[gnome-calculator] Update Korean translation



commit b600f1b8e348df104f22ccb645d1dc30d1dc42ce
Author: Seong-ho Cho <shcho gnome org>
Date:   Sun Mar 5 17:06:43 2017 +0000

    Update Korean translation

 help/ko/ko.po |  203 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------
 1 files changed, 140 insertions(+), 63 deletions(-)
---
diff --git a/help/ko/ko.po b/help/ko/ko.po
index f1b9552..2275872 100644
--- a/help/ko/ko.po
+++ b/help/ko/ko.po
@@ -9,8 +9,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gcalctool-help\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-11 20:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-12 08:26+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-24 17:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-03-04 14:40+0900\n"
 "Last-Translator: Seong-ho Cho <shcho gnome org>\n"
 "Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr googlegroups com>\n"
 "Language: ko\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
 
 #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 msgctxt "_"
@@ -26,7 +26,7 @@ msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Sun Microsystems, 2003.\n"
 "류창우 <cwryu debian org>, 2007, 2008, 2015.\n"
-"조성호 <shcho gnome org>, 2016."
+"조성호 <shcho gnome org>, 2016, 2017."
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/absolute.page:9
@@ -105,9 +105,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "키보드 바로 가기 키를 <gui>2진수</gui> (<keyseq><key>Ctrl</key><key>B</key></"
 "keyseq>), <gui>8진수</gui> (<keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>), "
-"<gui>십진수</gui> (<keyseq><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq>) and <gui>16진"
-"수</gui> (<keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>) 모드로 바꿀 때 사용할 "
-"수 있습니다."
+"<gui>십진수</gui> (<keyseq><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq>) and <gui>16"
+"진수</gui> (<keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>) 모드로 바꿀 때 사용"
+"할 수 있습니다."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/base.page:35
@@ -172,8 +172,7 @@ msgstr "복소수는 <app>계산기</app>에서 지원하지 않습니다."
 msgid ""
 "To convert the number to a different base representation use the <em>in</em> "
 "operator."
-msgstr ""
-"숫자를 다른 진법 표현으로 바꾸려면 <em>in</em> 연산자를 사용하십시오."
+msgstr "숫자를 다른 진법 표현으로 바꾸려면 <em>in</em> 연산자를 사용하십시오."
 
 #. (itstool) path: example/p
 #: C/conv-base.page:15
@@ -476,8 +475,8 @@ msgid ""
 "investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
 "compounding period."
 msgstr ""
-"현재 투자 비용이 향후 비용만큼 증가하는데 필요한 복리 기간을 복리 기간 당 "
-"고정 이율로 계산합니다."
+"현재 투자 비용이 향후 비용만큼 증가하는데 필요한 복리 기간을 복리 기간 당 고"
+"정 이율로 계산합니다."
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/financial.page:19
@@ -503,8 +502,9 @@ msgid ""
 "Calculate the future value of an investment based on a series of equal "
 "payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
 "the term."
-msgstr "정기 납입에 기반한 미래 투자 가치 비용을 기간별 납입 주기 당 정기 이율"
-"로 계산합니다."
+msgstr ""
+"정기 납입에 기반한 미래 투자 가치 비용을 기간별 납입 주기 당 정기 이율로 계산"
+"합니다."
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/financial.page:27
@@ -516,8 +516,7 @@ msgstr "Gpm"
 msgid ""
 "Calculate the resale price of a product, based on the product cost and the "
 "wanted gross profit margin."
-msgstr ""
-"제품 가격과 희망 매상 총 수입에 따라 제품의 재판매 비용을 계산합니다."
+msgstr "제품 가격과 희망 매상 총 수입에 따라 제품의 재판매 비용을 계산합니다."
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/financial.page:31
@@ -544,8 +543,9 @@ msgid ""
 "Calculate the present value of an investment based on a series of equal "
 "payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
 "periods in the term."
-msgstr "정기 납입을 기반으로 한 현재 투자 가치 비용을 기간별 납입 주기 당 "
-"정기 이율만큼 할인하여 계산합니다."
+msgstr ""
+"정기 납입을 기반으로 한 현재 투자 가치 비용을 기간별 납입 주기 당 정기 이율만"
+"큼 할인하여 계산합니다."
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/financial.page:39
@@ -558,8 +558,8 @@ msgid ""
 "Calculate the periodic interest necessary to increase an investment to a "
 "future value, over the number of compounding periods."
 msgstr ""
-"복리 기간동안, 투자액을 미래 가치 비용으로 끌어올리는 데 필요한 정기 "
-"이자를 계산합니다."
+"복리 기간동안, 투자액을 미래 가치 비용으로 끌어올리는 데 필요한 정기 이자를 "
+"계산합니다."
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/financial.page:43
@@ -609,8 +609,8 @@ msgid ""
 "of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest "
 "rate."
 msgstr ""
-"일반 연금 적용 기간동안 향후 비용을 누적하는데 필요한 예금 "
-"기간을 주기 금리 조건으로 계산합니다."
+"일반 연금 적용 기간동안 향후 비용을 누적하는데 필요한 예금 기간을 주기 금리 "
+"조건으로 계산합니다."
 
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/financial.page:56
@@ -709,144 +709,226 @@ msgstr "<link xref=\"absolute\">절대값</link>"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/functions.page:56
+msgid "ceil"
+msgstr "ceil"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/functions.page:57
+msgid "Ceiling"
+msgstr "올림"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/functions.page:60
 msgid "cos"
 msgstr "cos"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/functions.page:57
+#: C/functions.page:61
 msgid "<link xref=\"trigonometry\">Cosine</link>"
 msgstr "<link xref=\"trigonometry\">코사인</link>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/functions.page:60
+#: C/functions.page:64
 msgid "cosh"
 msgstr "cosh"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/functions.page:61
+#: C/functions.page:65
 msgid "<link xref=\"trigonometry\">Hyperbolic Cosine</link>"
 msgstr "<link xref=\"trigonometry\">하이퍼볼릭 코사인</link>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/functions.page:64
+#: C/functions.page:68
+msgid "floor"
+msgstr "floor"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/functions.page:69
+msgid "Floor"
+msgstr "버림"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/functions.page:72
 msgid "frac"
 msgstr "frac"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/functions.page:65
+#: C/functions.page:73
 msgid "Fractional Component"
 msgstr "분수 부분"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/functions.page:68
+#: C/functions.page:76
 msgid "int"
 msgstr "int"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/functions.page:69
+#: C/functions.page:77
 msgid "Integer Component"
 msgstr "정수 부분"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/functions.page:72
+#: C/functions.page:80
 msgid "ln"
 msgstr "ln"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/functions.page:73
+#: C/functions.page:81
 msgid "<link xref=\"logarithm\">Natural Logarithm</link>"
 msgstr "<link xref=\"logarithm\">자연 로그</link>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/functions.page:76
+#: C/functions.page:84
 msgid "log"
 msgstr "log"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/functions.page:77
+#: C/functions.page:85
 msgid "<link xref=\"logarithm\">Logarithm</link>"
 msgstr "<link xref=\"logarithm\">로그</link>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/functions.page:80
+#: C/functions.page:88
 msgid "not"
 msgstr "not"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/functions.page:81
+#: C/functions.page:89
 msgid "<link xref=\"boolean\">Boolean NOT</link>"
 msgstr "<link xref=\"boolean\">불리언 NOT</link>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/functions.page:84
+#: C/functions.page:92
 msgid "ones"
 msgstr "ones"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/functions.page:85
+#: C/functions.page:93
 msgid "Ones complement"
 msgstr "1의 보수"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/functions.page:88
+#: C/functions.page:96
+msgid "round"
+msgstr "round"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/functions.page:97
+msgid "Round"
+msgstr "반올림"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/functions.page:100
+#| msgid "sin"
+msgid "sgn"
+msgstr "sgn"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/functions.page:101
+msgid "Signum"
+msgstr "부호함수"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/functions.page:104
 msgid "sin"
 msgstr "sin"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/functions.page:89
+#: C/functions.page:105
 msgid "<link xref=\"trigonometry\">Sine</link>"
 msgstr "<link xref=\"trigonometry\">사인</link>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/functions.page:92
+#: C/functions.page:108
 msgid "sinh"
 msgstr "sinh"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/functions.page:93
+#: C/functions.page:109
 msgid "<link xref=\"trigonometry\">Hyperbolic Sine</link>"
 msgstr "<link xref=\"trigonometry\">하이퍼볼릭 사인</link>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/functions.page:96
+#: C/functions.page:112
 msgid "sqrt"
 msgstr "sqrt"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/functions.page:97
+#: C/functions.page:113
 msgid "<link xref=\"power\">Square Root</link>"
 msgstr "<link xref=\"power\">제곱근</link>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/functions.page:100
+#: C/functions.page:116
 msgid "tan"
 msgstr "tan"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/functions.page:101
+#: C/functions.page:117
 msgid "<link xref=\"trigonometry\">Tangent</link>"
 msgstr "<link xref=\"trigonometry\">탄젠트</link>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/functions.page:104
+#: C/functions.page:120
 msgid "tanh"
 msgstr "tanh"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/functions.page:105
+#: C/functions.page:121
 msgid "<link xref=\"trigonometry\">Hyperbolic Tangent</link>"
 msgstr "<link xref=\"trigonometry\">하이퍼볼릭 탄젠트</link>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/functions.page:108
+#: C/functions.page:124
 msgid "twos"
 msgstr "twos"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/functions.page:109
+#: C/functions.page:125
 msgid "Twos complement"
 msgstr "2의 보수"
 
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/history.page:11
+msgid "Gopal Krishnan"
+msgstr "Gopal Krishnan"
+
+#. (itstool) path: credit/years
+#: C/history.page:13
+msgid "2012, 2013"
+msgstr "2012, 2013"
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/history.page:17
+msgid "Sanket Dasgupta"
+msgstr "Sanket Dasgupta"
+
+#. (itstool) path: credit/years
+#: C/history.page:19
+msgid "2016, 2017"
+msgstr "2016, 2017"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/history.page:23
+msgid "Using the History View"
+msgstr "기록 보기 사용법"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/history.page:25
+msgid ""
+"The History View is located above the entry box and is designed to show your "
+"previous calculations in the form of a scrollable list that can be clicked "
+"and scrolled through using a mouse or even navigated and selected using the "
+"arrow keys on a keyboard. Once an entry has been selected, it will "
+"immediately show up in the entry box for you to manipulate and use. Finally, "
+"there is no upper limit on the number of calculations that can show up in "
+"the list for you to use."
+msgstr ""
+"기록 보기는 항목 상자 위에 있으며 마우스로 클릭하고 스크롤 하거나 키보드 화살"
+"표 키로 찾아보고 선택할 수 있는 스크롤 목록 모양으로 이전 계산 기록을 보여주"
+"도록 설계했습니다. 항목을 선택하면 다뤄 쓸 수 있게 항목 상자에 바로 뜹니다. "
+"마지막으로, 기록 보기를 통해 쓸 목적으로 나타낼 계산 갯수는 제한이 없습니다."
+
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/index.page:14
 msgid "<_:media-1/> Calculator Help"
@@ -859,7 +941,6 @@ msgstr "사용자 인터페이스"
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/index.page:21
-#| msgid "Subtraction"
 msgid "Equations"
 msgstr "방정식"
 
@@ -1163,9 +1244,6 @@ msgstr "<gui>공학</gui>"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/number-display.page:29
-#| msgid ""
-#| "Sets the display type to engineering format. Results are displayed in "
-#| "scientific notation. The exponent is always a multiple of three."
 msgid ""
 "Results are displayed in scientific notation except the exponent is always a "
 "multiple of three"
@@ -1197,8 +1275,8 @@ msgid ""
 "the value being added or subtracted from. The following equation calculates "
 "the price of a $140 item with 15% tax (140 + (15÷100)×140)."
 msgstr ""
-"퍼센트 기호를 넣거나 빼면 값에 퍼센트 기호를 넣거나 뺐을 때의 결과를 계산합"
-"니다. 다음 수식은 140불 짜리 상품에 15% 세금을 붙였을 경우의 가격을 계산합니다."
+"퍼센트 기호를 넣거나 빼면 값에 퍼센트 기호를 넣거나 뺐을 때의 결과를 계산합니"
+"다. 다음 수식은 140불 짜리 상품에 15% 세금을 붙였을 경우의 가격을 계산합니다."
 
 #. (itstool) path: example/p
 #: C/percentage.page:19
@@ -1287,8 +1365,8 @@ msgid ""
 "If your keyboard does not have a <key>^</key> key you can use <key>*</key> "
 "twice."
 msgstr ""
-"키보드에 <key>^</key> 키가 없다면 <key>*</key> 키를 두 번 입력하는 방법을 사용"
-"할 수 있습니다."
+"키보드에 <key>^</key> 키가 없다면 <key>*</key> 키를 두 번 입력하는 방법을 사"
+"용할 수 있습니다."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/power.page:50
@@ -1310,8 +1388,8 @@ msgid ""
 "n-th roots can be calculated by putting a <link xref=\"superscript"
 "\">subscript number</link> before the root sign."
 msgstr ""
-"n중 루트는 루트 기호를 입력하기 전 <link xref=\"superscript\">아래 첨자 "
-"수</link>를 입력하여 계산할 수 있습니다."
+"n중 루트는 루트 기호를 입력하기 전 <link xref=\"superscript\">아래 첨자 수</"
+"link>를 입력하여 계산할 수 있습니다."
 
 #. (itstool) path: example/p
 #: C/power.page:61
@@ -1326,12 +1404,12 @@ msgstr "과학 표기법"
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/scientific.page:11
 msgid ""
-"To enter numbers in scientific format use the <gui>×10x</gui> button "
+"To enter numbers in scientific format use the <gui>×10y</gui> button "
 "(<keyseq><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>). The <link xref=\"superscript"
 "\">number mode</link> automatically changes to superscript. To enter "
 "2×10¹⁰⁰, start by entering the mantissa (2):"
 msgstr ""
-"과학 표기법으로 수를 입력하려면 <gui>×10x</gui> 단추(<keyseq><key>Ctrl</"
+"과학 표기법으로 수를 입력하려면 <gui>×10y</gui> 단추(<keyseq><key>Ctrl</"
 "key><key>E</key></keyseq>)를 사용하십시오. <link xref=\"superscript\">숫자 모"
 "드</link>에서는 자동으로 위 첨자로 바꿔줍니다. 2×10¹⁰⁰을 입력하려면 가수부(2)"
 "부터 입력하십시오:"
@@ -1429,7 +1507,6 @@ msgstr "숫자 모드는 숫자가 아닌 문자(예: +)를 입력할 때 돌아
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/trigonometry.page:9
-#| msgid "Trigonometric type"
 msgid "Trigonometry"
 msgstr "삼각 함수"
 
@@ -1532,8 +1609,8 @@ msgid ""
 "Variables can be used in any equation and are substituted for their assigned "
 "value. Variables can be inserted using the <gui>x</gui> button."
 msgstr ""
-"변수는 어떤 수식에든 사용할 수 있으며 할당 값 대신 사용할 수 있습니"
-"다. <gui>x</gui> 단추를 활용하여 변수를 넣을 수 있습니다."
+"변수는 어떤 수식에든 사용할 수 있으며 할당 값 대신 사용할 수 있습니다. "
+"<gui>x</gui> 단추를 활용하여 변수를 넣을 수 있습니다."
 
 #. (itstool) path: example/p
 #: C/variables.page:28


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]