’ in linkable property list."
msgstr "Ukendt egenskab \"%s\" i sammenkædelig egenskabsliste."
#. Translators: the first parameter is a store identifier
#. * and the second parameter is an error message.
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2053
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2041
#, c-format
msgid "Failed to add contact for persona store ID ‘%s’: %s"
msgstr "Kunne ikke tilføje kontakt til personakilde-id \"%s\": %s"
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2150
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2138
msgid "Can’t link personas with no primary store."
msgstr "Kan ikke sammenkæde personaer uden en primær kilde."
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2151
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2482
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2139
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2470
#, c-format
msgid ""
"Persona store ‘%s:%s’ is configured as primary, but could not be found or "
@@ -612,32 +610,28 @@ msgstr ""
"Personakilde \"%s:%s\" er konfigureret som den primære, men kunne ikke "
"findes eller indlæses."
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2152
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2483
-#, c-format, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Check the relevant service is running, or change the default store in that "
-#| "service or using the “%s” GSettings key."
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2140
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2471
+#, c-format
msgid ""
"Check the relevant service is running, or change the default store in that "
"service or using the ‘%s’ GSettings key."
msgstr ""
-"Tjek om den relevante tjeneste kører, eller ændr standardkilden i den "
-"tjeneste eller ved hjælp at GSettings-nøglen “%s”."
+"Tjek om den relevante tjeneste kører, eller ændr standardkilden i "
+"tjenesten eller ved hjælp af GSettings-nøglen “%s”."
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2184
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2172
msgid "Anti-links can’t be removed between personas being linked."
msgstr ""
"Anti-henvisninger kan ikke fjernes mellem personaer som er ved at blive "
"sammenkædet."
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2481
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2469
msgid "Can’t add personas with no primary store."
msgstr "Kan ikke tilføje personaer uden en primær kilde."
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2492
-#, c-format, fuzzy
-#| msgid "Can't write to requested property (“%s”) of the writeable store."
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2480
+#, c-format
msgid "Can’t write to requested property (‘%s’) of the writeable store."
msgstr ""
"Kan ikke skrive til den anmodede egenskab (“%s”) i den skrivbare kilde."
@@ -706,11 +700,6 @@ msgid "Primary store ID"
msgstr "Id for primær kilde"
#: ../folks/org.freedesktop.folks.gschema.xml.in.h:2
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The ID of the persona store which folks should use as primary (i.e. to store "
-#| "linking data in). The type ID of the store may optionally be prepended, "
-#| "separated by a colon. For example: “eds:system-address-book” or “key-file”."
msgid ""
"The ID of the persona store which folks should use as primary (i.e. to store "
"linking data in). The type ID of the store may optionally be prepended, "
@@ -721,7 +710,7 @@ msgstr ""
"et kolon. F.eks.: “eds:system-address-book” eller “key-file”."
# ?#%£?
-#: ../folks/postal-address-details.vala:231
+#: ../folks/postal-address-details.vala:232
#, c-format
msgid "%s, %s, %s, %s, %s, %s, %s"
msgstr "%s, %s, %s, %s, %s, %s, %s"
@@ -758,7 +747,7 @@ msgstr "Optaget"
msgid "Hidden"
msgstr "Skjult"
-#: ../folks/role-details.vala:150
+#: ../folks/role-details.vala:151
#, c-format
msgid "Title: %s, Organisation: %s, Role: %s"
msgstr "Titel: %s, organisation: %s, rolle: %s"
@@ -873,29 +862,27 @@ msgstr "Kunne ikke indlæse kildeprogrammerne: %s"
#. Translators: the parameter is a backend identifier.
#: ../tools/import.vala:120
-#, c-format, fuzzy
-#| msgid "Couldn't load the ‘%s’ backend."
+#, c-format
msgid "Couldn’t load the ‘%s’ backend."
msgstr "Kunne ikke indlæse kildeprogrammet \"%s\"."
#. Translators: the first parameter is a backend identifier and the
#. * second parameter is an error message.
#: ../tools/import.vala:133
-#, c-format, fuzzy
-#| msgid "Couldn't prepare the ‘%s’ backend: %s"
+#, c-format
msgid "Couldn’t prepare the ‘%s’ backend: %s"
msgstr "Kunne ikke forberede kildeprogrammet \"%s\": %s"
#. Translators: the parameter is a backend identifier.
#: ../tools/import.vala:146
-#, c-format, fuzzy
-#| msgid "Couldn't load the ‘%s’ backend's persona store."
+#, c-format
msgid "Couldn’t load the ‘%s’ backend’s persona store."
msgstr "Kunne ikke indlæse personakilder for kildeprogrammet \"%s\"."
+#. Translators: the first parameter is a backend identifier and the
+#. * second parameter is an error message.
#: ../tools/import.vala:167
-#, c-format, fuzzy
-#| msgid "Couldn't prepare the ‘%s’ backend's persona store: %s"
+#, c-format
msgid "Couldn’t prepare the ‘%s’ backend’s persona store: %s"
msgstr "Kunne ikke forberede personakilden for kildeprogrammet \"%s\": %s"
@@ -915,9 +902,3 @@ msgstr ""
"Ukendt navn \"%s\" for kildeprogram. \"%s\" er på nuværende tidspunkt det "
"eneste understøttede kildeprogram."
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to determine whether we can set aliases on Telepathy account '%s': %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kunne ikke finde ud af om vi kan indstille aliasser på Telepathy-kontoen "
-#~ "\"%s\": %s"
-
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]